Cop Land
|
00:00:20 |
В 70-х годах все полицейские |
00:00:24 |
Но жить за чертой города было разрешено |
00:00:28 |
Потому что транспортное управление также |
00:00:32 |
И мои знакомые ребята стали подрабатывать |
00:00:36 |
...чтобы их называли ''добровольные |
00:00:42 |
Они выкупали крупные территории в Джерси, |
00:00:46 |
Они прибрали целый район, |
00:00:50 |
По крайней мере, они так думали. |
00:00:52 |
ПОЛИЦЕЙСКИЕ |
00:01:03 |
В каждом округе был специальный |
00:01:06 |
...частный закрытый клуб, |
00:01:10 |
В 37-м округе он назывался ''4 туза'' |
00:01:13 |
Гаррисон, штат Нью-Джерси. |
00:01:28 |
Они наняли местного героя в шерифы. |
00:01:31 |
Энтузиаста, которого не взяли бы |
00:01:34 |
Этот армянин - он живёт на том берегу. |
00:01:37 |
Он говорит ей: ''тебе конец''! |
00:01:40 |
Потому что он оставил коробку |
00:01:43 |
- А она вызвали сапёров? |
00:01:46 |
...проверяем всё рентгеном. |
00:01:49 |
Да? |
00:01:50 |
И я прорезаю в коробке |
00:01:56 |
Вижу - там что-то есть. |
00:02:00 |
Но не могу понять, что это. |
00:02:03 |
- Чёрт! |
00:02:06 |
- Этот чувак засунул туда козлиную голову! |
00:02:10 |
Герберт Уэллс в гробу бы перевернулся, |
00:02:13 |
...нового тысячелетия какой-то иранец. |
00:02:15 |
Армянин, армянин! |
00:02:17 |
Армянин подбросит козлиную голову |
00:02:20 |
Отсталая культура. |
00:02:22 |
Знаешь что, мы все отсталые, Берта. |
00:02:26 |
Гэри. |
00:02:27 |
Сознание наше первобытное! |
00:02:32 |
Мне надо домой, милый. |
00:02:33 |
Ещё немножко. Я жду звонка. |
00:02:36 |
Я поймаю машину. Я не могу... |
00:02:38 |
Моника, сядь. |
00:02:42 |
У вас нет полномочий. |
00:02:43 |
''Игра окончена. |
00:02:48 |
Да, да, хорошо. |
00:02:57 |
Сегодня тихо, да, Фредди? |
00:03:01 |
- Что? |
00:03:05 |
Все на холостяцкой вечеринке на том берегу. |
00:03:08 |
Эй, Фигси, четвертаков нет? |
00:03:10 |
О, привет! Как жизнь? |
00:03:11 |
Извини, Фредди. |
00:03:13 |
Привет. |
00:03:15 |
Я хотел спросить - ты сегодня придёшь |
00:03:20 |
А куда ж ещё? |
00:03:26 |
Чёрт. |
00:03:29 |
Твою мать! |
00:03:42 |
Люди делятся на две категории. |
00:03:44 |
Которые любят пинбол и которые |
00:03:46 |
Ты, Фредди, фанат пинбола. |
00:03:52 |
Ты за словом в карман не полезешь, |
00:03:54 |
Эй, эй, Фредди! Ну, держись, Фредди. |
00:03:57 |
Идём. Тише. Тише. Ну, идём, Фредди. |
00:04:03 |
Пора спать, шериф. |
00:04:07 |
- Сможешь сесть за руль? |
00:04:09 |
- Уверен? |
00:04:12 |
- Будь осторожен, Фредди. |
00:04:20 |
Нет ничего удивительного в том, что Джим |
00:04:23 |
Это дело рук полиции. |
00:04:25 |
30-летний уроженец карибского острова |
00:04:29 |
...в казино всего за несколько дней |
00:04:32 |
...рэп-исполнитея в магазине Квинс. |
00:04:34 |
У полиции есть все основания полагать, |
00:04:38 |
Чёрт. |
00:05:01 |
Извините, я не нарочно. Прошу прощения. |
00:05:07 |
Магилла-горилла, привет, обезьяна! |
00:05:10 |
Майки, я сваливаю отсюда. |
00:05:11 |
- Куда ты? |
00:05:13 |
- А мне здесь нравится! |
00:05:18 |
- Рождер! |
00:05:20 |
- И ты свой, Рождер. |
00:05:23 |
Давайте, отдыхайте, ребята. Дэйви, |
00:05:27 |
Чёрт, ненавижу холостяцкие вечеринки. |
00:05:30 |
Увидимся в Джерси! |
00:05:47 |
Чёрт! |
00:06:05 |
Твою мать! |
00:06:23 |
Чёрт! |
00:06:30 |
Чёрт! |
00:06:33 |
Давай, очисть желудок как следует. |
00:06:37 |
- О, Боже! |
00:06:40 |
Господи! Что вы тут делаете? |
00:06:43 |
Ну, что, супермальчик, что расскажешь? |
00:06:45 |
- Ты в порядке, Джеки? |
00:06:47 |
Да? Ну, завтра увидимся. |
00:06:52 |
Спасибо, малыш. Осторожней за рулём. |
00:07:18 |
Джайантс вырвались вперёд в начале 7-го |
00:07:22 |
Инициатива полностью перешла к ним. |
00:07:36 |
Ублюдки! |
00:07:37 |
А янки сегодня проиграли Ангелам. |
00:07:46 |
Остановитесь! Полиция Нью-Йорка! |
00:07:52 |
Вы слышите?! Остановитесь! |
00:07:56 |
Нет! |
00:08:07 |
Чёрт! Твою мать! |
00:08:19 |
Проклятый сосунок! |
00:08:54 |
Фредди? |
00:09:10 |
Скользкая дорога! Ни хрена! |
00:09:13 |
В чём дело? Ты попал в них 6 раз! |
00:09:15 |
Заткнись и делай свою работу! |
00:09:19 |
Ну, что тут у вас? |
00:09:20 |
Я нашёл 4 дозы крэка и трубку. |
00:09:23 |
Рассел, о чём ты думаешь? Действуй! |
00:09:25 |
Этот парень спас 5 детей в Редхуке! |
00:09:27 |
Я знаю. Детей негров, |
00:09:33 |
- Я на мосту. |
00:09:36 |
- Да, я вижу его. |
00:09:40 |
Дядя Рэй! |
00:09:42 |
Дядя Рэй, я видел ружьё! Я видел ружьё! |
00:09:46 |
- Скажите им! В меня стреляли! |
00:09:49 |
Тани вообще за такое и судить не стали! |
00:09:51 |
К чёрту, Джи Джей! Ты же супермальчик! |
00:09:54 |
Кого ты там спас? 5 детей ниггеров? |
00:09:57 |
Троих детей, троих. |
00:09:58 |
Так, по одному, пожалуйста. |
00:10:00 |
У меня тут шеф на одном канале, |
00:10:03 |
...пресса и ещё чёрт знает кто! |
00:10:05 |
Единственная причина, по которой он ещё |
00:10:08 |
,...из Бронкса через палисадник перекрыты. |
00:10:10 |
Там нет ружья. |
00:10:14 |
Ты не нашёл его, Джек? Не нашёл? |
00:10:16 |
Флэйки. |
00:10:17 |
Послушайте! Я слышал выстрел! |
00:10:20 |
- В моей машине - большой мешок. |
00:10:24 |
Ты просто держал за руль, а в это время |
00:10:28 |
Ты облажался. Мы только зря потратим два |
00:10:31 |
...и волоска с твоей задницы! |
00:10:35 |
Если бы не я, ты бы сейчас опозорил |
00:10:37 |
...и никакие его заслуги |
00:10:40 |
Эй, Лео! |
00:10:41 |
Чёрный фургон будет здесь с минуты на |
00:10:43 |
Я только развожу тут... |
00:10:45 |
- Трёп. |
00:10:47 |
- Конечно. |
00:10:49 |
Успокойся. |
00:10:50 |
Чёрт, Рэй! |
00:11:11 |
Ого, детка! Нашёл! |
00:11:16 |
Ну, ну, ну, ну. |
00:11:19 |
- Я нашёл их пушку. |
00:11:21 |
- О, Боже! |
00:11:23 |
- Как это не было? Она была под ковриком! |
00:11:26 |
- Да отвали ты! |
00:11:29 |
- Ты что задумал? Да пошёл ты! |
00:11:32 |
Я же говорил, Рэй, что так нельзя. |
00:11:34 |
Успокойся. |
00:11:36 |
- Я же говорил! |
00:11:39 |
У вас тут свои обязанности! |
00:11:42 |
Они отнимут у меня значок. |
00:11:45 |
- А ну, отдай! |
00:11:48 |
- Опусти, Чико! |
00:11:52 |
Фрэнки, заводи машину. |
00:11:54 |
И ничего ты мне не сделаешь! |
00:11:57 |
Поцелуй меня в задницу! |
00:12:03 |
Чёрт! |
00:12:05 |
Ну, давай, кретин! |
00:12:08 |
- Эй, Джек! Джек! Джек! Хватит! |
00:12:11 |
О, Господи! Лео! |
00:12:16 |
Лео! Господи! Он спрыгнул! |
00:12:19 |
О,Господи! Он спрыгнул! |
00:12:25 |
Он прыгнул! |
00:12:26 |
Мюррей! |
00:12:30 |
Кто-нибудь, посветите туда! |
00:12:35 |
Он прыгнул туда и не выныривал. |
00:12:39 |
Дэвис! Где Дэвис? |
00:12:40 |
- Мне нужна авиация, флот. И иллюминация! |
00:12:44 |
- О, Боже. |
00:13:10 |
Во сколько обойдётся машина? |
00:13:13 |
Ленни не сказал. Надо ждать запчастей. |
00:13:18 |
Что ты сказал Ленни про аварию? |
00:13:22 |
- Что ты гнался за нарушителем. |
00:13:25 |
Что ты гнался за нарушителем. |
00:13:34 |
''Герой-полицейский, убив двоих |
00:13:38 |
Итак, новости на этот час. Трагический |
00:13:42 |
...и самоубийство полицейского. |
00:13:45 |
Патрульные продолжают прочёсывать |
00:13:48 |
...который вчера ночью спрыгнул в реку. |
00:13:52 |
Вырубай! |
00:13:56 |
Да пошёл ты, урод! |
00:14:02 |
Есть несколько версий произошедшего. |
00:14:05 |
Офицер, почему вы утверждаете, что |
00:14:09 |
...если вы не видели этого? |
00:14:11 |
Вот ваши показания, которые вы дали |
00:14:18 |
Минутку! Я протестую! |
00:14:20 |
Он всю ночь не спал! Сколько раз вы |
00:14:28 |
Тогда я задам другой вопрос, брат. |
00:14:34 |
Вы когда-нибудь были в городе |
00:14:37 |
Что это за вопрос, лейтенант? |
00:14:40 |
Я спрашиваю, вы были в Гаррисоне, |
00:14:44 |
Думаете, белый парень на мосту... |
00:14:46 |
- Прекратите, лейтенант! Я протестую! |
00:14:51 |
- Это оскорбление! |
00:14:55 |
Если он не скажет нам всё, что мы хотим |
00:14:58 |
Всё легко и просто. |
00:15:02 |
Ясно? Ты хочешь этого? |
00:15:05 |
За кого ты нас принимаешь? |
00:15:09 |
- Со всем уважением я... |
00:15:14 |
Уж простите меня за акцент. Заткнитесь. |
00:15:18 |
Если он не начнёт говорить, |
00:15:21 |
Хочешь спасти свою задницу? Тогда говори! |
00:15:25 |
Мы всё и так узнаем. Так что сделай себе |
00:15:30 |
''Добро пожаловать в Гаррисон. |
00:15:33 |
''Ограничение скорости: |
00:15:49 |
Это Гротто. |
00:16:25 |
- Мюррей, пригнись. |
00:16:28 |
Накройся. |
00:16:31 |
- Не моли бы вы заглушить двигатель? |
00:16:35 |
- Вы на работе? |
00:16:38 |
Я Джон Макэнрой. Это Джимми Коннорс. |
00:16:40 |
Покажите, пожалуйста, свои права. |
00:16:43 |
Боже! |
00:16:45 |
Послушайте, мисс Бетс, вы ведь новенькая? |
00:16:48 |
Да, здесь я новенькая, |
00:16:51 |
...помощником шерифа в Эльмире. |
00:16:54 |
Фредди! |
00:16:56 |
Понимаете, офицер, если вы видите |
00:17:02 |
...транспортной полиции, надо сказать |
00:17:06 |
А я ловлю плохих''. |
00:17:08 |
Если бы мы не останавливали машины, |
00:17:11 |
Проблема этого города не в его жителях, |
00:17:15 |
Это твоя новая тачка, Рэй? Класс! |
00:17:17 |
- Мы не заметили её. |
00:17:20 |
- В этом нет необходимости. |
00:17:24 |
Ну, удачи вам, ребята. Увидимся. |
00:17:26 |
Эй! Что с тобой, Фредди? |
00:17:30 |
Так, авария... |
00:17:33 |
А она ничего. |
00:17:47 |
''Трагедия на мосту Джорджа Вашингтона. |
00:17:50 |
''Похороны состоятся в Гаррисоне.'' |
00:17:57 |
Диспетчер. Здравствуйте. |
00:18:00 |
Можно, я вам перезвоню? До свидания. |
00:18:02 |
- Ты в порядке? |
00:18:12 |
Диспетчер. Нет, нет, это другой город. |
00:18:17 |
Вы звоните в Гаррисон. Да. |
00:18:53 |
''Гаррисон. Канцтовары.'' |
00:18:57 |
Что будем делать с Супермальчиком? |
00:18:59 |
Ляжем на дно. |
00:19:11 |
Привет, Мо! |
00:19:15 |
Привет, Рэй! |
00:19:20 |
Очень жаль твоего племянника. |
00:19:22 |
Да, хороший был парень. |
00:19:25 |
Мы уже всю ночь на ногах. |
00:19:30 |
Я знаю, ты хотел поговорить со мной. |
00:19:32 |
Я зайду на следующей неделе. Хорошо? |
00:19:34 |
И Джеки завтра заскочит к тебе пораньше. |
00:19:36 |
Привет, Джеки. Мо Тилден. |
00:19:38 |
Привет. |
00:19:40 |
- Мо Тилден. |
00:19:42 |
- Вы из какого округа? |
00:19:45 |
- Давно здесь? Или очень давно? |
00:19:49 |
Мы вместе с Мо учились в академии. |
00:19:54 |
А потом он влюбился в одну индианку |
00:19:58 |
Так, вот как это было? |
00:20:04 |
Ну, и что же привело тебя в наш |
00:20:08 |
Я слышал, тут у вас можно неплохо |
00:20:12 |
Что мы теперь, как амиш? |
00:20:25 |
Ну, до встречи. |
00:20:31 |
Крысятник проклятый. |
00:20:49 |
О, чёрт. |
00:20:51 |
''Стоянка запрещена'' |
00:21:05 |
''Праздник 4 июля. |
00:21:10 |
- Я думал, вы мне дадите! |
00:21:13 |
Ты же шериф? |
00:21:15 |
Я думал, вы дадите мне билет. |
00:21:17 |
Минутку. |
00:21:22 |
Эй, Гордон, хватит! Отпусти его! |
00:21:25 |
Козёл! |
00:21:26 |
Отстань от него. |
00:21:29 |
Быстро, пока я вам задницу не надрал! |
00:21:33 |
Извините. |
00:21:35 |
Вы давно служите шерифом? |
00:21:37 |
- 10 лет. |
00:21:40 |
Я вижу, тут полно полицейских. |
00:21:42 |
- О, да. Очень много. |
00:21:46 |
Мне тоже нравится. |
00:21:48 |
Ну, не смею вас задерживать. |
00:21:50 |
Вот моя визитка. |
00:21:53 |
Это особый отдел в городе. |
00:21:55 |
Если хотите что-то сообщить, |
00:21:59 |
Да. |
00:22:00 |
Хорошо. |
00:22:03 |
Приятно познакомиться. |
00:22:07 |
''Мо Тилден. Отдел |
00:22:10 |
Рэй, опять этот Тилден |
00:22:14 |
Новая тёлка Фредди остановила нашу тачку. |
00:22:17 |
Кто-то стучит. |
00:22:20 |
Я думаю, это Фиггис. |
00:22:24 |
Короче, в наших рядах крыса. |
00:22:32 |
Извини. |
00:22:34 |
- Извини ради Бога. |
00:22:38 |
Хотел позвонить из машины. |
00:22:41 |
Фредди! |
00:22:43 |
Это ты нашёл?! |
00:22:44 |
Она будет просто счастлива! |
00:22:46 |
Её папа выиграл его |
00:22:48 |
- А потом потерял. |
00:22:52 |
Как жалко племянника Рэя! |
00:22:56 |
А что у тебя с носом? |
00:22:58 |
Попал в аварию. Гнался за нарушителем. |
00:23:00 |
Мама, мне нужна чёрная краска! |
00:23:03 |
О, тише. |
00:23:06 |
Смотри, что нашёл шериф. |
00:23:07 |
Помнишь, как ты плакала, когда папа |
00:23:11 |
Нет, спасибо, не надо. У меня есть свой. |
00:23:15 |
Свой есть, говоришь? Иди сюда. |
00:23:20 |
Так, надо чем-нибудь смыть всё это. |
00:23:24 |
Так, покажи вторую руку. Вот так. |
00:23:28 |
Сейчас я принесу тебе чистую одежду. |
00:23:30 |
Ну, нарисуй мне радугу. |
00:23:35 |
Я сейчас. |
00:23:42 |
Я позвоню тебе. |
00:23:45 |
Ну, не тебе, а вашим ребятам. |
00:23:48 |
Да? А что такое? |
00:23:50 |
Кто-то подкидывает нам мусор. В мешках. |
00:23:54 |
Да? Это он? |
00:23:58 |
Один из них. Остальные - мои. |
00:24:00 |
Я не говорю Джоуи, чтобы он |
00:24:02 |
Он не особо хорошего мнения о вас, |
00:24:06 |
Я разберусь, не волнуйся. |
00:24:11 |
Ну, ладно... |
00:24:23 |
И при чём тут мусорный мешок? |
00:24:25 |
Я нашёл в нём твой телефонный счёт. |
00:24:29 |
А если я скажу, что не знаю, откуда он? |
00:24:34 |
Я поверю тебе, Роуз. |
00:24:36 |
- Рэй дома? |
00:24:41 |
А мой мусор забирают каждый вторник. |
00:24:44 |
Ясно. Ну, спасибо за всё, Роза. |
00:24:49 |
Скажи Джоуи, что он может поговорить |
00:24:55 |
Роза, я очень хотел бы тебе верить. |
00:24:57 |
- Но ты подкидывала мешки или нет? |
00:25:00 |
Ясно? Скажи Джоуи Рэндону, что если ему |
00:25:05 |
...тогда пусть не кидает землёй |
00:25:10 |
Ты расскажешь об этом Рэю? |
00:25:26 |
Эй, Рэй! |
00:25:28 |
Привет, Фредди! |
00:25:30 |
Решил дать мне билет? |
00:25:32 |
Нет. |
00:25:34 |
Кто-то подкидывает мусор. |
00:25:36 |
А, хулиганы... |
00:25:42 |
- В чём дело, офицер? |
00:25:45 |
Мы просто приехали посмотреть |
00:25:52 |
Они всего лишь семейная пара. |
00:25:56 |
- Я посижу. |
00:26:37 |
- Свинство! |
00:26:40 |
А вы нам шьёте превышение скорости! |
00:26:42 |
Знаете, что такое вымогательство? |
00:26:48 |
Это всё Роза, да? |
00:26:50 |
Лиз, если хочешь - я поговорю с ним. |
00:26:57 |
А зачем? Не ты же за ним замужем! |
00:27:00 |
Не я. |
00:27:03 |
Но я твой друг. |
00:27:07 |
Ладно, Фредди, мне пора. |
00:27:09 |
Я скажу прямо. |
00:27:11 |
Это система подтолкнула Супермальчика |
00:27:16 |
Мюррей Бабич был героем. |
00:27:18 |
Он заслужил честного слушания, но он знал, |
00:27:23 |
Активистка Сирил Джонс встретилась |
00:27:26 |
...и они с родственниками перекрыли мост. |
00:27:29 |
Пьяный полицейский прыгнул с моста. Это |
00:27:33 |
Судя по показаниям майора Фарелли, они |
00:27:38 |
Чёрт! |
00:27:39 |
Расследование покажет, какие правонарушения |
00:27:42 |
Сам хорош, умник! |
00:27:44 |
Больше никаких комментариев. |
00:27:50 |
О, это твой босс! Ты что? |
00:27:53 |
Кто это сказал? |
00:28:00 |
- Правило диагонали. |
00:28:03 |
Правило диагонали. |
00:28:04 |
Красный свет - драки нет. Уйди на обед. |
00:28:07 |
Важнее любого золотого правила. Если бы |
00:28:12 |
Фредди, я слышал, ты сегодня спас |
00:28:15 |
- А что у тебя с носом? |
00:28:19 |
Слушай, Джоуи, надо бы кое-что обсудить, |
00:28:23 |
Что? |
00:28:24 |
- Ну, надо поговорить. Есть минутка? |
00:28:28 |
Что такое? Ты что, транжир? |
00:28:30 |
Пошёл ты, Фиггис! Ставки 12 к 1. |
00:28:32 |
Это против пятикратных чемпионов НБА? |
00:28:34 |
Вы, ребята, по ходу слишком часто смотрели |
00:28:38 |
Да, Фиггос, по крайней мере, |
00:28:41 |
Это ребёнок внутри тебя заключил это пари! |
00:28:44 |
Маленький ребёнок Джоуи с портретом |
00:28:47 |
Знаешь, Фиггис, сделай мне одолжение. |
00:28:49 |
Подойди сюда, расстегни ширинку, достань |
00:28:55 |
- Да пошёл ты! |
00:28:59 |
Осёл проклятый. |
00:29:04 |
Мне всё равно. |
00:29:06 |
Да? Любишь пончики? |
00:29:09 |
Знаешь, Фредди, иногда не мешает |
00:29:13 |
Ты же спас той девке жизнь, да? |
00:29:15 |
Ты рисковал своей жизнью ради неё, |
00:29:19 |
- На одно ухо. |
00:29:21 |
А потом ты просто смотрел, как королева |
00:29:26 |
А ты со своим слухом не можешь |
00:29:32 |
Будь же ревнив, Фредди! |
00:29:36 |
Разозлись! Освободись от гнева! |
00:29:44 |
Дель, налей мне ещё пивка. |
00:29:47 |
Я пойду, Фредди. У нас сходка. |
00:29:54 |
Он поставил против ''Буллс''. |
00:30:02 |
Никто не лезет в твою личную жизнь, Гэри. |
00:30:06 |
Но раз ты под прикрытием, |
00:30:11 |
Что здесь происходит? |
00:30:15 |
Что это, розыгрыш? А? |
00:30:17 |
Слушай сюда! Если начальство меня |
00:30:19 |
...это будет явно не за пропавшее оружие! |
00:30:21 |
Фигси, ты в полиции уже 12 лет. |
00:30:23 |
Пропало 6 грамм. Это не шуточное |
00:30:26 |
Да ладно! У тебя же всё схвачено! |
00:30:31 |
Эй, Джек! |
00:30:32 |
Да что с тобой? |
00:30:37 |
Я уже работал на Рэя, когда ты ещё |
00:30:42 |
- Хочешь кинуть меня? |
00:30:46 |
Нет! Скажи, что происходит! Это подстава! |
00:30:48 |
Почему бы тебе не пойти к чёртовой матери? |
00:30:50 |
Да пошёл ты, сосунок! Сиди и не вякай! |
00:30:54 |
По крайней мере, я не живу со шлюхой! |
00:30:57 |
Их все трахают, а не устраивают |
00:31:05 |
Фиггис, не трогай меня! Эй! |
00:31:08 |
Это уже слишком! Хватит! |
00:31:11 |
Гэри! |
00:31:13 |
Пошёл ты! |
00:31:15 |
Что тебе не нравится? - я просто |
00:31:19 |
- Фиггиси! |
00:31:23 |
Да ты просто гуманист! |
00:31:25 |
А ну, иди сюда! Иди сюда! |
00:31:29 |
Иди сюда! Видишь Танни? Это мой напарник. |
00:31:32 |
Хватит! Отпусти его, Фигси! |
00:31:38 |
Иди домой. |
00:31:44 |
Ты в порядке, Джек? |
00:31:47 |
Не затыкай меня, Рэй! |
00:31:49 |
Ты нашёл нам уютный городок, |
00:31:53 |
Но не забывай, кто прикрыл твою задницу |
00:31:57 |
Убери его, Фредди. |
00:31:59 |
Идём. |
00:32:00 |
Я что, виноват, что ты смотреть |
00:32:03 |
Сиди спиной к нему! Ты хочешь, чтобы |
00:32:09 |
Это моё дело, и я буду работать. |
00:32:13 |
Не затыкай мне рот, Рэй. |
00:32:23 |
Я обо всём позабочусь, Рэй. |
00:32:25 |
Чушь! Я сваливаю из этого проклятого |
00:32:32 |
- Открой дверь! |
00:32:35 |
Лиз! Я хочу, чтобы ты открыла дверь! |
00:32:41 |
Открывай быстро! |
00:32:44 |
Заткнись! |
00:32:45 |
А что же ты не идёшь спать к своей Розе? |
00:32:49 |
- Открывай дверь, я сказал! |
00:32:53 |
Открывай, быстро! |
00:32:57 |
Фредди, иди домой. |
00:32:59 |
У нас это семейное. Прошу, уходи. |
00:33:06 |
- А Лиз можно спросить? |
00:33:11 |
Я сказал, что я против, Фредди. |
00:33:15 |
- Джоуи, с меня хватит! |
00:33:21 |
Рэй в курсе? |
00:33:23 |
Фредди, Рэй в курсе? |
00:33:28 |
Привет, Фредди. |
00:33:30 |
Ты в порядке? |
00:33:34 |
Дядюшка Фредди опять пришёл на помощь. |
00:33:46 |
Лиз, может, ты с ребёнком переедешь? |
00:33:48 |
Чтобы он остыл? Я отвезу тебя |
00:33:52 |
Он ничего не делал. |
00:33:54 |
Это я ударила его бутылкой. |
00:35:25 |
Фредди! |
00:35:30 |
Фредди! |
00:35:42 |
Его девушка была в подвале. |
00:35:44 |
- А где Фиггис? |
00:36:04 |
У нас нет напора. |
00:36:06 |
Можно взять воду из той башни. |
00:36:10 |
''Фиггис'' |
00:36:12 |
Моника, ты слышишь меня? |
00:36:15 |
О, Боже! О, Боже! Моника! |
00:36:19 |
Милая, что ты тут делала? |
00:36:24 |
Привет. Я хотела увидеть тебя. |
00:36:29 |
Нужно было... Я хотела увидеть тебя. |
00:36:37 |
Но тебя не было дома. |
00:36:39 |
Я работал. |
00:36:41 |
Работал. |
00:36:47 |
Моника! Нет, милая! |
00:36:59 |
О, Боже. |
00:37:19 |
''Жертва несчастного случая: |
00:37:32 |
- Ублюдок ещё поплатится! |
00:37:34 |
Рэй! А ты думала кто?! |
00:37:36 |
Ленни сказал, ничего подозрительного. |
00:37:55 |
Фигси! |
00:37:58 |
Посмотри на меня, Фигси. |
00:38:12 |
Ты взял отпуск? |
00:38:17 |
Мне дали отдохнуть до вторника. |
00:38:27 |
Я всё улажу. Отдохнёшь пару недель. |
00:38:47 |
На кладбище, фактически зарезервированном |
00:38:49 |
...мы нашли могилу офицера Гленна Танни. |
00:38:52 |
Наверняка, вы помните это дело. |
00:38:53 |
Он был убит в тюремной камере |
00:38:56 |
Два года спустя - Дежа Вю. |
00:38:58 |
Ещё один герой-полицейский Мюррей Бабич |
00:39:02 |
...не доверявший системе, |
00:39:05 |
...имени Джорджа Вашингтона. |
00:39:10 |
- Привет, Фредди! |
00:39:13 |
Привет, Фреди. |
00:39:16 |
Давай, поднимемся туда. |
00:39:20 |
Фредди. Фредди! |
00:39:24 |
Познакомься с начальником патрульной |
00:39:28 |
Очень рад. |
00:39:31 |
Винсент. ВинсентЛазаро. |
00:39:34 |
А это шериф Фредди Хефлин. |
00:39:37 |
- Вы здесь очень хорошо поработали. |
00:39:40 |
- Фредди - отличный парень. |
00:39:42 |
Он хотел пойти в органы, |
00:39:46 |
Вы глухой, что ли? |
00:39:47 |
Нет, нет. Просто я оглох на одно |
00:39:50 |
Позвоните мне. Ну, если уж Рэй Донлан |
00:39:53 |
Я ушёл из органов, но связи |
00:39:58 |
Он серьёзно? |
00:40:00 |
Фредди, мой мальчик, так все дела |
00:40:08 |
Отец наш небесный, Господь Всемогущий, |
00:40:11 |
...да прибудет воля твоя во всём, что |
00:40:17 |
Что в гробу? |
00:40:19 |
Его форма. |
00:40:21 |
Со всем милосердием даруй нам приют |
00:40:26 |
И да прибудет с нами мир в Иисусе Христе, |
00:40:32 |
Мы предаём тебя в руки Отца |
00:40:36 |
Да благословит и хранит тебя Господь. |
00:40:39 |
Да озарит тебя лик Господний и да прибудет |
00:40:43 |
Да примет тебя Господь в царствие |
00:40:47 |
...покой отныне и во веки веков. Аминь. |
00:41:12 |
- Здравствуйте, шериф. Как поживаете? |
00:41:16 |
- Это детектив Карсон. |
00:41:20 |
Проходите. Это же ваш кабинет. |
00:41:27 |
Вот Мэнин Кардоза с братом. |
00:41:37 |
Я не знал, что в Джерси разрешена классика. |
00:41:43 |
Кто это? |
00:41:46 |
- Той Торильо. Слышали о нём? |
00:41:51 |
Не представляю, как вам удаётся строить |
00:41:56 |
Все гладко выбриты, в чистой форме. |
00:42:00 |
Живут друг с другом по соседству. |
00:42:04 |
Вы прямо шериф Города Полицейских. |
00:42:08 |
Вот, посмотрите. |
00:42:24 |
Видите ли, шериф, у меня есть |
00:42:27 |
Моя юрисдикция кончается как раз |
00:42:33 |
Половина людей, за которыми я слежу, живут |
00:42:40 |
Я слежу. |
00:42:41 |
Я вижу. И какой у вас тут уровень |
00:42:44 |
Самый низкий в Нью-Джерси. |
00:42:45 |
А у вас тут и Хобокан, и Джерси-Сити, |
00:42:49 |
Мы делаем всё, что в наших силах. |
00:42:51 |
Втроём, что ли? |
00:42:52 |
Нет, шериф. У вас творится такое, что |
00:42:57 |
Лейтенант, я же сказал - я слежу. |
00:42:59 |
Если вы не заметили, то никто тут |
00:43:03 |
Все мы много работаем. Понимаете? |
00:43:07 |
А что мы как одна большая семья - это |
00:43:15 |
Лейтенант, оглянитесь. |
00:43:17 |
В этом городе живёт тысяча человек, |
00:43:23 |
Я скажу вам прямо. |
00:43:35 |
А я не говорю этого! Шериф, я учился |
00:43:40 |
- С Рэем, что ли? |
00:43:43 |
Настоящий стиляга. Не знаю, что с ним |
00:43:54 |
Я могу присесть? |
00:43:58 |
Сегодня мы похоронили форму. |
00:44:01 |
Мы похоронили форму! |
00:44:06 |
Вас это не волнует? |
00:44:09 |
- Он прыгнул с моста. |
00:44:15 |
Но вас это не волнует. |
00:44:18 |
А что волнует? Что я слежу за своими? |
00:44:22 |
- Вам приходится играть в полицейского? |
00:44:25 |
Играть в слугу закона. |
00:44:28 |
3-4 отпуска за 10 лет. |
00:44:35 |
Может, вы и слуга закона, |
00:44:42 |
Я хоть и слежу за своими. |
00:44:46 |
Мы тратим время зря. |
00:44:50 |
А раз мы слуги закона, надо разделять |
00:44:56 |
Если всплыло дерьмо - надо копаться. |
00:44:59 |
Надо собирать улики, потому что они |
00:45:04 |
И понять, это дерьмо пахнет криминалом |
00:45:09 |
Бабич не умер. Вы знаете это, и я знаю. |
00:45:13 |
Рэй снял его с моста живым, |
00:45:17 |
Но Рэю не всё так хорошо удавалось - |
00:45:21 |
Но потом он убрал его. |
00:45:24 |
А что сейчас? Что делать Рэю? |
00:45:28 |
Вот почему я здесь. |
00:45:32 |
А вы в самом центре событий. |
00:45:35 |
И помимо пробок на дорогах, пропавших |
00:45:39 |
...вам и заняться-то особо нечем, |
00:45:43 |
Но я смотрю на вас, шериф, и вижу |
00:45:49 |
Вот я и приехал. |
00:45:53 |
И я говорю вам: ''Шериф, у меня есть |
00:46:00 |
Я не хочу опять пройти через это. |
00:46:03 |
- Очень жаль, мать твою! |
00:46:07 |
Они уже стоят у порога, прощаются. |
00:46:10 |
Рэй, сколько у тебя народа на вечеринке? |
00:46:14 |
Я тут рву жопу, подчищаю за тобой дерьмо, |
00:46:19 |
Мэр закроет дело. Причём, уже завтра! |
00:46:23 |
Но рано или поздно они должны найти |
00:46:28 |
Метс, это же сын моей сводной сестры! |
00:46:32 |
Так, его же усыновили! |
00:46:37 |
Что тебе, Фредди? |
00:46:40 |
Рэй, по-моему, так делать нельзя. |
00:46:43 |
Завтра у тебя ведь будет важное |
00:46:47 |
Фредди, о чём ты говоришь? |
00:46:51 |
Вчера ко мне заходил этот парень - |
00:46:54 |
Он показывал фотографии... |
00:46:56 |
Фредди, он копает под меня уже |
00:47:00 |
- Это личные разборки. Он подонок. |
00:47:04 |
Знаешь, как вербуют в Лос-Анджелесе? |
00:47:06 |
Берут тебя с поличным. ''Либо ты сядешь, |
00:47:12 |
Он знает, что ты прячешь Супермальчика. |
00:47:16 |
Я сказал ему, что он мёртв, Рэй. |
00:47:20 |
Я ведь шериф. |
00:47:25 |
Как всё это выглядит, по-твоему? |
00:47:27 |
Иди домой, Фредди. И поменьше думай. |
00:47:31 |
Я не могу уйти. |
00:47:33 |
Фредди! Иди домой, Фредди, иди домой. |
00:47:48 |
Эй, Росс! Поди сюда! Глянь! |
00:47:52 |
Супер! |
00:47:57 |
Это не Мюррей. Это не Мюррей. |
00:47:59 |
Он участвует в расследовании. |
00:48:02 |
Антанта, Джорджия. |
00:48:09 |
Мюррей, Мюррей. |
00:48:12 |
- Послушай. Вот, возьми это. |
00:48:17 |
Подожди, Мюррей! |
00:48:19 |
Послушай, послушай меня. |
00:48:22 |
Ладно, ладно. Сама приготовила? |
00:48:26 |
- Да. |
00:48:28 |
- Не за что. |
00:48:39 |
Привет. |
00:48:42 |
Привет. |
00:48:47 |
Вы что, опять подрались? |
00:48:50 |
Ну, мы собирались серьёзно поговорить. |
00:48:52 |
А... |
00:48:54 |
И я отправила Кэролайн к маме. А... |
00:49:00 |
Джоуи позвонил и сказал, что задержится, |
00:49:06 |
Даже... |
00:49:08 |
Не верится, что он вообще что-то |
00:49:14 |
Лиз, может, зайдёшь? |
00:49:26 |
Купил бы ты себе компакт - там звук стерео. |
00:49:32 |
- А мне всё равно. |
00:49:43 |
Такое странное чувство - быть |
00:49:56 |
А почему ты так и не женился, Фредди? |
00:50:07 |
Лучшие женщины уже заняты. |
00:50:53 |
- Это безумие. |
00:51:09 |
Так, спокойно, спокойно. |
00:51:19 |
''Они хотят убить тебя'' |
00:51:32 |
Мюррей! |
00:51:34 |
Эй, Мюррей! |
00:51:37 |
Рэй ждёт тебя! |
00:51:40 |
Ты идёшь или нет? |
00:51:42 |
Иду, иду. |
00:52:09 |
Классная была вечеринка, Рэй. |
00:52:18 |
Нет, правда, здорово ты всё организовал. |
00:52:21 |
Так хорошо, что мы тут все вместе. |
00:52:25 |
Ну, то есть... |
00:52:28 |
Я знаю, что ты не обязан был |
00:52:34 |
Но всё равно, я тебе очень благодарен. |
00:52:38 |
- Правда. |
00:52:43 |
Я всегда говорил маме: |
00:52:47 |
Я всегда любил тебя, Мюррей. |
00:52:51 |
Но ты слишком импульсивный. |
00:52:53 |
- Эй, ну что? |
00:52:56 |
Что вы задумали? |
00:53:00 |
Или как? |
00:53:02 |
Я уже собрал все вещи, Рэй. |
00:53:06 |
Может, перенесём всё на завтра, а? |
00:53:10 |
Я очень устал, Рэй. |
00:53:13 |
- А где Джоуи? |
00:53:15 |
- Да? |
00:53:17 |
Извини, что так получилось, Мюррей. |
00:53:19 |
Всё не так плохо, Джек. |
00:53:24 |
Нет, плохо, Мюррей. |
00:53:33 |
''Донлан'' |
00:53:48 |
Что тут происходит, мать вашу? Что это? |
00:53:54 |
- Не вмешивайся. |
00:53:56 |
Рэй, ты же сказал, что он будет жить |
00:54:00 |
Думаешь, я это придумал, Джоуи? |
00:54:29 |
О, чёрт! |
00:54:39 |
Положи сюда все папки. |
00:54:45 |
- Мо! |
00:54:48 |
- Что? |
00:54:51 |
Рубен, что ты делаешь? Что ты делаешь? |
00:54:53 |
У меня телефонная компания на линии. |
00:54:54 |
Это досье на Гаррисона? |
00:54:57 |
Давай его сюда. Давай его сюда. |
00:55:00 |
- Ну, ладно, ладно. |
00:55:03 |
Дело закрыто. Закрыто, мать его! |
00:55:08 |
Закрыто! |
00:55:13 |
Дело закрыто! Всё! Конец! Иди обедать. |
00:55:16 |
Я... |
00:55:18 |
Иди обедать! Иди! Иди обедать! |
00:55:21 |
Иди обедать! Дело закрыто! |
00:55:26 |
Давайте! Дело закрыто, мать вашу! |
00:55:37 |
''Одно большое недоразумение.'' |
00:55:41 |
''Мэр приостанавливает расследование.'' |
00:55:42 |
Несмотря на протесты общественности,.. |
00:55:44 |
...мэр Фарелли приостановил |
00:55:45 |
Хотя это неоднозначное решение, |
00:55:47 |
...благодаря поддержке полиции. |
00:55:50 |
Что тебе надо? |
00:55:52 |
Ты поможешь нам или нет? |
00:55:55 |
Чем помочь-то? Найти его, что ли? |
00:55:58 |
Помочь Рэю почистить бассейн башкой |
00:56:02 |
Да, мистер Гуманист? |
00:56:05 |
Или, может, ты всё скажешь наедине? |
00:56:09 |
Мне в 10 выходить. Всё. |
00:56:12 |
Нам всем выходить. Ещё час в запасе. |
00:56:14 |
Ну, брось, Джоуи! |
00:56:27 |
Может, вместо того, чтобы раздавать всем |
00:56:33 |
Моя знакомая говорит, что Фиггис |
00:56:37 |
Где ты был в ту ночь, Джек? |
00:56:42 |
А я тут ни при чём. |
00:56:45 |
Это было бы местью. |
00:56:47 |
А её я оставлю Господу Богу. Я Ганди. |
00:56:52 |
''Хефлин'' |
00:56:53 |
Я говорю тебе, мафия построила этот |
00:56:56 |
...так что, они там всем управляют. |
00:56:59 |
А Рэй - просто продажный ублюдок. |
00:57:05 |
Я понимаю, Фредди,.. |
00:57:07 |
...ты чувствуешь себя отвергнутым, |
00:57:10 |
Но это жизнь, мать её. |
00:57:13 |
Радуйся, что тебя из-за слуха |
00:57:18 |
Знаешь... |
00:57:20 |
...если бы я увидел,.. |
00:57:24 |
...какЛиз тонет в воде... |
00:57:31 |
...я бы не полез спасать её. |
00:57:33 |
Я бы стоял на месте, и смотрел, |
00:57:39 |
И это было бы самое правильное решение |
00:57:42 |
Ну, и? |
00:57:45 |
Ты теперь всю жизнь будешь жалеть, |
00:57:49 |
Или ты заставишь ублюдка заплатить |
00:57:55 |
Я не знаю, с чего начать. |
00:57:58 |
Ясно. Братец круто влип. |
00:58:01 |
Он лежит, истекает кровью, стонет. |
00:58:04 |
Но недалеко горят фонари. |
00:58:08 |
Все проезжают мимо. |
00:58:09 |
Да, ты срываешься с места, летишь, |
00:58:16 |
...но так с пробками на дорогах |
00:58:18 |
Главное - быть в движении. |
00:58:20 |
Ты сворачиваешь, когда видишь |
00:58:22 |
Ты не едешь по Бродвею, |
00:58:25 |
- Но разве мы с тобой об этом говорили? |
00:58:29 |
Легко следить за человеком, |
00:58:32 |
А вы, придурки, как я вижу, |
00:58:36 |
Ясно. |
00:58:37 |
Они тоже люди, Фредди. У них есть семьи. |
00:58:43 |
Нет. |
00:58:45 |
Ты едешь по диагонали. Ты пьёшь. |
00:58:51 |
О, Боже! Да где вы, ребята? |
00:58:53 |
Спокойно, Том, мы едем, подожди. |
00:58:55 |
Я ранен. |
00:58:57 |
Джоуи держится как может, но этот |
00:59:01 |
Успокойся, Том. Где ты находишься? |
00:59:04 |
- Чёрт, это просто чудовище! |
00:59:07 |
Вызывай подмогу! |
00:59:08 |
Я не могу двигаться. У меня кровь течёт. |
00:59:16 |
У тебя есть жена, да? Ребёнок? |
00:59:21 |
Сдавайся! Скажи, что ты сдаёшься, |
00:59:26 |
Ты пойдёшь к жене, сожрёшь завтрак |
00:59:30 |
Ну, скажи, и тебя ждёт спасение. |
00:59:35 |
Офицер... |
00:59:37 |
Рэндон. |
00:59:53 |
Чёрт! |
00:59:56 |
Ублюдок! |
00:59:57 |
Чёрт! |
01:00:03 |
Они на крыше, Джек. Все наши уже здесь. |
01:00:07 |
Так, я проверю парадный вход. |
01:00:13 |
Ну, давай, давай! |
01:00:19 |
Сукин сын! |
01:00:42 |
Помогите! Помогите! |
01:00:46 |
Нет! Нет! Нет! |
01:00:59 |
Сюда! |
01:01:08 |
Джоуи зовёт на помощь! |
01:01:12 |
Да ломай ты её на хрен! |
01:01:16 |
Есть! |
01:01:56 |
Его отец отбывает пожизненное |
01:01:59 |
...своей бывшей девушки |
01:02:02 |
В Нью-Йорк Таймс писали, что, по словам его |
01:02:16 |
Мне нужна твоя помощь. |
01:02:18 |
Меня хотят убить. |
01:02:20 |
- Кто? |
01:02:22 |
Мой друг! |
01:02:23 |
Рэй Донлан хочет убить меня! |
01:02:27 |
Чёрт! |
01:02:29 |
Чёрт! |
01:02:30 |
Как раз его вспоминали! |
01:02:48 |
Нет! Бесполезно... |
01:02:58 |
Я... |
01:03:01 |
...не понимаю. |
01:03:04 |
Почему они сняли его с моста,.. |
01:03:06 |
...привезли сюда и теперь хотят убить? |
01:03:10 |
У Рэя был план. |
01:03:13 |
Но он сорвался. |
01:03:17 |
Почему же Супермальчик не обратился |
01:03:21 |
Не знаю. Его тётушка Роза |
01:03:26 |
У Рэя связи в полиции штата. |
01:03:28 |
И друзья в отделе |
01:03:30 |
Если он захочет кого-то убить, |
01:03:38 |
''Офицер полиции был брошен умирать.'' |
01:03:54 |
Ты проснулся, Фредди? |
01:04:01 |
Чёрт. Мне так хреново. |
01:04:04 |
Аллергия достала меня. |
01:04:13 |
Привет. |
01:04:28 |
Мы надеемся и уповаем на то, что ты |
01:04:32 |
...благодаря нашему |
01:04:35 |
Мы предаём тело нашего |
01:04:38 |
...а душу - Всевышнему. |
01:04:40 |
Да благословит и хранит тебя Господь. |
01:04:42 |
Да озарит тебя лик Господний |
01:04:47 |
Да примет тебя Господь |
01:04:50 |
...и дарует тебе покой. |
01:04:53 |
Охрана, отбой. |
01:05:03 |
Привет, Рэй. |
01:05:07 |
Привет, Фредди. |
01:05:10 |
Я пришёл сказать, |
01:05:14 |
...пару дней назад. |
01:05:17 |
Он напуган. |
01:05:18 |
Говорит, что ему приходится скрываться, |
01:05:22 |
Он чокнутый. |
01:05:25 |
Как и ты. |
01:05:27 |
Рэй, надо найти приемлемое |
01:05:30 |
Может, встретимся завтра все вместе и? |
01:05:33 |
Фредди. |
01:05:35 |
Я пригласил мужчин,.. |
01:05:38 |
...полицейских,.. |
01:05:40 |
...настоящих мужчин - жить в этом городе. |
01:05:44 |
И эти мужчины зарабатывают |
01:05:46 |
...ходят по тому мосту туда, |
01:05:51 |
Где полицейские - мишени, |
01:05:55 |
Всё, что они делали,.. |
01:05:57 |
...это увозили свои семьи,.. |
01:05:59 |
...пока ничего не случилось. |
01:06:02 |
Мы построили город, |
01:06:05 |
И можно ходить по улицам и не бояться. |
01:06:09 |
А ты ещё пытаешься меня учить |
01:06:11 |
В этом городе все готовы взяться |
01:06:16 |
И это хорошо. |
01:06:19 |
Твой план, Фредди, это план ребёнка. |
01:06:25 |
Ты нарисовал его на спичечном коробке, |
01:06:30 |
Ты же не знаешь весь расклад. |
01:06:34 |
А я знаю. |
01:06:36 |
Наш город... |
01:06:39 |
...под угрозой исчезновения. |
01:06:41 |
Ты же не хочешь этого, да? |
01:06:45 |
А я смотрю на город,.. |
01:06:49 |
...и мне он перестаёт нравиться. |
01:06:52 |
Да кто ты такой вообще? |
01:07:39 |
Ну, не знаю. |
01:07:41 |
- Что ты делаешь? Я думал, что ты... |
01:07:43 |
Прошу прощения. |
01:07:45 |
Извини, но, он рвался... |
01:07:47 |
Извините, что отвлекаю, |
01:07:49 |
Как вы и говорили, они хотели его убить, |
01:07:52 |
Теперь он прячется в лесу, |
01:07:54 |
- Он испуган. |
01:07:56 |
Его дядя закрыл дело |
01:08:01 |
Жаль, конечно, что я сразу не понял,.. |
01:08:05 |
...но вы были правы! |
01:08:06 |
Я не видел очевидного. |
01:08:09 |
У вас тут даже салфеток нет! |
01:08:12 |
И что мне делать? |
01:08:14 |
Хотите? |
01:08:17 |
Что это? |
01:08:19 |
Вы приезжаете в мой город,.. |
01:08:20 |
...произносите все эти речи, что нужно |
01:08:26 |
Прошло уже две недели. |
01:08:29 |
Две недели? |
01:08:37 |
А как же Бабич? |
01:08:38 |
Да чёрт с ним! |
01:08:42 |
А как же Донлан? |
01:08:43 |
Чёрт с ним! |
01:08:46 |
А как же Джоуи Рэндон? |
01:08:48 |
Он упал с крыши. Газеты читаете? |
01:08:54 |
Послушайте, шериф, мне очень жаль, |
01:08:58 |
Теперь мои руки связаны. Причём, вами. |
01:09:00 |
Нет, послушайте! Вы из Лос-Анджелеса, |
01:09:03 |
Делайте всё, что хотите! |
01:09:05 |
''Хотите стать полицейским''? |
01:09:07 |
- Мне нужна ваша помощь. |
01:09:08 |
Я хочу кое-что сделать. Для себя самого. |
01:09:10 |
Когда ты мог что-то сделать, |
01:09:16 |
...и ты упустил его! |
01:09:18 |
Упустил! |
01:09:32 |
Все вы такие... |
01:09:39 |
Он может помочь нам снова открыть дело. |
01:10:00 |
''Рэй Донлан. Гленн Тани. |
01:10:06 |
''Шериф'' |
01:10:09 |
''Гаррисон. Создан город полицейских.'' |
01:10:12 |
''Отчаявшиеся полицейские основали гавань |
01:10:21 |
''Уровень преступлений, связанных с торговлей |
01:10:25 |
''Мафия замешана в деле |
01:10:28 |
''Той Торильо вызван в суд |
01:10:45 |
Мафия зарабатывает миллионы долларов,.. |
01:10:48 |
...продавая наркотики в этом районе, |
01:10:53 |
Фиггис прав. Городом владеет мафия. |
01:11:00 |
''Отдел внутренних расследований. |
01:11:09 |
''Протокол. Несчастный случай. Арестованный |
01:11:16 |
Они закрыли дело, Фредди. |
01:11:20 |
Способны! Но не на всё. |
01:11:23 |
У тебя ничего на них нет. |
01:11:25 |
И это противозаконно. Ты украл их. |
01:11:30 |
''Опальный полицейский арестован. '' |
01:11:33 |
''Опальный полицейский |
01:11:37 |
''Опальный полицейский найден мёртвым.'' |
01:11:47 |
Я знаю этого парня. |
01:11:54 |
''Фотоальбом'' |
01:12:05 |
Он работал в исправительном учреждении. |
01:12:25 |
Они убрали Танни, |
01:12:27 |
Почему же Фиггис не помешал ему? |
01:12:29 |
Он тогда был его правой рукой! |
01:12:32 |
А теперь они хотели убить Супермальчика. |
01:12:34 |
Они прятали его, Фредди. |
01:12:38 |
А потом сожгли дом Фигси, чтобы он молчал. |
01:12:41 |
Никаких улик нет. |
01:12:43 |
Мы прочесали всё здание. |
01:12:48 |
Это вряд ли заговор всех шестерых. |
01:12:53 |
Думаю, ты слишком много |
01:12:55 |
Он получает деньги из и рук,.. |
01:12:57 |
...и он также водит тебя за нос,.. |
01:13:00 |
...как и все остальные. |
01:13:04 |
Мне жаль,.. |
01:13:06 |
...но ты ничего не можешь поделать. |
01:13:08 |
Нет, могу! |
01:13:10 |
Я найду Супермальчика и покажу его всем. |
01:13:19 |
Я еду к начальству. |
01:13:23 |
Мне всё это не нужно. |
01:13:26 |
Это место - не для меня. |
01:13:29 |
Да ладно, Синди! |
01:13:36 |
Боже! |
01:13:39 |
Фредди! |
01:13:41 |
Я не буду говорить за Рэя, |
01:13:47 |
Нет. Просто все закрывают |
01:14:10 |
Привет, Фредди! |
01:14:19 |
Спасибо, спасибо. |
01:14:21 |
Я тоже люблю тебя, милая. Отлично! |
01:14:53 |
Два в центр? |
01:14:54 |
Нет. Для полицейских другие правила. |
01:14:58 |
Ну, сколько раз надо попасть? |
01:15:00 |
5 из 6 в звезду. |
01:15:01 |
5 из 6... |
01:15:03 |
Привет, Фредди. |
01:15:05 |
Вы тоже полицейский? |
01:15:06 |
Да. Я всё слышал. |
01:15:10 |
Что, решил по городу прогуляться? |
01:15:18 |
Теперь надо попасть 5 раз подряд. |
01:15:30 |
Чёрт! |
01:15:36 |
Надеюсь, ты не будешь |
01:15:41 |
Я знаю, среди них есть подонки. |
01:15:42 |
И ты это знаешь. Они считают |
01:15:46 |
Хотя, может, ты и правильно поступаешь. |
01:15:52 |
Лиз, я видел фотографии Рэя |
01:15:56 |
Ну, из мафии. |
01:15:58 |
- Все дома куплены на их деньги. |
01:16:04 |
- Ты же поняла, что Джоуи помогли умереть. |
01:16:09 |
И знать ничего не хочу. |
01:16:14 |
Джоуи хотел жить в хорошем городе. |
01:16:18 |
...не побывав в его шкуре? |
01:16:20 |
Может, и ко мне ты так же относишься? |
01:16:34 |
Что ты хочешь, Фредди? |
01:16:37 |
Арестовать весь город? |
01:16:40 |
Не хочешь съездить в Нью-Йорк |
01:16:44 |
Ты же нравишься Рэю. |
01:16:46 |
Но это не значит, что я дам тебе взять его. |
01:16:53 |
Рэй Донлан дал тебе эту работу, Фредди. |
01:16:55 |
Или ты забыл? |
01:16:57 |
Мы сделали тебя шерифом, сосунок! |
01:17:01 |
Так что, будь добр, скажи, |
01:17:07 |
Знал бы я где он, я бы не сказал. |
01:17:16 |
Тебе не поздоровится, Фредди. |
01:17:18 |
И не успеешь и глазом моргнуть, |
01:17:20 |
Тебе не поздоровится! Ты ещё вспомнишь |
01:17:52 |
''198 000 долларов.'' |
01:17:59 |
Привет. |
01:18:02 |
Тут тебе чек пришёл. |
01:18:04 |
Да. Благодаря тебе, Фредди. |
01:18:07 |
Заполнять все эти анкеты - такая морока! |
01:18:12 |
- Ты с Лиз? |
01:18:16 |
Ты куда? |
01:18:19 |
Не знаю. |
01:18:21 |
Мне дали отпуск, вот я и решил |
01:18:26 |
Так что, может, я скоро покину тебя, |
01:18:53 |
''Фиггис'' |
01:19:53 |
Смотри, смотри, Фредди. |
01:19:56 |
Ты всё равно ничего не найдёшь. |
01:20:06 |
Эта женщина из отдела сапёров дала тебе |
01:20:12 |
Но ты не знал, что Моника |
01:20:16 |
Нет. |
01:20:17 |
Она сказала, что поедет со своей |
01:20:23 |
Сработал таймер. |
01:20:28 |
Всё это ерунда. |
01:20:31 |
- Для тебя всё ерунда, Фиггис! |
01:20:35 |
Ты бросил Танни, когда ему нужна была |
01:20:39 |
Я найду Супермальчика и всем его покажу! |
01:20:44 |
- Можешь и не успеть, Фредди! |
01:20:47 |
Слушай, у меня в кармане чек |
01:20:51 |
Я хочу начать новую жизнь. |
01:20:54 |
Мне плевать на все города! И тем более |
01:20:59 |
Правда не спасает от пуль, Фредди! |
01:21:05 |
Ну, давай, Фигси, проваливай! Давай! |
01:21:08 |
Уезжай, Фигси! Беги, трус! |
01:21:29 |
Привет, Фредди. Рэя нет дома. |
01:21:33 |
Я знаю. Я ищу его племянника. |
01:21:37 |
Я не знаю, где он. |
01:21:40 |
Даже если б знала, не сказала! |
01:21:43 |
Роза, я хочу помочь ему. |
01:22:59 |
Идём. |
01:23:14 |
Так, заглохни ты! Заглохни. |
01:23:17 |
Чёрт! |
01:23:29 |
Нет, пожалуйста! |
01:23:32 |
Кому я должен был позвонить? |
01:23:38 |
Что мне делать? |
01:23:42 |
Ну, ладно, ладно. |
01:23:47 |
Почему домой не едешь? |
01:23:51 |
Ну... |
01:23:54 |
Я хочу помочь тебе, Фредди, но... |
01:23:58 |
Лиза нервничает. Она беременна. |
01:24:01 |
Езжай. Я справлюсь. |
01:24:08 |
- Будь осторожнее, Фредди. |
01:24:41 |
Идём. |
01:24:45 |
О, чёрт! |
01:24:46 |
А ну ложись! Я сказал, ложись! |
01:24:49 |
О, Боже. Вы что, хотите меня убить? |
01:24:52 |
Смотри в штаны не наложи. |
01:24:54 |
Это здоровое, да? |
01:24:56 |
О, Боже! О, Боже! |
01:24:59 |
Быстрее, уходим! Быстрее! |
01:25:02 |
Поехали, Джек, быстрее! |
01:29:30 |
Я не слышу тебя, Рэй. |
01:29:44 |
Эй, что ты делаешь? |
01:29:47 |
Простите, лейтенант. |
01:29:50 |
Всё в порядке, ребята! Расступитесь. |
01:29:53 |
Всё в порядке. Всё, спектакль окончен. |
01:29:56 |
Спасибо за внимание. |
01:29:57 |
Вы куда? |
01:29:58 |
Расступитесь, пожалуйста. |
01:30:01 |
О, чёрт! |
01:30:02 |
Расступитесь, пожалуйста. |
01:30:05 |
Эй, куда вы идёте! Подождите, подождите! |
01:30:08 |
Ну, руки, руки! Идём, идём. |
01:30:13 |
Вызовите врача. |
01:30:18 |
Так, ребята, расступитесь, расступитесь. |
01:30:21 |
Он не слышит. |
01:30:23 |
Рубенс, возьмите его. |
01:30:26 |
Эй, всё вы порядке, всё в порядке. |
01:30:29 |
Успокойтесь. Успокойтесь! |
01:30:31 |
Успокойся. Всё хорошо. |
01:30:34 |
Иди. |
01:30:37 |
Иди, Фредди. |
01:30:41 |
Идём с нами. |
01:30:47 |
Идём. |
01:31:12 |
Итак, Гэри Фиггис возбудил дело. |
01:31:14 |
И рассказал о связях Рэя, полиции и мафии. |
01:31:18 |
Обвинительный приговор был очень длинным. |
01:31:21 |
А что касается шерифа Фредди Хеффлина -... |
01:31:25 |
...то на обоих сторонах моста были люди, |
01:31:28 |
...когда он убил Рэя Донована |
01:31:34 |
Но они не знали то, что понял он. |
01:31:37 |
Четверо полицейских убиты и один при |
01:31:40 |
Сейчас живой Мюррей ''Супермальчик'' Бабич |
01:31:44 |
Шериф Фред Хэфлин собственноручно |
01:31:48 |
...слух постепенно восстанавливается, |
01:31:53 |
Сегодня утром в суд были |
01:31:55 |
Офицер Гэри Фиггис дал показания по поводу |
01:31:58 |
Спустя три месяца после инцидента на мосту |
01:32:02 |
...боссу мафии Той Торильо были предъявлены |
01:32:05 |
Арестован офицер исправительного учреждения |
01:32:09 |
Я понимаю, что Джим Оллен с мэром, |
01:32:44 |
Фредди! Фредди! |
01:32:49 |
На пятом шоссе в автобусе драка. |
01:32:56 |
Всё в порядке? |
01:32:59 |
Да. |
01:33:34 |
Автор сценария и режиссёр: |
01:33:38 |
Продюсеры: |
01:33:53 |
В главных ролях: |
01:33:58 |
Харви Кейтель |
01:34:02 |
Рэй Лиотта |
01:34:06 |
Роберт Де Ниро |
01:34:10 |
В ролях: |
01:34:15 |
Джанин Джарофалло |
01:34:19 |
Роберт Патрик |
01:34:23 |
Майкл Раппопорт |
01:34:56 |
Оператор: |
01:35:13 |
Композитор: |
01:35:26 |
Фильм Джеймса Мэнголда |
01:35:30 |
Производство |