Deception
|
00:00:44 |
Translated By: F.S.G |
00:01:06 |
veni79@hotmail.com |
00:01:33 |
إنها الساعة 10:53 مساءاً |
00:01:36 |
آسف على إخافتك |
00:01:39 |
لقد التقينا مسبقاً - |
00:01:43 |
نعم، هل تعمل لوقت متأخر |
00:01:47 |
يجب أن أنهي هذا العمل بحلول الغد |
00:01:50 |
ماذا عنك؟ - |
00:01:53 |
...كم يصعب تصديق أن |
00:01:55 |
تكون قلة عمل المرء دليلاً على نجاحه... |
00:01:59 |
ما الذي تفعله إذا؟ |
00:02:03 |
أنا مدير تدقيق الحسابات |
00:02:06 |
و أنا أعمل بهذه الطريقة منذ أربع سنوات |
00:02:09 |
فإذاً أنت تحب هذا العمل؟ - |
00:02:14 |
!التناسق |
00:02:16 |
أعتقد أنه أمر لا بأس به |
00:02:19 |
هل ترغب بأن تكون محامياً؟ |
00:02:21 |
لا بأس بذلك إن كنت تحب التعامل مع الأوغاد |
00:02:26 |
...يبدو أنني أزعجك، لذا - |
00:02:30 |
حقاً |
00:02:33 |
...إذاً |
00:02:37 |
ورث و بيرمان)، إذاً؟) - |
00:02:40 |
نعم، في سنتي الأخيرة من الجامعة |
00:02:44 |
لقد فهمت، لقد كنت فقيراً إذاً، أليس كذلك؟ |
00:02:49 |
أعتقد أنني كنت فقيراً نوعاً ما |
00:02:52 |
و توفيت و أنا في التاسعة عشر من عمري |
00:02:57 |
يبدو أنك كنت بحاجة له - |
00:03:00 |
قد مروا بظروف أسوأ... - |
00:03:02 |
(أعتقد أن أغلبهم من خريجي جامعة (هارفرد |
00:03:05 |
هل أنت كذلك؟ - |
00:03:07 |
(لقد تخرجت من جامعة (برينستن - |
00:03:13 |
...(إذاً، (جوناثان |
00:03:16 |
أعتقد أنه يوجد لدي ما سيساعدك على التركيز |
00:03:21 |
هل تدخن؟ - |
00:03:23 |
...حسناً، هذه ستعطيك دفقة انتعاش، و بعدها |
00:03:34 |
لا أعرف |
00:03:41 |
بأنني... أضمحل |
00:03:46 |
...أعمل لصالح أكبر شركة محاسبة في العالم |
00:03:49 |
و ليس هناك من دليل أفضل من ذاك |
00:03:53 |
لم ألتق به شخصياً بعد... |
00:03:55 |
أحاول أن اتعرف بأناس من العمل |
00:04:00 |
بالنسبة لطاقم المحاسبين، فأنا مصدر قلق و إزعاج |
00:04:04 |
آملين ألا أكتشف أياً من أخطائهم |
00:04:07 |
و بالنسبة للبقية فأنا مجرد موظف مؤقت و مزعج |
00:04:14 |
...أحياناَ |
00:04:16 |
...أجلس و أنظر من خلال الزجاج، و أرى حياتاً |
00:04:23 |
تمر من أمامي... - |
00:04:26 |
نعم؟ |
00:04:28 |
الساعة المعلقة على الحائط تشير |
00:04:43 |
لا أذكر أياً مما قلته |
00:04:50 |
...لذا، قال القدير لهم |
00:04:55 |
لم أشعر يوماً بمثل هذا الشعور منذ آخر |
00:05:19 |
"ابتعدوا عن الأبواب عندما تُغلق من فضلكم" |
00:06:02 |
هل هذا القطار يتجه لشارع (كانال)؟ - |
00:07:56 |
أعتقد أنني انتهيت |
00:08:00 |
هلا أرشدتني إلى مكتب (وايت بوس)، من فضلك؟ |
00:08:03 |
من؟ - |
00:08:06 |
(توقف عن التحديق لما تحت قميص (دافني |
00:08:09 |
تأتي و تنهي عملك و ترحل، إذاً؟ |
00:08:11 |
كلانسي فوندز) يوم الجمعة) |
00:08:14 |
يبدو هذا ممتعاً |
00:08:17 |
(سررت بلقائك (جوناثان - |
00:08:20 |
!لحظة من فضلك |
00:08:25 |
كيف حال رميتك الخلفية؟ |
00:09:10 |
أنا آسف - |
00:09:12 |
(تعازي، (ماكواري |
00:09:14 |
لقد هزمتني شر هزيمة |
00:09:19 |
عندما ظهرت هذه الأشياء |
00:09:22 |
يا إلهي، من أين حصلت على هذا الشيء؟ |
00:09:25 |
مما هو مصنوع؟ أحشاء حيوانات؟ - |
00:09:29 |
يجب أن أستبدلها، لقد بليت تماماً |
00:09:36 |
تلك الفتاتان جميلتان جداً |
00:09:40 |
يبدو أنك لا تحصل على الكثير منهن |
00:09:45 |
هل تعني الجنس؟ - |
00:09:48 |
مع كم امرأة مارست الجنس، حتى الآن؟ - |
00:09:50 |
بالطبع تعلم، كل واحد يعرف ذلك |
00:09:53 |
ربما أربعة - |
00:09:57 |
حسناً، أربعة |
00:10:00 |
أنا؟ ليس لدي أدنى فكرة - |
00:10:04 |
عنيت كل واحد مثلك |
00:10:08 |
يمكنك أن تستعير شيئاً من أغراضي |
00:10:14 |
(من هنا، (جوناثان |
00:10:24 |
هل تعجبك؟ |
00:10:26 |
إنها من أعمال (جيرهارد ريتشر) في الحقيقة |
00:10:31 |
هو بائع تحف فنية |
00:10:33 |
(و قد عرفني بمعرض مذهل في (ميونيخ |
00:10:36 |
سأعود خلال لحظة |
00:11:01 |
جرب هذه |
00:11:05 |
ماذا؟ |
00:11:07 |
(هيا، (جوناثان |
00:11:10 |
(أنت تزكرني بذاك الشاب (جايمي غيتز |
00:11:14 |
لقد كان ذكياً و لماحاً للغاية |
00:11:19 |
لقد كان محدوداً للغاية... |
00:11:23 |
كما أنه كان وحيداً للغاية |
00:11:27 |
ماذا حدث له؟ - |
00:11:31 |
ماذا؟ |
00:11:35 |
أنت تمزح |
00:11:40 |
اذهب لتغير ملابسك - |
00:11:42 |
نعم، ثاني باب من اليسار |
00:12:02 |
حسناً، (جوناثان)، لقد كانوا أربعة فقط إذاً؟ |
00:12:05 |
...هيا، ألق نظرة من حولك |
00:12:08 |
لم أكن يوماً من النوع المغامر |
00:12:11 |
ما أغبى ما قمت به؟ - |
00:12:15 |
هيا، شاركني بما لديك - |
00:12:19 |
حسناً، ها نحن نتكلم - |
00:12:22 |
و انتهى الأمر بي أشرح لها التعديل رقم 179 |
00:12:28 |
هل دفعت مالاً لتسدي نصائح ضريبية - |
00:12:33 |
(شكراً على قصتك (جوناثان |
00:12:38 |
مرحباً |
00:12:44 |
هل تعتقد أنها تنظر إلي؟ - |
00:12:48 |
لا، إنها لا تنظر إلي - |
00:12:52 |
اسمع، أنت لا تظن أن كل النساء |
00:12:55 |
نساء ناجحات يلوحن بمؤخراتهم ليحتفظن |
00:12:59 |
و؟ |
00:13:00 |
حسناً، دعنا نقول أن هناك |
00:13:05 |
أنت تتكلم كرجال العصابات |
00:13:24 |
هل قضيت وقتاً ممتعاً؟ - |
00:13:27 |
بالفعل لقد استمتعت بوقتي - |
00:13:31 |
...لا، أنا خجول فقط |
00:13:33 |
شكراً، و شكراً على مباراة التنس |
00:13:36 |
يمكننا أن نلعب التنس في أي وقت |
00:13:40 |
على الزاوية من فضلك |
00:13:43 |
يجب أن ألتقي بأحدهم |
00:13:46 |
اعتني بنفسك، عمت مساءاً - |
00:14:04 |
إن كان هناك أية مشاكل |
00:14:07 |
هي من تتولى هذه الأمور |
00:14:09 |
لكن، كما قلت، لا نتوقع أية مشاكل |
00:14:13 |
لم يحدث هذا من قبل - |
00:14:26 |
يا للمنظر الرائع |
00:14:29 |
يجب أن تحظى بوقت أكبر في الخارج |
00:14:38 |
مرحباً |
00:14:41 |
تباً، حسناً، انتظر |
00:14:46 |
هل يمكننا تغييرها إلى الساعة 6:30 |
00:14:54 |
(روثرفورد) يريدني أن أنضم إليه في (لندن |
00:14:57 |
(نقوم بترتيب صفقة مهمة مع (لويد - |
00:15:00 |
سأغيب لمدة أسبوعين - |
00:15:04 |
سيكون أمراً مملاً للغاية |
00:15:07 |
جاهز؟ - |
00:15:14 |
هذا أمر مقرف، لا أرغب بسماع المزيد |
00:15:17 |
لماذا؟ |
00:15:18 |
إنه أمر مقزز |
00:15:22 |
أنت من تلك الفتيات اللواتي يتبولن |
00:15:25 |
ما يحدث في غرفة النسح |
00:15:29 |
جوناثان ماكواري)، مرحباً) |
00:15:32 |
مرحباً؟ |
00:15:43 |
وايت)؟ أعتقد أننا قد تبادلنا هواتفنا بطريق الخطأ |
00:15:49 |
لا بد من أنك في الطائرة الآن |
00:15:54 |
سأكلمك لاحقاً، اعتني بنفسك |
00:16:01 |
سيد (ليومان)، مرحباً - |
00:16:03 |
في الحقيقة هناك ما أود إخبارك به |
00:16:09 |
مرحباً؟ - |
00:16:12 |
...في الحقيقة هذا ليس |
00:16:15 |
سيد (ليومان)، أعتقد أن هناك تسرب |
00:16:19 |
أتمنى أن تلقي نظرة عليه |
00:16:23 |
نعم (ماكواري)، نعم |
00:16:27 |
مرحباً؟ هل يوجد أحد على الخط؟ |
00:16:45 |
مرحباً؟ |
00:16:48 |
(في الحقيقة لست مشغولاً، لكنني لست (وايت - |
00:16:52 |
...حسناً، أنا متفرغ، لكن - |
00:16:56 |
...أعتقد |
00:17:52 |
هل تنتظرني؟ - |
00:17:55 |
هل ترغبين باحتساء شراب أو ما شابه؟ - |
00:17:58 |
(لدي اجتماع على الهاتف مع (طوكيو |
00:18:03 |
هلا ذهبنا؟ - |
00:18:17 |
هل أتيت لهذا الفندق من قبل؟ - |
00:18:28 |
انظري، لست من تعتقدين أنكِ كنتِ تكلمينه |
00:18:33 |
ألست من تكلمت معه على الهاتف؟ - |
00:18:38 |
...لكن - |
00:18:41 |
ألم أعجبك؟ - |
00:18:46 |
كل ما هناك أنك اتصلت بي |
00:18:49 |
ألست؟ - |
00:18:53 |
لست متأكداً مما يحدث؟ |
00:19:04 |
اجلس، اجلس |
00:20:16 |
مرحباً - |
00:20:18 |
كيف هي (لندن)؟ - |
00:20:21 |
يبدو أن هذا حدث وقت الغداء قبل أن ترحل |
00:20:24 |
ليس بالأمر الهام، لقد قمت بتحويل - |
00:20:28 |
هل تلقيت أية اتصالات؟ - |
00:20:31 |
و؟ - |
00:20:34 |
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ - |
00:20:38 |
اعتقدت أنك ستعاود الاتصال بي - |
00:20:41 |
كيف كان الأمر؟ - |
00:20:45 |
تباً، سأتصل بك لاحقاً، لدي اجتماع |
00:20:49 |
حسناً - |
00:20:53 |
حسناً، شكراً |
00:20:54 |
Translated By: F.S.G |
00:21:11 |
نعم؟ |
00:21:14 |
...مرحباً |
00:21:16 |
نعم؟ - |
00:21:20 |
أين؟ - |
00:21:24 |
(فندق (ديلان - |
00:21:27 |
في المشرب، في تمام الحادية عشر و نصف |
00:21:53 |
إن كنت من لا تبدو أنك هو، فأنت متأخر |
00:21:57 |
المعذرة؟ - |
00:22:02 |
متأخر؟ أم من لا أبدو أنني هو؟ |
00:22:05 |
كلاهما |
00:22:09 |
نعم، أنا متأخر و أنا لست من أبدو أنني هو |
00:22:13 |
حسناً، إذاً |
00:22:18 |
هلا أضفتها لحساب الغرفة، من فضلك؟ - |
00:22:21 |
ليس لدي غرفة |
00:22:25 |
يبدو أنك جديد على هذا الأمر، أليس كذلك؟ |
00:22:29 |
البادئ بالأمر هو من يتكفل بأمر الغرفة |
00:22:33 |
...هل يجب أن - |
00:22:37 |
المعذرة |
00:22:42 |
بصراحة أنا متفاجئة، من أن من عرفك بالمجموعة |
00:22:46 |
تلكمت في الأسفل عن قاعدة |
00:22:49 |
ليس هناك ألعاب قاسية |
00:22:54 |
لا كلام عن العمل، و دون ذكر أي أسماء - |
00:23:00 |
كيف دخلت هذه اللعبة؟ - |
00:23:03 |
هل عرفك باللائحة و لم يشرح لك قواعد اللعبة؟ |
00:23:06 |
كان مضطراً لأن يسافر |
00:23:09 |
لا، لكنك أدهشتني بجهلك للأمر |
00:23:13 |
لو لم تكن ترتدي بذلة بقيمة 4000 دولار |
00:23:16 |
هذه غرفتنا |
00:23:20 |
على الرغم من أحدهم ما يزال يعتقد أنك كذلك |
00:23:23 |
و أنا أجيد التصرف مع الخجولين |
00:23:38 |
هل يمكنك أن أسألك سؤالاً؟ |
00:23:43 |
لم تفعلين هذا الأمر؟ - |
00:23:48 |
سهولة اللقاءات |
00:23:52 |
الحميمية بدون تعقيد |
00:23:57 |
أعمل لما بعد منتصف الليل يومياً |
00:24:01 |
آخر مرة تناولت عشاءاً و لم يكن عشاء عمل |
00:24:16 |
(مرحباً (وايت) أنا (جوناثان |
00:24:21 |
أعتقد أنك مشغول للغاية هناك |
00:24:23 |
أردت أن أشكرك فقط |
00:27:24 |
...انتظري، انتظري، قبل أن |
00:27:28 |
الأمر هو أنني أعرفك |
00:27:32 |
(لكننا التقينا في محة قطار أنفاق ساحة (التايمز |
00:27:37 |
و سألتني حينها، إن كان القطار يتوقف |
00:27:48 |
لا |
00:27:50 |
انتظري، كل ما هناك أن الأمر يبدو غريباً قليلاً |
00:27:55 |
لماذا؟ ألأنك رأيتني من قبل؟ |
00:27:58 |
...ربما، كل ما هنالك - |
00:28:05 |
...حسناً |
00:28:07 |
أعتقد أن الأمر يحتاج لإعادة نظر |
00:28:19 |
ربما في وقت لاحق؟ |
00:28:26 |
...لا، أرجوك، ما عنيته هو |
00:28:29 |
ربما... هل أنتِ جائعة؟ |
00:28:36 |
هناك بعض الكاتشب على ذقنك |
00:28:41 |
أنا آسف، أنا آكل بطريقة فوضوية - |
00:28:47 |
ها أنت ذا - |
00:28:50 |
...هناك قطعة صغيرة من الـ - |
00:29:01 |
إذاً، ما هو عملك؟ |
00:29:04 |
أجلس خلف الزجاج و أراقب الناس |
00:29:08 |
هل تعمل في مصرف؟ - |
00:29:11 |
أراهن بأن هذا هو ما كنت تحلم به |
00:29:14 |
نعم، إنني أعيش حلمي |
00:29:19 |
ما أزال هنا |
00:29:21 |
ماذا عنك؟ - |
00:29:24 |
لا، لا، لا أخشى أننا ما نزال نتكلم عنك |
00:29:28 |
(فرانك) - |
00:29:31 |
(يبدو أن اسمك هو (فرانك |
00:29:36 |
...بالمناسبة، اسمي هو - |
00:29:40 |
"أنت تعرف القواعد، "دون ذكر أسماء |
00:29:42 |
لكن القواعد تضمنت أيضاً عدم القيام |
00:29:46 |
ما رأيك أن أقول لك اسمي، إن حزرته؟ |
00:29:52 |
لقد أوقعت نفسكِ بمشكلة حقيقية هنا |
00:29:55 |
ما هو الأمر الذي تبرع به؟ - |
00:29:59 |
أنا بارع بتحديد أمور معينة عن طريق |
00:30:04 |
هل هذا صحيح - |
00:30:05 |
و يمكنني استخدام هذه الموهبة |
00:30:08 |
"مثلاً، أعرف أن اسمك يبدأ بحرف "س |
00:30:13 |
كيف عرفت هذا؟ - |
00:30:16 |
عمل رائع - |
00:30:20 |
"أولاً، اسمك يبدأ بحرف "س |
00:30:23 |
...ثالثاً |
00:30:26 |
و ثالثاً، أنت تتوهين بمحطارات قطارات الأنفاق |
00:30:29 |
هذا صحيح |
00:30:31 |
كل ما علي فعله الآن هو جمع هذه المعلومات |
00:30:36 |
...هو... |
00:30:39 |
(سيبيل) |
00:30:42 |
(صوفي) أنت بالتأكيد (صوفي) - |
00:30:45 |
كلاهما - |
00:30:47 |
ما رأيك بـ (سيد) كما في (سيد تشيريس)؟ - |
00:30:50 |
ربما، لكنه يلفظ بنفس اللفظ تماماً - |
00:30:54 |
...ستيفي) المثيرة كانت تبحث عن القطار) - |
00:30:58 |
(صن بيم) - |
00:31:01 |
قطعياً |
00:31:05 |
حسناً، هذا هو اسمي |
00:31:08 |
أخبرتك أنني جيد بهذه الأمور - |
00:31:18 |
إنني متعبة |
00:31:22 |
أرغب برؤيتك مرة أخرى |
00:31:26 |
حسناً، سننظر بهذا الأمر |
00:31:30 |
ربما غداً؟ - |
00:32:32 |
"فرانك)، أنت صوت شخيرك كصوت الجرار)" |
00:32:37 |
مرحباً - |
00:32:39 |
هل عدت؟ - |
00:32:43 |
انتظر. من هناك؟ |
00:32:45 |
خدمة الغرف - |
00:32:48 |
المعذرة - |
00:32:50 |
(في فندق (سوهو غراند - |
00:32:52 |
يبدو أنك كنت تمتع نفسك - |
00:32:56 |
و قد حطمت كل القواعد، و تبادلنا حديثاً صادقاً |
00:33:00 |
يا لك من مخادع، من هي يا (روميو)؟ |
00:33:03 |
ليس لدي أدنى فكرة، لم أعرف |
00:33:07 |
سأراها مرة أخرى - |
00:33:11 |
ما الأمر؟ - |
00:33:14 |
إنها مختلفة، ثق بكلامي |
00:33:18 |
متى ستعود؟ - |
00:33:20 |
الأمور تزداد تعقيداً هنا |
00:33:24 |
حظاً طيباً |
00:33:27 |
بالتأكيد |
00:33:37 |
مرحباً؟ - |
00:33:39 |
أنا آسف، الرقم خاطئ |
00:33:54 |
مرحباً؟ - |
00:33:58 |
هل يمكن أن نلتقي في الحي الصيني |
00:34:02 |
حسناً |
00:34:32 |
لقد أحضرت لك هدية |
00:34:36 |
شكراً لك - |
00:34:44 |
لنذهب - |
00:35:01 |
نريد... واحدة من هذه |
00:35:04 |
و واحدة من هذه... و هذه |
00:35:09 |
شكراً لك |
00:35:13 |
ما الذي طلبتِه؟ - |
00:35:17 |
و كيف تعلمين أننا سنحبها؟ - |
00:35:24 |
هذه ليست حياتي أبداً |
00:35:27 |
منذ تلك الليلة في محطة قطار الأنفاق |
00:35:31 |
لست متأكدة أنني أصدقك |
00:35:35 |
أعني، أنك عضو في نادٍ جنسي |
00:35:40 |
...لكن لا تقل أنك تفكر بي طوال تلك المدة |
00:35:44 |
هل مر شهر؟... - |
00:35:50 |
لقد أحضرت لك هدية |
00:36:00 |
إنه ظريف للغاية |
00:36:08 |
شكراً لك |
00:36:23 |
هاك - |
00:36:31 |
ما هذا؟ |
00:36:34 |
(علكة (جينسنغ |
00:36:38 |
إنها مريعة |
00:36:41 |
أعتقد أن طعمها كطعم رذاذ الشعر |
00:36:44 |
(لقد عرفت، أعتقد أن اسمك هو (سوكي |
00:36:54 |
ماذا؟ ما الذي تفكرين به؟ |
00:37:02 |
لا أريد أن أعقد لك حياتك - |
00:37:06 |
أرغب بكل التعقديات التي لديك |
00:37:13 |
ربما يجب أن تذهب؟ |
00:37:18 |
ربما يجب أن تمكثي |
00:38:19 |
...أعرف أننا قررنا ألا نستعجل، لكن |
00:38:24 |
و لأخذ العلم فقط، فإنني أحاول ما بوسعي |
00:38:29 |
أنا أيضاً |
00:38:33 |
سيكون أهلنا فخورون |
00:38:40 |
...لكن هناك أمر |
00:38:42 |
ما هو؟ |
00:38:46 |
...لو أننا |
00:38:47 |
تحررنا فجأة من باقي هذه الملابس |
00:38:52 |
حاجة إنسانية... |
00:38:56 |
أتعني ممارسة الجنس؟ |
00:39:00 |
يا لروعة الكلام |
00:39:06 |
ماذا كنت تقول؟ - |
00:39:09 |
من يمكنه أن يلوم هذان الشخصان؟ - |
00:39:13 |
من سيعلم؟ |
00:39:21 |
لدي فكرة - |
00:39:28 |
الثلج |
00:39:30 |
هل ستحضرين بعض الثلج؟ |
00:39:32 |
هناك آلة للثلج في نهاية الرواق |
00:39:36 |
أنا سأحضر الثلج، ابقي هنا |
00:39:40 |
جوناثان)، انتظر) - |
00:39:50 |
veni79@hotmail.com |
00:39:58 |
veni79@hotmail.com |
00:40:06 |
هل تحتاجين لبعض المساعدة؟ |
00:40:09 |
أستطيع تولي الأمر لوحدي، شكراً |
00:40:28 |
البطاقة لا تعمل |
00:40:33 |
مرحباً؟ |
00:40:36 |
مرحباً؟ |
00:42:11 |
!مرحباً |
00:42:17 |
مرحباً؟ |
00:42:19 |
!سيدي، سيدي |
00:42:36 |
(سيد (ماكوايري)، أنا المحققة (روسو |
00:42:41 |
كيف حالك؟ - |
00:42:45 |
(هذا المحقق (بيرك |
00:42:48 |
(النسبة (ماكوايري)، الاسم (جوناثان |
00:42:51 |
و أنت لا تعلم أي شيء عنها؟ |
00:42:53 |
أين تعمل؟ أو أين تعيش؟ أو رقم هاتفها؟ - |
00:42:58 |
كل ما أعرفه عنها هو أن اسمها |
00:43:01 |
هل هي عاهرة؟ - |
00:43:04 |
لقد أخبرتك أنها صديقة - |
00:43:11 |
من يوجد أيضاً بهذا النادي؟ - |
00:43:16 |
إنه أمر عشوائي |
00:43:18 |
لقد قلت أنك دخلت الغرفة و رأيت دماءاً؟ |
00:43:20 |
نعم، رأيت بقعة دم و ضربني أحدهم |
00:43:24 |
و لم ترى من ضربك؟ - |
00:43:27 |
لا بد من أنهم كانوا مختبئين في الحمام - |
00:43:30 |
محفظة، مجوهرات أو أي شيء؟ - |
00:43:34 |
أيتها المحققة، أرجوك، يجب أن تعثري عليها |
00:43:37 |
لا يمكننا فعل أي شيء |
00:43:40 |
أخبرتك بكل ما حدث الليلة |
00:43:48 |
هل مررت بتجربة مماثلة من قبل؟ |
00:43:51 |
لا، ما الذي تتكلمين عنه؟ - |
00:43:54 |
و هو أنه لا يذكر سوى أنه رأك تدخل الفندق وحدك |
00:43:58 |
و بخصوص بقعة الدم التي تكلمت عنها |
00:44:02 |
في الواقع لم نجد دماً |
00:44:09 |
...انظري، أعرف أن الأمر برمته يبدو |
00:44:13 |
لكن أقسم أن هناك امرأة بخطر الآن |
00:44:17 |
امرأة لا تعرف اسمها |
00:44:20 |
نعم |
00:44:24 |
انظر، من الواضح أنك مررت بليلة عصيبة - |
00:44:29 |
عُد للمنزل، و إن تذكرت أي شيء اتصل بي |
00:45:53 |
(وايت)، مرحباً، أنا (جوناثان) |
00:45:57 |
اسمع، لقد حدث شيء الليلة الماضية |
00:46:00 |
هلا اتصلت بي حالما تسنح لك الفرصة؟ |
00:46:03 |
أنا بحاجة لأن أتكلم معك |
00:46:06 |
هل أستطيع أن أساعدك؟ - |
00:46:09 |
(و هو الآن بمهمة عمل في (لندن |
00:46:13 |
و أرغب بمعرفة إن كان بالإمكان |
00:46:16 |
طبعاً، لحظة من فضلك |
00:46:19 |
هل أنت متأكد من أنك في المكان الصحيح؟ - |
00:46:23 |
وايت بوس)، طوله 6 أقدام، شعره أسود |
00:46:27 |
انتظري.. لدي بطاقته |
00:46:33 |
يمكنني أن أؤكد لك أنه لا يوجد |
00:46:37 |
لكنني رأيته في هذه الممرات |
00:46:40 |
عفواً؟ |
00:46:44 |
!انترظ! انتظر |
00:46:47 |
من؟ - |
00:46:50 |
و كنتما تتبادلان النكات في البهو - |
00:46:53 |
...أتحاول إخباري أنك لا - |
00:46:57 |
(لقد قال بأنه ذاهب إلى (لندن) مع السيد (روثرفورد |
00:47:01 |
(سيد (ماكوايري)، السيد (روثرفورد |
00:47:06 |
(في (نيوجيرسي |
00:47:17 |
نعم؟ - |
00:47:21 |
المعذرة؟ (وايت)؟ - |
00:47:25 |
في هذا المبنى؟ |
00:47:29 |
لا، ليس في هذا المبنى |
00:47:31 |
!لا، انتظري، تلك اللوحة - |
00:47:36 |
(من ذاك المعرض في (ميونيخ |
00:47:39 |
تاجر القطع الفنية الذي يقطن بالأسفل |
00:47:41 |
(لا بد من أنك تعني السيد (موريتي |
00:47:48 |
أيها الشاب، هل أنت بخير؟ |
00:48:59 |
إنها جميلة، لقد كنت محقاً |
00:49:04 |
يمكنني أن أرى الآن سبب تعلقك بها |
00:49:07 |
يا إلهي، لقد كنت أنت السبب، أين هي؟ |
00:49:13 |
...(وايت) |
00:49:16 |
أريدك أن تصغي، ستبدأ العمل |
00:49:20 |
من أنت؟ |
00:49:22 |
أنا فرصتك الوحيدة لتراها حية مرة أخرى |
00:49:24 |
لقد سألتك سؤالاً واضحاً - |
00:49:27 |
اجلس |
00:49:33 |
كونك مدقق حساباتهم، فأنت تملك تصريحاً لدخول |
00:49:38 |
اهذا هو ما يدور حوله الأمر؟ - |
00:49:40 |
أريدك أن تحدد لي بعض الحسابات |
00:49:45 |
لا يمكنني - |
00:49:48 |
...إنها حسابات عملاء، و هي محمية - |
00:49:51 |
لم أقل حسابات العملاء |
00:49:56 |
خارج نطاق مملكة حساباتك |
00:50:00 |
أمور داخلية بحتة، و هي بأجزاء صغيرة |
00:50:03 |
و ما يجتمع منها سيكون مبلغاً محترماً |
00:50:05 |
لكن، ألا تعتقد أن أحدهم سيشعر بغياب هذا المال؟ - |
00:50:09 |
لكن، لن يحرك أحداً ساكناً بخصوصها |
00:50:12 |
لا يمكنني فعل ذلك - |
00:50:16 |
بالإضافة إلى أننا أصدقاء، أتذكر؟ |
00:50:24 |
إنني أحذركمن مغبة التصرف كبطل |
00:50:28 |
و إن حاولت إخبار الشرطة |
00:50:33 |
لا تؤذِها - |
00:50:38 |
و ستعود إليك حالاً - |
00:50:44 |
كل ما أخبرتني به كان كذباً - |
00:50:48 |
لقد كان خداعاً، و الآن لقد قضي عليك |
00:50:58 |
سأراقبك |
00:51:26 |
مرحباً؟ |
00:51:35 |
لديك رسالة واحدة جديدة |
00:51:38 |
هناك رسالة واحدة جديدة |
00:51:40 |
(هل أنت متفرغ الليلة؟ أنا (تينا |
00:51:46 |
لقد مرت 6 شهور طويلة |
00:51:50 |
من الأفضل أن تحضر، أنت مدين لي |
00:52:19 |
مرحباً، هنا مكتب الاستقبال |
00:52:22 |
يمكنك الصعود - |
00:52:48 |
من أنت؟ و ما الذي تفعله هنا؟ - |
00:52:53 |
لقد أخطأت بالغرفة - |
00:52:56 |
تسألينني إن كنت متفرغاً الليلة؟ |
00:53:01 |
يبدو أنني قد أخطأت بالرقم |
00:53:05 |
انظر، لقد كنت أتصل بشخص آخر |
00:53:10 |
(أريد أن نتحدث بخصوص (وايت |
00:53:13 |
أحتاج لأن أسألك بضعة أسئلة |
00:53:16 |
(أنا آسفة، لكنني لا أعرف أحداً باسم (وايت - |
00:53:20 |
تطلبين منه أن يقابلك هنا - |
00:53:24 |
...من أنت؟ كيف |
00:53:27 |
ماذا؟ لا! أحتاج لبعض الاجابات فقط |
00:53:32 |
(اسمي (جوناثان ماكوايري |
00:53:36 |
أو حتى لتصديقي، لكنني أريد |
00:53:39 |
(لقد أخبرتك أنني لا أعرف أحداً باسم (وايت - |
00:53:46 |
لا، ليس كذلك |
00:53:55 |
أنا آسف |
00:54:01 |
أنا آسف للغاية |
00:54:09 |
...أنا واقع بمشكلة، و هذا الرجل |
00:54:15 |
هو رجل خطر |
00:54:19 |
حدث الأمر في (شيكاغو) قبل عام من الآن |
00:54:26 |
و كان حاضراً كضيف - |
00:54:32 |
(شخص يدعى (هولواي)، (رودولف هولواي |
00:54:37 |
(و أخبرني أنه قد انتقل حديثاً من (سان فرانسيسكو |
00:54:43 |
لقد كان ذكياً للغاية |
00:54:46 |
أعرف أن الأمر يبدو غبياً، لكن لديه |
00:54:53 |
و وجدت نفسي أخبره أشياءاً |
00:54:58 |
و أخبرته عن هذا الأمر |
00:55:01 |
"أخبرته عن "اللائحة |
00:55:04 |
نعم |
00:55:08 |
كان هناك شيء متعلق به يرعبني |
00:55:17 |
لمَ اتصلت به مجدداً، إذاً؟ |
00:55:23 |
أتعلم، حين تفعل أمراً يكون جيداً لدرجة |
00:55:28 |
ترغب بقتل شخص ما، ترغب بقتل الشخص |
00:55:43 |
تباً، أتعلم أمراً؟ |
00:55:52 |
حسناً، ما اسمه الحقيقي؟ |
00:55:56 |
(جايمي) - |
00:56:01 |
(هذا هو اسمه (جايمي غايتز |
00:56:06 |
(جايمي غايتز) |
00:56:35 |
(مقتل رجل الأعمال (رودولف هولواي |
00:56:41 |
(المساهم الأكبر في شركة (كلوت-نيكولر |
00:57:13 |
شرطة (نيويورك) لمن تريد أن تتحول مكالمتك؟ - |
00:57:20 |
السجلات المركزية |
00:57:21 |
المحقق (روسو) يتكلم، من المنطقة 22 |
00:57:28 |
تفضل، حضرة المحقق |
00:57:30 |
أحتاج لكل المعلومات المتوفرة بخصوص |
00:57:35 |
(الاسم الأول (جايمي |
00:57:39 |
لا يوجد أي شيء |
00:57:43 |
انتظر، يوجد معلومات في قاعدة |
00:57:49 |
...نعم |
00:57:51 |
أرسلها إلى الرقم، 212-555-0110 |
00:57:56 |
روسو)؟) - |
00:57:59 |
سأرسل لك كل ما لدينا - |
00:58:04 |
لديك رسالتان جديدتان |
00:58:06 |
بيترسون) يتكلم) |
00:58:10 |
أردت فقط أن أتأكد من انك قادم يوم غدٍ |
00:58:15 |
مرحباً، أنا السيد (ليومان)، مشرف المبنى |
00:58:20 |
سألقي عليه نظرة يوم الأربعاء مساءاً |
00:58:24 |
لذا، سأسمح لنفسي بالدخول، شكراً |
00:58:26 |
نهاية الرسائل |
00:58:34 |
مرحباً؟ |
00:58:37 |
مرحباً؟ |
00:58:39 |
كنت أتأكد فقط من أنك ستبدأ عملك يوم الأربعاء |
00:58:42 |
أريد أن تعيدها - |
00:58:45 |
لأ، أريدها أن تعود الآن |
00:58:49 |
ماذا؟ - |
00:58:53 |
(أعرف من أنت، (جايمي غايتز |
00:58:56 |
و أعرف كل ما حدث بخصوص |
00:58:59 |
و أعرف من أين أتيت، و أعرف كل ما فعلته |
00:59:03 |
و أعرف بخصوص الثلاث سنوات التي قضيتها |
00:59:08 |
...كيف |
00:59:10 |
ليس مهماً كيف عرفت بهذه الأمور |
00:59:13 |
الآن، أريدك أن تعيدها، دون أن تؤذيها |
00:59:17 |
أو أنني سأتصل بالشرطة و أخبرهم |
00:59:21 |
(أحسنت، (جوناثان |
01:00:10 |
سيد (ماكوايري)، لديك اتصال هاتفي |
01:00:18 |
لقد وصلت الجثة قبل قليل |
01:00:22 |
السائق كان في المقهى، و حين عاد وجدها |
01:00:27 |
و مواصفاتها مطابقة لمواصفات فتاتك المفقودة |
01:00:32 |
و ما اسمها؟ - |
01:00:38 |
لنذهب من هذه الناحية |
01:00:46 |
هل تريد أن تدخل سيد (ماكوايري)، من فضلك؟ |
01:00:57 |
حسناً |
01:01:10 |
هل هي المرأة التي كانت بصحبتك تلك الليلة؟ |
01:01:19 |
سيد (ماكوايري)؟ - |
01:01:22 |
هل رأيت هذه المرأة من قبل؟ |
01:01:26 |
لا، لم أرها من قبل |
01:01:30 |
من هي؟ - |
01:01:34 |
و ما الذي حدث لها؟ - |
01:01:39 |
ربما بواسطة سلك أو ما شابه |
01:01:42 |
تقارير المختبر تشير لوجود ألياف صناعية في الجرح |
01:01:46 |
إنها من الأحشاء و الألياف الصناعية - |
01:01:50 |
ألياف؟ - |
01:01:56 |
أترغب بإخباري شيئاً آخر؟ |
01:02:00 |
لا |
01:03:26 |
صباح الخير (آينشتاين)، هل أنت مستعد |
01:03:31 |
أنت لا تعلم شيئاً |
01:03:34 |
أتعتقد أنك بمعرفتك اسمي فإنك تعرفني؟ |
01:03:38 |
ليس لديك أدنى فكرة عمّا أنا قادر على فعله |
01:03:42 |
نعم، لدي فكرة، فأنت قتلت (سيمون) و تحاول |
01:03:46 |
ليس إن فعلت ما طلبته منك |
01:03:50 |
ما فعلته بها سيكون شيئاً رحيماً مقارنة |
01:03:56 |
لن أدعك تتعرف على جثتها حتى |
01:03:59 |
لكن قدرها بين يديك؟ |
01:04:06 |
لكن، إن فعلت ما طلبته فستقتلني |
01:04:10 |
نعم، الأمر محير قليلاً |
01:04:13 |
لكن لمَ أنت مهتم؟ لقد كنت ميتاً قبل أن ألتقي بك |
01:04:20 |
(ليس لديك حدس يا (جوناثان |
01:04:23 |
سأعطيك التعليمات لاحقاً |
01:04:27 |
أمامك حتى الساعة السادسة لتقضي عليهم |
01:04:36 |
الآن، تذكر أن تكون لطيفاً مع الجميع |
01:04:40 |
الانطباع الأول هو الأهم، ألا توافقني الرأي؟ |
01:05:07 |
سيد (ماكوايري) اتبعني من فضلك - |
01:05:12 |
جميع بيانات و معطيات الحسابات |
01:06:02 |
لقد وجدت هذه في صندوق بريدي |
01:06:05 |
أعتقد أنها وصلت قبل قليل بواسطة مراسل خاص |
01:06:09 |
شكراً لك |
01:06:17 |
انتبه (جوناثان)، هذا هو ما ستفعله |
01:06:20 |
انظر لمجموعة من الحسابات الفرعية |
01:06:24 |
إنها حسابات مقنعة، تتألف من 48 سطراً |
01:06:27 |
و جميعها تنتهي بالرقم 6700 |
01:06:30 |
ستقوم بحزم هذه الحسابات المتفرقة |
01:06:32 |
و تقوم بتحويلها جميعها إلى المصرف الوطني |
01:06:36 |
لقد تم فتح حساب هناك باسمك |
01:06:42 |
شركة (كلوت-نيكولز) يدققون كثيراً |
01:06:46 |
لكن لديك تصريح دخول لجميع المستويات |
01:06:54 |
في تمام الساعة الخامسة ستسجل دخولك |
01:07:00 |
حالما تدخل ستقووم بالدخول إلى حساب |
01:07:03 |
من خلال حساب (رودولف هولواي) الخاص |
01:07:06 |
سيكون أمامك فقط 40 دقيقة |
01:07:09 |
و ستقوم يدوياً بتحويل كل أجزاء الحساب |
01:07:13 |
حالما تنتهي، ستقوم بتحديد عملية التحويل لتتم |
01:07:17 |
(إلى حساب (كلوت-نيكولز) في (هونغ كونغ |
01:07:24 |
السوق الآسيوية تفتح قبلنا |
01:07:26 |
و هكذا، سيتم أرشفة هذا التحويل على أنه |
01:07:30 |
و لن يظهر على قائمة العمليات المنجزة |
01:07:34 |
و هذا سيكون بعد أربعة أيام من انتهائنا من العملية |
01:07:38 |
و سيكون أمامي وقت كافٍ |
01:07:47 |
مرحباً، سيدي |
01:07:59 |
(مرحباً (روسو)، لقد اكتشفت أن (سميون ويلكنسون |
01:08:03 |
و رجلنا (ماكوايري) قام بدفع حساب المشروبات |
01:08:07 |
لنذهب و نأتي به |
01:08:33 |
"من الأفضل أن تسرع" |
01:09:06 |
لن يخرج هذا المال من جيوبنا، أليس كذلك؟ |
01:09:09 |
ماذا؟ |
01:09:10 |
تلك الرسالة التي وصلتك، لن ندفع حسابها التوصيل - |
01:09:14 |
جيد، لأنكم تكلفوننا بما فيه الكفاية |
01:09:22 |
هل كل شيء على ما يرام؟ - |
01:09:26 |
بالنسبة للتدقيق - |
01:09:30 |
يبدو أن الأمر يسير بشكل جيد |
01:09:39 |
جيد |
01:09:59 |
لست أقوم بنوع من الألعاب البهلوانية لتراقبني |
01:10:06 |
حسناً، كنت ذاهباً لأطلب الطعام بأية حال |
01:10:11 |
هل تريد شيئاً؟ - |
01:11:09 |
"أحسنت، إنها تنتظرك في شقتك" |
01:11:27 |
!تاكسي |
01:12:11 |
هيا |
01:14:40 |
ما الذي حدث؟ - |
01:14:43 |
أية شقة؟ - |
01:14:49 |
هل يوجد جثة؟ - |
01:15:14 |
يجب أن نصل لمدريد في تمام السادسة |
01:15:19 |
المعذرة، هل انتهيت منها؟ |
01:15:23 |
نعم، تفضل - |
01:15:28 |
هل أنت ذاهب بعمل؟ - |
01:15:30 |
ما هو عملك؟ - |
01:15:33 |
هل يعجبك العمل؟ - |
01:15:36 |
الأرقام تحسن التصرف، أليس كذلك؟ - |
01:15:39 |
النظام و التناسق |
01:15:43 |
"جيم وينتر) مصرف "دوتشيه) |
01:15:45 |
(جوناثان ماكوايري)، من شركة (ورث و بيرمان) - |
01:15:52 |
"مدريد - اسبانيا" |
01:16:36 |
ما رأيك؟ |
01:16:44 |
(يبدو أنك قد أتقنت الدور، (وايت - |
01:16:47 |
...اسمي هو - |
01:16:51 |
نعم، صحيح، القواعد تقول بدون ذكر أسماء |
01:16:54 |
إنها بذلة جميلة - |
01:16:57 |
قبل يومين - |
01:17:00 |
هل استمتعت بـ (مدريد)؟ - |
01:17:04 |
نحن بحاجة لبعض الشمبانيا، أترغبين بطلب بعضها؟ - |
01:17:08 |
أعطني زجاجة جعة إذاًَ |
01:17:12 |
(لقد تكلمت مع السيد (رويز |
01:17:17 |
و هو مستعدٌ متى شئنا |
01:17:21 |
ما رأيك بهذا؟ |
01:17:24 |
ها أنت ذا، من ناصية الشارع |
01:17:30 |
من يعتني بك دوماً؟ |
01:17:33 |
لقد أخبرتك أن البذلات و ربطات العنق |
01:17:38 |
إنني ادفع لك مليون دولار مقابل خدماتك |
01:17:42 |
ما خطبك؟ - |
01:17:47 |
لا أريد أن أظهر بمظهر القاسي، لكنك لم |
01:17:51 |
لست مضطراً أن تكرر الكلام ذاته مرتين |
01:17:56 |
كيف جرى الأمر؟ |
01:18:00 |
رائع، لقد قمت بعملك بشكل رائع |
01:18:04 |
ذاك الوغد المسكين كان واقعاً بحبك |
01:18:10 |
هل قال هو ذلك؟ - |
01:18:17 |
فقط قام بتحويل المال من دون أية أسئلة؟ |
01:18:20 |
بالطبع، كان لديه شرط وحيد ليفعلها |
01:18:26 |
ماذا عنه؟ |
01:18:29 |
هل هو بأمان؟ - |
01:18:45 |
ماذا؟ - |
01:19:00 |
هل قتلته؟ - |
01:19:02 |
لقد قتلته؟ |
01:19:06 |
أيها اللعين الحقير |
01:19:09 |
أيها القذر، أنت شخص قذر |
01:19:12 |
كان قد تعرف على اسمي |
01:19:17 |
كم كان سينتظر قبل أن يخبر الشرطة؟ |
01:19:20 |
ساعة؟ ساعتان؟ لم يكن أمامي أي خيار |
01:19:23 |
حسناً؟ كان سيجدني |
01:19:39 |
يا إلهي |
01:19:42 |
لقد كنت مغرمة به |
01:19:46 |
هل هذا حقيقي؟ |
01:19:54 |
لقد كان هذا غباءاً |
01:20:00 |
تباً |
01:20:09 |
أنا آسفة |
01:20:12 |
أنا آسفة |
01:20:16 |
لا أعلم ما كان يدور بخلدي |
01:20:22 |
لقد تملكني الأمر فحسب |
01:20:28 |
ستشعرين بتحسن لاحقاً مع كل ذاك المال، ثقي بي |
01:20:34 |
اشتري لنفسك حقيبة جلدية جميلة لتضعيه فيها |
01:20:39 |
سنستقل قطار الليل المتجه إلى باريس |
01:20:47 |
(و من ثم سنتجه إلى (نيس |
01:20:51 |
نشتري يختاً، و يمكننا أن نطلق عليه |
01:20:59 |
"حبيبتي تحبني، و هي تششعرني بالارتياح دائماً" |
01:21:04 |
"و هي تحبني كثيراً" |
01:21:07 |
"...وعندما تقبلني" |
01:21:10 |
"و حين أسألها إن كان كل شيء على ما يرام" |
01:21:14 |
"أتلقى إجابتها الدائمة" |
01:21:18 |
"و هي تقول نعم، نعم" |
01:21:26 |
!قوليها - |
01:21:30 |
هو ما أقوله |
01:21:33 |
ما الذي سأفعله بكِ؟ |
01:22:40 |
لدي موعد مع السيد (رويز)، (رويز)؟ - |
01:22:43 |
(رويز)، أنا (جوناثان ماكوايري) - |
01:22:52 |
(ماكوايري) |
01:22:54 |
حسناً، من هنا |
01:22:58 |
لا، إنها مساعدتي الشخصية - |
01:23:03 |
حسناً، فقط من لديهم حساب يمكنهم الدخول |
01:23:06 |
أنا آسفة |
01:23:08 |
هل يمكنني الانتظار هنا؟ - |
01:23:14 |
من هنا، لو سمحت |
01:23:26 |
السيد (لوبيز-بولاين) هو مدير مصرفنا |
01:23:30 |
(صباح الخير، سيد (ماكوايري - |
01:23:33 |
لقد عرفت أنك ترغب بإغلاق حسابك معنا اليوم |
01:23:36 |
أخشى أنني بحاجة لبعض السيولة |
01:23:39 |
بالطبع أنا بحاجة لرؤية جواز سفرك |
01:23:44 |
هاك |
01:23:59 |
شكراً - |
01:24:02 |
و أخبرني من فضلك، هل سينضم |
01:24:06 |
المعذرة؟ - |
01:24:09 |
يجب أن يكون موجوداً لنتمكن |
01:24:15 |
شريكي؟ - |
01:24:17 |
عندما تم تحويل المال تم وضع |
01:24:21 |
لينتمكن من تسليم المال، ها هو |
01:24:27 |
(السيد (بوز)، (وايت بوز |
01:24:32 |
وايت بوز)؟) - |
01:24:36 |
طبقاً لسجلاتنا |
01:24:38 |
أنت قمت بنفسك بوضع هذا الشرط |
01:24:42 |
...نعم، أعلم أنني فعلت هذا، لكنه كان |
01:24:49 |
ليست بمشكلة، يمكنني حل هذه المعضلة |
01:24:56 |
أخبر السيد (رويز) أنني سأعود قريباً |
01:25:01 |
حسناً |
01:25:34 |
مرحباً - |
01:25:38 |
(جوناثان) - |
01:25:43 |
نعم، أنا متفرغ |
01:25:56 |
(مرحباً، (جوناثان |
01:26:05 |
يا إلهي، أنا شيطانٌ أنيق |
01:26:08 |
الشعر ليس مصففاً بشكل صحيح تماماً |
01:26:12 |
بالإضافة إلى أنك تبدو بحالٍ جيدة - |
01:26:17 |
أريد النصف |
01:26:20 |
(احذر، البذلة لا تصنع الرجل، (جوناثان |
01:26:24 |
لقد قمت بسرقة 20 مليون دولار |
01:26:29 |
يجب أن يكون هناك توقيعان على الأوراق |
01:26:35 |
لقد فكرت بكل شيء، أليس كذلك؟ |
01:26:37 |
بدوني لن يخرج ذاك المال |
01:26:46 |
حسناً، هيا لنتم الأمر |
01:26:56 |
(سيد (بوز - |
01:26:58 |
(سيد (ماكوايري |
01:27:07 |
هلا وقعت هنا سيد (ماكوايري)، من فضلك؟ |
01:27:16 |
حقيبتان، كل واحدة تحتوي 10 ملايين |
01:27:21 |
يبدو أن كل شيء قد تم |
01:27:24 |
(سيد (ماكوايري)، سيد (بوز |
01:27:28 |
وقعا هنا من فضلكما |
01:27:32 |
شكراً، اتبعاني من فضلكما |
01:27:42 |
إنه لكما |
01:28:02 |
(حسناً، ها نحن ذا، (جوناثان |
01:28:08 |
الكثير من الناس سيفعلون أي شيء |
01:28:11 |
لدي تساؤل، حول كيفية معرفتك |
01:28:15 |
لقد ارتكبت خطأً - |
01:28:19 |
الصورة التي التقطتها |
01:28:22 |
قبل أن يتسبب الأنبوب الذي خلفها بالبقعة |
01:28:28 |
كنت أعرف أنها متورطة بالأمر - |
01:28:35 |
أين هي؟ |
01:28:37 |
أنت مغرم بها، أليس كذلك؟ |
01:28:42 |
سأعطيك نصف حصتي، إن أخبرتني بمكانها |
01:28:46 |
هل هذا صحيح؟ |
01:28:51 |
لنذهب لمكان هادئ و نعقد صفقة |
01:28:57 |
(إنها مجبة بك (جوناثان |
01:29:02 |
و أعتقد أنها قد تكون مغرمة بك أيضاً |
01:29:08 |
إنها فتاة مميزة للغاية، و أعتقد أنها تساوي |
01:29:12 |
...لكن |
01:29:46 |
أنا آسفة، أنا آسفة |
01:30:59 |
انتظري، انتظري، يجب أن نتكلم - |
01:31:02 |
لقد أتيت إلى هنا آملاً أن ألقاك مجدداً - |
01:31:05 |
حتى أنك لا تعرف اسمي |
01:31:08 |
إذا، كل ما هنالك أنني كنت جزءاً |
01:31:12 |
كنت أريد أن أوقفها عندما كنّا |
01:31:16 |
لم أكن أعرف أنه سيحاول قتلك، أنا آسفة - |
01:31:25 |
اعتني بنفسك |
01:32:50 |
نوربيرت ليومان)... المشرف) |
01:34:14 |
Translated By: F.S.G |
01:34:27 |
Translated By: F.S.G |
01:34:41 |
veni79@hotmail.com |