Die Hard
|
00:00:57 |
أنت لا تحب الطيران أليس كذلك؟ |
00:01:00 |
ماذا تعطيك تلك الفكرة؟ |
00:01:05 |
تريد معرِفة السِر |
00:01:09 |
بعد أن تصل إلى المكان الذاهب إليه |
00:01:12 |
ثم تجول حول البساط وأنت حافي |
00:01:18 |
قبضات بأصابعِ القدم؟ |
00:01:21 |
أَعرف أنه يبدو جنونيا |
00:01:23 |
ثق بي |
00:01:25 |
نعم سيدي إنه أفضل من الحمام |
00:01:29 |
حسنا |
00:01:41 |
لابأس أَنا شرطي |
00:01:45 |
ثق بي |
00:01:49 |
بالنيابة عن القائد والطاقم |
00:01:52 |
سأرحب بكم في لوس أنجليس |
00:01:54 |
عيد ميلاد سعيد جداً |
00:02:05 |
طيران 247 إلى توكسن |
00:02:11 |
طيران 247 إلى توكسن |
00:02:30 |
كيف حالك؟ |
00:02:44 |
أيها السيدات والسادة |
00:02:46 |
أيها السيدات والسادة |
00:02:47 |
أُريد تهنئة |
00:02:50 |
لجعلكم هذه السنة أحد السنوات الأعظم |
00:02:53 |
في تأريخِ شركة ناكاتومي |
00:02:59 |
نيابة عن المدير التنفيذي السيد اوزو |
00:03:02 |
ومجلس الإدارة |
00:03:05 |
نشكركم جميعاً |
00:03:07 |
ونتمنى لكم عيد ميلاد سعيد |
00:03:09 |
عام سعيد جديد |
00:03:13 |
هولي |
00:03:17 |
هاري إنها عشية عيد الميلاد |
00:03:19 |
عائلات, جوارب نسائية |
00:03:24 |
كستناء؟ |
00:03:26 |
رودولف وفروستي؟ |
00:03:28 |
هل تذكرك هذه الأشياء بشيئ؟ |
00:03:30 |
في الحقيقة, كنت أفكر في الكثير منها |
00:03:32 |
أفكر في النبيذ, الجبن اللطيف الكبير |
00:03:35 |
وموقد مشتعل |
00:03:42 |
جيني الساعة 5:40 إذهبي وانضمي للحفلة |
00:03:45 |
تجعلينني أَشعر مثل إبينزير سكروج |
00:03:48 |
شكراً, هل تظنين أن الطفل |
00:03:51 |
ذلك الطفل مستعد لخدمة البارات |
00:03:54 |
فرصة أخيرة |
00:03:56 |
مع السلامة |
00:04:03 |
منزل ماكلين |
00:04:07 |
مرحبا لوسي ماكلين |
00:04:11 |
أمي |
00:04:14 |
قريباً جداً |
00:04:16 |
مع ذلك ستكونين في السريرِ |
00:04:18 |
دعيني أتكلم مع بولينا |
00:04:21 |
وممنوع التفتيش في البيت |
00:04:25 |
هل سيأتي أبي للبيت معك؟ |
00:04:30 |
حسنا نحن سنرى ماذا |
00:04:32 |
سيفعل سانتا وامك حسناً؟ |
00:04:35 |
أعطني بولينا, مع السلامة عزيزتي |
00:04:37 |
بولينا |
00:04:43 |
مرحبا سيدة هولي |
00:04:45 |
هل السيد ماكلين إتصل؟ |
00:04:48 |
كلا سيدة هولي, لم يتصل |
00:04:52 |
من المحتمل لم يكن لديه وقت |
00:04:55 |
قد تكون فكرة جيدة |
00:04:58 |
من باب الإحتياط |
00:04:59 |
نعم سيدة هولي أنا أعمل ذلك فعلاً |
00:05:02 |
ماذا سأفعل بدونك يا بولينا؟ |
00:05:30 |
كاليفورنيا |
00:05:45 |
أَنا جون ماكلين |
00:05:47 |
آرجيل |
00:05:48 |
أَنا سائق الليموزين الخاصة بك |
00:05:53 |
دب جميل |
00:05:59 |
حسناً ..... آرجيل |
00:06:01 |
ماذا سنفعل الآن؟ |
00:06:03 |
كنت أَتمنى أَن تخبرني أنت |
00:06:06 |
إنها المرة الاولى التي أقود فيها ليموزين |
00:06:08 |
حسناً |
00:06:11 |
استرخي, لدينا كل شيء في هذه السيارة |
00:06:14 |
إَنظر إلى هذا....قرص مدمج, هاتف, تلفزيون |
00:06:17 |
بار كامل, فيديو |
00:06:21 |
إذا صديقِك جاهز وساخن |
00:06:23 |
أَعرف بضعة دببة أُمهات |
00:06:27 |
أَم أنه متزوج؟ |
00:06:29 |
إنه متزوج |
00:06:30 |
حسناً |
00:06:33 |
آسف على ذلك |
00:06:36 |
لم أَعرف |
00:06:39 |
هل زوجتك تعيش هنا؟ |
00:06:40 |
منذ الشهور الستة الماضية |
00:06:42 |
يعني بأنك ما زِلت تعيش في نيويورك؟ |
00:06:46 |
هل تسأل دائماً |
00:06:50 |
آسف, كنت أَقود سيارة أجرة |
00:06:54 |
إذن, هل أنت مطلق؟ - |
00:06:58 |
هيا, أنت مطلق؟ أم منفصلان؟ |
00:07:04 |
كان لديها عمل جيد |
00:07:09 |
وإضطرت للإنتقال الى هنا - |
00:07:14 |
إذن, لماذا جئت؟ |
00:07:19 |
لماذا جئت معها؟ |
00:07:21 |
لأنني شرطي في نيويورك |
00:07:23 |
لدي عمل متراكم وأوغاد نيويورك |
00:07:28 |
أنا لاأستطيع ترك الامور |
00:07:30 |
إعتقدت بأنها لن تفهمه هنا |
00:07:33 |
وستعود زاحفة إليك |
00:07:37 |
مثلما قلت, أنت سريع جداً آرجيل |
00:07:40 |
هل تمانع لو إستمعنا لبعض الألحان؟ |
00:07:46 |
إنه يعمل |
00:07:49 |
أليس لديك أي موسيقى عيد الميلادِ؟ |
00:07:52 |
هذه موسيقى عيد الميلادِ |
00:08:24 |
إذن سيدتك ستراك |
00:08:27 |
وتبدأ الموسيقى |
00:08:30 |
يمكنني التعايش مع ذلك |
00:08:33 |
إذا لم تنجح الامور |
00:08:36 |
سأَجد مكان |
00:08:39 |
سأخبرك لماذا |
00:08:40 |
سأَنتظر في مرآب التوقف |
00:08:45 |
سآخذ حقائبك إلى المكتب |
00:08:50 |
أنت جيد يا آرجيل - |
00:09:18 |
مساء الخير |
00:09:21 |
أنا هنا لأَرى هولي ماكلين |
00:09:23 |
إطبعه هناك فقط |
00:09:31 |
لعبة لطيفة |
00:09:32 |
نعم إذا كنت تريد التبول |
00:09:53 |
بحق المسيح |
00:09:59 |
الطابق ثلاثون؟ |
00:10:02 |
إنهم الوحيدَين |
00:10:04 |
خذُ المصعدَ السريعَ |
00:10:05 |
إَنْزلُ حيث تَسْمعُ الضجيج |
00:10:08 |
شكراً |
00:11:07 |
شمبانيا سيدي؟ |
00:11:44 |
أَنا آسفُ |
00:11:47 |
عيد ميلاد سعيد |
00:11:53 |
بحق المسيح |
00:11:55 |
كاليفورنيا لعينة |
00:11:57 |
لا أَستطيعُ أَنْ أَتّفقَ معك أكثر |
00:11:59 |
لماذا أَتكلّمَ معه الآن؟ |
00:12:02 |
مرحباً أَبْحثُ عن |
00:12:05 |
هولي جينيرو |
00:12:06 |
لابد أنك جون ماكلين |
00:12:08 |
أنا جو تاكاجي |
00:12:11 |
جميلة, هل الأمر عائد لك؟ |
00:12:13 |
هذا أقل ما يمكننا فعله |
00:12:16 |
المكان جميل هنا |
00:12:19 |
ما زالَ هناك عِدّة طوابق قيد الإنشاء |
00:12:22 |
هولي ذهبت لإرسال بعض الوثائق بالفاكس |
00:12:26 |
في هذه الأثناء.... مكتبها هنا |
00:12:31 |
أليس؟ |
00:12:33 |
كُنْتُ اجري إتِّصال فقط |
00:12:38 |
أُريدُك أَنْ تُقابلَ جون ماكلين |
00:12:40 |
زوج هولي |
00:12:42 |
شرطي هولي |
00:12:44 |
أليس مسؤول عن التنمية الدوليةِ |
00:12:46 |
سَمعَت الكثير عنك |
00:12:49 |
فاتك القليل |
00:12:52 |
هَلّ أحضر لك أيّ شئَ؟ |
00:12:54 |
طعام؟ كعكة؟ |
00:12:57 |
لا شكراً لك, لا داع |
00:13:00 |
أنت تقيم حفلة رائعة |
00:13:04 |
لَمْ أكن أعلم |
00:13:07 |
نحن مرنون |
00:13:08 |
لذلك لم تنجح بيرل هاربر |
00:13:13 |
إنه نوعُ من الإحتفال المزدوج |
00:13:17 |
والفضل الكبير يعود لهولي |
00:13:20 |
سأخرج خلال دقيقتين |
00:13:27 |
جون |
00:13:32 |
هَلْ تعرفت على الجميع؟ |
00:13:34 |
كنا نضربه بالرماحِ |
00:13:36 |
بالطبع تعرف علينا |
00:13:39 |
لقد خلقت للعملِ |
00:13:43 |
كُنْتُ أَتمنّى ركوبك الطائرة |
00:13:45 |
أريه الساعةَ |
00:13:48 |
لاحقاً |
00:13:49 |
أريها له, هل أنت خجلة؟ |
00:13:52 |
إنها فقط رسالة سيطرة صغيرة مِنْ التقديرِ |
00:13:54 |
لكُلّ عملها الشاقّ, إنها ساعة روليكس |
00:13:57 |
أَنا متأكّدُ أنني سَأَراها لاحقاً |
00:13:59 |
هَلْ هناك مكان يمكن أن أغتسل فيه؟ |
00:14:02 |
بالتأكيد |
00:14:19 |
يَجِبُ أَنْ تَغْفرَ لأليس |
00:14:21 |
إنه مُكْتَئبَ جداً في هذا الوقتِ من السنة |
00:14:24 |
إعتقدَ بأنّه كَانَ هدية الله الأعظم كما تعلم؟ |
00:14:27 |
أَعْرفُ هذا النوعَ |
00:14:30 |
أعتقد أنه يضع عينِه عليك |
00:14:33 |
لابأس فأنا أضع عينُي على حمّامِه الخاصِّ |
00:14:37 |
أين تَقيم؟ |
00:14:40 |
لَمْ أَحْصلْ على فرصة لسُؤالك على الهاتف |
00:14:43 |
كابي روبرتس احيل إلى التَقاعدَ هنا |
00:14:45 |
نعم؟ |
00:14:47 |
قالَ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أكون مَعه |
00:14:48 |
كوبي تَقاعدَ إذن؟ أين يعيش؟ |
00:14:51 |
رومونا |
00:14:55 |
بومونا |
00:14:57 |
بومونا |
00:14:59 |
ستقضي نصف وقتك في السيارة |
00:15:03 |
لماذا لا نسهل الأمر؟ |
00:15:07 |
ليست كبيرة الى حد ما, لكن |
00:15:10 |
الأطفال يفضلون أن تكون معهم في البيتِ |
00:15:14 |
هم فقط؟ |
00:15:19 |
وأنا أيضاً |
00:15:25 |
آسفة |
00:15:33 |
اشتقت لك |
00:15:42 |
لكنك لم تشتاقي لإسمي مع ذلك؟ |
00:15:45 |
إلا عندما توقعين على الشيكات ربما؟ |
00:15:48 |
منذ متى بَدأتَ بإسْتِعْمال |
00:15:53 |
هذا شركة يابانية |
00:15:57 |
أنت إمرأة متزوجة |
00:15:59 |
هذه المحادثةِ ثانيةً؟ |
00:16:02 |
لم ننهي هذه المحادثةِ |
00:16:04 |
كَانَ عِنْدي فرصةُ وكان علي أن آخذها |
00:16:07 |
مهما كان لزواجِنا |
00:16:10 |
غيّرَ فكرتَكَ فقط |
00:16:12 |
لَيْسَ لديك فكرةُ ماهي فكرتُي |
00:16:14 |
أَعْرفُ بالضبط ماهي فكرتَكَ |
00:16:17 |
آنسة جينيرو |
00:16:21 |
المعذرة |
00:16:23 |
مرحباً |
00:16:26 |
السّيد تاكاجي يَبْحثُ عنك |
00:16:28 |
يُريدُك أَنْ تَقُولَي شيئاً للحشد |
00:16:31 |
شكراً لك |
00:16:36 |
وقت الخطابِ |
00:16:38 |
سأعود خلال بضعة دقائق |
00:16:52 |
كَانَ هذا عظيمَ يا جون |
00:16:53 |
عمل جيد, بالغ جداً |
00:17:46 |
إذن كريم ارتد |
00:17:47 |
فيد وورثي في إستراحةِ |
00:17:51 |
ثمّ يَعُودُ إلى وورثي |
00:17:54 |
نقطتان |
00:18:01 |
لقد دخلنا |
00:20:31 |
الوصلات |
00:20:35 |
يمين |
00:20:36 |
عند الوصلات |
00:21:08 |
إبن العاهرة |
00:21:13 |
قبضات بأصابعِ قدمكِ |
00:21:47 |
نعم, آرجيل؟ |
00:21:48 |
كيف تجري الامور؟ |
00:21:50 |
حَسَناً, أين أنت؟ |
00:21:51 |
تحت في المرآبِ |
00:21:54 |
لم يصل الصوت لحد الآن |
00:22:05 |
برودر |
00:22:08 |
تمهل |
00:22:28 |
آرجيل؟ |
00:22:30 |
ماك أنت هناك؟ مرحباً؟ |
00:22:41 |
هل تَعْرفُ الرقم, إستخدمه |
00:24:15 |
إَلتزمُ الهدوء |
00:24:18 |
كُلّ شيء سَيكون بخير |
00:24:39 |
تباً |
00:24:44 |
فكر |
00:24:45 |
فكر |
00:25:03 |
أيها السيدات والسادة |
00:25:07 |
أيها السيدات والسادة |
00:25:16 |
بسبب شركةِ ناكاتومي |
00:25:20 |
لقد أَوْشَكُوا أَنْ يتعلموا درساً |
00:25:26 |
سَتَكُونُون شهودَاً على ذلك |
00:25:30 |
الآن |
00:25:32 |
أين السّيد تاكاجي؟ |
00:25:37 |
جوزيف ياشينوبو تاكاجي |
00:25:41 |
ولد في كايوتو 1937 |
00:25:46 |
هاجرتْ عائلته إلى سان بيدرو |
00:25:51 |
أعتقل في مانزانار 1942 إلى 43 |
00:25:57 |
طالب ثقافةِ في جامعة كاليفورنيا |
00:26:07 |
درجة في قانونِ ستانفورد 1962 |
00:26:12 |
ام بي آي, هارفارد 1970 |
00:26:16 |
رئيس ناكاتومي للتجارة |
00:26:19 |
نائب رئيس مجموعة ناكاتومي للاستثمار |
00:26:22 |
يكفي |
00:26:24 |
وأبّ |
00:26:27 |
لخمسة |
00:26:28 |
أَنا تاكاجي |
00:26:31 |
كَيفَ حَالُكَ؟ |
00:26:34 |
أنا مسرور لمُقَابَلَتك |
00:26:48 |
حسناً, 32....البناء |
00:27:05 |
بدلة جميلة |
00:27:07 |
جون فيليبس, لندن |
00:27:11 |
أنا عندي إثنين منها |
00:27:14 |
تقول الإشاعة |
00:27:22 |
من هذا الطريقِ؟ |
00:27:47 |
وعندما رأى ألكساندر مجالِه |
00:27:51 |
بَكى, لأنه لم تعد هناك |
00:27:59 |
إنها منافع التعليم الكلاسيكي |
00:28:03 |
هذا جميلُ |
00:28:08 |
كنت أتمتع بصنع النماذج عندما كنت صغيراً |
00:28:10 |
الضبط, الإنتباه لكل تفصيل صغير |
00:28:16 |
إنه جميلُ |
00:28:18 |
هَلْ هذا هو, هذا كلّ شيء عنه؟ |
00:28:22 |
بعكس ما تعتقدونه |
00:28:25 |
نحن سَنُطوّرُ تلك المنطقةِ, ولن نستغلها |
00:28:28 |
أَعتقدُك قَرأتُ المقالةَ في فوربز |
00:28:35 |
سّيد تاكاجي |
00:28:38 |
يُمْكِنُني أَنْ أَتحدّثَ عن التَصْنيعِ |
00:28:42 |
لكن أخشى أن العمل سيتدخل |
00:28:44 |
وشريكي هنا |
00:28:48 |
نوع من ملئ الفراغاتَ في الحقيقة |
00:29:00 |
هذه الشيفرة ليست لدي |
00:29:03 |
إقتحمتَم المكان, لدُخُول حاسوبِنا؟ |
00:29:06 |
أيّة معلومات تحصلون عليها |
00:29:08 |
سيغيرونها في طوكيو عند استيقاظهم |
00:29:10 |
لَنْ تَكُونَ قادراً على إِبْتِزاز |
00:29:13 |
إَجْلسُ مكانك |
00:29:25 |
سّيد تاكاجي, أنا لا أهتم بحاسوبِكَ حقاً |
00:29:34 |
لَكنِّي أَحتاجُ مفتاحَ الرمزَ |
00:29:37 |
لأنني مهتمُّ بـ 640 مليون دولار |
00:29:41 |
بالسندات لحاملوها القابلة للتفاوضِ |
00:29:46 |
والحاسوب يتحكم بالخزنة |
00:29:51 |
تُريدُ مالاً؟ |
00:29:53 |
أي نوع من الإرهابيين أنت؟ |
00:29:59 |
مَنْ قالَ أننا إرهابيين؟ |
00:30:21 |
السندات تُمثّلُ على الأغلب |
00:30:23 |
رأسمالِ 10 أيام عملِ |
00:30:27 |
إنه مجرد إزعاج مؤقت |
00:30:31 |
الآن |
00:30:36 |
الشيفرة لو سمحت |
00:30:39 |
إنها عديمة الفائدةُ لك |
00:30:40 |
هناك سبعة واقيات على خزنتنا |
00:30:44 |
لن تتمكن من فتحها |
00:30:45 |
إذن ليس هناك سبب |
00:30:49 |
لقد قلت لك |
00:30:57 |
إنها بدلة لطيفة جداً سّيد تاكاجي |
00:31:02 |
سَيَكُونُ شيء مؤسفَ أن نخربها |
00:31:07 |
سَأَعد إلى ثلاثة |
00:31:11 |
لَنْ يَكُونَ هناك أربعة |
00:31:14 |
أَعطيني الرمزَ |
00:31:17 |
واحد |
00:31:22 |
إثنان |
00:31:25 |
ثلاثة |
00:31:28 |
سافر إلى طوكيو |
00:31:30 |
اقتلني فحسب |
00:31:32 |
حسناً |
00:31:37 |
سنفعلها بصعوبة |
00:31:38 |
توني حاول أن تتخلص من هذا |
00:31:41 |
كارل اذهب وتفقد عملِ هينريش |
00:32:09 |
لا شيء |
00:32:11 |
إذهب إلى هينريش |
00:32:14 |
الآن |
00:32:16 |
هَلّ بالإمكان أَنْ تَخْرجُ عن القانون؟ |
00:32:19 |
لَمْ تَجْلبْني لشخصيتِي السَاحِرةِ |
00:32:29 |
آرجيل, أُخبرُني أنك سَمعتَ الطلقاتَ |
00:32:32 |
وأنت تَستدعى الشرطة الآن |
00:32:34 |
بالطبع سأمر عليك لاحقاً |
00:32:37 |
هَلْ سَبَقَ أنْ كَذبَت عليك يا حبيبتي؟ |
00:32:40 |
رئيسي؟ إنه يَعتقدُ أَنني |
00:32:44 |
تولى أمر الأنابيبِ |
00:32:47 |
ماركو إذهب من هنا |
00:32:51 |
سَأَرْمي لك الحبلَ |
00:32:57 |
هانز نحن على السقفِ |
00:33:12 |
امسك |
00:33:25 |
ثلاثين دقيقة للخُرُوج عن القانون |
00:33:28 |
ساعتين و نِصْف الساعة |
00:33:32 |
أما القفل السابع على أية حال |
00:33:58 |
أَنا آسفُ؟ |
00:34:00 |
القفل السابع |
00:34:03 |
أنت تَفْهمُ الدوائرُ |
00:34:07 |
ثق بي |
00:34:10 |
لماذا لَمْ تُوقّفْه يا جون؟ |
00:34:15 |
بسبب أنك سَتَكُونُ ميتَ أيضاً |
00:34:18 |
فكر, اللعنة, فكر |
00:34:32 |
لدينا انذار حريق |
00:34:34 |
اتصل بالنجدة |
00:34:36 |
أَعطهم اسمَ الحارسَ |
00:34:40 |
ثمّ عطّلُ النظام |
00:34:45 |
إيدي, في أي طابق إشتغل الإنذار؟ |
00:34:49 |
هَلْ نَذْهبُ؟ |
00:34:52 |
كلا |
00:35:04 |
نعم |
00:35:05 |
مرحباً يا أطفالي |
00:35:12 |
هيا يا اولادي |
00:35:14 |
هيا يا اولادي |
00:35:15 |
تعالوا لوالدكم |
00:35:17 |
سأقبل قفاكم اللعين |
00:35:22 |
أيها الاغبياء اولاد العاهرات |
00:35:25 |
اديروا الشاحنة اللعينة |
00:36:00 |
تم إلغاء الإنذار يا صديقي |
00:36:08 |
لا أحد سيأتي لمُسَاعَدَتك |
00:36:14 |
من الأفضّل أن تَخْرجُ |
00:36:20 |
أَعِدُك بأنّني لَنْ آَؤذيك |
00:36:52 |
أرمه أيها السافل, إنها الشرطةُ |
00:36:55 |
لَنْ تَآْذيني |
00:36:57 |
حقاً؟ لم لا؟ |
00:36:59 |
لأنك شرطي |
00:37:01 |
وهناك قواعد للشرطة |
00:37:03 |
نعم هذا ما يقوله لي القائد بإستمرار |
00:38:13 |
لقد نجحت, وتم قبول المرز |
00:38:56 |
تسعة مليون إرهابي في العالمِ |
00:38:58 |
ولم أقتل إلا واحد |
00:39:50 |
أردتُ هذا أن يكُونَ احترافياً |
00:39:53 |
كفوء... بليغ.... تعاوني |
00:39:55 |
لا أطلب الكثير |
00:39:56 |
للأسف فإن السّيد تاكاجي |
00:39:59 |
لذلك فإنه لَنْ يَلتحقَ بنا لبقية حياته |
00:40:05 |
نستطيع السير كما تريدون |
00:40:08 |
يُمْكِنُكم الخْروجَ من هنا مشياً او على حمالة |
00:40:11 |
لكن لا تتوهموا بأننا المسؤلين |
00:40:17 |
إذن ليقرر كل منكم الآن |
00:40:21 |
ورجاءً تذكّرْوا |
00:40:24 |
لم نترك شيءَ للمُصَادَفَة |
00:40:31 |
إنه توني |
00:40:35 |
ارجعهم |
00:40:46 |
الآن أصبح لدي سلاح |
00:40:56 |
هل هو حارس أمني غاب عنا؟ |
00:40:58 |
هم يستعملون عادةً رجال شرطة كبار السنَ |
00:41:13 |
يَجِبُ أَنْ نَعمَلُ شيءُ, هانز |
00:41:15 |
نعم, نحن نَعمَلُ |
00:41:17 |
أُخبرُ كارل أن أَخّوه ماتُ |
00:41:20 |
أُخبرُه للنُزُول |
00:41:23 |
كارل إنزل إلى هنا |
00:41:25 |
فرانكُو فريز |
00:41:28 |
وبعيداً عن الأنظار |
00:41:29 |
لا أُريدُ أن يفكر الرهائنَ كثيراً |
00:42:36 |
أُريدُ دمّاً |
00:42:38 |
سَيكونُ لديك |
00:42:41 |
وثيو يجهز الخزنة |
00:42:44 |
يُمْكِنُك أَنْ تُمزّقَ البناء بْحثُاً عن هذا الرجلِ |
00:42:47 |
لكن حتى ذلك الحين |
00:42:50 |
وإذا عدلها هو؟ |
00:42:57 |
ماذا رأيك؟ |
00:43:01 |
هناك خطب ما |
00:43:03 |
شرطة؟ |
00:43:07 |
جون |
00:43:09 |
يُمْكِنُ أَنْ يفسد الأمر برمته |
00:43:12 |
ماذا يظن أنه يفعل؟ |
00:43:13 |
عمله |
00:43:14 |
كلام فارغ |
00:43:18 |
بدونه سيكون لدينا أمل للخُرُوج من هنا |
00:43:22 |
قل هذا لتاكاجي |
00:43:48 |
إستغاثة, إستغاثة |
00:43:51 |
لقد إستولىَ إرهابيون على بناء ناكاتومي |
00:43:53 |
ويحتجزون على الأقل 30 شخص كرهينةِ |
00:43:55 |
أُكرّرُ |
00:43:57 |
ستّة أَو أكثر |
00:43:59 |
في ميدانِ ناكاتومي |
00:44:00 |
بمركز المدينة |
00:44:02 |
أين أفضل مكانِ للإرْسال؟ |
00:44:04 |
السقف |
00:44:05 |
إَذْهبُ! إذهبْ |
00:44:09 |
إنه نفس عنوانِ إشارةِ الحريق تلك |
00:44:12 |
سأتولى الأمر |
00:44:16 |
إنتبه أياً كنت |
00:44:18 |
هذه القناةِ محجوزةُ |
00:44:20 |
لا تتغابي يا سيدة |
00:44:36 |
لن يقتله أحد سواي |
00:44:40 |
لقد قَتلوا أحد الرهائن |
00:44:42 |
إنهم يُحصّنونَ مواقعَهم |
00:44:46 |
سيدي لقد أخبرتُك |
00:44:48 |
هذا القناة محجوزة |
00:44:49 |
إذا كان هذا نداءُ طارئُ |
00:44:53 |
وإلا سَأُبلغُ عن هذا |
00:44:57 |
جيد! أبلغْي عنّي |
00:44:59 |
فقط أُرسلُي الشرطةَ الآن |
00:45:14 |
إبحثي عن شرطي في تلك المنطقة |
00:45:30 |
إعتقدتكم يا رجالَ تأكلون الكعكَ فقط |
00:45:32 |
إنهم لزوجتِي |
00:45:37 |
إنها حامل |
00:45:41 |
ضعهم في الكيس |
00:45:43 |
حسناً |
00:45:48 |
شكراً |
00:45:52 |
إرسالية إلى 8 - لينكولن -30 إنتهى |
00:45:55 |
هذا - 8 - لينكولن -30 |
00:45:57 |
َتحرّى رمز إثنان |
00:46:01 |
ثمانية لينكولن -30 تم القبول |
00:48:03 |
بنات |
00:48:20 |
تباً! أين هو؟ |
00:48:44 |
يا اللهي |
00:49:02 |
إنه في عمودِ المصعدَ |
00:49:05 |
هذا مثالي |
00:49:06 |
المصاعد معطلة |
00:49:08 |
أغلقوا عليه وعودوا للأسفل |
00:49:14 |
تباً |
00:49:21 |
كارل, من المحتمل |
00:49:24 |
الآن |
00:49:25 |
كارل؟ |
00:49:47 |
بحق المسيح |
00:49:53 |
يمكنت أن اؤخرهم |
00:49:55 |
إذا حبسته في الداخل, سنبطل مفعوله |
00:51:03 |
تعالوا اخرجوا إلى الشاطئ |
00:51:04 |
سنمرح قليلاً |
00:51:13 |
الآن عرفت شعور عشاء التلفزيونِ |
00:51:26 |
مثل هذا |
00:52:24 |
كارل تعال... الشرطة |
00:52:26 |
كارل تعال... الشرطة |
00:53:13 |
حَسناً, لقد حان الوقت |
00:53:20 |
ليس هناك ما يدل على اضطراب |
00:53:22 |
روجر من المحتمل أنه اتصال كاذب |
00:53:25 |
دقّقُ المنطقةَ ثانيةً وتأكد |
00:53:33 |
من الذي يقود هذه السيارةِ |
00:53:37 |
أَرى حارساً في الداخل |
00:53:40 |
سَأَدْخلُ لألقي نظرة أقرب |
00:53:42 |
كن حذراً |
00:53:46 |
إيدي؟ |
00:53:48 |
شعرت أنك ستتصل |
00:54:14 |
مساء الخير أيها الضابط |
00:54:28 |
كَانَ لدينا إنذار كاذبِ |
00:54:30 |
إذا سألتني |
00:54:32 |
في مهمة كاذبة أخرى |
00:54:34 |
إنهم يعالجون الفيروسات في هذا النظامِ |
00:54:38 |
مع تحيات زيـــاد |
00:54:40 |
تباً |
00:54:42 |
إنني اراهن بخمسين دولار |
00:54:46 |
هيا.....هيا |
00:55:13 |
كَانَ ماهراً في الـ 52 ياردة |
00:55:16 |
هل تمانع أن القي نظرة؟ |
00:55:18 |
ُساعدُ نفسك |
00:55:20 |
مضت 27 ثانية في هذه الفترةِ الأولى |
00:55:23 |
الايرلنديون يَقُودُون 74 ياردةَ |
00:55:28 |
سَأَضِعُ هذا اللعين |
00:55:30 |
مكانك أيها الوغد! ارمي سلاحك |
00:55:31 |
لا تطلق |
00:55:33 |
أنزلَ البندقية |
00:55:35 |
ارمي هذا السلاح اللعين |
00:55:37 |
ماركو إنبطح |
00:55:55 |
اللعنة على هذا |
00:56:06 |
لقد إنتهيت |
00:56:08 |
لا منضدةَ بعد ذلك |
00:56:12 |
في المرة القادمة لديك فرصة |
00:56:13 |
لا تُتردّدْ |
00:56:22 |
شكراً للنصيحةِ |
00:56:25 |
آسف لتَضْييع وقتِكَ |
00:56:28 |
عيد ميلاد سعيد |
00:56:45 |
من أجل الحب |
00:56:51 |
ثمانية - لينكولن -30 حول |
00:56:52 |
تكلم |
00:56:54 |
المشروع خائب هنا في ميدانِ ناكاتومي |
00:56:56 |
كُلّ شيء هنا جيد, إنتهى |
00:57:07 |
تباً |
00:57:08 |
اللعنة, بحق المسيح, بحق المسيح |
00:57:18 |
مرحباً بك في الحفلة يا صديقي |
00:57:19 |
اللعنة |
00:57:28 |
أحضروا شخص ما إلى هنا الآن |
00:57:30 |
الشرطي يتعرض لإطلاق ناري |
00:57:33 |
أَحتاجُ مساعدةَ وإسنادِ الآن |
00:57:36 |
الآن, اللعنة, الآن |
00:57:56 |
مونيكا, يُمْكِنُني أَنْ أَحجز طاولة لنا |
00:57:59 |
فجانج وأنا أصدقاء مقرّبين جداً |
00:58:02 |
قابلتُه لأجل اللهِ |
00:58:04 |
ناكاتومي |
00:58:06 |
اكرر |
00:58:08 |
أَنا في ميدانِ ناكاتومي |
00:58:10 |
إنهم يحولون سيارتَي |
00:58:12 |
أَحتاجُ مساعدةَ وإسنادِ الآن |
00:58:14 |
الآن, اللعنة, الآن |
00:58:37 |
لم أتخيل يوماً |
00:58:39 |
إسترخوا جميعاً |
00:58:41 |
هذه مسألة سوء توقيت |
00:58:44 |
تدخل الشرطةِ كَانَ حتميَاً |
00:58:46 |
ومن الضروري أن يحدث هذا |
00:58:49 |
لذا دعوهم يَتحسّسونَ خارجاً |
00:58:52 |
هذه البِداية فقط |
00:58:55 |
لقد أخبرتُكم جميعاً أنني أُردتُ صمت إذاعي |
00:58:59 |
آسفُ جداً هانز |
00:59:02 |
َرُبَّمَا يجبأن تضعها على لوحةِ الإعلانات |
00:59:05 |
إعتقد منذ أن قتلت توني |
00:59:08 |
ظننتك وكارل |
00:59:11 |
لذا أردتُ مُخَابَرَتك |
00:59:13 |
كَيفَ يَعْرفُ كل هذا عنا؟ |
00:59:16 |
هذا لطف شديد منك |
00:59:19 |
أَفترضُ بأنّك الرجل الغامض |
00:59:23 |
أنت مزعج جداً |
00:59:24 |
بالنسبة لحارس أمن |
00:59:26 |
آسف هانز التخمين خاطئ |
00:59:29 |
هَلْ تريد أن تجرب المخاطرة المزدوجة |
00:59:37 |
هذه سيئ جداً لَك |
00:59:40 |
من أنت إذن؟ |
00:59:42 |
ذبابة في الدّهن فقط ياهانز |
00:59:44 |
القرد المزعج |
00:59:46 |
الألم في القفا |
00:59:50 |
DRAGONZ |
00:59:53 |
تفقد أن لا يستعمل الآخرون الراديو |
00:59:55 |
تفقد إذا كان يَكْذبُ بشأن ماركو |
00:59:57 |
وإَكتشفُ |
01:00:03 |
أيها الضيف الغريب |
01:00:06 |
هَلْ ما زِلتَ هناك؟ |
01:00:09 |
نعم ما زِلتُ هنا |
01:00:11 |
مالم تُريدُ فَتْح الباب الأمامي لي |
01:00:14 |
أخشى أنني لا أريد |
01:00:16 |
لَكنَّك أضعتني |
01:00:18 |
أنت تَعْرفُ اسمَي, لكن مَنْ أنت؟ |
01:00:20 |
مجرد أمريكي آخر |
01:00:24 |
يتيم آخر, بدون ثقافة |
01:00:28 |
الذي يَعتقدُ بأنّه |
01:00:32 |
كُنْتُ متحيز دائماً |
01:00:36 |
أحَببتُ تلك القمصانِ اللمَّاعةِ |
01:00:38 |
تَعتقدُ حقاً بأنّ لديك |
01:00:44 |
هذا يغيظك أيها الوغد |
01:00:50 |
سَأَضْربُ كُلّ شخصَ يبتعد |
01:00:52 |
سام ليس لدي صفحاتُ جديدةُ |
01:00:54 |
هارفي أَبقي ملابسكَ الداخلية مكانها |
01:00:56 |
سام أَتوسل إليك |
01:00:58 |
سايمون مع التحكم |
01:01:02 |
لَنْ أَأقبل بهذا |
01:01:03 |
هذه قصّتُي وأنا سأَخْرجُ هناك |
01:01:06 |
سام سأخبرْك ماذا |
01:01:08 |
إذا لم تَعطيني الشاحنة |
01:01:10 |
أسمعنا سكوتك يا ثورنبيرغ |
01:01:12 |
إمضغه يا هارفي |
01:01:13 |
أربعة, ثلاثة, إثنان |
01:01:16 |
واحد |
01:01:17 |
هارفي نحن على الهواءِ |
01:01:23 |
مساء الخير |
01:01:27 |
وأَنا غايل والنس |
01:01:29 |
وهذه أخبارُ العاشرة لليلة |
01:01:31 |
أهمّ الأخبار |
01:01:34 |
خذ الشاحنةِ رقم خمسة |
01:01:45 |
لم يكن يكذب بشأن ماركو |
01:01:48 |
والرجل الآخر كَانَ هينريش |
01:01:51 |
وحقيبته مفقودةُ |
01:01:55 |
المتفجرات كانت معه |
01:02:01 |
ثيو |
01:02:03 |
ثيو |
01:02:04 |
نعم |
01:02:05 |
ربما نواجه بَعْض المشاكلِ |
01:02:09 |
ثلاثة إنتهت وبقي أربعة |
01:02:11 |
إذن لا تُضيّعُ الوقتَ |
01:02:12 |
بالكَلام معي |
01:02:15 |
هنا الرقيب آلبويل |
01:02:16 |
من قسم شرطةِ لوس أنجلوس |
01:02:18 |
إذا كان الشخصِ الذي طَلبَ النجدة |
01:02:20 |
يُمْكِنُ أَنْ يسمعني على هذه القناةِ |
01:02:21 |
أن يخبرني بوصول الارسال |
01:02:23 |
أَقُولُ ثانيةً |
01:02:24 |
إذا كان الشخصِ الذي طلب |
01:02:28 |
أن يخبرني بوصول الارسال |
01:02:34 |
اسمعك يا صديق |
01:02:37 |
ما تبقى منه |
01:02:39 |
هَلّ بالإمكان أَنْ تُعرف عن نفسك؟ |
01:02:41 |
لَيسَ الآن, َرُبَّمَا لاحقاً |
01:02:43 |
اسمع بسرعة, هذا خط مشترك |
01:02:45 |
والجيرانُ أصابعِهم تحك الزناد |
01:02:47 |
حسناً, إليك الإتفاق |
01:02:48 |
هناك حوالي 30 رهينَة |
01:02:50 |
اسم الزعيمَ هانز |
01:02:52 |
يَجِبُ أَنْ نَجِدَه ونسكتَه |
01:02:53 |
إنه يُخبرُهم كُلّ شيءَ |
01:02:55 |
دعوه,أنا أَنتظرُ |
01:02:57 |
يُمْكِنُه أَنْ يُضيّعَ الوقت كما يَحْبُّ |
01:02:59 |
لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نَجِدَ الحقيبةَ يا فريز |
01:03:01 |
لديهم أسلحة فتاكة |
01:03:03 |
يَجِبُ أَنْ تكونَ المفجراتُ لدينا |
01:03:05 |
لديهم قذائفِ, أسلحة آلية |
01:03:07 |
ومتفجرات بلاستيكية بما يكفي |
01:03:10 |
لقد نزل عددهم إلى تسعة الآن |
01:03:13 |
هؤلاء الرجالِ أوروبيون على الأغلب |
01:03:15 |
وهذا واضح من ماركات ملابسهم |
01:03:24 |
وسجائرهم |
01:03:26 |
هم مُمَوَّلون بشكل جيد وبارعون جداً |
01:03:28 |
كَيفَ تَعْرفُ ذلك؟ |
01:03:30 |
رَأيتُ هوياتَ مُزيَّفةَ بما يكفي طوال وقتِي |
01:03:32 |
للإعتِراف بأنها بلا شك كلّفتهم ثمناً باهضاً |
01:03:38 |
إذا أضفنا كل هذا لا أعرف ماذا يعني |
01:03:41 |
لَكنّ لديك بَعْض الجناة الأوغاد السيئينِ |
01:03:43 |
وهم هنا ليَبْقوا |
01:03:46 |
سْمعُتك يا شريك |
01:03:47 |
أفضل رجال الشرطة في لوس أنجلوس |
01:03:49 |
يعملون على هذا |
01:03:51 |
الطريق أمامك يا شريك |
01:03:54 |
بماذا اناديك؟ |
01:03:58 |
نادني |
01:04:01 |
روي |
01:04:02 |
أَنصنّتُ روي |
01:04:06 |
لا تَكُنْ خجول, إتفقنا؟ |
01:04:07 |
في هذه الأثناء, إبحث عن مكان آمن |
01:04:11 |
كُلّهم لك يا آل |
01:04:31 |
من يتكلم معهم؟ |
01:04:33 |
أَنا, سيدي |
01:04:36 |
دوين روبنسن ما الأمر؟ |
01:04:39 |
ماذا يريدُ هؤلاء الأوغاد؟ |
01:04:41 |
إذا كنت تَعْني الإرهابيين |
01:04:43 |
نحن لم نسمع لمحة منهم |
01:04:45 |
إذن مع من كنت تتحدث؟ |
01:04:48 |
لا نَعْرفُ, إنه لم يَعطينا اسمَه |
01:04:51 |
لَكنَّه يَبْدو الالشخص الذي خابرَ |
01:04:54 |
وقد قْتَلُ إرهابي واحد بالتأكيد |
01:04:57 |
يَدّعي؟ |
01:04:58 |
باول, هل خطر ببالك |
01:05:00 |
أنه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ |
01:05:03 |
أَو شخص مخبولِ هناك؟ |
01:05:05 |
لا أعتقد هذا |
00:00:04 |
كَيفَ تَعْرفُ ذلك؟ |
00:00:07 |
كأنْ يَكُونَ قادراً على إكتِشاف هوية مُزيَّفة |
00:00:10 |
بحق المسيح, باول |
00:00:12 |
قد يكون عاملِ بار ليعرف كل هذا |
00:00:15 |
التلفزيون هنا |
00:00:17 |
تباً |
00:00:36 |
عِنْدي طلب |
00:00:37 |
من الأبله الذي وَضعَك مسؤولة؟ |
00:00:40 |
أنت |
00:00:42 |
عندما قَتلتَ رئيسَي |
00:00:44 |
الآن كُلّ شخصِ ينظر لي |
00:00:46 |
أنا شخصياً سأغير عملي |
00:00:49 |
فأنا لا أستمتع بالتقرب منك |
00:01:00 |
تابعي |
00:01:01 |
لدينا إمرأة حامل |
00:01:04 |
إَرتاحُ, لن تلد قبل اسبوعين |
00:01:07 |
لكن الجلوس على تلك الصخرةِ |
00:01:10 |
لذا أريد تصريح بَتحريكها |
00:01:15 |
كلا لَكنِّي سأخرج |
00:01:18 |
جيد بما يكفي |
00:01:20 |
وإذا لم تكن تريد الفوضى |
00:01:21 |
إبدأْ بجَلْبنا |
00:01:23 |
نعم أنت على حق |
00:01:27 |
سأفعل هذا |
00:01:29 |
هَلْ هناك شيء آخر؟ |
00:01:33 |
لا شكراً لك |
00:01:41 |
السّيد تاكاجي |
00:01:45 |
جينيرو |
00:01:48 |
الآنسة جينيرو |
00:01:53 |
سنقطعُ هذا البرنامجِ |
00:01:56 |
هنا ريتشارد ثورنبيرغ |
00:01:59 |
اللّيلة, إنضمت لوس أنجليس |
00:02:02 |
إلى اخوتها المدن البائسة حول العالم |
00:02:05 |
التي تتطلب فقط عضويةِ |
00:02:07 |
أَنْ تَعاني من الألمِ |
00:02:10 |
تقريباً قبل ساعتين |
00:02:15 |
سيطرَوا على بنايةِ ناكاتومي |
00:02:18 |
واُغلقُت كُلّ المداخل والمخارج |
00:02:20 |
وكُلّ خطوط الهواتف قُطِعتْ |
00:02:22 |
والإتصال الوحيد |
00:02:24 |
كَانَ خلال إستعمالِ اتصالات سي بي |
00:02:27 |
التي جلبتها المجموعة مَعها على ما يبدو |
00:02:30 |
طبقاً للمصادر الرسمية |
00:02:32 |
جناة هذه البنايةِ المحاصرة |
00:02:34 |
الوحدة الخامسة |
00:02:37 |
حَصلنَا على وحدةِ تشارلي في الموقعِ |
00:02:40 |
بتركيبِ الإيقاْف |
00:02:41 |
دعني أَسْألُك شيءَ |
00:02:43 |
هَلْ ذلك السلمُ يَرتفعُ إلى المصعدِ؟ |
00:02:45 |
نعم |
00:02:47 |
أُخبرُهم بالمَضي |
00:02:49 |
ماذا يجري؟ |
00:02:52 |
ماذا يَبْدو لك؟ نحن سنَدْخلُ |
00:02:54 |
تدخلون؟ هذا جنونُ |
00:02:57 |
يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك أكثر من 30 رهينةِ |
00:02:59 |
نحن لا نَعْرفُ شيئ يا باول |
00:03:01 |
إذا كان هناك رهائن |
00:03:04 |
إذا كان هناك إرهابيون |
00:03:08 |
كُلّ ما نَعْرفُه بأنّ شخص ما |
00:03:10 |
ومن المحتمل أنه نفس إبن العاهرةِ السخيفِ |
00:03:12 |
الذي تَتكلّمُ معه على ذلك الراديو |
00:03:14 |
أُعذرُني سيدي |
00:03:16 |
لكن ماذا عن الجسم |
00:03:19 |
من المحتمل أنه سمسارِ بورصة مُكْتَئب |
00:03:21 |
نحن مستعدّون أيها الرئيس |
00:03:22 |
هيا بنا, أنيروا الأضواء |
00:03:25 |
الوحدات الزرقاء هيا |
00:03:40 |
باول؟ |
00:03:42 |
باول ألا زِلتَ مَعي عزيزي؟ |
00:03:45 |
آل |
00:03:47 |
أَنا هنا روي |
00:03:50 |
سَأَتكلّمُ معك لاحقاً |
00:03:51 |
آل, ما الأمر؟ |
00:03:52 |
لقد قلت سَأَتكلّمُ معك لاحقاً |
00:03:54 |
إذا كنت من أعتقده |
00:03:56 |
سَتَعْرفُ متى تَسمعُ ومتى تخرس |
00:04:00 |
ومتى تصلّي |
00:04:02 |
يا إلهي |
00:04:04 |
بحق المسيح باول |
00:04:05 |
لقد أخبرتُك ما نوعَ الناسِ |
00:04:08 |
لنقم بالتعبئة |
00:04:13 |
سَيَجيئونَ |
00:04:17 |
ثيو أنت عيوننا الآن |
00:04:32 |
ريفرز |
00:04:33 |
إَبْدأُ بإستطلاعاتك |
00:04:37 |
هيا بنا |
00:04:41 |
تباً |
00:05:02 |
هيا , هيا بنا |
00:05:14 |
بحق المسيح |
00:05:50 |
حَسَناً, إنتشرَوا |
00:06:18 |
اخرس |
00:06:22 |
هيا بنا |
00:06:28 |
أنت مُتسكّعون مفتولو العضلات |
00:06:33 |
حَسَناً, أنصتوا يا رجال |
00:06:37 |
كانت عشية عيد الميلاد |
00:06:39 |
وفي كُلّ مكان في البيتِ |
00:06:41 |
لم يكن هناك أي مخلوق يتحرك إلا |
00:06:44 |
المُتسكّعون الأربعة |
00:06:47 |
بتشكيلة إثنان للتغطية |
00:06:51 |
نحن جاهزون |
00:06:54 |
نحن مستعدّون |
00:06:56 |
اركلوا مؤخراتهم |
00:06:57 |
هيا |
00:06:59 |
حسناً, لنفعلها |
00:07:16 |
إَختبئ |
00:07:18 |
إنهم يَضْربونَنا |
00:07:20 |
إنها نيرُان الذعر |
00:07:22 |
هم يَضْربونَ الأضواء |
00:07:28 |
هم يَذْهبونَ بعد الأضواء |
00:07:32 |
إنه لا يَفتح |
00:07:34 |
مايك إحرقُه |
00:07:37 |
لا تكُنُ عديم الصبر |
00:07:40 |
إَجْرحُهم فقط |
00:07:44 |
إستعيدُهم |
00:07:46 |
لقد دخلوا تقريباً |
00:07:48 |
أُرسلُهم في السيارةِ |
00:07:50 |
أُرسلُهم في السيارةِ |
00:08:04 |
بحق المسيح |
00:08:09 |
ريفرز, رودريغس, أجيبوا |
00:08:12 |
إنتظر دقيقة |
00:08:19 |
الشرطة أعدت لنفسها آرفي |
00:08:27 |
الزاوية الجنوبية الشرقية |
00:08:41 |
بحق المسيح |
00:08:55 |
تراجع! تراجع أيها الوغد |
00:09:00 |
إلى هناك |
00:09:01 |
شنيل, شنيل |
00:09:02 |
شنيل |
00:09:07 |
ترجمة زيــــــاد |
00:09:09 |
شنيل, شنيل |
00:09:15 |
هيا هيا |
00:09:37 |
أَراه |
00:09:49 |
نار |
00:09:57 |
يا اللهي |
00:10:01 |
توقف يا ريفرز, هذا أمر |
00:10:05 |
أضَربَه ثانيةً |
00:10:06 |
حَسَناً أيها الوغد |
00:10:08 |
دعهم يتراجعون |
00:10:09 |
شكراً لك سّيد راعي البقر |
00:10:12 |
إضَربَه |
00:10:12 |
ثانيةً |
00:10:27 |
نار |
00:10:43 |
تباً لي |
00:10:45 |
أُبعدُهم عن السيارةِ! إنهم يَحترقونَ |
00:10:58 |
تباً |
00:11:01 |
شنيل |
00:11:11 |
لنرى إن كنت تفكر بهذا |
00:11:18 |
جيرونيمو....أيها الوغد |
00:11:39 |
تباً |
00:11:45 |
إنهم يَستعملونَ مدفعيةَ ضدنا |
00:11:47 |
أنت أبله إنهم لَيسَوا الشرطة |
00:11:50 |
إنه هو |
00:11:59 |
تباً |
00:12:06 |
يا اللهي |
00:12:09 |
أُخبرُني أنك سجلت هذا |
00:12:14 |
موتي من الغيرة أيتها القناة الخامسة |
00:12:16 |
لدينا معلومات حديثة |
00:12:17 |
عن إرهابي يُسيطرُ |
00:12:20 |
تقول المصادر |
00:12:22 |
قَدْ يَكُون ذلك الرجلِ...هانز غروبر |
00:12:24 |
العضو في حركة فولكسفراي الراديكالية |
00:12:27 |
ومما يدعو للغرابة أن قيادة فولكسفراي |
00:12:31 |
تُصرّحُ بأنّ غروبر |
00:12:34 |
آل - هَلْ تسمع؟ |
00:12:37 |
هَلْ أنت بخير؟ |
00:12:39 |
نعم أنا بخير |
00:12:42 |
ماذا كان هذا؟ |
00:12:43 |
أتذكر المادة المتفجرة البلاستيكية |
00:12:46 |
كانت هي |
00:12:49 |
كلا لَكنَّها سَتَحتاجُ إلى طلاء جديد |
00:12:51 |
و الكثير من الأبوابِ |
00:12:53 |
مواقعنا حددت أنّك قتلت إثنان |
00:12:55 |
هَلْ هذا هو؟ |
00:13:00 |
أنا لا أَعْرفُ مَنْ تظن نفسك |
00:13:02 |
لَكنَّك حطّمتَ البناية فقط |
00:13:05 |
نحن لا نُريدُ مساعدتَكَ |
00:13:08 |
لا نُريدُ مساعدتَكَ |
00:13:10 |
لدي 100 شخصُ هُنا |
00:13:13 |
زجاج؟ مَنْ يهتم بالزجاجِ اللعين؟ |
00:13:16 |
مَنْ هذا الأحمق؟ |
00:13:19 |
هذا نائبُ مديرِ شرطة |
00:13:21 |
وأَنا المسؤول عن هذه الحالةِ |
00:13:24 |
هَلْ أنت المسؤول؟ |
00:13:25 |
لدي بعض الأخبارِ السيئةِ لَك يا دوين |
00:13:27 |
مِنْ مكاني هنا |
00:13:31 |
إَستمعُ إلي, أيها المُتسكّع الصغير |
00:13:33 |
مُتسكّع؟ |
00:13:34 |
أنا لَستُ الرجل الذي ضربك على قفاك |
00:13:36 |
في التلفزيونِ الوطنيِ يا دوين |
00:13:39 |
إسمعني أيها السافل |
00:13:41 |
إذا لم تكن جزءَ من الحَلِّ |
00:13:44 |
كف عن كونك جزءَ من المشكلةِ |
00:13:50 |
روي, كيف تَشْعرُ؟ |
00:13:52 |
أشعر أن لا أحد يقدرني يا آل |
00:13:54 |
أنظر يا رجل, أنا أَحبُّك |
00:13:56 |
وكذلك الكثير مِنْ الرجال الآخرين |
00:13:59 |
لذلك تماسك يا رجل |
00:14:01 |
تماسك واصمد |
00:14:05 |
نعم, شكراً يا شريك |
00:14:13 |
ماذا تَفعلُ؟ |
00:14:15 |
سئمت الجلوس هنا |
00:14:16 |
إنتظر رُؤية |
00:14:18 |
هم أَم زوجكَ |
00:14:20 |
ماذا ستَفعَلُ؟ |
00:14:22 |
يا عزيزتي |
00:14:23 |
سأُتفاوضُ على صفقاتَ المليون دولارِ |
00:14:25 |
أعتقد أن بإمكاني معالجة هذا الهراء الاوربي |
00:14:27 |
هل يسمح لنا الكلام؟ |
00:14:30 |
لو سمعت كلامي لكنا عطلناه |
00:14:33 |
أنا لا أُريدُ تعطيله, أُريدُه ميتاً |
00:14:36 |
أمل أنني لم أقاطعكم |
00:14:38 |
ماذا تريدُ؟ |
00:14:39 |
إنه لَيسَ ما أُريدُ |
00:14:51 |
أنظر دعنا نَكُونُ صريحين, إتفقنا؟ |
00:14:53 |
واضحُ أنك لَسْتَ ذلك الغبي الأخرس |
00:14:56 |
تأتون إلى هنا لإختِطاف بضعة جزادين |
00:14:58 |
أنت سريع الفهم |
00:14:59 |
راقبُت لـ 60 دقيقةَ |
00:15:01 |
أَقُولُ لنفسي |
00:15:04 |
هم متحفزون هم حريصون |
00:15:06 |
أي أنهم يُريدونَ شيئاً ما |
00:15:08 |
أنا لا ابالي بسياستِكَ |
00:15:11 |
(َرُبَّمَا أنت سكران في (فرسانِ الجَملَ |
00:15:13 |
َرُبَّمَا هو من الهيبيز |
00:15:15 |
إنه ليس من شأني |
00:15:16 |
أَعتقدُ بأنّك هنا للتَفَاوُض |
00:15:19 |
أنت مُدهِش |
00:15:20 |
هل إستنتجت كل هذا لوحدك؟ |
00:15:22 |
العمل هو العمل |
00:15:25 |
أنت تَستعملُ البندقية |
00:15:27 |
ما الإختلاف؟ |
00:15:28 |
لنشرح الأمر على طريقتي |
00:15:29 |
أنت هنا تحتجز رهائن |
00:15:31 |
تحتجزنا للحصول على بعض الدولارات |
00:15:32 |
لَكنَّك لَمْ تُتوقّعْ وجود حبةِ السمِّ |
00:15:35 |
هَلْ أنا على حقّ؟ |
00:15:37 |
هانز |
00:15:38 |
بوبي |
00:15:40 |
أَنا فارسكَ الأبيضُ |
00:15:43 |
لقد أضعت 60 دقيقةُ |
00:15:46 |
ماذا تَقُولُ؟ |
00:15:49 |
الرجل في الطابق العلوي |
00:15:57 |
أستطيع تسليمك إياه |
00:16:01 |
ربي |
00:16:05 |
روي؟ روي أنت بخير؟ |
00:16:09 |
أُحاولُ أن اطلق توينكي بعمر 1000 سنةً |
00:16:13 |
ماذا يَضِعونَ في هذه الأشياءِ |
00:16:15 |
على أية حال؟ |
00:16:16 |
سُكّر, طحين بنسبة كبيرة |
00:16:18 |
زيت نباتي مهدرجَ جزئياً |
00:16:20 |
بوليسوربات ستون |
00:16:22 |
وصباغِ أصفرِ رقم خمسة |
00:16:23 |
كل مايحتاجه الطفل للنمو |
00:16:27 |
كم ولد لديك يا آل؟ |
00:16:29 |
في الواقع زوجتي حامل في أول ولد |
00:16:33 |
ماذا عَنْك يا راعي البقر؟ |
00:16:35 |
هل لديك أطفال في مزرعتِكَ؟ |
00:16:38 |
نعم |
00:16:40 |
إثنان |
00:16:42 |
أتمنى بالتأكيد أَنْ أَراهم |
00:16:44 |
سيمارسون رياضة الجمباز يوما ما |
00:16:48 |
حسناً, الآن, في هذا الوقت |
00:16:50 |
عليك أن تَجْلبُ الآيس كريمَ |
00:16:53 |
لقد لمستك يا راعي بقر |
00:16:56 |
أَم أناديك |
00:16:57 |
بالسّيد ماكلين؟ |
00:17:01 |
السّيد الشرطي جون ماكلين |
00:17:04 |
قسم شرطةِ نيويورك؟ |
00:17:08 |
أطلبي هاري على الهاتف في نيويورك |
00:17:10 |
الأفضل أن تتصل بأحد في المقسم |
00:17:13 |
الأخت تيريزا نادتني |
00:17:16 |
أصدقائي يَنادونني بجون |
00:17:19 |
وأنت لست واحد منهم أيها الوغد |
00:17:22 |
لدي شخص ما يُريدُ الكَلام معك |
00:17:25 |
صديق خاصّ جداً |
00:17:28 |
كَانَ مَعك |
00:17:37 |
يا ولد, جون |
00:17:40 |
أليس؟ |
00:17:42 |
نعم |
00:17:43 |
إَستمعُ جون, لقد أَعطونَني |
00:17:47 |
أَعْرفُ بأنّك تَعتقدُ بأنّك تقوم بعملك |
00:17:50 |
لَكنَّك تبالغ بهذا |
00:17:52 |
أنظر, لن يَخْرجُ أحد من هنا |
00:17:55 |
من التحدث مع شرطة لوس أنجلوس |
00:17:57 |
وهذا لَنْ يَحْدثَ حتى تَتوقّفُ |
00:18:06 |
أليس, ماذا أُخبرُتهم؟ |
00:18:08 |
أخبرتُهم أننا كُنّا أصدقاء قُدامى |
00:18:12 |
في الحفلة |
00:18:15 |
أليس عليك أنْ لا تَفعْلَ هذا |
00:18:17 |
أُخبرُني بالأمر |
00:18:25 |
حَسَناً جون إستمعُ |
00:18:26 |
يُريدونَك أَنْ تُخبرَهم |
00:18:30 |
هم يَعْرفونَ أن الناسَ يَستمعونَ |
00:18:32 |
يُريدونَ المفجراتَ |
00:18:39 |
جون هل سَمعتَني؟ |
00:18:43 |
نعم أَسْمعُك |
00:18:45 |
جون تستطيع الإنضمام لبرنامجنا |
00:18:47 |
الشرطة هنا الآن |
00:18:50 |
أُخبرُ هؤلاء الرجالِ أين المفجراتِ |
00:18:53 |
أنا اخاطر بحياتَي من أجلك يا صديقي |
00:18:56 |
أليس, إَستمعُ إليّ بعناية |
00:18:58 |
جون |
00:18:58 |
إخرس ياأليس |
00:19:01 |
أعدَ هانز على الخَطِّ |
00:19:03 |
هانز, هذا السافل لايعرف |
00:19:07 |
جيد, إذن أعطنا مانريده |
00:19:09 |
وأُنقذُ حياةَ صديقِكِ |
00:19:11 |
أنت لَسْتَ جزءَ من هذه معادلة |
00:19:13 |
ماذا أنا إذن, ممثل بالوساطة؟ |
00:19:16 |
هانز, عزيزي, أبعد المسدس |
00:19:17 |
هذا راديو ولَيسَ تلفزيون |
00:19:19 |
هانز هذا المُتسكّعِ لَيسَ صديقَي |
00:19:21 |
لقد قابلتُه اللّيلة فقط |
00:19:23 |
يا إلهي, أليس |
00:19:25 |
أُخبرُهم أنك لا تَعْرفُني |
00:19:28 |
كَيْفَ تَقُولُ ذلك |
00:19:30 |
جون؟ جون؟ |
00:19:57 |
هَلْ تَسْمعُ هذا؟ |
00:19:59 |
َتكلّمُ معي |
00:20:02 |
أين هي |
00:20:05 |
عاجلاً أم آجلاً |
00:20:06 |
يمكنني الوصول إلى شخص يهمك فعلياً |
00:20:09 |
تباً لك يا هانز |
00:20:13 |
لقد تَركَ الرجلَ يَمُوتُ |
00:20:15 |
لقد سلّمَه |
00:20:18 |
وكأنه ضغط على الزناد بنفسه |
00:20:20 |
أليس بالإمكان أن تَرى ماذا يحْدثُ؟ |
00:20:23 |
لقد فعل كُلّ شيءَ يستطيع فعله لإنْقاذه |
00:20:26 |
إذا سلّمَ نفسه |
00:20:29 |
مستحيل يا رجل, كانوا سَيَتكلّمونَ معنا |
00:20:32 |
أخبرُ شريكِ هذا |
00:20:35 |
لأنه إن لم يفعل, سَأُسمّرُ قفاه حقاً |
00:20:39 |
الرجل متأذي |
00:20:41 |
إنه وحيد ومتعب |
00:20:42 |
ولم يرى أي تقدير مِنْ أي شخص هنا |
00:20:46 |
وأنت تُخبرُني إنه سَيُعيرُ إهتمام |
00:20:49 |
لما تقوله وما ستفعله به إذا خرج حياً؟ |
00:20:52 |
لما لا تَستيقظَ وتَشتمَّ ما تَجْرفُه؟ |
00:20:55 |
إَستمعُ إلي أيها الرقيب |
00:20:57 |
أيّ وقت تُريدُ ذِهاب إلى البيت |
00:21:00 |
كلا سيدي |
00:21:04 |
إنتباه أيها الشرطة |
00:21:07 |
إنتباه أيها الشرطة |
00:21:09 |
هنا الرقيب آل باول |
00:21:12 |
هنا نائبُ الرئيسِ دوين روبنسن |
00:21:15 |
مَنْ معي؟ |
00:21:16 |
هنا هانز غروبر |
00:21:18 |
أظنك تدرك خطورة العبثَ المباشرِ ضدّي |
00:21:22 |
نحن لا نتمنى خسارة اخرى في الأرواح |
00:21:24 |
ما الذي تتمناه إذن سيد غروبر؟ |
00:21:27 |
لدي رفاقُ سلاح |
00:21:31 |
ووزارة الخارجية الأمريكية |
00:21:35 |
الآن يُمْكِنُها أَنْ تهْزَّه لي |
00:21:39 |
الناس المذكورون |
00:21:43 |
في ايرلندا الشمالية الأعضاء السبعة |
00:21:46 |
في كندا الخمسة زعماء |
00:21:51 |
في سريلانكا الأعضاء التسعة |
00:21:55 |
ما هذا الهراء؟ |
00:21:56 |
الفجر الآسيوي؟ |
00:21:58 |
قْرأُت عنهم في مجلةَ التايم |
00:22:01 |
عندما يكون هؤلاء الاخوة والأخوات الثوريينِ أحرار |
00:22:05 |
ستأخذ الرهائن في هذه البنايةِ إلى السقفِ |
00:22:08 |
وَيُرافقونَنا في المروحياتِ |
00:22:11 |
إلى مطار لوس أنجلوس الدولي |
00:22:13 |
حيث سنعطيهم بقية التعليمات |
00:22:16 |
لديكَ ساعتين للإمتِثال |
00:22:18 |
إنتظر لحظة سّيد غروبر |
00:22:21 |
أنا لا أملك السلطةُ |
00:22:25 |
آلو؟ آلو |
00:22:29 |
هل سمعت كُلّ هذا؟ |
00:22:33 |
هَلْ تَعتقدُ بأنّهم سَيُحاولونَ حتى؟ |
00:22:35 |
ومَنْ يَهتمُّ؟ |
00:22:39 |
ثيو, هَلْ نحن في الموعد المحدّد؟ |
00:22:42 |
بقي واحد ثمّ يعود الأمر لك |
00:22:44 |
من الأفضل أن تَكُون محقاً |
00:22:47 |
إنه عيد الميلادُ يا ثيو |
00:22:49 |
إنه وقتُ المعجزاتِ |
00:22:51 |
وإتصل بي |
00:22:55 |
كارل |
00:22:56 |
إصطد هذا الحقير السافل |
00:23:00 |
فريز يتفقد المتفجراتَ |
00:23:02 |
أنا سَأُتفقد المتفجراتَ |
00:23:05 |
باول هل أنت هناك؟ |
00:23:07 |
أَنا هنا جون, أَنا هنا |
00:23:10 |
يجب أن تصدقني |
00:23:14 |
حسناً ستركل مؤخراتنا إذا كنت مخطئ |
00:23:18 |
سْمعُتك |
00:23:26 |
هَلْ سمعت ذلك الكلام الفارغِ |
00:23:28 |
هذا مؤثر يا رجل |
00:23:32 |
لا تسْألُني يا رجل |
00:23:33 |
أنا مُجَرَّد قائد مكتب |
00:23:36 |
طريقة قيادتك لتلك السيارةِ |
00:23:40 |
في شبابِي, في شبابِي |
00:23:43 |
مُؤلف كتاب "رهائن الإرهاب |
00:23:47 |
"الدراسة في الثنائيةِ |
00:23:48 |
دّكتور هاسيلدورف |
00:23:50 |
ماذا يمكن أَنْ نَتوقّعُ |
00:23:52 |
حَسناً, غايل |
00:23:53 |
في هذا الوقتِ |
00:23:55 |
بالمراحل المبكّرة |
00:23:58 |
كما في هِلسنكي السويد |
00:23:59 |
فلندا |
00:24:01 |
أساساً إنه عندما الرهائنُ والإرهابيون |
00:24:05 |
يَمْرُّون بنوع من الإنتقال النفسي |
00:24:08 |
وتقدير التبعيةِ |
00:24:10 |
أي نوع غريب من الثقة |
00:24:13 |
لدينا مكان وجود الرهائن |
00:24:15 |
يعتنقون الأسر |
00:24:18 |
وتعادلهم معهم حتى في السجنِ |
00:24:20 |
كلا, كلا عزيزي الفجر الآسيوي, الفجر |
00:24:23 |
ا - ل - ف - ج - ر |
00:24:26 |
سيدي؟ |
00:24:28 |
سيدي, مكتب التحقيقات الفدرالي هنا |
00:24:30 |
هل مكتب التحقيقات الفدرالي هنا الآن؟ |
00:24:34 |
خذ هذا |
00:24:35 |
هل تريد علكة لإزالة رأئحة الفم؟ |
00:24:41 |
كيف حالك يا رجل؟ |
00:24:44 |
أَنا العميل جونسن |
00:24:47 |
كيف الحال؟ |
00:24:50 |
أَنا |
00:24:53 |
أَنا دوين روبنسن من شرطة لوس انجلوس |
00:24:57 |
ليس بعد الآن |
00:25:53 |
مرحباً بك, كيف الحال؟ |
00:26:00 |
زيـــــــــــــــاد |
00:26:03 |
أرجوك, يا إلهي, كلا |
00:26:06 |
أنت واحد منهم |
00:26:08 |
لا! لا تَقْتلْني! رجاءً |
00:26:11 |
لا تقْتلُني رجاءً |
00:26:13 |
إهدء, لَنْ آَؤذيك |
00:26:16 |
لَنْ آَؤذيك |
00:26:20 |
يا إلهي |
00:26:26 |
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ |
00:26:27 |
ما الذي كُنْتَ تَبْحثُ عنه؟ |
00:26:29 |
إستطعتُ الخُرُوج من هناك و |
00:26:31 |
كُنْتُ أُحاولُ الصعود إلى السقفِ فقط |
00:26:35 |
وأَرى إذا يُمْكِنُني الحصول على المساعدةِ |
00:26:39 |
إنه هنا |
00:26:41 |
تمهل, إنسَى أمر السقفَ |
00:26:45 |
قُلتُ أَنْسى أمر السقفَ |
00:26:49 |
أن كنت تُريدُ أَنْ تَبْقى حيّاً |
00:26:54 |
أفضل ما توصلنا إليه |
00:26:56 |
أن لدينا َرُبَّمَا 30, 35 رهينةُ هناك في الأعلى |
00:27:00 |
من المحتمل في الطابقِ الثلاثونِ |
00:27:02 |
ولَرُبَّمَا سبعة أو ثمانية |
00:27:06 |
يَبْدو مثل أي -7 سيناريو |
00:27:08 |
شكراً لك |
00:27:11 |
عندما نَستولى على رجالِكَ |
00:27:13 |
ألم تَنْسوا شيئاً؟ |
00:27:16 |
مثل؟ |
00:27:17 |
ماذا عن جون ماكلين؟ |
00:27:18 |
إنه السببُ |
00:27:22 |
إنه السبب أيضاً |
00:27:25 |
هل هو في الداخل؟ مَنْ هو؟ |
00:27:28 |
قَدْ يَكُونُ شرطي |
00:27:31 |
هل هو واحد منكم؟ |
00:27:39 |
هل تُدخّنُ؟ |
00:27:41 |
نعم |
00:27:48 |
شكراً |
00:27:53 |
أنت لا تَعْملُ لناكاتومي |
00:28:00 |
وإن لم تكن واحد منهم |
00:28:05 |
أَنا شرطي مِنْ نيويورك |
00:28:08 |
نيويورك؟ |
00:28:10 |
نعم |
00:28:12 |
كنت مَدْعُواً لحفلة عيد الميلاد بالخطأ |
00:28:15 |
مَنْ كان يعلم؟ |
00:28:24 |
أفضل مِنْ أَنْ تجدني |
00:28:36 |
أَنا جون ماكلين |
00:28:39 |
وأنت |
00:28:42 |
كلاي |
00:28:45 |
بيل كلاي |
00:28:53 |
هل تعْرفُ كَيفَ تستعملُ المسدس يا بيل؟ |
00:28:56 |
لقد قضيت عطلة نهاية إسبوع في مزرعة قتال |
00:28:58 |
تلك اللعبةِ بالأسلحةِ |
00:29:01 |
ربما تبدو سخيفة لك |
00:29:04 |
كلا |
00:29:09 |
حان وقت استخدام هذا الشيئ يا بيل |
00:29:19 |
كُلّ ما عليك فعله هو سحبُ ذلك الزنادُ |
00:29:22 |
هيا |
00:29:42 |
ألقىَ السلاحَ |
00:29:44 |
وأَعطيني متفجراتَي |
00:29:51 |
حسناً, حسناً, حَسناً |
00:29:54 |
هانز |
00:29:56 |
أنزلَه الآن |
00:30:02 |
كانت تلك اللهجة صعبة جداً |
00:30:05 |
عليك التمثيل في التلفزيونِ بتلك اللهجةِ |
00:30:11 |
لكن ماذا تُريدُ بالمتفجراتِ؟ |
00:30:15 |
إستعملتُ كُلّ المتفجرات |
00:30:20 |
أم لم أفعل؟ |
00:30:23 |
سَأَعد إلى ثلاثة |
00:30:25 |
نعم, مثلما فعلت مَع تاكاجي؟ |
00:30:28 |
خسارة |
00:30:31 |
لا رصاصَ |
00:30:32 |
ماذا تظن |
00:30:35 |
هَلْ كُنْتَ تقُولُ؟ |
00:31:31 |
كارل |
00:31:33 |
تباً |
00:31:41 |
إَضْربُ الزجاجَ |
00:32:17 |
بحق المسيح |
00:32:47 |
إبتسم يا كارل |
00:32:53 |
آخر ملجأ للدبلوماسية |
00:32:56 |
ثم لا نستطيع القول |
00:32:59 |
أن ذلك الإرهابِ لَهُ إدّعاءُ مساويُ |
00:33:03 |
أُخبرُيني أنك حَصلتَ على شيءِ |
00:33:05 |
الاسم ماكلين رقم شارته |
00:33:09 |
وعنوان بيتِ عائلتِه |
00:33:11 |
هنا في لوس انجلوس |
00:33:15 |
مدهش |
00:33:21 |
إذْهبُ للعَمَل |
00:33:23 |
مفهوم |
00:33:37 |
يا إلهي, نظرات ذلك الرجل تبدو غاضبة |
00:33:42 |
ما زالَ حيُّاً |
00:33:45 |
من؟ |
00:33:47 |
فقط جون يُمْكِنُ أَنْ يَقُودَ |
00:34:06 |
هانز الأفضل أن تُحمي تلك المعجزةِ |
00:34:09 |
لأننا إخترقنَا الرقم ستّة |
00:34:11 |
والحقل الكهرومغناطيسي إنهار تماماً |
00:34:14 |
ألقي نظرة على ما يفعله أصدقائنا |
00:34:22 |
جون |
00:34:23 |
جون ماكلين هل ما زِلتَ مَعنا؟ |
00:34:26 |
نعم |
00:34:27 |
بما أن كُلّ الأشياء متساوية |
00:34:32 |
قضيت على إثنين آخرين من الأوغاد |
00:34:34 |
الشباب هُنا |
00:34:38 |
لدينا رهانات عليك |
00:34:40 |
ما الرهانات علي؟ |
00:34:42 |
أنت لا تُريدُ أن تعرف |
00:34:44 |
سجل لي عشرين |
00:34:45 |
أَنا جيدُ لهذا |
00:34:50 |
يا زميل, هل أرجلك مسطحة؟ |
00:34:55 |
ما الذي تتحدث عنه بِحقّ الجحيم؟ |
00:34:58 |
لابد أن شيئ ما أبعدك عن الشارع |
00:35:00 |
ما الأمر؟ |
00:35:02 |
ألا تعتقد أن نقل الأوراق |
00:35:07 |
لا |
00:35:11 |
لقد تعرضت لحادث |
00:35:14 |
يمكنني رؤية هذا من طريقة قيادتك |
00:35:16 |
ماذا فعلت؟ |
00:35:17 |
هل دَهسَت قدمَ قائدِكَ بالسيارةِ؟ |
00:35:23 |
لقد قتلت ولداً |
00:35:26 |
لقد كَانَ بعمر 13 سنةً |
00:35:29 |
لقد كان الظلام حالكاً ولا يمكنني رؤية شيئ |
00:35:31 |
كان لديه مسدس أشعة يبدو حقيقياً |
00:35:36 |
عندما تكون مجنّد جديد يُعلّمونَك |
00:35:40 |
ماعدا التعايش مع الخطأ |
00:35:46 |
على أية حال....أنا لا أستطيع |
00:35:54 |
آسف يا رجل |
00:35:57 |
يا رجل, كَيْفَ تَعْرفُ؟ |
00:36:02 |
أَوْدُّ التباً على أية حال |
00:36:07 |
حَسناً, إذن لَنْ يَهْمَّ هذا |
00:36:08 |
شرطة لوس أنجلوس |
00:36:16 |
الفيدراليون؟ |
00:36:17 |
لقد أصبت |
00:36:20 |
اولائك مهندسوا المدينة |
00:36:23 |
إنتظر |
00:36:25 |
إنهم يَدْخلونَ دوائرَ الشارعَ |
00:36:27 |
أولئك الرجالِ في البدلاتِ |
00:36:30 |
إنهم إف بي إي |
00:36:32 |
إنهم يَأْمرونَ الآخرين |
00:36:36 |
نظاميين كآلية الساعة |
00:36:39 |
أَو القفل الزمني |
00:36:42 |
بالضبط |
00:36:43 |
الدوائر التي لا يُمْكن أنْ تُقْطَعَ |
00:36:47 |
ردَّاً على حادثة إرهابية |
00:36:50 |
سَألتَ عن المعجزاتِ يا ثيو |
00:36:52 |
اقدم لك الأف بي آي |
00:36:57 |
أُريدُ إغلاق البنايةَ |
00:36:59 |
لدي مشكلة, لدي مفتاح |
00:37:01 |
أنا لا أَهتمُّ |
00:37:06 |
لا تَستطيعُ فعل هذا مِنْ هنا |
00:37:07 |
نعم, يُمْكِنُ فعله |
00:37:10 |
يُمْكِنُني أَنْ.....لدي الراديو |
00:37:12 |
لا تَستطيعُ فعل هذا مِنْ هنا |
00:37:15 |
علينا قطع شبكة مدينة كاملة |
00:37:17 |
نتكلم عن عشرة كتل مربعة |
00:37:19 |
عشْرة كُتَلِ؟ جونسن هذا جنونُ |
00:37:21 |
إنها عشية عيد الميلادُ |
00:37:24 |
عليك أن توسع المجال |
00:37:26 |
أَحتاجُ تفويضاً |
00:37:31 |
إقطع الشبكةَ وإلا فقدت عملك |
00:37:39 |
نعم, المركز؟ |
00:37:41 |
أنا والت...هنا في ناكاتومي |
00:37:43 |
هل يمكنك قطع وإطْفاء الشبكةِ رقم 212؟ |
00:37:48 |
هَلْ أنت مجنون؟ |
00:37:49 |
َرُبَّمَا علي الإتصال برئيسَ البلدية |
00:37:52 |
كلا, تباً, إنها مؤخرتي |
00:37:55 |
أغلقَه الآن |
00:38:01 |
تم تشغيل إضاءة الطوارئ |
00:38:04 |
آل, َتكلّمُ معي, ماذا يجري هنا؟ |
00:38:07 |
إَسْألُ الـ إف بي إي |
00:38:08 |
لديهم كتاب ألعاب الإرهاب العالمي |
00:38:11 |
وهم يُطبقونه خطوة بخطوة |
00:38:16 |
سَيَذْهبُ, سَيَذْهبُ |
00:38:20 |
نعم |
00:38:44 |
عيد ميلاد سعيد |
00:38:47 |
يجب أنْ يُتبوّلوا في ملابسهم الداخلية |
00:38:50 |
رئيس البلدية سَيكونُ لديه مؤخرتي |
00:38:59 |
حسناً |
00:39:13 |
ماذا سَنَعمَلُ الآن؟ |
00:39:16 |
نعتقلُهم لعدم دَفْع |
00:39:19 |
قطعنا التيار عنهم |
00:39:21 |
تَركنَاهم يتعرّقون لفترة |
00:39:24 |
في مؤخراتهم |
00:39:29 |
هنا العميل جونسن |
00:39:31 |
كلا, الآخر |
00:39:32 |
أُريدُ ذلك الدعمِ الجويِ جاهزِاً |
00:39:35 |
طبعاً, مُسلَّح بالكامل |
00:39:45 |
نعم |
00:39:48 |
أَتمنّى الكَلام مع الـ إف بي إي |
00:39:53 |
هنا العميل الخاصُّ جونسن |
00:39:56 |
دائرة العدل رتبت امور عودة زملائك |
00:40:00 |
المروحيات في الطريق |
00:40:03 |
أنا أسمعك, سَنَكُونُ مستعدّينَ |
00:40:04 |
عندما سيدرك ما أصابه |
00:40:08 |
عندما يَهْبطونَ سننسف السقفَ |
00:40:10 |
وسيقضون شّهراً في رفع الأنقاض |
00:40:11 |
عندما يدركون ما الأمر |
00:40:15 |
سنكون على الشاطئ ونتقاسم الـ 20 بالمئة |
00:40:23 |
ربي |
00:40:24 |
باول؟ |
00:40:26 |
باول, هل لديك دقيقة؟ |
00:40:30 |
أَنا هنا جون |
00:40:33 |
إستمعُ, شعور سيئ بدأ ينتابني هنا |
00:40:37 |
أُريدُك أَنْ تَعمَلُ شيءُ لي |
00:40:41 |
أُريدُك أَنْ تَجدَ زوجتَي |
00:40:43 |
لا تسْألُني كيف |
00:40:45 |
أُريدُك أن تخبرها شيئ |
00:40:50 |
أُريدُك أَنْ تُخبرها هذا |
00:40:59 |
أخبرُها أنني إستغرقت وقتاً |
00:41:02 |
حتى إكتشفت, كم أنا مغفل |
00:41:04 |
لكن |
00:41:07 |
هذا |
00:41:12 |
عندما بدأت امورها تنجح |
00:41:15 |
كان علي دعمها أكثر |
00:41:20 |
و |
00:41:22 |
كان علي أن أكون وراءها أكثر |
00:41:28 |
تباً |
00:41:32 |
أخبرها هذا |
00:41:35 |
إنّها أفضل شيءِ حَدثَ أبداً, لعاجز مثلي |
00:41:41 |
لقد سمعتني أَقُولُ لها |
00:41:46 |
لكنها لم تسَمعتْني أقول أَنا آسفُ |
00:41:50 |
أُريدُك أَنْ تُخبرَها ذلك يا آل |
00:41:57 |
حسناً؟ |
00:41:59 |
هل سمعت هذا يا رجل؟ |
00:42:01 |
نعم سمعت يا جون |
00:42:04 |
لَكنَّ يُمْكِنُك أَنْ تُخبرَها بنفسك |
00:42:06 |
إنتبه لمؤخرتك فحسب |
00:42:11 |
أظن أن هذا يعود إلى الرجلِ في الطابق العلوي |
00:42:17 |
جون؟ |
00:42:19 |
جون؟ |
00:42:21 |
ماذا كنت تفعل في الطابق العلوي يا هانز؟ |
00:42:26 |
جون؟ |
00:42:28 |
كلا, آل, إَستمعُ |
00:42:33 |
يجب أن أذْهبُ للتحقق من شيءِ |
00:42:38 |
دقيقة واحدة, هذا كل ما أطلبه |
00:42:41 |
دقيقة واحدة للكَلام معهم |
00:42:43 |
حَسَناً, عُدْ, عُدْ |
00:42:45 |
حسناً, اسمعي |
00:42:47 |
إما أن تدخليني او سأتصرف بشكل غير لائق؟ |
00:42:54 |
هذه آخر فرصة لهؤلاء الأطفالِ |
00:42:57 |
للكَلام مع أبائِهم |
00:43:00 |
حَسَناً؟ |
00:43:02 |
حَسَناً, تعال, تعال |
00:43:14 |
ماذا كنت تفعل يا هانز؟ |
00:43:16 |
ماذا كُنْتَ تَفعلُ؟ |
00:43:40 |
بحق المسيح, يا مريم العذراء, يا ربي |
00:43:47 |
آل إَستمعُ لي, إنه خائن |
00:43:49 |
السقف مربوط إلى |
00:43:54 |
جون؟ |
00:43:57 |
جون |
00:43:59 |
جون, هيا |
00:44:01 |
هَلْ سمعت هذا؟ |
00:44:02 |
شيء حول الخيانة |
00:44:05 |
أخبرُني عنه |
00:44:13 |
كلانا محترفان |
00:44:18 |
هذا شخصيُ |
00:44:43 |
إنهم قادمون |
00:44:46 |
المروحيات قادمة |
00:44:48 |
إنه وقت جَمْع قطيعِكَ |
00:44:51 |
أمّكَ وأَباّكَ أشخاص مهمين جداً |
00:44:55 |
هم اناسَ شجعان جداً |
00:44:57 |
هَلْ هناك أي شيئ تريدين قوله لهم |
00:45:01 |
إَرْجعُوا إلى لبيت |
00:45:13 |
سّيدة ماكلين |
00:45:18 |
تشرفت بمعرفتك |
00:45:24 |
على أقدامِكَم جميعاً!, إلى السقفِ |
00:45:26 |
إَسْجنُهم هناك, وعد حالاً |
00:45:56 |
كان عليك أن تسمع صراخ أخيك |
00:45:59 |
عندما كَسرتُ رقبتَه العينة |
00:46:06 |
ما حجم الأضرار برأيك؟ |
00:46:08 |
أرى أن نقضي على الإرهابيين |
00:46:10 |
ونفقد 20 أو 25 بالمئة من الرهائن كحد أقصى |
00:46:14 |
أستطيع التعايش مع هذا |
00:46:16 |
أنزلنا على السطح |
00:46:18 |
هم يَتوقّعونَ وسائل نقلَ |
00:46:33 |
تحركوا, هيا, تحركوا |
00:46:35 |
هيا! هيا |
00:46:37 |
تحركوا |
00:46:39 |
هيا, تحركوا |
00:46:45 |
ثيو |
00:46:46 |
مكافئة صغيرة لنا |
00:46:48 |
إجلسي رجاءً, إجلسي |
00:46:50 |
زوجة الشرطي, قَدْ تَفْيدنا |
00:46:53 |
ماكلين لدي بَعْض الأخبارِ لَك |
00:46:56 |
ماكلين؟ |
00:47:09 |
تحرّكوا |
00:47:13 |
هيا |
00:47:27 |
أيها الوغد! سَأَقْتلُك |
00:47:33 |
مسلّحَ |
00:47:34 |
الشاحنة؟ |
00:47:44 |
بعد كل جلساتك وكُلّ خطاباتكَ الصَغيرة |
00:47:48 |
أنت لا شيء سوى لصّ مشترك |
00:47:50 |
أَنا لصُّ إستثنائيُ, سّيدة ماكلين |
00:47:53 |
وبما أنني أترفع لمرحلة الإختطاف |
00:47:54 |
يَجِبُ أَنْ تَكُونَي مؤدّبَة أكثرَ |
00:48:04 |
أيها الوغد سَأَقْتلُك |
00:48:06 |
سَأَطْبخُك وآآكلُك أيها اللعين |
00:48:32 |
أنا لا أَحْبُّ هذا أيها الرقيب |
00:48:42 |
مثل السايغون الداعر صحيح؟ |
00:48:49 |
كُنْتُ في الثانوية عندها أيها المغفل |
00:49:20 |
أين هولي؟ |
00:49:21 |
أين هولي جينيرو؟ |
00:49:23 |
هولي جينيرو؟ أين هولي؟ |
00:49:25 |
أين هولي؟ أين هي؟ |
00:49:27 |
أَخذوها |
00:49:29 |
الخزنة |
00:49:30 |
أين الخزنة؟ |
00:49:32 |
لقد أَخذوها |
00:49:34 |
إنزلوا إلى الى الأسفل |
00:49:35 |
السقف الداعر سيتفجر بكامله |
00:49:38 |
إنزلوا |
00:49:40 |
إنزلوا |
00:49:44 |
هناك إرهابيين يطلقون النار على الرهائن |
00:49:47 |
خذ يسارك |
00:49:55 |
أقتل ذلك السافل |
00:50:05 |
أَنا إلى جانبكَم أيها الأوغاد |
00:50:08 |
إستدر ثانيةً |
00:50:30 |
ماذا يحدث |
00:50:34 |
جون |
00:50:37 |
كيف ورطت نفسك بهذا الهراء؟ |
00:50:50 |
هناك شيء خاطئ |
00:50:53 |
إنسف السقفَ |
00:50:56 |
إنسف السقفَ |
00:51:00 |
أقسمُ بأنّني لَنْ أَفكر حتى |
00:51:03 |
بالإرتِفاع في عمارة عالية ثانيةً |
00:51:10 |
ربي, رجاءً لا تدعني أَمُوتُ |
00:52:44 |
بحق المسيح |
00:52:47 |
أظننا سَنَحتاجُ المزيد |
00:53:03 |
بحق المسيح, اللعنة, بحق المسيح |
00:53:05 |
اللعنة |
00:53:31 |
ما الذي يجري؟ |
00:53:35 |
ماذا سَتَفعَلُ؟ |
00:53:47 |
تباً |
00:53:48 |
حَسَناً |
00:53:52 |
DRAGONZ |
00:53:54 |
إصمدي حبيبتي |
00:53:56 |
تماسكي عزيزتي |
00:53:58 |
ربي |
00:54:44 |
هانز |
00:55:01 |
بحق المسيح |
00:55:02 |
مرحباً عزيزتي |
00:55:27 |
إذن هَلْ هذا كلّ شيء؟ |
00:55:31 |
إرمي السلاحَ |
00:55:34 |
لماذا يَجِبُ أَنْ تَضْربَ البناء كاملاً |
00:55:36 |
حَسناً, عندما تَسْرقُ 600 دولار |
00:55:40 |
لكن عندما تَسْرقُ 600 مليون فسَيَجِدونَك |
00:55:43 |
مالم يَعتقدونَ أنك ميت |
00:55:45 |
إرمي السلاحَ |
00:55:58 |
كلا, إنه لي |
00:56:03 |
لقد حَصلتَ علي |
00:56:05 |
ما زلَت راعيَ البقر سّيد ماكلين |
00:56:07 |
الأمريكان....كُلّهم متشابهون |
00:56:09 |
هذه المرة جون وَين لن يغادر |
00:56:13 |
لقد كَانَ غاري كوبر أيها السافل |
00:56:15 |
كفانا مزاحاً |
00:56:17 |
كان بإمكانك |
00:56:20 |
نعم, ماذا قُلتَ لي قبل ذلك؟ |
00:56:25 |
هذا يغيظك أيها الوغد |
00:56:50 |
هولي |
00:56:56 |
رحلة سعيدة يا هانز |
00:57:03 |
هولي |
00:57:42 |
آمل أن لا يكون رهينة |
00:58:13 |
زياد |
00:58:20 |
زيــاد |
00:58:22 |
زيـــاد |
00:58:27 |
زيــــاد |
00:58:35 |
زيـــــاد |
00:59:01 |
زيــــــاد |
00:59:52 |
هذه زوجتُي هولي يا آل |
00:59:54 |
هولي جينيرو |
00:59:56 |
هولي ماكلين |
00:59:58 |
مرحباً هولي |
01:00:00 |
لديك رجل جيد |
01:00:02 |
أَعتني به كثيراً |
01:00:04 |
ماكلين |
01:00:06 |
ماكلين أُريدُ إستجواب |
01:00:09 |
لدي بعض الأشياءِ |
01:00:12 |
مقتل أليس في البداية |
01:00:13 |
الإضرر بالملكيةِ |
01:00:58 |
إَذْهبُا أنتم الإثنان إلى الداخل |
01:01:11 |
كلا, هذا مَعي |
01:01:24 |
سّيد ماكلين سّيد ماكلين |
01:01:26 |
الآن وبعد أن إنتهى كل شيئ |
01:01:28 |
ما مشاعركَ؟ |
01:01:36 |
حسناً, حسناً, حَسناً |
01:01:37 |
عيد ميلاد سعيد يا آرجيل |
01:01:45 |
هَلْ صورت هذا؟ |
01:01:46 |
دعوني أمر |
01:01:48 |
إذا هذه فكرتُهم عن عيد الميلادِ |