Curious Case Of Benjamin Button The
|
00:00:16 |
إلامَ تنظرين يا (كارولين)؟ - |
00:00:25 |
يقولون أن إعصاراً سيحل |
00:00:29 |
أشعر أنني على متن قارب... ينجرف |
00:00:37 |
هل أستطيع أن أعمل لكٍ أي شي يا أمي؟ |
00:00:43 |
لم يبقَ هناك ما يمكنكِ فعله يا حلوتي |
00:00:48 |
الحال كما هو |
00:00:51 |
أجد صعوبة في إبقاء عيناي مفتوحتان |
00:00:56 |
فمي مليء بالقطن |
00:01:00 |
(هوّني عليك سيدة (ديزي |
00:01:09 |
أتودين تناول علاجات أكثر يا أمي؟ |
00:01:13 |
الطبيب قال بأنه يمكنكِ تناول قدر ما تريدين |
00:01:17 |
لا يوجد أي داعٍ لأن تعاني |
00:01:32 |
..صديقة لي أخبرتني |
00:01:35 |
بأنها لم تسنح لها الفرصة لتودع أمها.. |
00:01:42 |
..أردت إخبارك |
00:01:46 |
كم سأشتاق إليكِ يا أمي |
00:01:52 |
عزيزتي، كارولين |
00:01:59 |
هل أنتِ خائفة؟ - |
00:02:04 |
مالذي سيأتي تالياً.. |
00:02:12 |
أنشأوا محطة ذلك القطار في 1918 |
00:02:17 |
أبانا كان هناك يوم الافتتاح |
00:02:22 |
...لقد قال |
00:02:26 |
فرقة أبواق كانت تعزف |
00:02:33 |
كان لديهم أجود صانع ساعات في الجنوب كله |
00:02:37 |
لصنع تلك الساعة المجيدة |
00:02:42 |
...كان اسمه |
00:02:45 |
(السيد (جاتوه |
00:02:51 |
!(السيد (كعك |
00:02:55 |
لقد كان متزوجاً امرأة نصف فرنسية نصف أمريكية |
00:03:00 |
ولديهم ابن |
00:03:04 |
السيد (جاتوه) كان فاقداً للبصر منذ ساعة ولادته |
00:03:11 |
عندما اشتد عود ابنهم, إلتحق بالجيش |
00:03:16 |
لقد دعوا الله بأن يبقيه سالماً |
00:03:23 |
لشهور, لم ينشغل بأي شيء آخر سوى تلك الساعة |
00:03:33 |
في يوم ما, جاءت رسالة |
00:03:42 |
والسيد (جاتوه), أنهى ليلته مبكراً |
00:03:52 |
وقد عاد ابنهم إلى موطنه |
00:04:00 |
وقد دفنوه في مقبرة العائلة |
00:04:03 |
حيث سيكون معهم عندما تحين ساعتهم |
00:04:09 |
السيد (كعك) واصل العمل على ساعته |
00:04:15 |
كافح لإتمامها |
00:04:20 |
لقد كان صباحاً لن ينسى |
00:04:25 |
أبي قال بأن جميع الناس احتشدوا هناك |
00:04:29 |
حتى (تيدي) و (روزفلت) حضروا |
00:04:49 |
!إنها تتحرك بالعكس |
00:04:53 |
لقد صنعتها كذلك |
00:04:56 |
لكي ربما الشباب الذين فقدناهم في الحرب |
00:04:59 |
قد يقفون ويعودون إلى بيوتهم ثانية |
00:05:05 |
يعود إلى أرضه لزراعتها |
00:05:08 |
إلى عمله |
00:05:10 |
لإنجاب أطفاله |
00:05:15 |
ليحيى حياة طويلة وكاملة |
00:05:21 |
لربما ولدي قد يعود إلى بيته مرة أخرى |
00:05:32 |
أنا آسف إذا أهنت أي شخص |
00:05:36 |
أتمنى أن تستمتعوا بساعتي |
00:05:40 |
السيد (كعك) لم يُرى مرة أخرى |
00:05:48 |
البعض يقول أنه مات مفطور القلب |
00:05:54 |
البعض يقول بأنه ذهب للإبحار |
00:06:01 |
لو سمحتِ, هل تمانعين إن أجريت مكالمة؟ |
00:06:04 |
شخص ما يجالس ابني - |
00:06:17 |
أتمنى بأني لم أخيب ظنك |
00:06:20 |
ليس بإمكانك تخييب ظني |
00:06:23 |
..حسناً, أنا |
00:06:26 |
أعلم بأني لا أملك الكثير من الأفعال |
00:06:31 |
الحقيبة |
00:06:38 |
هنالك مذكرات |
00:06:43 |
هذا؟ |
00:06:47 |
هل يمكنكِ أن تقرأيه لي يا عزيزتي؟ - |
00:06:52 |
...حاولت قراءته مئات المرات |
00:06:57 |
. . .أمي, إنه ليس بالضبط |
00:07:01 |
فقط اسمعيني صوتك يا عزيزتي |
00:07:08 |
"إنه مؤرخ "الرابع من أبريل 1985 |
00:07:12 |
"يقول: "نيو آورليانز |
00:07:14 |
هذه كتابتي ووصيتي الأخيرة |
00:07:17 |
لا أملك الكثير لأورّثه |
00:07:22 |
سأرحل من هذه الدنيا بنفس الطريقة التي جئت بها إليها |
00:07:26 |
بمفردي ولا أملك شيئا |
00:07:30 |
أكتبها الآن بينما أستطيع تذكرها |
00:07:34 |
(اسمي (بنجامين |
00:07:38 |
ولقد وُلدتُ في ظروف غير عادية |
00:07:41 |
الحرب العالمية الأولى قد انتهت |
00:07:45 |
لقد قيل لي بأنها ليلة مميزة لأن تُولد فيها |
00:07:52 |
!ربحنا الحرب |
00:08:23 |
ماذا تفعل هنا؟ - |
00:08:27 |
أخشى أنها ستموت - |
00:08:30 |
!هذا يكفي! كلكم, ابتعدوا عنها |
00:08:38 |
جئت بأسرع ما يمكن |
00:08:42 |
توماس), عِدني) |
00:08:47 |
نعم |
00:08:50 |
لقد وهبت حياتها لي |
00:08:53 |
ولذلك, أنا ممتن لها للأبد |
00:09:05 |
!..(سيد (بُتُن |
00:09:22 |
!(توماس) |
00:09:27 |
!توماس), انتظر إلى أين أنت ذاهب) |
00:09:58 |
أنت, ماذا تفعل هناك؟ |
00:11:12 |
النسيم عليل |
00:11:18 |
(تبدين جميلة جداً الليلة آنسة (كويني |
00:11:23 |
جميلة كما أراكِ دائماً |
00:11:26 |
اللون البنيّ يطابق عيناكِ - |
00:11:33 |
وأنت أيضاً لم تهمل مظهرك |
00:11:44 |
هامبرت) عاد إلى البلدة) |
00:11:49 |
لكنه عاد.. |
00:11:54 |
!ألطف مما يفترض أن أكون - |
00:11:59 |
يا إلهي, يجب عليها أن تتوقف عن ذلك |
00:12:03 |
سأكون هناك حالاً - |
00:12:08 |
تنزهي قليلا بالخارج |
00:12:13 |
بسم الله ما هذا.....!؟ |
00:12:26 |
الرب خلق شيئا هنا |
00:12:28 |
أرجو أني لم أؤذيه بدهسي عليه هكذا |
00:12:32 |
يجب أن نبلغ الشرطة بهذا - |
00:12:36 |
سأذهب |
00:12:38 |
بالتأكيد لا يوجد من يريد الاحتفاظ بك |
00:12:46 |
!(كويني) - |
00:12:50 |
سأعود بعد قليل |
00:12:52 |
ذهبت ووسخت نفسها من جديد.. |
00:12:55 |
جين تشيلدريس), هيئيها للاستحمام) |
00:12:57 |
(واهتمي بشؤونك يا سيدة (دوبري |
00:12:59 |
ستبدأين بتوسيخ نفسك في القريب العاجل |
00:13:02 |
شخص ما سرق عِقدي |
00:13:04 |
حسناً سيدة (هولستر), سأكون معك في الحال |
00:13:14 |
أنت قبيح كالقدر القديم |
00:13:19 |
كويني), إنها ترفض الذهاب إلى الحمام بدونك).. |
00:13:21 |
!رحماك يا رب... سأكون هناك بالحال |
00:13:28 |
فقط انتظرني هنا, حسناً؟ |
00:13:34 |
!أختي أهدتني تلك اللآلئ, لم أستطع إيجادهم في كل مكان |
00:13:38 |
شخص ما سرق مجوهراتي |
00:13:40 |
(إنهم ها هنا سيدة (هولستر |
00:13:43 |
يحيط برقبتك البيضاء الجميلة |
00:13:51 |
قلبك قوي, عليك أن تتحاشى أي |
00:13:56 |
أئتمنكم يا سيدات أنكم ستساعدوني في ذلك |
00:14:06 |
لم أرَ أبداً شيئا يشبهه |
00:14:10 |
لست متأكداً إذا كان باستطاعته السماع |
00:14:13 |
هل هو يحتضر؟ |
00:14:15 |
جلده فقد كل المرونة |
00:14:19 |
..إنه يظهر كل التدهور |
00:14:28 |
جسده يخذله قبل حتى أن تبدأ حياته |
00:14:33 |
من أين أتى؟ - |
00:14:36 |
من (لافاييت), كانت لديها مغامرة مؤسفة |
00:14:40 |
الطفل المسكين, لاقى كل النحس |
00:14:47 |
(هنالك أماكن للأطفال "الغير مرغوب بهم" مثله يا (كويني |
00:14:52 |
لا يوجد إمكانية لإعالة فم آخر هنا |
00:14:55 |
مؤسسة (نولان) على الرغم من نواياهم الحَسَنة |
00:14:58 |
يعتقدون أن هذا المكان مصدر إزعاج كبير كما هو الآن |
00:15:01 |
أنت قلت ليس لديه الكثير ليعيشه |
00:15:03 |
كويني), بعض المخلوقات لم يُكتب لها البقاء) |
00:15:10 |
لا, هذا الطفل هنا هو معجزة |
00:15:14 |
إنه فقط ليس ذلك النوع من المعجزات الذي يود رؤيته |
00:15:20 |
الآن استمعوا, أنصتوا جيداً |
00:15:24 |
والذي سيبقى معنا لفترة قصيرة |
00:15:28 |
..أختي أنجبت طفلاً, لكنها لم تستحمل ذلك, لذا |
00:15:34 |
. . . إنه يدعى بـ |
00:15:39 |
(بنجامين) |
00:15:41 |
..(بنجامين) |
00:15:44 |
لذا سيكون علينا الإعتناء به كثيراً |
00:15:46 |
كان لدي عشرة أطفال, لا يوجد طفل لا أستطيع الاعتناء به |
00:15:49 |
دعيني أراه |
00:15:53 |
يا إله السماء, إنه يشبه تماماً زوجي الأسبق |
00:15:57 |
انظري, هو كبير السن قبل الأوان |
00:16:00 |
دكتور (روز) قال بأنه ليس لديه الكثير |
00:16:04 |
!انضم إلى النادي |
00:16:10 |
!إنه يبتسم |
00:16:19 |
هامبرت) يرسل تحياته إليك) |
00:16:31 |
هل فقدتِ عقلكِ |
00:16:35 |
أعرف بأنك لم تحصلي على كل الأعضاء |
00:16:39 |
لكن هذا ليس ملككِ لتبقيه |
00:16:51 |
!سيد (ويذرز), ارجع هنا |
00:16:55 |
رجاءً |
00:17:13 |
"!وما يدريك ما هو مخبأ لك" |
00:17:26 |
يبدو أنني وجدت بيتاً |
00:17:31 |
هل أيّ من هذا حقيقي؟ |
00:17:33 |
لديكِ هذا الصوت العذب |
00:17:37 |
أماه, هنالك ميدالية سيارة قديمة |
00:17:43 |
..تلك الساعة فقط استمرت |
00:17:47 |
. . .سنة بعد سنة بعد سنة.. |
00:17:56 |
لم أكن أعلم أنني طفل |
00:18:01 |
اعتقدت بأني مثل الآخرين هناك |
00:18:05 |
رجل مسن في غسق حياته |
00:18:10 |
توقف عن طرق تلك الشوكة, إنها تستخدم |
00:18:14 |
(واستعمل منديلك رجاءً سيد (بنجامين |
00:18:19 |
!(كويني) |
00:18:32 |
!يا ولد |
00:18:41 |
دائماً كان لدي فضول سليم |
00:18:44 |
ماذا كان عبر الشارع |
00:18:51 |
بنجامين) هذا خطير جداً) |
00:18:55 |
ابقَ في مكانك يا طفل |
00:19:00 |
أحببتها حباً جماً |
00:19:04 |
ماما... ماما...!؟ |
00:19:08 |
بعض الأيام أشعر باختلاف عن اليوم الذي قبله |
00:19:13 |
الكل يشعر بالاختلاف في نفسه بطريقة أو بأخرى |
00:19:18 |
لكن كلنا سائرون في الطريق ذاتها |
00:19:22 |
فقط نسلك طرق مختلفة للوصول إلى هناك |
00:19:25 |
(أنت على طريقك الخاص (بنجامين |
00:19:31 |
ماما, كم تبقى لدي من الوقت؟ |
00:19:34 |
فقط كن شاكراً على ما لديك |
00:19:37 |
أنت هنا بالطبع أطول مما هو مفترض |
00:19:43 |
بعض الليالي, كان عليّ أن أنام بمفردي |
00:19:55 |
لم أمانع, كنت استمع إلى المنزل وهو يتنفس |
00:20:01 |
كل أولئك الناس نائمون |
00:20:05 |
شعرت بالأمان |
00:20:28 |
لقد كان مكاناً روتيني بشكل كبير |
00:20:31 |
كل صباح في الخامسة والنصف |
00:20:34 |
الجنرال (وينزلو), جندي أمريكي متقاعد |
00:20:40 |
السيدة (سيبيل واقنر), كانت مغنية أوبرا |
00:20:45 |
(حسناً, إنها غنّت (واقنر |
00:20:59 |
هيا |
00:21:02 |
علينا وضع بعض الحياة في أعوادك القديمة هذه |
00:21:05 |
لنجعلك تمشي |
00:21:10 |
بعض النظر عن الموسم |
00:21:15 |
دبـ . . . بس - |
00:21:19 |
دبس - |
00:21:21 |
تعلمت القراءة عندما كنت في الخامسة |
00:21:25 |
جدي كان يعمل مزيّناً لممثل مشهور |
00:21:29 |
جلب إليّ في المنزل كل المسرحيات لأقرأها |
00:21:33 |
"أيها الملائكة الرحماء الحارسون لروحي الضعيفة الفانية" |
00:21:38 |
"دعوا (مورتيمور) المحتضر ترقد روحه هنا" |
00:21:42 |
"كمثل رجل سُحب من الجُرف للتو" |
00:21:45 |
"لكم هو رائع أن أطرافي مازالت حيّة بعد هذا السجن الطويل" |
00:21:49 |
"وهذه الأقفال الرمادية لضبّاط الموت" |
00:21:53 |
"(تجادلوا حول نهاية (إدوارد مورتيمور" |
00:22:00 |
حسبتني مختلٌ تماماً, أليس كذلك؟ |
00:22:03 |
الممثل الذي عمل عنده جدي, كان |
00:22:09 |
(لقد قتل (إبراهام لينكولن |
00:22:13 |
أنت لا تعلم ما هو مخبأ لك |
00:22:16 |
في ليالي السبت, ماما تجعلني أذهب إلى الكنيسة |
00:22:23 |
!(بنجامين) |
00:22:36 |
!آمين |
00:22:39 |
بماذا يمكنني أن أخدمكِ يا أختاه؟ |
00:22:51 |
أعضائها كلها متلوية داخلها |
00:22:55 |
ولا يمكنها إنجاب الأطفال |
00:23:01 |
أيها الرب, إذا كان بإمكانك غفران ذنوب هذه الإمرأة |
00:23:05 |
لكي تتحمل الفاكهة وسط الرحم |
00:23:08 |
!اخرج أيها الشيطان اللعين |
00:23:12 |
!سبحان الله |
00:23:17 |
وما هي علّة هذا الرجل المسن؟ |
00:23:21 |
إن الشيطان فوق ظهره |
00:23:24 |
يحاول سحبه إلى القبر قبل أجله |
00:23:29 |
!اخرج يا زيبخار |
00:23:34 |
كم عمرك؟ |
00:23:37 |
سبعة, لكني أبدو أكبر بكثير |
00:23:40 |
بارك الله فيك |
00:23:46 |
!الآن, هذا هو رجلٌ ذو تفائل في قلبه |
00:23:51 |
!الإيمان في روحه |
00:23:53 |
!كلنا أطفال في نظر الرب |
00:23:57 |
نحن سنحررك من ذلك الكرسي |
00:24:00 |
!وسنجعلك تمشي - |
00:24:05 |
!باسم الله المجيد, ارتفع |
00:24:11 |
!هيا |
00:24:16 |
!هيا يا رجل |
00:24:20 |
الآن الله سينير لك باقي الدرب |
00:24:24 |
..سيرى هذا الرجل العجوز يمشي |
00:24:26 |
بدون استعمال قصب أو عكاز.. |
00:24:29 |
سيرى بأنك تمشي بسبب الإيمان والإلهام وحدهما |
00:24:35 |
!الآن امشِ |
00:24:40 |
!لا تلمسيه |
00:24:44 |
!انهض أيها الرجل العجوز |
00:24:46 |
(انهض مثل (لازاروس |
00:24:49 |
!قلت انهض واقفا |
00:24:56 |
!نعم |
00:24:59 |
!قولوا سبحان الله |
00:25:03 |
امشِ |
00:25:12 |
الآن عندما اتذكر ذلك الموقف |
00:25:15 |
:لكنك تعرف المثل |
00:25:17 |
"الرب وحده يعطي, الرب وحده يأخذ" |
00:25:20 |
!...العظمة لله وحده |
00:25:30 |
كان هنالك العديد من أعياد الميلاد |
00:25:35 |
لذا نحن لا ننتهي, نحن ننقذ الشموع |
00:25:38 |
تعلمون بأني لا أحب أعياد الميلاد, ولا أحب الكعك |
00:25:43 |
والموت هو الزائل المشترك |
00:25:48 |
أنت تعرف دائماً إذا شخص ما رحل عنّا |
00:25:51 |
الصمت يطبق أرجاء المنزل |
00:26:08 |
لقد كان مكان مذهل لتنشأ فيه |
00:26:10 |
لقد كنت مع الناس الذين تجرّدوا من لا منطقية حيواتهم السابقة |
00:26:15 |
فقط بقوا يتساءلون عن الطقس |
00:26:18 |
درجة حرارة الحمام |
00:26:21 |
الضوء في نهاية اليوم |
00:26:27 |
لكل شخص يموت, يأتي أحدهم ليأخذ مكانه |
00:26:32 |
لقد تزوجت خمسة مرات |
00:26:35 |
زوجتي الأولى وأنا أّسرنا عند قبيلة آكلات لحوم البشر مجاورة |
00:26:40 |
هربنا عبر النهر |
00:26:42 |
زوجتي لا تستطيع السباحة |
00:26:46 |
زوجتي الثانية دهست على ثعبان (كوبرا) وماتت |
00:26:50 |
الزواج بي يعتبر من الحظ السيء |
00:26:53 |
ذلك السيد (أوتي), إنه من معارف معارفي |
00:26:56 |
...الصيف التالي, كنت مأسوراً - |
00:26:58 |
(مع ستة آخرين عند قبيلة (باتشيلي.. |
00:27:00 |
إنهم يستبدلوننا بالخنازير, الأحذية والبيرة |
00:27:03 |
مع رجل أمريكي غريب الأطوار |
00:27:24 |
سمعت بأنك لست كبير السن كما تبدو |
00:27:27 |
أنت فقط تخدع الآخرين |
00:27:29 |
ماذا حصل؟ |
00:27:33 |
ماهي الـ(ماجيمبي)؟ - |
00:27:36 |
لا أعتقد بأني أكلت ديدان |
00:27:43 |
تعال, دعنا نشرب بيرة جذور باردة |
00:27:46 |
وجدت دوائك تحت مخدتك |
00:27:48 |
لا يجب أن أخرج, ذلك خطير |
00:27:51 |
من قال ذلك!؟ |
00:27:55 |
استعجل |
00:28:07 |
توقف رجاءً |
00:28:13 |
ثم, وُضعت في قفص القرود |
00:28:18 |
ثلاثة آلاف شخص شاهدوني في يومي الأول |
00:28:22 |
انظر |
00:28:25 |
كيف تبدو الحياة داخل قفص؟ - |
00:28:29 |
لكن القرود, يقومون ببعض الخدع هناك |
00:28:34 |
..أرمي رمحاً |
00:28:37 |
(أتصارع مع (كوالي |
00:28:40 |
عندما لا ألعب مع القرود |
00:28:43 |
يريدونني أن أركض إلى قضبان قفصي بأسناني |
00:28:56 |
إذن, ثم ماذا فعلت؟ - |
00:29:00 |
أذهب هنا وأذهب هناك |
00:29:04 |
هل كنت وحيداً؟ - |
00:29:08 |
عندما تكون مختلفاً مثلنا |
00:29:15 |
لكني سأخبرك بسرٍ صغير |
00:29:18 |
الناس الطوال, الناس ذو البشرة البيضاء |
00:29:23 |
لكنهم يخفون ذعرهم |
00:29:32 |
أعتقد أني نشأت حول ذلك النهر |
00:29:35 |
سيكون لطيفاً العيش بجوار نهري ثانيةً |
00:29:40 |
تعال, لديّ موعد |
00:29:45 |
هاهو رجلي الصغير, أأنت مستعد يا سكر؟ |
00:29:48 |
جاهز دائماً |
00:29:52 |
(فلامينا), السيد (بنجامين) |
00:29:55 |
سررت لمقابلتك يا سيّد - |
00:29:58 |
يمكنك إيجاد طريقك للمنزل, أليس كذلك؟ |
00:30:00 |
(اسلك خط (سان تشارلز) إلى تقاطع (نابليون |
00:30:31 |
أين كنت بحق الله!؟ |
00:30:36 |
لقد كنت ستقتلني من الذعر, أتعلم ذلك!؟ |
00:30:40 |
يا إلهي, لقد كنت قلقة عليك جداً |
00:30:46 |
إنه كان أفضل يوم في حياتي |
00:30:49 |
كيف حال تنفسها؟ - |
00:30:52 |
إنهم يقولون أن الإعصار سيداهمنا بعد ساعات قليلة |
00:30:54 |
علي أن آخذ طفلي الرضيع وأذهب به إلى أختي |
00:30:57 |
إنهم يقولون لا داعي للقلق هنا في المستشفى |
00:30:59 |
الممرضات سيكونون هنا في الحال عندما |
00:31:02 |
...نعم, أنا بخير, أقرأ |
00:31:04 |
لن يستغرق ذلك أكثر من ساعة |
00:31:07 |
هل كان أحدٌ بصحبتنا للتو؟ |
00:31:10 |
إنها فقط (دوروثي) راحلةً |
00:31:15 |
(استمري يا (كارولين |
00:31:17 |
أيام الأحد, العوائل تأتي وتزور |
00:31:20 |
لقد كان عيد الشكر, عام 1930 |
00:31:23 |
التقيت بالشخص الذي غير حياتي للأبد |
00:31:38 |
...(حسناً, (بنجامين |
00:31:40 |
هل لي أن أقول أنك تبدو في غاية الحيوية |
00:31:44 |
(طاب يومك, سيدة (فولر |
00:31:46 |
قصبة منحنية |
00:31:49 |
أية إكسير شربته!؟ |
00:31:52 |
شكراً سيدتي - |
00:31:58 |
ذلك كان رائعاً حقاً |
00:32:02 |
(هذه حفيدتي (ديزي |
00:32:08 |
أنا آسفة (بنجامين) لا أعرف ما هو لقبك الأخير |
00:32:12 |
بنجامين) يكفي) |
00:32:14 |
لم أنسَ أبداً عيناها الزرقاوان |
00:32:17 |
أيها المحترمون, الوجبة جاهزة |
00:32:32 |
أتعلم أن الديك الرومي ليس طيراً في الحقيقة!؟ |
00:32:35 |
لماذا تقولين ذلك؟ - |
00:32:38 |
إنهم بالكاد يطيرون, محزن! أليس كذلك!؟ |
00:32:42 |
أحب الطيور التي لا تستطيع الطيران |
00:32:47 |
هذا قاسي - |
00:32:50 |
..بينما نحن نشكر الله على نِعمه |
00:32:53 |
حدثت لي معجزة.. |
00:32:56 |
الرب رأى أنه الوقت المناسب لإستجابة دعواتي |
00:33:02 |
ماذا تعني بـ "استجاب دعواتي"؟ |
00:33:05 |
!سيرزقون بطفل يا سخيف |
00:33:09 |
ذلك ما قالته ماما عندما كانت ستضع أخ ذكراً لي |
00:33:13 |
لكنه لم يعش لمدة طويلة |
00:33:16 |
لأنه وجد صعوبة في التنفس |
00:33:21 |
عندما رُزق بتلك السيقان الخلفية الجميلة.. |
00:33:25 |
مثلما وعده بها الرب الكبير تماماً.. |
00:33:29 |
يمكنكم أن تروا أنها تشير إلى الساعة الخامسة |
00:33:32 |
هذا لأن ساعة الرب الكبير تقول ذلك.. |
00:33:36 |
أليس ذلك ممتعاً؟ |
00:33:38 |
مرة أخرى, اقرئيها ثانيةً؟ |
00:33:42 |
حسناً, لكن بعد ذلك |
00:33:46 |
أعدك |
00:33:49 |
. . .الكنغر العجوز |
00:33:55 |
هل أنت نائم؟ |
00:33:58 |
من هنالك؟ - |
00:34:03 |
!مرحباً - |
00:34:18 |
إلى أين نحن ذاهبان؟ - |
00:34:33 |
!إليك, أشعلها - |
00:34:37 |
!لا تكن خائفاً كالدجاجة, اشعلها |
00:34:50 |
سأخبرك بسر إذا أخبرتني بواحد - |
00:34:54 |
رأيت أمي تقبل رجلاً آخر |
00:34:58 |
احمرّ وجهها بسبب ذلك |
00:35:02 |
دورك |
00:35:07 |
أنا لست عجوزاً كما أبدو - |
00:35:13 |
أنت لا تبدو كشخص مسنّ, مثل جدتي |
00:35:18 |
!أنا لست كذلك - |
00:35:22 |
..حسناً, سمعت ماما و(تيزي) يهمسان |
00:35:26 |
وهم قالوا أنني سأموت عاجلاً.. |
00:35:29 |
لكن, ربما ليس كذلك |
00:35:32 |
أنت فريد من نوعك |
00:35:34 |
!أنت مختلف عن أي شخص آخر قابلته على الإطلاق |
00:35:41 |
أتسمح لي؟ - |
00:35:49 |
ماذا تفعلين أسفل الفراش؟ |
00:35:52 |
اخرجي من هنا حالاً وعودي إلى السرير |
00:35:55 |
!الوقت بعد منتصف الليل |
00:35:58 |
أنتم لن تلعبون سويةً - |
00:36:01 |
!الآن عودي إلى السرير أيتها السيّدة الصغيرة |
00:36:10 |
!وأنت! كم هو عارٌ عليك |
00:36:29 |
!أنت طفلٌ مختلف |
00:36:32 |
!طفل بمظهر رجل |
00:36:44 |
ما العيب في يا أمّي؟ |
00:36:47 |
!تعال هنا |
00:36:51 |
للرب حكمة في ذلك يا عزيزي |
00:36:58 |
الآن عُد إلى سريرك, والتزم الأدب |
00:37:03 |
!اذهب |
00:37:04 |
التقط أنفاسك, أراكَ لاحقاً |
00:37:17 |
...هل سبق لي وأخبرتك |
00:37:23 |
مرة عندما كنت أُصلحُ تسريباً في السقف |
00:37:30 |
مرة فقط عبر الشارع ألتقط البريد |
00:37:50 |
"لم أنسَ أبداً عيناها الزرقائتان" |
00:37:54 |
أماه؟ هل تذكرين الطاولة التي رآك فيها (بنجامين) لأوّل مرة؟ |
00:38:02 |
ليس الكثير من الناس يمرّون ذلك |
00:38:06 |
تريديني أن أكمل؟ |
00:38:24 |
أطفالٌ يُولدون, أناسٌ يموتون |
00:38:27 |
العديد من الأشخاص مرّوا بذلك في هذا المنزل |
00:38:32 |
جئتُ لأودّعك, أنا سأرحل |
00:38:35 |
ترحل! ... أين!؟ |
00:38:39 |
لم أحدد ذلك بعد, لكن سأرسل لك بطاقةً بريديةً |
00:38:43 |
ماذا عن صديقتك؟ |
00:38:45 |
لم نعد أصدقاء بعد ذلك, اختلف الحال |
00:38:47 |
هذا ما يحدث مع الناس الطوال أحياناً |
00:38:50 |
!حسناً... مع السلامة |
00:39:11 |
أمضيت معظم الوقت في تلك السنة بمفردي |
00:39:15 |
مرحباً؟ |
00:39:18 |
سأنتقل إلى هنا اليوم - |
00:39:20 |
مرحباً بك, كنا نتوقع قدومك |
00:39:23 |
أيمكنك أن ترشدها إلى حجرة السيّدة (روسو) من فضلك |
00:39:26 |
أنا آسفة, لكننا عادةً لا نسمح بالكلاب في المنزل |
00:39:30 |
إنها طاعنةٌ في السن, تقريبا فاقدة للبصر |
00:39:33 |
هي لن تضايقنا لفترة طويلة |
00:39:36 |
حسناً لا بأس, طالما هي تبقى بعيدة عن موطئ الأقدام |
00:39:41 |
بقدر ما أبذل من جهد, لا أستطيع تذكر اسمها |
00:39:44 |
(السيّدة (لاوسن), السيدة (هارتفورد |
00:39:50 |
لكم هو مضحك أحياناً أن الأشخاص |
00:39:53 |
يطبعون فينا أعظم التأثير |
00:39:56 |
أنا أتذكر أنا كانت تتحلى بالألماس |
00:39:58 |
وكانت دائما ما تتأنق بملابس فاخرة |
00:40:02 |
بالرغم من أنها لم تخرج أبداً, ولم يأتِ أحدٌ لزيارتها |
00:40:07 |
علمتني العزف على البيانو |
00:40:15 |
الفكرة ليست حول كم أنت بارع في العزف |
00:40:18 |
إنها حول كيفية احساسك حول ما تعزفه |
00:40:21 |
جرّب هذا |
00:40:39 |
!لا تستطيع أن تنفك أن تنسجم مع الموسيقى |
00:40:50 |
كان هنالك العديد من التغييرات |
00:40:57 |
بدأ الشعر بالنمو في كل أنواع الأماكن |
00:41:00 |
!أيضا مع أشياء أخرى |
00:41:03 |
بدَوتُ جيداً جداً, بالاعتبار |
00:41:06 |
!يا عزيزتي, أنا أتألم - |
00:41:15 |
!انظروا إلى تلك العين, إنه إعصار ضخم |
00:41:21 |
لا تبلين حسناً؟ |
00:41:24 |
يبدو أن لا أحداً يعرف سواءً يريد البقاء أم الرحيل |
00:41:27 |
!أنا سأهرب في الحال |
00:41:30 |
!هاكِ, هذا سيجعل المعاناة أكثر سهولة |
00:41:36 |
هل حظيتِ بفرصتك لتوديعها؟ |
00:41:39 |
(أبي انتظر 4 ساعات حتى يحضر أخي مو مدينة (بوجر |
00:41:43 |
لم يشأ الوفاة بدونه |
00:41:45 |
يبدو أنها امرأة طيبة - |
00:41:48 |
..لم أحضَ بوقتٍ كافٍ معها - |
00:41:52 |
!عن اذنك - |
00:42:11 |
(كويني) تسمح لي بالذهاب مع السيّد (داوز) |
00:42:15 |
لمشاهدة المراكب تجري بطول النهر وعرضه |
00:42:18 |
!لقد كانت أوقاتاً عصيبة |
00:42:23 |
هل سبق لي وأخبرتك أنني صُعقتُ بالبرق 7 مرات؟ |
00:42:27 |
مرة عندما كنت في المرعى أرعى أبقاري |
00:42:37 |
!مساعدي الرابع لم يأتِ |
00:42:42 |
أيود أحدكم العمل معي بأجرة دولارين في اليوم؟ |
00:42:47 |
ما الأمر؟ |
00:42:49 |
لا أحد يريد أن يعمل ليومه بإخلاص ليحصل على حلال يومه بصدق!؟ |
00:42:52 |
!إنه لم يدفع أبداً |
00:42:55 |
!لا أحد يريد العمل - |
00:42:59 |
هل قدماك قوية بما يكفي على البحر أيها الرجل المسنّ؟ |
00:43:03 |
أعتقد ذلك |
00:43:08 |
ذلك جيد بما فيه الكفاية لي |
00:43:10 |
اصعد على متن السفينة |
00:43:19 |
لقد كنت أسعد السعداء - |
00:43:23 |
!لكنت أعمل أيّ شيء - |
00:43:26 |
امسح كل فضلات الطيور من هذه - |
00:43:31 |
كنت في الحقيقة سأؤجر على عملٍ |
00:43:37 |
(اسمه كان القبطان (مايك كلارك |
00:43:40 |
لقد كان على مركب بخاري منذ أن كان |
00:43:44 |
!تحرك |
00:43:47 |
تعال هنا |
00:43:51 |
هل ما زال بإمكانك. . . إفاقته!؟ |
00:43:55 |
أنا أفعلها كل صباح؟ |
00:43:58 |
القضيب المسنّ؟ يتصلّب؟ |
00:44:02 |
!أتوقّع |
00:44:06 |
متى آخر مرة كنت مع امرأة؟ |
00:44:11 |
أبداً - |
00:44:14 |
ليس حسب معرفتي يا سيّدي |
00:44:16 |
!انتظر لحظة |
00:44:19 |
تقصد بقولك, كنت على الأرض |
00:44:23 |
ولم تكن أبداً مع امرأة؟ |
00:44:31 |
!اللعنة! هذا أحزن شيء سمعته في حياتي |
00:44:35 |
أبداً البتّة!؟ - |
00:44:41 |
!إذن, بمباركة المسيح, أنت ستأتي معي |
00:44:56 |
ماذا كان يعمل والدك؟ - |
00:45:00 |
!أيها اللقيط المحظوظ |
00:45:03 |
كل ما سيفعله الأب هو التحكّم بك |
00:45:08 |
على متن مركب أبي, كنت أعمل مرتين في اليوم |
00:45:12 |
اللعين السمين الصغير |
00:45:17 |
:استجمعت شجاعتي أخيراً, وقلت له |
00:45:20 |
"لا أريد إمضاء بقية حياتي على متن قارب بخاري لعين" |
00:45:25 |
أتفهم ما أقول |
00:45:27 |
لا تريد إمضاء بقية حياتك على قارب بخاري |
00:45:30 |
!بالتأكيد, أنت محق |
00:45:34 |
وتعرف ماذا قال لي أبي؟ |
00:45:38 |
"يقول: "ماذا تظن نفسك بحق الجحيم!؟ |
00:45:42 |
"ماذا تعتقد أنك ستفعل بحق الجحيم!؟" |
00:45:46 |
:قلت له |
00:45:48 |
"...حسناً, بما أنك سألت" |
00:45:53 |
"سأصبح فناناً.." |
00:45:56 |
"وهو يضحك... "فنان؟ |
00:46:00 |
"الرّب كتب لك أن تعمل على قارب بخاري مثلي" |
00:46:03 |
"!وهذا بالضبط ما ستفعله" |
00:46:07 |
حسناً, صنعتُ من نفسي فنّاناً |
00:46:12 |
!فنّان وشم |
00:46:16 |
نقشت كل واحدة فيهم بنفسي |
00:46:22 |
!عليكَ أن تسلخني حيّاً لتنزع عني فنّي |
00:46:26 |
عندما أموت, سأرسل ذراعي إليه |
00:46:31 |
!ذراعي هذه |
00:46:34 |
!لا تدع أي شخص يجبرك على شيء |
00:46:37 |
!عليكَ أن تفعل ما تريده |
00:46:40 |
!وقد حصل أنني أردت أن أكون فنّاناً |
00:46:44 |
!ولكنّك قبطان مركب بخاري |
00:46:47 |
قبطان (مايك), نحن جاهزون لك, ولصديقك |
00:46:53 |
اذهب, أيها القديم |
00:46:57 |
!مرحباً، يا سيدات |
00:47:03 |
مرحباً |
00:47:04 |
أنا غير مرتاحة له |
00:47:09 |
كيف أنت الليلة, يا جدّي!؟ |
00:47:12 |
كانت ليلة لا تنسى |
00:47:20 |
من أنت! (ديك تريسي) أو ماذا؟ |
00:47:25 |
لا أستطيع |
00:47:27 |
شكراً لكِ - |
00:47:30 |
هل ستكونين هنا غداً؟ - |
00:47:33 |
ذلك بالتأكيد جعلني أفهم معنى أن تكسب دخلاً |
00:47:38 |
ما يمكن أن تشتريه بالمال |
00:47:58 |
الطقس عكرٌ بالخارج, هل لي أن أوصلك إلى أي مكان |
00:48:05 |
ذلك لطفٌ منك يا سيّدي |
00:48:17 |
(اسمي (توماس), (توماس بُتُن - |
00:48:21 |
بنجامين), من دواعِ سروري معرفتك) |
00:48:27 |
أتريد التوقف في مكان ما لنشرب؟ |
00:48:30 |
حسناً |
00:48:32 |
مساء الخير |
00:48:40 |
ماذا سيكون شرابك يا سيّدي؟ - |
00:48:44 |
سازاراك), لنا الاثنين) |
00:48:48 |
أنت لا تشرب, أليس كذلك؟ - |
00:48:51 |
وكيف ذلك؟ - |
00:48:56 |
إنها تجربة - |
00:48:59 |
هنالك وقت لكل شيء - |
00:49:02 |
مشروباتكم |
00:49:05 |
..لا أقصد أن أكون وقحا |
00:49:10 |
لقد وُلدتُ بنوع من المرض - |
00:49:14 |
وُلدتُ كرجل عجوز |
00:49:18 |
أنا آسف - |
00:49:31 |
زوجتي توفّت, قبل سنوات عدّة |
00:49:35 |
أنا آسف جداً جداً جداً |
00:49:39 |
ماتت أثناء الولادة |
00:49:44 |
إلى الأطفال - |
00:49:52 |
ماهو مجال عملك سيّد (بُتُن)؟ - |
00:49:56 |
!أزارير بُتُن), لا يوجد زرٌّ لا نصنعه) |
00:50:00 |
منافسنا الأكبر هو (ب. ف. قودريتش) وسحّاباته الجهنميّة |
00:50:05 |
أيها السادة أتودّون شيئاً آخر؟ |
00:50:07 |
واحد للطريق يا (بنجامين)؟ |
00:50:10 |
(فقط إذا سمحت لي بدفع حسابه يا سيّد (بُتُن |
00:50:14 |
إذن, ما هو مجال عملك؟ |
00:50:18 |
أنا بحّار في مركب بخاري |
00:50:26 |
سررت بالتحدّث معك - |
00:50:34 |
...(بنجامين) |
00:50:36 |
أتمانع إن مررت بك من وقت لآخر لإلقاء التحية؟.. |
00:50:40 |
وقتما تريد |
00:50:44 |
(ليلة هانئة (بنجامين |
00:50:53 |
أين كنت؟ |
00:50:55 |
لا شيء, قابلت بعض الناس |
00:51:03 |
!اوه, بحق المسيح, يا ولد |
00:51:05 |
التقدّم في العمر شيء مضحك |
00:51:09 |
..شخص واحد هناك, ومن ثم فجأة |
00:51:12 |
!شخص آخر يحل مكانه.. |
00:51:14 |
لم تعد صغيرةً كما كانت بعد ذلك |
00:51:16 |
بنجامين), تعال) - |
00:51:21 |
..أحببت عطل نهاية الاسبوع عندما كانت تأتي |
00:51:23 |
وتقضي ليلتها مع جدتها.. |
00:51:33 |
(ديزي)! (ديزي)! |
00:51:37 |
أتريدين أن تري شيئاً!؟ |
00:51:40 |
عليكِ أن تكتمي السرّ |
00:51:43 |
ارتدي ملابسكِ |
00:51:50 |
تعالي |
00:51:54 |
هل يمكنكِ السباحة؟ - |
00:51:57 |
ضعي هذه عليكِ, نعن على عجلٍ |
00:52:13 |
هل هو بخير؟ - |
00:52:17 |
!(قبطان (مايك |
00:52:23 |
صباخ الخير يا قبطان, هل بإمكانك أن تفسّحنا؟ |
00:52:26 |
أتعرف ما هو اليوم؟ - |
00:52:30 |
أتعرف ما معنى ذلك؟ |
00:52:34 |
معناه أنني كنت سكراناً جداً ليلة الأمس |
00:52:37 |
!أنت سكراناً كل ليلة |
00:52:41 |
هل هذه فتاة؟ - |
00:52:46 |
لا يتوجب علي أن أقوم بتفسحة المدنيين |
00:52:50 |
قد أفقد رخصتي |
00:53:02 |
ماذا تنتظر!؟ |
00:53:34 |
لقد أوقفت للإصلاح, بطّة مجروحة |
00:53:38 |
!إنها تحلّق الآن |
00:53:47 |
أتمنى أنه يمكننا الذهاب معهم |
00:53:55 |
هل قلتِ شيئاً يا أماه؟ |
00:54:06 |
!الوضع أزداد سوءاً |
00:54:10 |
أيمكنكِ سماعي يا أماه؟ |
00:54:14 |
الوقت ينفذ منّي |
00:54:23 |
الأشياء كانت تتغير بسرعة |
00:54:26 |
!لا أعرف كيف هو ممكن |
00:54:31 |
ماذا لو أخبرتكِ أنني لا أزداد شيخوخةً |
00:54:34 |
بل أزداد شباباً أكثر من أي شخص آخر |
00:54:38 |
حسناً, أشعر بالأسى عليك |
00:54:41 |
عليكَ أن تشاهد كل شخص تحبه يموت قبلك |
00:54:45 |
!إنها مسؤولية مريعة |
00:54:47 |
!لم أفكر بالحياة أو الموت بهذه الطريقة من قبل |
00:54:52 |
بنجامين), إنه مقدّر لنا فقدان الناس الذين نحبهم) |
00:54:56 |
وإلا كيف سنشعر بمدى أهميتهم لنا!؟ |
00:55:03 |
وفي يوم خريفٍ ما, زائر مألوف طرق بابنا |
00:55:09 |
أتودين الذهاب معي إلى الصيدلية؟ |
00:55:22 |
علمتني كيف أعزف على البيانو |
00:55:26 |
وعلمتني ماذا يعني فقدان شخص ما |
00:55:33 |
هيا نذهب |
00:55:36 |
قد ذهبت إلى بيت دعارة |
00:55:40 |
ودّعتُ صديقاً لي, ودفنت آخر |
00:55:44 |
في 1963, عندما قاربت على إتمام عامي السابع عشر |
00:55:49 |
حزمتُ حقيبتي, وقلت مع السلامة |
00:55:55 |
كنت أعلم, الحياة وغدرها |
00:55:58 |
من المحتمل أنني لن أراهم مرة أخرى |
00:56:03 |
حظاً موفقاً يا بني - |
00:56:10 |
أحبك يا أماه - |
00:56:14 |
أوصيك بتلاوة صلواتك كل ليلة, أتسمع؟ |
00:56:22 |
كن سالماً |
00:56:36 |
!(بنجامين) |
00:56:40 |
إلى أين أنت ذاهب؟ - |
00:56:44 |
سأرسل لكِ بطاقة بريدية |
00:56:48 |
!من كل مكان |
00:56:50 |
!اكتب لي بطاقة بريدية من كل مكان |
00:57:07 |
!هل لكِ أن تتخيلي |
00:57:12 |
!أرسل إليّ بطاقة بريدية من كل مكان ذهب إليه |
00:57:19 |
!كل مكان عمل فيه |
00:57:23 |
(نيوفوندلاند), (خليج بافن), (غلاسكو) |
00:57:30 |
(لقد ذهب مع ذاك القبطان (مايك |
00:57:37 |
القبطان (مايك) تعاقد لمدة ثلاث سنوات |
00:57:40 |
,(تاق) و(سالفاج).. |
00:57:43 |
زُوّدت بمحرك ديزل, ورافعة بحر جديدة |
00:57:46 |
(مررنا بـ(فلوريدا |
00:57:49 |
كوّنا طاقم من سبعة أشخاص الآن |
00:57:53 |
(الطاهي (برينتس ماييس) من (ويلمنغتون, ديلوير |
00:57:56 |
(التوأم (برودي), (ريك) و(فيك |
00:57:59 |
..لكن لسببٍ ما, عندما وصلنا أرضاً يابسة |
00:58:02 |
!لم يستطيعوا أن يتفقوا مع بعضهم البعض - |
00:58:05 |
واحد في كل ثمانية مراكب, لا يعود أبداً |
00:58:07 |
(كان هنالك (جون غريم |
00:58:10 |
...كل الأيادي فُقدت في البحر |
00:58:12 |
(من (بيلفيدير), جنوب (داكوتا |
00:58:15 |
(و (بليزانت كورتيس) من (ناشفيل ناتش |
00:58:18 |
!الذي لم يخاطب أي شخص, عدا نفسه |
00:58:23 |
كتبت إليه باستمرار |
00:58:28 |
أخبرته أنني دُعيت إلى اختبار تجربة أداء |
00:58:33 |
لمدرسة الباليه الأمريكي |
00:58:36 |
رجاءً ابقِ |
00:58:42 |
يمكنكِ البقاء |
00:58:46 |
(لكن كنت قد عُيّنت في (الفيالق |
00:58:56 |
..بنجامين) كيف ذلك عندما لقيتك أول مرة) |
00:59:00 |
!!كنت كعروة بالية بقدمِ واحدة في القبر |
00:59:05 |
..الآن, أما أنني شربت أكثر بكثير من المعتاد |
00:59:10 |
!أو أنك تزداد ريعاناً |
00:59:16 |
...حسناً يا قبطان |
00:59:19 |
!أنت فعلاً أفرطت في الشراب |
00:59:25 |
نزلنا في فندق صغير باسم كبير |
00:59:30 |
ليست لديكَ أية فكرة عمّا تقوله |
00:59:33 |
إن الطائر الطنّان, ليس كأي طير آخر |
00:59:37 |
معدل نبضات قلبه 1200 نبضة في الدقيقة |
00:59:42 |
!أجنحته ترفرف 80 مرة في الثانية |
00:59:47 |
..إذا أوقفت أجنحتهم عن الرفرفة |
00:59:51 |
!سيموتون في أقل من عشرة ثوانٍ.. |
00:59:55 |
هذا ليس طائراً عادياً |
01:00:03 |
صوّروا حركات أجنحتهم بالحركة البطيئة |
01:00:08 |
وتعلمون ماذا رأوا؟ |
01:00:17 |
أتعلمون الرقم (8) الرمز الرياضي لماذا؟ |
01:00:26 |
!اللا نهاية |
01:00:31 |
الجميع, بالرغم من كل اختلافاتهم |
01:00:34 |
لغاتهم, لون بشرتهم |
01:00:38 |
كانوا يشربون إلى الثمالة كل ليلة |
01:00:41 |
الدور الثالث لو سمحت |
01:00:43 |
أيمكنك ايقاف المصعد رجاءً؟ - |
01:00:47 |
(اسمها كان (إليزابيث آبوت |
01:00:50 |
لم تكن جميلة, كانت بسيطة كالورقة |
01:00:53 |
لكنها كانت رائعة كأي صورة بالنسبة لي |
01:00:57 |
إلامَ تنظر؟ |
01:01:01 |
إذا كان يجب عليك أن تعرف |
01:01:04 |
لا تأتي إلى السرير أبداً وأنت مخموراً |
01:01:08 |
موافق على ماتقولينه يا عزيزتي - |
01:01:11 |
(هو كان الرئيس للمهمة التجارية البريطانية في (مورمانسك |
01:01:14 |
وقد كان جاسوساً |
01:01:19 |
أأنتِ موافقة يا عزيزتي؟ - |
01:01:25 |
لقد كسرت إحدى كعبي حذائيّ |
01:01:28 |
وليست لديّ عادة المشي على جوارب قدمايّ |
01:01:37 |
لقد كانت أياماً طويلة تلك الفترة |
01:01:46 |
وليالي أطول حتى |
01:01:50 |
في ليلة معينة, كنت أعاني من الأرق |
01:01:55 |
أنا آسف |
01:01:59 |
لم أستطع النوم |
01:02:14 |
كنت سأعدّ بعض الشاي, أتودّين بعضاً منه؟ |
01:02:18 |
لا, شكراً لك |
01:02:58 |
حليب؟ عسل؟ - |
01:03:02 |
أتمنى ألاّ تمانعي بالذباب في عسلك - |
01:03:21 |
لربّما.. الأفضل أن تنتظره يتشرّب قليلاً |
01:03:26 |
يتشرّب؟ - |
01:03:29 |
لا أعرف, أعني.. هنالك طريقة معيّنة لإعداد الشاي |
01:03:33 |
حسناً, أنا من الأشخاص الذين فقط يريدونه ليكون حاراً |
01:03:37 |
حسناً, محق تماماً |
01:03:47 |
أنت رجل بحر - |
01:03:49 |
:أتمنى ألاّ يخونني التعبير, ولكن أنا أتساءل |
01:03:52 |
أأنت أكبر في السن من أن تعمل في مركب؟ |
01:03:55 |
ليس هناك حدّ للعمر |
01:04:09 |
ولديك مشكلة الأرق؟ |
01:04:11 |
لم أعتقد أن لديّ مشكلة |
01:04:15 |
شيءٌ ما أبقاني مستيقظاً |
01:04:19 |
والدي, في الثمانينات من عمره |
01:04:21 |
هو كان مقتنعٌ جداً أنه سيموت أثناء نومه |
01:04:24 |
هو فقط حددّ لنفسه أخذ غفوة بعد الظهيرة فقط |
01:04:28 |
لقد كان مصمم جداً بأنه سوف يخدع الموت |
01:04:32 |
هل فعلها؟ فعل ماذا؟ |
01:04:37 |
لقد توفّي وهو جالسٌ عليه كرسيه المفضّل |
01:04:40 |
يستمع إلى برنامجه المفضّل عبر المذياع |
01:04:43 |
لابدّ وأنه تعلّم شيء ما |
01:04:51 |
زوجي |
01:04:53 |
ونحن كنا هنا لأربعة عشرَ شهراً |
01:04:56 |
!يا إلهي - |
01:05:00 |
لكن الأمر لم يفلح |
01:05:06 |
لا, ما سبق وأن ذهبت إلى أي مكان في الحقيقة |
01:05:11 |
ومن أين أنت في الأصل؟ - |
01:05:17 |
!لا أعلم إذا كانت هنالك (نيو آورليانز) أخرى |
01:05:22 |
وقد أخبرتني عن جميع الأقطار التي زارتها |
01:05:25 |
عن جميع ما شاهدت |
01:05:28 |
وتبادلنا الحديث إلى قبل الفجر مباشرةً |
01:05:34 |
ومن ثم عدنا إلى غرفنا |
01:05:44 |
لكن كل ليلة, نجمتع ثانيةً في ذلك المدخل |
01:05:53 |
فندق في منتصف الليل, يتحول إلى مكان سحريّ |
01:06:00 |
فأر يجري, ويتوقف |
01:06:04 |
المدفأة تهسهس |
01:06:13 |
هنالك شيء مريح, وأيضاً مطمئن |
01:06:16 |
بمعرفتك أن الأشخاص الذين تحبهم نائمون في أسرّتهم |
01:06:19 |
حيث لا يمكن لشيء أن يأذيهم |
01:06:25 |
إليزابيث) وأنا فقط نسلّم إلى ما تقرره لنا هذه الليلة) |
01:06:28 |
إلى ما قبل بزوغ الفجر مباشرةً |
01:06:33 |
أظن أنني أعطيتك الإنطباع الخاطئ |
01:06:36 |
أستميحك عذراً؟ |
01:06:38 |
..حسناً, النساء المتزوجات لا يجلسن عادة |
01:06:41 |
في منتصف الليل مع الرجال الغرباء في فندق.. |
01:06:44 |
أنا لا أعلم ماذا كانت لتفعل أو لا تفعل أيّ امرأة متزوجة |
01:06:53 |
!ليلة سعيدة |
01:06:57 |
(مورمانسك) |
01:07:01 |
"التقيت بشخصٍ ما, ووقعت في حبه" |
01:07:09 |
كان ذلك قبل أكثر من 60 سنة |
01:07:12 |
هل أحببتيه يا أمي؟ - |
01:07:54 |
أنا لست متأنقاً - |
01:08:00 |
..لا تضيّع أي وقت بالاهتمام بالنبيذ أو الجبن |
01:08:04 |
في (مورمانسك), لأنها أشياء عاديّة جداً |
01:08:08 |
لكن الكافيار والفودكا |
01:08:12 |
رفيع ووفير |
01:08:20 |
...إذن |
01:08:26 |
تذوقه.. ولا تأكله كله دفعةً واحدة |
01:08:32 |
لأنه بتلك الطريقة, لا يتبقّ شيء للاستمتاع به |
01:08:37 |
الآن, خذ رشفة صغيرة من الفودكا بينما هي في فمك |
01:08:42 |
بصحّتك |
01:08:56 |
لم تعاشر العديد من النساء, أليس كذلك؟ |
01:09:00 |
ليس أيام الآحاد |
01:09:04 |
ولم تكن لك خليلة من قبل, أليس كذلك؟ - |
01:09:13 |
عندما كنت في التاسعة عشر من عمري |
01:09:18 |
الإمرأة الأولى على الإطلاق |
01:09:23 |
حقاً؟ |
01:09:25 |
..لكن التيّار ذلك اليوم كان قوياً جداً بحيث |
01:09:28 |
لكل موجة صدمتني, كنت أرجع إلى الوراء بخطوتين |
01:09:32 |
كنت في الماء لاثنان وثلاثون ساعة |
01:09:35 |
(وعندما كنت على بعد ميلين من (كاليه |
01:09:40 |
انهمرت الأمطار |
01:09:45 |
عندما لم أستطع التقدّم أبعد من ذلك |
01:09:49 |
!توقّفت |
01:09:52 |
!أنا فقط توقّفت |
01:09:55 |
وكل شخص سألني, هل ستحاولين ثانيةً؟ |
01:10:00 |
لمَ لا!؟ |
01:10:04 |
!لكن لم أفعلها |
01:10:07 |
في حقيقة الأمر, لم أفعل أيّ شيء بعد ذلك في حياتي |
01:10:16 |
يدك خشنةً جداً |
01:10:29 |
يمكنني أن أحس بالرياح في خدّك |
01:10:38 |
أخشى أنها الساعة المسحورة |
01:10:46 |
كانت المرة الأولى التي تقبلني فيها إمرأة على الإطلاق |
01:10:50 |
ذلك شيء لا تنساه أبداً |
01:11:02 |
(بنجامين) - |
01:11:05 |
وأنت تجعلني أشعر بأني أصغر كثيراً أيضاً |
01:11:11 |
لكنتُ سأغيّر أشياء كثيرة |
01:11:16 |
أية أخطاء؟ |
01:11:21 |
..بقيت بالانتظار, أتعلم |
01:11:24 |
أفكّر ربما يمكنني فعل شيء لتغيير ظروفي |
01:11:29 |
!لفعل شيء |
01:11:33 |
يالها من مضيعة للوقت |
01:11:37 |
الوقت المُهدر |
01:11:44 |
..إذا كنا سنكوّن علاقة |
01:11:47 |
لا ينبغي عليكَ أبداً أن تراني أثناء النهار |
01:11:51 |
وسنكون دائماً معاً إلى ما قبل شروق الشمس |
01:11:55 |
:ولن نقول أبداً |
01:11:59 |
تلك هي القواعد |
01:12:03 |
هل تشعر بالبرد؟ - |
01:12:44 |
لقد كانت المرأة الأولى التي أحبّتني على الإطلاق |
01:12:50 |
أتريديني أن أفوّت بعض الأجزاء؟ |
01:12:53 |
لا, أنا مسرورةٌ أن كان لديه شخص ما لإبقائه دافئاً |
01:13:01 |
لم أطق الانتظار لرؤيتها ثانيةً |
01:13:16 |
رأينا بعضنا كلّ ليلة |
01:13:23 |
لكن كلّ مرة بدت جديدة ومختلفة |
01:13:28 |
تعال هنا |
01:13:37 |
...(إليزابيث) |
01:13:40 |
!ليلة هانئة |
01:13:44 |
حتى جاءت ليلة واحدة |
01:14:23 |
بالأمس, السابع من ديسمبر 1941 |
01:14:35 |
..في المستقبل القريب, ومن المحتمل فيما بعد |
01:14:39 |
سيكون هناك تغيير في الخطة يا فتيان |
01:14:43 |
لربّما إذا ماكنتم تعرفون أو لا |
01:14:45 |
اليابانيون قصفوا (بيرل هاربور) أمس |
01:14:48 |
فرانك د. روزفيلت) طلب كلٌّ منا) |
01:14:52 |
تشيلسي) كُلّفت بالخدمة في القوة البحرية الأمريكية) |
01:14:57 |
للتصليح, الإنقاذ والمساعدة |
01:15:02 |
أي شخص لا يريد خوض الحرب |
00:00:09 |
إذا كان سيتركنا, من سيطهو؟ |
00:00:11 |
التسمم الغذائي أحد الأسباب الرئيسية للموت في البحر |
00:00:15 |
مباشرةً بعد نقصان معدّات السلامة |
00:00:17 |
أستطيع الطبخ يا قبطان |
00:00:20 |
(نعم, علِمت ذلك, أنت أكبر قليلاً عن أن تخوض الحرب يا (بنجامين |
00:00:24 |
..لا يهم, سآخذ أيّ رجل |
00:00:28 |
يريد أن يقضي على اليابانيين والملحدين.. |
00:00:32 |
!انتهى الأمر! عودوا إلى ترساناتكم |
00:00:43 |
لقد تركت ملاحظة |
00:00:46 |
:كتبت |
00:00:50 |
!وهكذا انتهى الأمر |
00:00:54 |
..لم تكن حرباً كما كان كلّ شخص بيننا توقّعها |
00:00:58 |
نحن فقط سحبنا السفن المعطّلة |
00:01:02 |
,إذا كانت هنالك حرب |
00:01:06 |
كان هنالك رجلٌ عُيّن معنا |
00:01:11 |
لكن أكثر من أيّ شيء آخر |
00:01:13 |
!ليس هناك بلادٌ أخرى في العالم |
00:01:16 |
عندما تتهجّى (أ.م.ر.ي.ك.ا) أنت تتهجّى الحريّة - |
00:01:22 |
عائلته كانت أمريكيّة لأكثر من 500 عام |
00:01:25 |
..هؤلاء المسالمين, يقولون أنهم لن يواصلوا الحرب بلا ضمير |
00:01:29 |
...إذن أين سنكون |
00:01:31 |
!إذا قرر كل شخص التصرّف طبقاً لضميره.. |
00:01:35 |
!هدّئ من نفسك يا رئيس |
00:01:53 |
..أنت |
00:01:56 |
كنت أراقبك, تبدو جديراً بالثقة |
00:02:01 |
إذا حدث لي حادث |
00:02:08 |
هل يمكنك إيصال هذا لزوجتي؟ |
00:02:11 |
أعطاني كل ما يملك |
00:02:17 |
أريد من عائلتي أن تعرف |
00:02:25 |
!كل الدعم على السطح |
00:02:29 |
!اصعدوا إلى هنا أيها الحمقى الكسالى |
00:02:53 |
الحرب وجدتنا أخيراً |
00:02:58 |
!وقوف تماماً |
00:03:02 |
!بليزانت), إلى ذلك الضوء) |
00:03:12 |
ناقلة تحمل 1300 رجل |
00:03:19 |
كنّا أول من وصل إلى موقع الحدث |
00:03:22 |
!أوقف المحرّك |
00:03:30 |
!كنا نحن الأحياء فقط |
00:03:46 |
!يا رفاف |
00:04:03 |
نحن بالتأكيد ليس لدينا العتاد لمجابهة هؤلاء الملاعين |
00:04:08 |
!إلى وضع القتال |
00:04:23 |
ماذا؟ |
00:04:37 |
هل هذه هي الأخيرة؟ |
00:06:00 |
قبطان!؟ |
00:06:18 |
!لقد أطلقوا النار على رسوماتي |
00:06:21 |
أعطني يدك |
00:06:29 |
(ستكون بخير قبطان (مايك |
00:06:31 |
بقعة حَسَنةٌ في الجنة بانتظارك, بقعة حسنة |
00:06:36 |
يمكنك أن تكون ثائراً ككلب مجنون حول |
00:06:42 |
..يمكنك أن تُقسم, تلعن المصير |
00:06:47 |
..لكن عندما يتعلّق الأمر بالنهاية |
00:06:52 |
عليكَ أن تسلّم بالأمر |
00:07:01 |
قبطان!؟ |
00:07:23 |
مات 1328 رجلٌ ذلك اليوم |
00:07:28 |
(ودّعت الهنديّ الأحمر الأصيل, (دينيس سميث |
00:07:32 |
جون غريم) والذي كان محقّاً) |
00:07:37 |
أرسلت مال (بليزانت كيرتيس) إلى زوجته |
00:07:41 |
(ودّعت التوأمين (فيك برودي |
00:07:44 |
(وإلى (مايك كلارك |
00:07:51 |
ودّعت جميع الرجال الآخرون |
00:07:56 |
كل الرجال الذين أرادوا أن يكونوا |
00:07:59 |
محامون, أو زعماء هنود.. |
00:08:02 |
!لن ينصلح الأمر |
00:08:06 |
بالخارج هنا, الموت لم يبدُ مألوفاً |
00:08:12 |
"تشيلسي" |
00:08:26 |
ما سبق وأن رأيت طائراً طناناً في عرض البحر |
00:08:31 |
قبل ذلك الوقت أو بعده |
00:08:38 |
وفي مايو 1945 |
00:08:44 |
!عُدت إلى المنزل |
00:08:56 |
كويني)؟) - |
00:09:02 |
!اوه! ياللمسيح |
00:09:07 |
!يا إلهي, لقد رجعت |
00:09:11 |
من هنالك يا أماه؟ - |
00:09:14 |
لم أكن أعلم أنه أخي |
00:09:16 |
هنالك الكثير من الأشياء لا تعلميها |
00:09:18 |
أنهي الكنس, واغسلي يدك |
00:09:21 |
!استدر هنا! تبدو وكأنك وُلدت من جديد |
00:09:25 |
!أصغر من موسم الربيع |
00:09:27 |
أعتقد أن ذلك الواعظ الذي وضع يده عليك |
00:09:31 |
عرفت ذلك منذ اللحظة التي رأيتك فيها |
00:09:35 |
..سأخبرك بذلك, ركبتاي جفّت لأني كنت راكعة عليهما |
00:09:39 |
كل ليلة أصلي لله.. |
00:09:43 |
أتذكر ماذا أخبرتك؟ |
00:09:46 |
"!وما يدريك ما هو مخبأ لك" - |
00:09:53 |
هل تعلّمت أيّ شيء يستحق ذكره؟ |
00:09:57 |
متأكدٌ أنني رأيت بعض الأشياء - |
00:10:03 |
بعض البهجة أيضاً؟ نعم نعم بالتأكيد |
00:10:09 |
!انظر إلى نفسك - |
00:10:12 |
!اوه يا عزيزتي |
00:10:15 |
السيّد (ويذرز) مات أثناء نومه في ليلةٍ ما من أبريل الماضي |
00:10:20 |
أماه, أنا آسف جداً - |
00:10:25 |
حسناً, لم يتبقّ منهم سوى واحد أو اثنان |
00:10:28 |
الباقون أغلبهم جُدد |
00:10:30 |
أعتقد بأنهم ينتظرون دورهم مثل كل شخص آخر |
00:10:34 |
أنا في غاية السرور أنك عُدت إلى المنزل إليّ |
00:10:36 |
الآن سنبحث لك عن زوجة وعن عمل جديد |
00:10:39 |
!تعال وساعدني بهذه المنضدة |
00:10:44 |
!بنجامين) أنت تهدر وقتك يا صغيري) |
00:10:48 |
هي طرشاء تماماً |
00:10:50 |
وأنت ستمكث في غرفة السيّد (ديسروكس) القديمة |
00:10:54 |
أنت كبيرٌ جداً على أن تمكث مع شخص آخر |
00:11:01 |
إنه لشيء ظريف حول العودة إلى البيت |
00:11:04 |
المنظر نفسه, الروائح كما هي, الاحساس كما هو |
00:11:10 |
هل سبق لي وأخبرتك أنني صُعقتُ بالبرق 7 مرات؟ |
00:11:16 |
مرة عندما كنت جالس في شاحنتي وأهتم بشؤوني الخاصّة |
00:11:25 |
!ستدرك أن الذي تغيّر هو... أنت |
00:11:31 |
ولاحقاً في صباح أحد الأيام |
00:12:04 |
لو سمحت, هل (كويني) هنا؟ |
00:12:08 |
ديزي)؟) |
00:12:12 |
(إنه أنا (بنجامين - |
00:12:20 |
!يا إلهي |
00:12:23 |
!(بالطبع إنه أنت! (بنجامين |
00:12:29 |
كيف حالك!؟ |
00:12:31 |
!لقد مرّت فترة طويلة |
00:12:34 |
متى عُدت؟ - |
00:12:37 |
تحدّثت مع (كويني) وقالت أنك كنت في الحرب |
00:12:40 |
مكانٍ ما في البحر, كنّا قلقين جداً عليك - |
00:12:44 |
حسناً, انظري إلى نفسك, تبدين جميلةً بحق |
00:12:50 |
!أنت توقفت عن الكتابة |
00:12:54 |
عندما رحلت, كانت فتاة |
00:12:59 |
!لقد كانت المرأة الأكثر جمالاً التي رأتها عيناي على الإطلاق |
00:13:03 |
الجميلة |
00:13:06 |
!الأكثر جمالاً |
00:13:10 |
أتذكر الجدّة (فولر), نعم |
00:13:13 |
سمعت بذلك, أنا آسف |
00:13:15 |
!فقط لا أستطيع أن أصدّق, نحن كلانا هنا |
00:13:19 |
يجب أن يكون قدراً.. لا لا |
00:13:23 |
هل سمعت عن (إدغار كايسي), العالم الروحانيّ؟ - |
00:13:26 |
..هو يقول أن كلّ شيء محدّد مسبقاً, لكن |
00:13:30 |
أفضّل أن أظن بأنه المصير |
00:13:35 |
!لست أفهم هذا, لكني مسرور بأنه حدث |
00:13:39 |
هل سبق وكنت في (منهاتن)؟ |
00:13:43 |
بإمكاني رؤية مبنى رئاسة (نيويورك) إذا وقفت على سريري |
00:13:47 |
ماذا عنك؟ أين ذهبت؟ أخبرني بكل شيء |
00:13:50 |
(آخر مرة كتبت لي, قلت بأنك كنت في (روسيا |
00:13:53 |
(أردت دائما الذهاب إلى (روسيا |
00:13:57 |
!ضِعف تلك البرودة - |
00:14:00 |
دائماً كنا نقول بأنك مختلف |
00:14:07 |
كتبت بأنك التقيت بإحداهن, هل أفلح الأمر؟ |
00:14:11 |
لقد جرى ما جرى |
00:14:14 |
أتذكرين هذا؟ |
00:14:27 |
هذه صورة الكنغر العجوز عند الساعة الخامسة مساءً |
00:14:34 |
هل تودّين الخروج معي للعشاء؟ |
00:14:44 |
هل أخبرتُك من قبل أنني رقصت لصالح (بالنتشين)؟ |
00:14:47 |
إنه مصمم رقصات شهير, قالَ أنني أملك التوازن المثالي |
00:14:53 |
..مرة في التدريب, سقطت راقصة |
00:14:58 |
!وهو فقط أرسلها لتعمل على الإنتاج |
00:15:01 |
أيمكنك أن تتخيل ذلك, في باليه كلاسيكية؟ |
00:15:04 |
راقصة تسقط عن عمد؟ |
00:15:08 |
الآن هنالك كلمة جديدة تطلق على الرقص |
00:15:12 |
هو ليس الوحيد في مجاله |
00:15:16 |
(و(لوسيا تشايس |
00:15:19 |
هي فقط ضربت بكل تلك الاتفاقيات عرض الحائط |
00:15:23 |
..كل تفاهات القوام والصعود والنزول تلك |
00:15:27 |
!وظلت تخبرني عن هذا العالم الجديد الكبير |
00:15:30 |
أسماء لم تكن تعنِ لي أي شيء مطلقاً |
00:15:33 |
في الحقيقة لم أسمع كثيراً مما قالته |
00:15:36 |
!إنه جديد وحديث, وهو أمريكي |
00:15:38 |
!إنهم يفهمون حماستنا وطبيعتنا |
00:15:41 |
يا إلهي, لا أزال أثرثر وأثرثر |
00:15:43 |
لا، لا، استمتعت بالاستماع |
00:15:46 |
لم أكن أعلم بأنكِ تدخنين - |
00:15:52 |
أنا كبيرة بما يكفي للعديد من الأشياء |
00:15:58 |
في (نيويورك) نسهر طوال الليل |
00:16:01 |
نراقب الشمس تشرق على المستودعات |
00:16:06 |
دائماً هنالك ما تنشغل به |
00:16:26 |
عليّ أن أعود غداً |
00:16:30 |
!بهذه السرعة - |
00:16:36 |
الراقصون ليسوا بحاجة إلى البدلات أو المناظر بعد الآن |
00:16:40 |
يمكنني أتخيّل أن أرقص عاريةً تماماً |
00:16:45 |
هل سبق وقرأت لـ(د. هـ. لورنس)؟ |
00:16:49 |
الكلمات مثل.. الجنس والحميميّة |
00:17:38 |
في شركتنا, علينا أن نثق ببعضنا البعض |
00:17:47 |
الجنس جزءٌ منها |
00:17:55 |
أعرف الكثير من الراقصات سحاقيّات |
00:18:00 |
كانت هنالك امرأة تريد النوم معي |
00:18:11 |
هل هذا ضايقك؟ - |
00:18:15 |
شخص ما أراد النوم معي؟ - |
00:18:19 |
أعتقد معظمهم يودّ أن ينام معكِ |
00:18:23 |
دعنا نعود إلى المنزل |
00:18:27 |
يمكننا أن نحصل على غرفة في مكانٍ ما |
00:18:31 |
يمكننا إنزال سترتك - |
00:18:35 |
هو ليس لأنني لا أتطلّع إلى ذلك |
00:18:41 |
!يا (بنجامين) لقد كنت مع رجالاً أكبر سناً |
00:18:45 |
(ستعودين في الصباح الباكر إلى (نيويورك |
00:18:48 |
عليكِ أن تكوني مع أصدقائك |
00:18:50 |
أنتِ شابة لمرة واحدة - |
00:18:53 |
!ديزي), فقط ليس الليلة! هذا مافي الأمر) |
00:19:09 |
يمكننا الذهاب للإستماع لبعض الموسيقى |
00:19:13 |
حياتنا عبارة عن الفُرص |
00:19:17 |
!حتى الفُرص التي نخسرها |
00:19:20 |
تبدو وسيماً جداً, متميز جداً |
00:19:23 |
يقولون أن الإعصار لن يمرّ من هنا, فقط آثار منه |
00:19:27 |
!هذا عظيم - |
00:19:30 |
!مع أمّي..., إنها لم تقل شيئا |
00:19:33 |
بنجامين)؟) |
00:19:36 |
الأشياء أصبحت مختلفة بالنسبة لي |
00:19:39 |
شعري اتخذ لوناً رماديّاً, ونما مثل الأعشاب |
00:19:43 |
احساسي بالرائحة أصبح أشدّ |
00:19:47 |
يمكنني المشي مسافة أبعد, وأسرع |
00:19:50 |
بينما كل شخص آخر كان يشيخ |
00:19:58 |
تفضّل |
00:20:01 |
!(بنجامين) |
00:20:03 |
هل تتذكرني؟ - |
00:20:07 |
ماذا حدث لك؟ - |
00:20:12 |
مرحباً بك في ديارك يا صديقي |
00:20:16 |
أرى بأنك مازلت تشرب (سازاراك) بالويسكي |
00:20:19 |
أنا مخلوق تحكمه العادة |
00:20:21 |
أمازلت تزور ذاك المنزل على شارع (باربون)؟ |
00:20:23 |
ليس دائماً |
00:20:26 |
!ومع ذلك, هنالك أوقاتاً مثيرة |
00:20:29 |
زاد انتاجنا من 40 ألف إلى مليون زر تقريباً في اليوم |
00:20:33 |
لقد وظّفنا عشرة أضعاف العدد من الأشخاص |
00:20:36 |
نحن نعمل على مدار الساعة |
00:20:42 |
!ياللخزي |
00:20:45 |
الحرب كانت لطيفة بالنسبة إلى صناعة الأزرار |
00:20:50 |
...أتعرف |
00:20:54 |
أنا مريض, لا أعلم كم تبقى لي من الوقت |
00:20:58 |
!(آسف لسماعي ذلك سيّد (بُتُن - |
00:21:02 |
ليس لديّ أيّ أقارب, أنا بمفردي |
00:21:07 |
...أتمنّى ألاّ تمانع, لكن |
00:21:10 |
..حيثما يمكن, أودّ التمتع برفقتك |
00:21:12 |
سأبذل ما بوسعي |
00:21:18 |
بنجامين), أتعرف أيّ شيء عن الأزارير؟) |
00:21:21 |
"(أزارير (بُتُن" |
00:21:25 |
أزارير (بُتُن)" كانت متوارثة في عائلتنا منذ 124 عاماً" |
00:21:30 |
جدّي كان خيّاطاً |
00:21:35 |
(بعد الحرب الأهلية, انتقل إلى (نيو آورليانز |
00:21:38 |
حيث أبي كانت لديه رجاحة العقل لصنع أزرارنا الخاصّة |
00:21:42 |
!لذا, بمساعدته, دكّان الخياط تطوّر إلى هذا |
00:21:48 |
!واليوم, لا أستطيع أن أخيط رقعة |
00:21:55 |
ذلك مثيرٌ جداً |
00:22:01 |
أنا متأكد أنك صنعت إنجازاً لنفسك |
00:22:05 |
إذن, بماذا يمكنني أن أخدمك يا سيّد (بُتُن)؟ - |
00:22:11 |
...(بنجامين) |
00:22:13 |
!أنت ابني... |
00:22:21 |
أنا آسفٌ جداً أنني لم أخبرك بهذا من قبل |
00:22:26 |
أنت وُلدت في ليلة انتهاء الحرب الكبرى |
00:22:31 |
والدتك ماتت عند ولادتك |
00:22:36 |
ظننت بأنك مسخٌ |
00:22:42 |
وعدتّ والدتك أن أرعاك |
00:22:52 |
لم يكن من المفترض عليّ تركك |
00:22:58 |
أمّي؟ |
00:23:01 |
(هذا بيتنا الصيفي على بحيرة (بونتشاترين |
00:23:04 |
عندما كنتُ صبيّا, كنت أحب الاستيقاظ قبل أي شخص آخر |
00:23:08 |
انزل إلى البحيرة, وأشاهد النهار يبدأ |
00:23:13 |
كما لو أنني كنت الوحيد على قيد الحياة |
00:23:17 |
أُغرمتُ بها من أول نظرة |
00:23:20 |
(اسم والدتك كان (كارولين ميرفي |
00:23:24 |
عملت في مطبخ جدّك |
00:23:30 |
(كانت من (دبلن |
00:23:32 |
..في 1903، (كارولين) وكل إخوتها وأخواتها |
00:23:36 |
(انتقلوا للعيش هنا, في (نيو آورليانز |
00:23:40 |
كنت أختلق الأعذار للنزول إلى ذلك المطبخ |
00:23:44 |
فقط لكي أنظر إليها |
00:23:52 |
الخامس والعشرون من أبريل 1918 |
00:23:57 |
يوم زفافي من والدتك |
00:24:01 |
لماذا تخبرني كل ذلك؟ |
00:24:04 |
أخطط لترك كلّ ما أملكه لك |
00:24:08 |
عليّ أن أذهب |
00:24:11 |
أين؟ - |
00:24:14 |
ماذا يظن!؟ |
00:24:17 |
!وكل شيء مفترض أن يكون بخير وسلام.. |
00:24:19 |
!الكل يجب أن يكونوا أصدقاء |
00:24:21 |
إنه يخبئ شيء ما, هذا أكيد |
00:24:24 |
!ليشهد الله, إنه يخبئ شيء ما |
00:24:28 |
لقد ترك لنا 18 دولاراً في اليوم الذي وجدناك فيه |
00:24:31 |
ثمانية عشر دولاراً قديماً |
00:24:34 |
ليلة هانئة يا أماه - |
00:24:51 |
هل سبق لي وأخبرتك أنني صُعقتُ بالبرق 7 مرات؟ |
00:24:57 |
مرة عندما كنت أنزّه الكلب في الطريق |
00:25:04 |
أنا أعمى بعينٍ واحدة, ومن المحتمل أنّي فقدت السّمع |
00:25:09 |
لديّ تشنجات واختلاجات بدون سبب |
00:25:12 |
دائماً أفقد حبل أفكاري |
00:25:15 |
لكن أتعلم ماذا؟ |
00:25:18 |
يستمر الرّب بتذكيري بأني محظوظ لبقائي على قيد الحياة |
00:25:26 |
!عاصفة ستأتي |
00:26:15 |
استيقظ |
00:26:19 |
دعنا نُلبسك |
00:27:55 |
يمكنك أن تكون ثائراً ككلب مجنون حول |
00:27:59 |
..يمكنك أن تُقسم, تلعن المصير |
00:28:02 |
..لكن عندما يتعلّق الأمر بالنهاية |
00:28:06 |
عليكَ أن تسلّم بجميع ما مضى |
00:28:30 |
هذه بحقّ خدمة جميلة |
00:28:34 |
سيُدفن بجانب والدتك |
00:28:38 |
!أنتِ والدتي |
00:28:44 |
!أيا بنيّ |
00:28:50 |
(لم يسبق لي رؤية (نيويورك |
00:30:20 |
(لو سمحت, أنا صديق (ديزي - |
00:30:27 |
!(ديزي) |
00:30:30 |
نعم, أنا في غرفة الملابس |
00:30:32 |
شخص ما يبحث عني؟ |
00:30:36 |
!(بنجامين) - |
00:30:40 |
ماذا تفعل هنا؟ - |
00:30:44 |
قضاء بعض الوقت معكِ إن أمكن |
00:30:49 |
أتمنّى لو أنك اتصلت, لقد فاجأتني |
00:30:54 |
أمازلتِ غاضبة؟ - |
00:30:59 |
لم أستطع رفع عيوني عنكِ |
00:31:02 |
أعتقد أنكِ كنتِ فاتنةً بشدّة |
00:31:06 |
شكراً, تلك مجاملةٌ لطيفةٌ منك |
00:31:14 |
عليّ أن أرتدي ملابسي |
00:31:16 |
أتودّ القدوم معنا؟ |
00:31:18 |
شخصٌ ما دلّني على مطعم |
00:31:21 |
أجريتُ حجزاً, في حالة موافقتكِ |
00:31:24 |
إنه فقط جميع الراقصين ذاهبون بعد العرض |
00:31:27 |
أنت مرحّب بك للقدوم معنا |
00:31:51 |
هذا (ديفيد), راقصٌ عند الشركة |
00:31:55 |
(هذا (بنجامين |
00:31:59 |
اوه نعم... كيف حالك؟ |
00:32:01 |
سأذهب وأحضر شراباً |
00:32:12 |
إذن, كنت صديق لجدّتها؟ |
00:32:15 |
أو شيء كهذا؟ |
00:32:18 |
!شيءٌ كهذا - |
00:33:07 |
!أنت |
00:33:08 |
!لم تكن لديّ أدنى فكرة أنك ستأتي |
00:33:12 |
يا إلهي |
00:33:16 |
ماذا كنت تتوقّع!؟ |
00:33:19 |
ماذا؟ تريديني أن أترك كلّ شيء!؟ |
00:33:23 |
مرحى, ستذهبون إلى وسط البلد؟ |
00:33:30 |
تعال |
00:33:32 |
اقضِ وقتاً ممتعاً, سيكون هنالك موسيقيين |
00:33:36 |
ليس عليكِ فعل ذلك, إنه خطأي |
00:33:39 |
كان عليّ الاتصال |
00:33:42 |
آتي إلى هنا وأفاجئك, أو شيء كهذا |
00:33:48 |
ديزي)! هيا) - |
00:33:54 |
يبدو لطيفاً, أتحبّينه؟ |
00:34:02 |
أظنّ ذلك |
00:34:05 |
أنا سعيدٌ لكِ |
00:34:09 |
لربّما سأراكِ في الديار |
00:34:14 |
حسناً |
00:34:17 |
!لقد استمتعت بالعرض |
00:34:26 |
جاء لإخباري أنّ والده توفّي |
00:34:32 |
!لم تكوني لتنتبهي |
00:34:35 |
كنت في الثالثة والعشرين من عمري |
00:34:41 |
ماذا فعلتِ تالياً؟ - |
00:34:46 |
أمام حقيبتي |
00:34:51 |
كانت تلك أبرع فترات رقصي في حياتي |
00:34:57 |
...لخمس سنوات |
00:35:02 |
رقصتُ في كلّ مكان |
00:35:05 |
...(لندن), (فيينا), (براغ) |
00:35:09 |
!لم أرَ هذه من قبل |
00:35:15 |
أماه! لم تتحدثي أبداً عن رقصكِ |
00:35:20 |
..كنتُ الأمريكية الوحيدة التي دُعيت |
00:35:24 |
(للرقص مع الـ(بولشوي.. |
00:35:29 |
!لقد كان مجيداً |
00:35:35 |
!لكن لم يغب (بنجامين) عن أفكاري على الإطلاق |
00:35:42 |
:ووجدتّ نفسي أقول |
00:35:46 |
(ليلة هانئة يا (بنجامين |
00:35:50 |
"(ليلة هانئة يا (ديزي" - |
00:35:55 |
الحياة لم تكن بذلك التعقيد |
00:35:58 |
إذا كنت تودّ, لربّما يمكنك القول |
00:36:10 |
بنجامين), السيّدة (لاتورنوه) ماتت للتو) |
00:36:19 |
السيّد (بنجامين بُتُن)؟ - |
00:36:50 |
صباح الخير - |
00:36:53 |
(الآنسة (ديزي فولر - |
00:36:55 |
تفضّل بالجلوس - |
00:37:05 |
أحياناً نحن نكون على حافّة الانهيار |
00:37:10 |
سواءً بالصدفة, أو عمداً |
00:37:13 |
لا يوجد ما يمكننا فعله لإيقاف ذلك |
00:37:17 |
امرأة في باريس كانت في طريقها للتسوّق |
00:37:21 |
لكنّها نست معطفها, فعادت لأخذه |
00:37:26 |
وعندما أخذته, رنّ الهاتف |
00:37:29 |
لذا توقّفت للرد, وتحدثت لدقيقتين |
00:37:32 |
بينما كانت الامرأة على الهاتف |
00:37:35 |
ديزي) كانت تتمرّن لعرض) |
00:37:38 |
وبينما كانت تتمرّن, اغلقت المرأة السمّاعة |
00:37:42 |
وخرجت لإيقاف سيّارة أجرة |
00:37:48 |
الآن سائق سيارة الأجرة استلم أجراً صباحياً |
00:37:51 |
وتوقّف للحصول على كوب من القهوة |
00:37:54 |
طوال هذه الأثناء, (ديزي) كانت تتمرّن |
00:38:00 |
وسائق سيارة الأجرة هذا الذي استلم أجرةً مبكرةً |
00:38:03 |
وتوقّف للحصول على كوب من القهوة |
00:38:05 |
التقط السيّدة التي كانت ذاهبةً للتسوّق |
00:38:08 |
التي فوّتت سيّارة الأجرة السابقة.. |
00:38:10 |
سيّارة الأجرة كان لابدّ لها أن تتوقّف |
00:38:13 |
والذي تأخر على عمله 5 دقائق عن المعتاد |
00:38:16 |
لأنه نسي وضع جرس التنبيه |
00:38:19 |
بينما كان الرجل المتأخر على عمله يقطع الشارع |
00:38:23 |
ديزي) أنهت التدريب) |
00:38:27 |
بينما كانت (ديزي) تستحم |
00:38:30 |
منتظراً المرأة لتأخذ رزمةً والتي لم تغلّف لتلك اللحظة |
00:38:33 |
لأن الفتاة المسؤولة عن تغليفه |
00:38:36 |
!انتهت علاقتها مع خليلها الليلة السابقة, ونسيت |
00:38:39 |
عندما غُلِّفت الرزمة |
00:38:42 |
التي توقفت بسبب شاحنة توصيل |
00:38:45 |
في هذه الأثناء (ديزي) كان ترتدي ملابسها |
00:38:48 |
شاحنة التوصيل انطلقت |
00:38:52 |
بينما (ديزي) والتي كانت آخر من لَبِس |
00:38:54 |
انتظرت إحدى صديقاتها والتي قُطع رباط حذائها |
00:38:58 |
بينما توقّفت سيّارة الأجرة |
00:39:01 |
ديزي) وصديقتها خرجوا من خلف المسرح) |
00:39:05 |
!ولو فقط شيءٌ واحد حدث بشكلٍ مختلف |
00:39:09 |
إذا لم يُقطع رباط الحذاء |
00:39:11 |
أو شاحنة التوصيل تلك تحرّكت مبكّرة بلحظات |
00:39:13 |
أو تلك الرزمة كانت مغلّفة وجاهزة |
00:39:16 |
لأن البنت لم تقطع علاقتها مع خليلها |
00:39:18 |
أو ذلك الرجل قد ضبط جهاز التنبيه |
00:39:22 |
أو سائق سيّارة الأجرة ذاك لم يقف لكوب القهوة |
00:39:25 |
أو تلك المرأة تذكّرت معطفها |
00:39:27 |
وركبت في سيّارة الأجرة السابقة |
00:39:30 |
لكانت (ديزي) وصديقتها قد عبرا الشارع |
00:39:33 |
وسيّارة الأجرة تمرّ بسلام من جانبهما |
00:39:46 |
..لكن, الحياة بمكنوناتها |
00:39:48 |
سلسلة من الحيوات والأحداث المتقاطعة |
00:39:51 |
!خارجة عن سيطرة الجميع |
00:39:54 |
سيّارة الأجرة لم تمرّ بسلام |
00:39:56 |
وذلك السائق قد تشتت انتباهه للحظة |
00:40:02 |
(وسيّارة الأجرة تلك صدمت (ديزي - |
00:40:08 |
...وسُحقت ساقها |
00:40:17 |
...(ديزي) |
00:40:23 |
من أخبرك؟ - |
00:40:26 |
هذا لطفٌ منك جداً لقطع كل تلك المسافة |
00:40:32 |
لكنتِ ستفعلين نفس الشيء معي |
00:40:36 |
!يا إلهي |
00:40:39 |
!انظر إلى نفسك |
00:40:45 |
تمنيّت بأنك لم تأتِ |
00:40:49 |
لا أريدك أن تراني بهذه الحالة |
00:40:56 |
كُسِرت ساقها في خمسة مواضع |
00:40:59 |
وبالعلاج, والوقت |
00:41:03 |
لكنّها لن ترقص أبداً |
00:41:07 |
سآخذك معي للديار |
00:41:10 |
(لن أعود إلى (نيو آورليانز |
00:41:13 |
(إذن سأبقى هنا في (باريس |
00:41:15 |
!ألا تفهم! لا أريد مساعدتك |
00:41:19 |
أعلم أني أشعر بالأسى على نفسي |
00:41:22 |
!لكنّي لا أريد أن أكون معك |
00:41:24 |
(حاولت إخبارك ذلك في (نيويورك |
00:41:29 |
!ربّما قد تغيّرين رأيك |
00:41:31 |
!(لم نعد أطفالاً صغاراً يا (بنجامين |
00:41:38 |
!فقط, ابتعد عن حياتي |
00:42:02 |
كنتُ قاسيّة جداً |
00:42:06 |
..هو لم يفهم أنه |
00:42:10 |
لم أكن لأحتمل أن يراني على هذه الحال.. |
00:42:15 |
لم أرحل في الحال |
00:42:18 |
مكثتُ في (باريس) لفترة قصيرة |
00:42:25 |
!لم أكن أعرف ذلك |
00:42:31 |
عزيزتي, هل يمكنكِ احضار الممرضة؟ |
00:42:40 |
علّمت نفسي للمشي ثانيةً |
00:42:47 |
(استقلّيت القطار إلى (لوردز |
00:42:51 |
دعنا نلقي نظرة |
00:42:55 |
معدّل النبض يتباطأ, ستجد صعوبة في التنفّس |
00:42:58 |
هل ستكونين بخير؟ - |
00:43:14 |
:حسناً, هو يقول |
00:43:17 |
...و |
00:43:20 |
"استمعت إلى صوت المنزل" |
00:43:27 |
لقد سكَبَ شيئاً عليه |
00:43:31 |
شيء عن "الإبحار"؟ |
00:43:34 |
تعلّمت الإبحار على مركب قديم لأبي من بيت البحيرة |
00:43:47 |
ولن أكذب, فعلاً استمتعت بصحبة امرأة أو اثنتين |
00:44:00 |
!أو ربّما ثلاثة |
00:44:38 |
لا تقلق يا (سام) سيكون موجوداً في الغد أيضاً |
00:44:47 |
ماما |
00:44:53 |
وفي ربيع عام 1962 |
00:44:59 |
!عادت |
00:45:20 |
أتريد أن تعرف أين كنت؟ - |
00:45:26 |
كيف لم تكتبي إلينا أو تخبرينا عنك!؟ |
00:45:29 |
!فقط تختفي كذلك |
00:45:31 |
لقد احتجت أن أفعل شيء من أجلي |
00:45:34 |
لا أعتبركِ من النوع الأنانيّ |
00:45:37 |
آمل بأني لست مخطئة |
00:45:41 |
لا أخطئ حول الناس في الغالب |
00:45:44 |
ليلة هانئة يا أماه - |
00:45:47 |
استمتعا بوقتكما |
00:45:51 |
!لم تقل كلمتين حتّى - |
00:46:26 |
!نَم معي - |
00:47:06 |
طلبت منها المجيء معي |
00:47:10 |
(أبحرنا إلى الخليج بطول (مفاتيح فلوريدا |
00:47:55 |
أنا مسرورةٌ جداً أننا لم نقابل بعضنا |
00:47:59 |
لماذا تقولين ذلك؟ - |
00:48:03 |
!وأنتَ كنتَ كبير السنّ جداً |
00:48:06 |
لقد حدث في الوقت المناسب |
00:48:09 |
سأستمتع بكلّ لحظة عندي معكِ |
00:48:18 |
أراهن أنني يمكنني البقاء هنا في الخارج أطول منك - |
00:48:25 |
!بالكاد لديك خطّ أو طوية |
00:48:28 |
!كل يوم تزداد تجاعيدي, ذلك ليس عدلاً |
00:48:32 |
أحبّ تجاعيدك, كلاهما |
00:48:42 |
ما هو الشعور, النمو أصغر؟ |
00:48:46 |
لا أستطيع القول حقاً, دائماً |
00:48:56 |
هل ستظل تحبّني عندما يكبر جلدي في السنّ ويترهّل؟ |
00:49:00 |
هل ستظلّي تحبّيني عندما يظهر عليّ حبّ الشباب؟ |
00:49:04 |
!متى ما أتبوّل على الفراش |
00:49:06 |
عندما أخاف مما أسفل الدّرَج |
00:49:16 |
ماذا؟ |
00:49:23 |
فيمَ تفكّر؟ - |
00:49:29 |
كم هو مؤسف ذلك حقاً |
00:49:34 |
بعض الأشياء تدوم |
00:49:39 |
(ليلة سعيدة يا (ديزي - |
00:49:59 |
أمّي؟ |
00:50:02 |
متى قابلتِ أبي؟ - |
00:50:10 |
هل أخبرتِه حول (بنجامين) هذا؟ |
00:50:13 |
عرف بما فيه الكفاية يا عزيزتي |
00:50:34 |
!ماما |
00:50:43 |
!(كويني) |
00:50:47 |
مرحبا |
00:50:49 |
(مرحباً سيّدة (كارتر) إنه أنا (بنجامين |
00:50:53 |
!اوه (بنجامين), (كويني) ماتت |
00:50:57 |
آسفة جداً |
00:51:27 |
آسف جداً على خسارتك |
00:51:37 |
(دفنّاها بجانب محبوبها السّيد (ويذرز |
00:51:47 |
ولكي تكون هنالك ذكريات خاصة بنا |
00:51:50 |
بعنا منزل أبي على الرّبوة |
00:51:53 |
إنه مكان عتيقٌ رائع يا عزيزي |
00:51:56 |
أعتقد بأننا سنكون سعداء جداً هنا |
00:51:59 |
!لديك تاريخ عائلة طويل |
00:52:02 |
تأتي ضمن أثاث المنزل |
00:52:07 |
علينا أن نرى الجناح الرئيسي |
00:52:11 |
اشترينا لنفسنا منزل مزدوجّ |
00:52:15 |
أحببت ذلك المنزل |
00:52:20 |
رائحته تشابه رائحة الحطب |
00:52:23 |
لا تتوقفي يا عزيزتي |
00:52:27 |
لقد كانت أحد الأوقات الأكثر سعادة في حياتي |
00:52:30 |
!لم تكن لدينا قطعة من أثاث |
00:52:33 |
كنا نقوم بالنزهةِ في غرفة المعيشة |
00:52:39 |
أكلنا متى ما شئنا |
00:52:42 |
سهرنا طوال الليل متى ما أردنا |
00:52:44 |
أقسمنا ألا نخضع إلى الروتين أبداً |
00:52:47 |
نذهب إلى النوم أو نستيقظ في نفس الوقت |
00:52:50 |
!لقد عِشنا على تلك المرتبة |
00:53:27 |
جارتنا, السيّدة (فان دام), كانت أخصّائية علاج طبيعيّ |
00:53:32 |
عِشنا على بعد 4 مبانٍ من بركة سباحة عامةّ |
00:54:14 |
لربّما كانت لديكِ بضع سنوات أخرى من الباليه |
00:54:17 |
اخترتِ القيام بعمل شيءٍ مميز جداً, فريد جداً |
00:54:22 |
وهذا الشيء لا يمكنكِ عمله إلا لفترة وجيزةٍ من الزمن |
00:54:28 |
..حتّى إذا لم يحدث شيء أبداً |
00:54:30 |
لكنتِ ستكونين هنا حيث أنتِ الآن |
00:54:34 |
أنا فقط لا أحب التقدّم في السنّ |
00:54:37 |
!لقد وضعوا الكثير من الكلور هنا |
00:55:21 |
أعدك بأني لن أستسلم إلى رثاء نفسي مجدداً |
00:55:29 |
...واعتقدتُ منذ حينها, أنها أدركَت |
00:55:34 |
!لا يوجد أحدٌ منّا مثاليّ إلى الأبد |
00:55:40 |
وجدَت متنفسّها الخاصّ |
00:55:44 |
لقد افتتحت استوديو وعلّمت الفتيات الصغيرات كيفيّة الرقص |
00:55:49 |
عودوا بنفس الطريقة |
00:55:54 |
!ممتاز |
00:55:58 |
!ليلة هانئة |
00:56:25 |
بالتأكيد إنه من الجميل مشاهدتك |
00:56:29 |
الرّقص كلّه يعتمد على النّسَق |
00:56:34 |
نسق جسدك |
00:56:37 |
عاجلاً أم آجلاً ستفقد ذلك النّسَق |
00:56:47 |
..أعتقد |
00:56:49 |
أنّك وُلدت في 1918 |
00:56:53 |
عمري 43 |
00:56:57 |
!نحن تقريباً في نفس العمر |
00:57:02 |
!نلتقي في المنتصف |
00:57:05 |
!أخيراً لحقنا ببعضنا |
00:57:09 |
انتظري! أريد أن أتذكّرنا كما نحن عليه الآن |
00:57:24 |
أَنا حاملٌ |
00:57:43 |
أتعلم, أقسم أن الممرضة تسرّعت وقالت إنه صبيّ |
00:58:02 |
لكنّي أعتقد أنها فتاة |
00:58:09 |
أعلم بأنك خائف |
00:58:12 |
لا أخفي ذلك - |
00:58:21 |
ما خوفك الأسوأ؟ - |
00:58:25 |
إذن سأحبّه أكثر |
00:58:28 |
حسناً |
00:58:30 |
كيف سأكون أباً وأنا أتجه بالطريق العكسيّ!؟ |
00:58:34 |
ذلك ليس عدلاً للطفل |
00:58:38 |
عزيزي, كلّنا ننتهي إلى الحفائظ في الأخير |
00:58:42 |
سأجعل الأمر يُفلح |
00:58:47 |
أريد هذا, وأنا أريده معك |
00:58:50 |
أريد أن تحصلي على كلّ ما تريدين, بلا استثناء |
00:58:53 |
أنا فقط لست متأكداً كيف سأتوافق مع هذا |
00:58:57 |
أيمكنك إخبار رجلٌ أعمى أنه لا يجب عليه إنجاب الأطفال؟ |
00:59:00 |
ستكون أباً بقدر ما تستسطيع |
00:59:04 |
أعرف ما يترتّب على ذلك, ولقد قبلت ذلك |
00:59:07 |
حبّي لك يساوي كلّ شيء بالنسبة لي |
00:59:14 |
يجب أن أذهب للتبوّل |
00:59:30 |
الامرأة الأكبر سناً على الإطلاق التي سَبَحت |
00:59:32 |
(وَصَلت إلى هنا اليوم في (كاليه |
00:59:34 |
!احتفظ بالبافي |
00:59:36 |
سَبَحت لمدّة 34 ساعة و22 دقيقة و14 ثانية |
00:59:39 |
بعمر 68 سنة, (إليزابيث آبوت) وصلت |
00:59:43 |
!مرهقة, لكن سعيدة |
00:59:46 |
سيّدة (آبوت) كيف تصفين هذا الإنجاز؟ |
00:59:49 |
...أنا أفترض |
00:59:59 |
أأنت جاهز؟ |
01:00:02 |
نعم |
01:00:12 |
,في الربيع |
01:00:16 |
!سأعود خلال ساعة |
01:00:23 |
عزيزتي!؟ |
01:00:26 |
!اذهب واتصل بالاسعاف |
01:00:31 |
الطفل سيأتي |
01:00:34 |
!أيها المأمور, أريد سيّارة إسعاف |
01:01:18 |
الكلّ بخير, إنها طفلةٌ بصحّة ممتازة |
01:01:29 |
..عزيزتي |
01:01:32 |
لقد وضعت طفلة أنثى بوزن 5 أرطال و4 أونصات |
01:01:52 |
هل حسِبتِ أصابع القدم؟ |
01:01:58 |
إنها مكتملة |
01:02:00 |
(وسمّيناها تيمّناً بأمّي, (كارولين |
01:02:07 |
هل كان (بنجامين) هو أبي؟ |
01:02:10 |
وهكذا تخبريني!؟ |
01:02:18 |
عن إذنك |
01:02:30 |
...كلّ العوامل مهيّاة لعاصفة ضخمة |
01:02:34 |
من المحتمل إنها تصل إلى المستوى الخامس |
01:02:42 |
أعلم بأن هذا شاقّ |
01:02:49 |
...لا أحد يمكنه إخبارك بالضبط أين ستضرب |
01:03:04 |
كبرتِ كما وعد الطبيب, طبيعيّة وصحيّة |
01:03:18 |
عليكِ أن تجدي أباً حقيقيّاً لها |
01:03:23 |
عمّ تتحدث!؟ |
01:03:26 |
ستحتاج شخصاً لتزداد في السنّ برفقته |
01:03:29 |
ستتعلّم قبول أيّما يحدث |
01:03:32 |
عزيزتي, ستحتاج أباً, ليس رفيق للّعب |
01:03:39 |
هل هو بسببي؟ - |
01:03:41 |
هل عمري بدأ يضايقك؟ - |
01:03:45 |
لا تستطيعين تربيتنا الاثنين |
01:03:55 |
لقد كان عيد ميلادك الأول |
01:03:58 |
أقمنا حفلةً لكِ, البيت كان مملوءاً بالأطفال |
01:04:03 |
كيف حالك؟ - |
01:04:05 |
قبل أن تدير ظهرك, ستكون في المدرسة الثانوية |
01:04:41 |
(بعتُ المنزل الصيفي على بحيرة (بونتشاترين |
01:04:45 |
(بعتُ مصنع (أزارير بُتُن |
01:04:47 |
بعتُ قارب أبي |
01:04:50 |
وأودعته كلّه في حساب توفير |
01:04:54 |
لكي يتسنّى لكِ ولأمّك عيش حياةً طيّبة |
01:04:59 |
رحلتُ, قبل أن تستطيعي تذكّري |
01:05:53 |
"رحلت فقط مع ما يسترني من ملابس" |
01:05:56 |
لا أريد أن أقرأ هذا الآن |
01:05:59 |
أيمكنكِ إخباري فقط أين ذهب؟ |
01:06:02 |
!لا أعرف حقاً |
01:06:16 |
إنها لي, 1970 |
01:06:20 |
"عيد ميلاد سعيد" |
01:06:23 |
"أتمنّى أنني أستطيع تقبيلك, ليلة هانئة" |
01:06:31 |
...إنها كلها لي, في الخامسة |
01:06:36 |
"أتمنى أنه يمكنني اصطحابك لأول يوم في مدرستك" |
01:06:43 |
..ستّة |
01:06:46 |
"أتمنى أني كنت هناك لتعليمك العزف على البيانو" |
01:06:53 |
كنت في الثالثة عشرة.. 1981 |
01:06:56 |
"أتمنّى لو أني هناك لأخبركِ أن لا تطاردي بعض الصبيان" |
01:07:00 |
"أتمنّى بأن أكون هناك لأحتضنك, عندما يتركك أحدهم" |
01:07:05 |
"!أتمنّى أن أكون أباكِ" |
01:07:09 |
"لا شيء مما فعلته على الإطلاق سيعوضني عن ذلك" |
01:07:19 |
أعتقد أنه ذهب إلى الهند |
01:07:21 |
وإذا كان ذلك مهمّا |
01:07:25 |
أو في حالتي, ليس مبكّر جداً |
01:07:33 |
ليس هناك وقت محدد |
01:07:39 |
يمكنك أن تتغير, أو تبقى كما أنت |
01:07:46 |
يمكننا أن نختار الطريق الصحيح, أو الخاطئ |
01:07:49 |
أتمنّى بأنكِ اخترتِ الطريق الصحيح |
01:07:55 |
وأتمنّى بأن تحترسي من العقبات التي تباغتكِ |
01:08:00 |
أتمنّى بأن تشعري بأشياء لم تشعري بها من قبل |
01:08:06 |
أتمنّى بأن تلتقي بأناس ذو وجهات نظر مختلفة |
01:08:10 |
أتمنّى بأن تعيشي حياةً تفخرين بها |
01:08:16 |
..وإذا وجدتِ نفسكِ عكس ذلك |
01:08:19 |
أتمنّى بأن تكون لديكِ القوّة.. |
01:08:26 |
!لقد اختفى لوقتٍ طويل |
01:08:31 |
سأراكِ الخميس القادم |
01:08:36 |
(ليلة هانئة يا معلّمة (ديزي |
01:08:57 |
!أنا آسفة, نحن نغلق |
01:09:02 |
هل أستطيع مساعدتك؟ |
01:09:06 |
أنت هنا لأخذ شخصٍ ما؟ |
01:09:18 |
لماذا رجعت؟ |
01:09:22 |
أمّي؟ |
01:09:24 |
!أمّي |
01:09:26 |
ألم تستعدّي حتى الآن؟ |
01:09:31 |
أمّي, ماذا هناك؟ |
01:09:33 |
فقط كنتُ أسمع قصّة حزينةً عن صديقٍ لنا |
01:09:36 |
والذي لم أره منذ وقتٍ طويل |
01:09:40 |
(كارولين), هذا (بنجامين) |
01:09:43 |
عرفتِيه عندما كنتِ مجرّد طفلة |
01:09:47 |
مرحباً - |
01:09:51 |
!مرحى |
01:09:55 |
آسف, إعتقدتُ أنكِ انتهيتِ |
01:09:58 |
(هذا صديق لعائلتي, (بنجامين بُتُن |
01:10:02 |
(هذا زوجي, (روبرت - |
01:10:06 |
تشرّفت |
01:10:16 |
من دواعِ سرورنا مقابلتك |
01:10:20 |
حسناً - |
01:10:23 |
فقط سأقفل الباب |
01:10:33 |
إنها جميلة, كأمها |
01:10:37 |
هل ترقص؟ - |
01:10:39 |
أحزر أن هذا ممّا ورثته من جانبي |
01:10:42 |
إنها بنتٌ جميلة وطيّبة |
01:10:45 |
..تبدو تائهة إلى حدٍّ ما, لكن |
01:10:49 |
هنالك الكثير من سماتها تذكّرني بك |
01:10:54 |
زوجي هو أرمل... كان أرمل |
01:10:59 |
إنه طيّب بشكل لا يصدق |
01:11:06 |
!إنه أبٌ رائع - |
01:11:13 |
!تبدو أصغر كثيراً - |
01:11:19 |
!لقد كنتَ محقّا |
01:11:23 |
لم أكن لأقدر على تربيتكما أنتما الاثنان |
01:11:26 |
لستُ بتلك القوّة |
01:11:32 |
إذن, أين ستمكث؟ |
01:11:36 |
ماذا ستفعل؟ |
01:11:38 |
سأمكث في فندق (بونتشاترين) في الجادّة |
01:11:42 |
ولا أعرف ماذا سأفعل |
01:11:53 |
!إنهم ينتظرون |
01:12:37 |
أتذكّر ذلك, لقد كان هو!؟ |
01:12:42 |
الإعصار غيّر مساره |
01:12:45 |
في وقتٍ قريب.. - |
01:12:47 |
تُجهّز ترتيبات لنقل الناس, لكن القرار يعود لكٍ |
01:12:49 |
لا، لا, نحن سنبقى |
01:12:51 |
سأخبركِ إذا تغيّر أيّ شيء |
01:12:56 |
"..تلك الليلة, بينما كنتُ جالساً وأتسائل" |
01:12:59 |
"لماذا رجعت إليهم!؟.." |
01:13:06 |
!تفضّلي |
01:13:22 |
هل أنتِ بخير؟ |
01:13:27 |
!أنا آسف, أنا لا أعرف ماذا أفعل هنا |
01:13:40 |
!لا شيء يدوم |
01:13:45 |
لم أتوقّف عن حبّي لكِ |
01:13:53 |
!بنجامين)! أنا امرأة عجوز الآن) |
01:14:06 |
!بعض الأشياء أبداً لن تنساها |
01:14:57 |
(ليلة هانئة, (بنجامين |
01:15:00 |
(ليلة هانئة, (ديزي |
01:15:05 |
...وكما أتذكّر جيّداً |
01:15:08 |
راقبتها وهي تذهب.. |
01:15:12 |
!هذا آخر ما كتبه |
01:15:16 |
في وقتٍ ما, بعد وفاة أبوكِ |
01:15:22 |
كان هنالِك إتصالاً |
01:15:26 |
مرحباً؟ |
01:15:34 |
أنا آسفة, لا أفهم..؟ |
01:15:46 |
إنّه البيت في الزاوية |
01:16:10 |
!تفضّلي للداخل |
01:16:17 |
(أنا (ديزي فولر - |
01:16:19 |
من إدارة ولاية (آورليانز) لخدمات الطفل الاجتماعيّة |
01:16:23 |
لقد كان يعيش في بناية غير آمنة |
01:16:27 |
الشرطة وجدت هذا معه, هذا العنوان |
01:16:31 |
مذكورٌ فيه اسمكِ كثيراً |
01:16:34 |
!هو في حالة صحّية سيئة! لقد أُخِذ إلى المستشفى |
01:16:37 |
لا يبدو أنّه يعرف مَن أو من أين هو؟ |
01:16:41 |
كنتُ أخبر السيّد (هيرنانديز) أنّ (بينجامين) واحدٌ منّا |
01:16:45 |
اذا احتاج مكاناً ليبقى فيه |
01:17:17 |
(بنجامين) |
01:17:22 |
!أنت تعزف بشكل جميل |
01:17:28 |
!لا يبدو أنّه يحب اللّمس |
01:17:30 |
إنّه يدخل ويخرج في نوبات من التمييز |
01:17:32 |
..الأطبّاء قالوا إذا لم تتحسّن حالته |
01:17:34 |
!أنها ستكون بدايات الخَرَف.. |
01:17:38 |
هل تتذكّرني؟ |
01:17:43 |
(أنا (ديزي |
01:17:46 |
(أَنا (بنجامين |
01:17:54 |
!(من دواعِ سروري مقابلتك يا (بنجامين |
01:17:58 |
أتمانع إن جلستُ معك؟ |
01:18:07 |
هل أعرفكِ!؟ |
01:18:14 |
وكلّ يوم كنتُ أمرّ إليه لأتأكد أنه مرتاحاً |
01:18:22 |
!لا تظنّي أنّي لا أعلم ماذا تفعلين |
01:18:25 |
!أنتم جميعاً كاذبون ملاعين |
01:18:28 |
!إنه لا يصدّق أنه تناول فطوره للتو |
01:18:34 |
لماذا لا نرى إن كان يمكننا إيجاد شيء آخر لك لتفعله؟ |
01:18:39 |
أحسّ بشعور أنّ هناك الكثير من الأشياء لا أستطيع تذكّرها |
01:18:43 |
مثل ماذا يا سكّر؟ |
01:18:46 |
..مثل |
01:18:51 |
!وأنا لا أستطيع أن أتذكّر كيف كانت |
01:18:56 |
لا بأس |
01:19:01 |
!العديد من الأوقات ينسى ببساطة مَن هو أو أين كان |
01:19:09 |
!لم يكن ذلك سهلاً - |
01:19:12 |
!يمكنني أن أرى كلّ شيء |
01:19:14 |
ذلك صحيح, يمكنك أن ترى كلّ شيء يا عزيزي |
01:19:17 |
يمكنني أن أرى المقبرة التي دُفنت فيها أمي مع الآخرين |
01:19:20 |
!أريدك أن تنزل - |
01:19:24 |
!أعرف رجلاً يمكنه أن يطير |
01:19:27 |
!انزل وسأخبرك بكلّ شيء عنه |
01:19:34 |
!شخصٌ ما يصعد إلى هناك |
01:19:42 |
لقد كان في الخامسة عندما انتقلت إلى هناك |
01:19:45 |
تقريباً في نفس العمر عندما قابلته |
01:19:56 |
هذه صورة الكنغر العجوز عند الساعة الخامسة مساءً |
01:20:02 |
عندما رُزق بتلك السيقان الخلفية الجميلة.. |
01:20:07 |
...مرّت الأيام, وأنا راقبته نَسيَ كيف يمشي |
01:20:18 |
ما اسمي؟ - |
01:20:21 |
(أَنا (ديزي |
01:20:23 |
هل يمكنك أن تقول (ديزي)؟ |
01:20:27 |
في عام 2002, وضعوا ساعة جديدة في محطة القطار تلك |
01:20:39 |
وفي ربيع عام 2003 |
01:20:46 |
..نَظَر إليّ نظرةً |
01:20:51 |
وأنا عَرَفتُ أنه يعلم من أكون |
01:21:00 |
وبعد ذلك أغلق عيناه, كما لو أنه يخلد إلى النوم |
01:21:38 |
أتمنّى بأنني عرفته من قبل |
01:21:41 |
!الآن عرفتيه |
01:21:46 |
!أمّاه, أعتقد أنّ عليّ الذهاب وأرى ماذا يجري |
01:21:57 |
(ليلة هانئة, (بنجامين |
01:22:30 |
..بعض الناس وُلدوا للعيش بجانب النهر |
01:22:34 |
..البعض يُصعقون بالبرق |
01:22:38 |
..البعض عندهم أذنٌ للموسيقى |
01:22:41 |
..البعض فنّانين |
01:22:44 |
..البعض يسبحون |
01:22:47 |
..البعض يصنع الأزارير |
01:22:51 |
(البعض يعرف (شيكسبير - |
01:22:57 |
!وبعض الناس. . . يرقصون |
01:23:33 |
G U A R D I A N ترجمة |