Direct Contact
|
00:00:04 |
تمت الترجمة بواسطة |
00:02:42 |
أنت تظن نفسك شخصاً مهماً |
00:02:44 |
أليس كذلك؟ |
00:02:46 |
... أنت |
00:02:49 |
لا |
00:03:00 |
أنت هنا منذ تسع شهور |
00:03:03 |
حسناً ، أنا آسف |
00:03:14 |
هل أنت غبي؟ |
00:03:18 |
حسناً ، هذا كل ما لديّ |
00:03:24 |
يجب أن أقتلك في الحال |
00:03:27 |
حسناً ، ماذا تنتظر؟ |
00:03:46 |
هذه ليست طريقة لبدء صداقة |
00:05:59 |
زائر |
00:06:22 |
(لا تبدو بحال جيدة يا سيد (رجينز |
00:06:26 |
(أنا (كلايف كونيلي |
00:06:30 |
أنا هنا لأساعدك |
00:06:32 |
حسناً ، أنا هنا منذ .. عام تقريباً |
00:06:37 |
الحكومة الأمريكية |
00:06:39 |
رجل قوات خاصة سابق |
00:06:44 |
لقد أفسدتَ الأمور تماماً - |
00:06:47 |
مايك) ، أرجو ألا تمانع) |
00:06:50 |
فأنا أفهم أنك لديك مشكلة مع السُلطة |
00:06:52 |
أنت تظن نفسكَ مميّزاً |
00:06:56 |
(من الواضح أنك مخطئ في هذا الأمر يا (بول |
00:06:58 |
ادخل في الموضوع إذن |
00:07:00 |
... حسناً |
00:07:04 |
في أسوأ سجن لعين في العالم |
00:07:07 |
وتدين .. بكثير من المال |
00:07:09 |
لبعض من أخطر الرجال |
00:07:11 |
لو بقيتَ هنا أكثر من ذلك ستموت |
00:07:14 |
وستموت أيضاً لو خرجتَ |
00:07:17 |
إلا إذا ماذا؟ |
00:07:19 |
لديّ عرض لك |
00:07:22 |
... عرض ربما .. يُخرجكَ من هنا |
00:07:24 |
ومعك مائة ألف دولار في جيبك |
00:07:27 |
لدينا .. موقف معقد |
00:07:30 |
موقف حساس جداً من الناحية السياسية |
00:07:35 |
مواطنة أميريكي .. تم اختطافها |
00:07:39 |
إنها محتجزة طوال الثمانية عشر شهر الماضية |
00:07:42 |
بواسطة هذا الرجل |
00:07:46 |
"إنه يُطلق على نفسه "أحد ملوك الحرب |
00:07:48 |
ولماذا لم تذهب وتحضرها بنفسك؟ |
00:07:50 |
أعتقد أن الحلول الدبلوماسية قد فشلت |
00:07:53 |
اللعين طلب مالاً |
00:08:02 |
حسناً |
00:08:04 |
سأحضر لك الفتاة ، ولكن |
00:08:06 |
سيكلفك هذا 200 ألف دولار |
00:08:10 |
حسناً |
00:08:12 |
متى أحصل على مالي؟ - |
00:08:16 |
والباقي عندما تسلّمنا الفتاة |
00:08:18 |
عشرون الآن |
00:08:20 |
تصادف أنني معي عشرة آلاف أخرى |
00:08:23 |
والآن ، رقمي .. على الاتصال السريع |
00:08:28 |
وهذه قائمة بأناس ربما يكونون |
00:08:32 |
ربما يكون هناك مشكلة واحدة |
00:08:34 |
الفتاة ربما تقاومك |
00:08:37 |
ماذا تعني؟ |
00:08:38 |
أحد مفاوضينا |
00:08:40 |
وتكوَّن لديه انطباع أنها |
00:08:43 |
وهذا ليس نادراً جداً |
00:08:51 |
نعتقد أن أول شخص يجب أن تقابله هو هذا |
00:08:53 |
(زوران بوسترنوف) |
00:08:55 |
إنه يدير نادي ليلي |
00:08:57 |
النادي 33 ، أعرف هذا |
00:09:26 |
أين (زوران)؟ |
00:09:59 |
(ريجينز) |
00:10:00 |
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ |
00:10:03 |
عمل |
00:10:05 |
عمل؟ اجلس |
00:10:10 |
عمل؟ |
00:10:16 |
لديّ عشرة .. هنا |
00:10:18 |
و؟ - |
00:10:21 |
كيف؟ - |
00:10:27 |
لماذا؟ |
00:10:31 |
إنه يحتجز .. فتاة أمريكية كرهينة |
00:10:35 |
خذ بنصيحتي |
00:10:37 |
كارادجوف) لديه حلفاء أقوياء) |
00:10:40 |
لا أحد يعبث معه |
00:10:44 |
لا أحد |
00:10:55 |
إذن أين يمكنني أن أجده؟ - |
00:11:00 |
انتظر هنا |
00:11:02 |
سأرى ما يمكنني أن أفعله من أجلك - |
00:11:15 |
مرحباً ، أتريد شراباً؟ |
00:11:19 |
أنتِ تقرئين أفكاري؟ |
00:11:22 |
اجعليها كبيرة - |
00:11:25 |
أنت أمريكي |
00:11:28 |
حسناً ، هذا يعتمد عليكما |
00:11:37 |
هنا يمكنك قضاء وقت ممتع |
00:11:41 |
أنت ستأتي معنا |
00:11:55 |
ثبّتاه بأسفل |
00:12:00 |
ما زلتَ .. تدين لي .. بعشرة آلاف |
00:12:06 |
جميل أن أرى أنك لم تتغير |
00:12:08 |
أخرجوه من هنا |
00:12:11 |
تحرك |
00:12:25 |
ماذا تفعل في مدينتي؟ |
00:12:28 |
أنا هنا بشأن امرأة |
00:12:31 |
أي امرأة؟ |
00:12:32 |
(آنا .. جيل) |
00:12:36 |
كم؟ |
00:12:38 |
ماذا تعني؟ |
00:12:40 |
كل مرة يأتي شخص |
00:12:43 |
ولكنه فقط ليس كبيراً بما يكفي |
00:12:45 |
كم هذه المرّة؟ |
00:12:47 |
لا شيء |
00:12:50 |
لا شيء؟ |
00:12:53 |
لا شيء |
00:12:54 |
أسرتها تريد استعادتها |
00:12:57 |
لو أتيتَ هنا مرة أخرى |
00:12:59 |
لن أطلق عليك النار فقط |
00:13:02 |
أترى ، أنا لا أحب المسدسات |
00:13:07 |
فأنت تطلق النار على الناس |
00:13:18 |
حسناً ، لقد انتهينا |
00:13:43 |
ماذا لديك أيضاً؟ - |
00:13:46 |
(لديك سلاح (جولك جي-2 |
00:13:50 |
و(باريتا 92) ذات قوة إطلاق إضافية |
00:13:52 |
(وأيضاً ، (إيه-كيه-47 |
00:13:56 |
أه ، رؤوس مغلفة بالتيتانيوم |
00:13:59 |
ما رأيك في بعض أجهزة الرؤية الليلية؟ |
00:14:03 |
(سي-4) |
00:14:04 |
هل ستحارب جيشاً لعيناً؟ |
00:14:07 |
وبعض مفجرات القنابل عن بعد |
00:14:09 |
كل ما تريد |
00:14:11 |
حسناً ، لديّ موعد |
00:14:14 |
هل أنت مجنون؟ - |
00:14:16 |
هل اخترت كفنك بعد؟ |
00:14:18 |
إنه يعيش في قاعدة عسكرية |
00:14:22 |
(جزار سيبروسكي) لقد جعل (ميلوسيفيتش) |
00:14:25 |
أوه ، أعرف هذا |
00:14:27 |
ليس لديك أي فرصة للفوز ، أوه |
00:14:33 |
أين تلك القاعدة؟ |
00:17:03 |
أنت قاتل ، قاتل |
00:17:08 |
!أيها القاتل! الحيوان! المتوحش |
00:17:57 |
أمي ، أمي |
00:18:23 |
(فلادو) |
00:18:25 |
(الجنرال (دراجو |
00:20:23 |
لا تخافي |
00:20:27 |
فلنجرِّب هذا مرة أخرى |
00:20:30 |
ستذهبين لبيتكِ |
00:20:33 |
ألن تصرخي؟ |
00:20:35 |
هل أنتِ متأكدة؟ |
00:20:37 |
النجدة ، النجدة |
00:21:36 |
دعني |
00:22:40 |
اركبي |
00:23:05 |
!لا تطلق النار على الفتاة يا أحمق |
00:23:14 |
!!وراءهم ، أسرعوا ، أحضروا الهليكوبتر |
00:23:56 |
هيا |
00:23:58 |
دعني أذهب |
00:24:00 |
اسمعي ، هل ستتوقفين عن المقاومة |
00:24:02 |
لا |
00:24:04 |
حسناً |
00:24:08 |
أنت لا تجرؤ - |
00:24:34 |
دعني أذهب |
00:24:37 |
دعني أخرج من هنا |
00:24:40 |
دعني أخرج من هنا ، دعني |
00:24:43 |
أيها الوغد |
00:24:47 |
دعني أخرج من هنا |
00:24:54 |
كان من الممكن أن أموت |
00:24:56 |
هل ستحاولين الهرب مرة أخرى؟ |
00:24:59 |
لا |
00:25:07 |
من تظن نفسك بحق الجحيم؟ |
00:25:08 |
حسناً ، أنا هنا لتخليصكِ من المختطفين |
00:25:11 |
أي مختطفين؟ |
00:25:14 |
(فلادو كارادجوف) |
00:25:16 |
أنا لم كن مختطَفة |
00:25:19 |
حقاً؟ - |
00:25:22 |
ألم يعطوكي مخدرات أو شيء كهذا؟ - |
00:25:27 |
حسناً ، ولماذا كنتِ مع (فلادو) إذن؟ - |
00:25:31 |
أنا أعمل لحساب منظمة صحية |
00:25:33 |
لقد أتيتُ هنا منذ عامين |
00:25:36 |
وبمجرد أن سيطرنا على المرض عرض هو |
00:25:42 |
انظري ، هناك شيء خطأ في هذا الأمر |
00:25:45 |
الخطأ هو أنك .. قد اختطفتني |
00:25:47 |
معلوماتي تقول أنكِ قد تم اختطافكِ |
00:25:50 |
حسناً ، يجدُر بك أن تراجع مصادر معلوماتك |
00:25:52 |
... وسوف أخبرهم - |
00:25:59 |
(حسناً ، سآخذكِ إلى السفارة الأمريكية في (لوكا |
00:26:02 |
لماذا؟ |
00:26:03 |
لأنهم يدفعوني لي لأعيدكِ إليهم |
00:26:05 |
يدفعون لك؟ |
00:26:07 |
لقد كنتُ في السفارة |
00:26:11 |
وهو كذلك ، حسناً |
00:26:12 |
... لا يمكنني العودة معك ، لذلك |
00:26:14 |
ستأتين معي |
00:26:16 |
واسمعي ، ابقِ هادئة |
00:27:36 |
اجلسي |
00:27:49 |
صباح الخير |
00:27:51 |
كيف يمكنني تحويل اتصالك؟ |
00:27:52 |
(مايك ريجينز) مكالمة لـ(كلايف كونيلي) |
00:27:55 |
هل أنت متأكد يا سيدي؟ - |
00:27:58 |
ملحق؟ يعمل لحسابكم |
00:27:59 |
سأراجع الأمر لك يا سيدي |
00:28:03 |
مرحباً يا سيدي؟ - |
00:28:05 |
لا يوجد أحد بهذا الاسم |
00:28:07 |
ماذا ، هل راجعتي .. جميع الأقسام؟ |
00:28:10 |
نعم يا سيدي |
00:28:13 |
لا يوجد (كلايف كونيلي)؟ |
00:28:15 |
لا ، أنا آسفة يا سيدي |
00:28:20 |
مرحباً؟ - |
00:28:23 |
نعم ، لقد اتصلتُ بالسفارة |
00:28:26 |
مايك) .. دعني أشرح لك) |
00:28:28 |
تشرح ماذا؟ |
00:28:29 |
مايك) ، (كلايف كونيلي) ليس اسمي الحقيقي) |
00:28:32 |
ما الذي تتحدث عنه؟ |
00:28:33 |
إنه اسم مستعار أستخدمه |
00:28:36 |
هذا هراء |
00:28:38 |
إنها ... إنها |
00:28:40 |
مايك) ، لقد تعرّضَتْ لغسيل مخ) |
00:28:43 |
لقد أصبحت متعاطفة مع مختطفيها |
00:28:45 |
لقد أخبرتُك هذا - |
00:28:48 |
اسألها عن اسمها |
00:28:50 |
هيا ، اسألها عن اسمها - |
00:28:52 |
اسمي؟ - |
00:28:54 |
(آنا جيل) |
00:28:56 |
(آنا .. جيل) |
00:28:58 |
إنها تكذب |
00:29:00 |
حسناً ، ماذا يُثبت لك هذا؟ |
00:29:01 |
يثبت أنها في حالتها العقلية هذه |
00:29:04 |
حسناً ، ولا أنت أيضاً |
00:29:05 |
كيف لي أن أعرف من أنت بحق الجحيم؟ |
00:29:07 |
بالله عليك يا (مايك) ، هل تعتقد أنه كان يمكنني |
00:29:12 |
ماذا؟ ماذا يقول؟ |
00:29:15 |
سأخبرك ما سيحدث ، دعنا نتقابل في مكان ما |
00:29:20 |
مايك) ، أين أنت الآن؟) |
00:29:22 |
في مكان قريب - |
00:29:24 |
والآن اسمع ، هناك مستودع خارج المدينة مباشرةً |
00:29:27 |
لا ، لا ، في مكان عام |
00:29:28 |
وسط المدينة ، (بلازا) الرئيسي |
00:29:32 |
حسناً ، أحضر الفتاة ، اتفقنا؟ |
00:29:34 |
فقط .. أحضر .. المال |
00:29:38 |
مزعج - |
00:29:42 |
قال أن اسمكِ الحقيقي |
00:29:46 |
هذا كان اسمي للميلاد - |
00:29:49 |
لقد اتخذتُ اسم أمي قبل الزواج |
00:29:53 |
لم أعد أهتم ، سأقابل هذا الرجل |
00:29:56 |
وأنا؟ - |
00:29:59 |
حسناً |
00:30:07 |
ماذا بحق الجحيم؟ |
00:30:11 |
لا - |
00:31:21 |
(مايك) - |
00:31:24 |
ليس هذا ضرورياً - |
00:31:27 |
ما الذي تتحدث عنه؟ - |
00:31:30 |
إنهم هناك لحمايتنا - |
00:31:33 |
سبعة ، ستة ، خمسة - |
00:31:37 |
كل الوحدات تتوقف |
00:31:41 |
أين مالي؟ - |
00:31:43 |
في مكان آمن |
00:31:46 |
(كان يجب أن تُحضرها معك ، يا (مايك |
00:31:48 |
لابد وأنك تمزح حقاً |
00:31:50 |
انظر ، ربما نكون تعارفنا بطريقة سيئة |
00:31:54 |
... ولكن الموقف - |
00:31:55 |
أريد أن أعرف حقاً من أنت |
00:31:58 |
أنا أعمل لحساب الحكومة الأمريكية |
00:32:01 |
ولهذا استطعتُ أن أخرجك من السجن |
00:32:04 |
لماذا؟ |
00:32:06 |
لأننا نريد الفتاة - |
00:32:08 |
نعم ، أعرف ذلك |
00:32:12 |
حسناً ، من هي؟ |
00:32:14 |
هذا ليس من شأنك |
00:32:16 |
حسناً ، أريد أن أرى مالي الآن |
00:32:18 |
مايك) ، أن مستعد لإعطائك مالاً أكثر بكثير) |
00:32:22 |
لو فقط سلّمتني الفتاة الآن |
00:32:24 |
حسناً ، هذا يبدو عرضاً جيداً حقاً |
00:32:25 |
أعتقد أنني لديّ عرض أفضل |
00:32:28 |
ما مشكلتك اللعينة ، هه؟ |
00:32:31 |
دراجو) يريد قتلك) |
00:32:33 |
ليس لديك مكان تذهب إليه |
00:32:34 |
ربما لو أعدتُها |
00:32:37 |
(اجلس يا (مايك |
00:32:38 |
اجلس - |
00:33:03 |
تحرك ، أسرِع |
00:33:10 |
الآن ، ابقَ خلفه |
00:33:26 |
إنه يركب دراجة سوداء |
00:33:29 |
راقبوا ظهور الفتاة |
00:33:36 |
كونيلي) إننا نقترب من الميدان الرئيسي) |
00:33:50 |
ذلك الوغد ، أين يظن نفسه ذاهباً؟ |
00:34:03 |
دراجو) ، إنه متجه إليك مباشرةَ) |
00:34:11 |
إنه عند الميدان |
00:35:03 |
لا تجعلوا هذا الوغد يفلت منكم |
00:36:25 |
سيد (روبنز)؟ |
00:36:28 |
كلايف كونيلي) على الهاتف يريدك) |
00:36:30 |
في الوقت المناسب |
00:36:32 |
ماذا لديكَ من أجلي؟ - |
00:36:35 |
ماذا تعني بأنك ما زلتَ تعمل على ذلك؟ |
00:36:37 |
(لقد سمعتُ أن (آنا) لم تعد مع (فلادو |
00:36:40 |
نعم ، هذا صحيح - |
00:36:43 |
لا يوجد مشكلة ، لا تقلق لهذا الأمر |
00:36:48 |
لا يا (كلايف) ، ليس الأمر كذلك |
00:36:49 |
لأنه لو كان كذلك |
00:36:53 |
ماذا لو أن هذا الرجل ذهب إلى مطار |
00:36:57 |
جنرال (دراجو) ، من يتحكم بالحدود |
00:37:00 |
ريجيز) لن يعبر الحدود) |
00:37:02 |
(حسناً ، يفضّل أن يكون الوضع كذلك يا (كلايف |
00:37:05 |
فأنا لدي الكثير من الأعمال هنا |
00:37:11 |
انظري ما يمكن أن تعرفيه |
00:37:13 |
حالاً يا سيدي |
00:37:18 |
حسناً ، هيا نخرج |
00:37:23 |
اللعنة |
00:37:32 |
دراجو) ، يجب أن نتحدث) |
00:37:34 |
عندما أجد هذا الأمريكي اللعين |
00:37:37 |
لا أظن |
00:37:41 |
ريجينز) مدرَّب على أعلى مستوى) |
00:37:44 |
أيها الجنرال ، إن هذا الرجل دخل معسكرك |
00:37:48 |
معذرةَ ، ماذا تقول ، أنني غير كفؤ؟ |
00:37:51 |
لا ، أنا أقول |
00:37:54 |
الأمريكي سأقتله بلا مقابل |
00:37:56 |
ماذا تعرض مقابل الفتاة؟ |
00:37:59 |
أعرض 100 ألف دولار نقداً |
00:38:01 |
(ويمكنك أن تفعل ماشئتَ بـ(ريجينز |
00:38:04 |
ولكن أنا أحصل على الفتاة |
00:38:05 |
فلادو كارادجوف) ربما يجد مشكلة في هذا) |
00:38:07 |
(اللعنة على (فلادو |
00:38:10 |
هو من أحضر الفتاة إلى معسكرنا |
00:38:14 |
جنرال ، أنت تعمل لحسابي |
00:38:16 |
أنت تفعل ما أريده أن يحدث |
00:38:23 |
اتفقنا |
00:38:29 |
إنهما في محطة القطار |
00:39:01 |
كيف أذهب إلى (كلوجدال)؟ - |
00:39:06 |
أين تظنين نفسكِ ذاهبة؟ - |
00:39:09 |
لا ، لن تصرخي |
00:39:11 |
ولكني لن أعبث هنا أكثر من ذلك |
00:39:14 |
حسناً ، هيا بنا |
00:39:16 |
كيف وجدتني؟ - |
00:39:27 |
فقط اركبي |
00:40:20 |
قولي لي لماذا يبحث عنكِ الجميع؟ - |
00:40:25 |
لا تفعل ذلك |
00:40:29 |
هناك شيء لا تريدين إخباري به |
00:40:31 |
انظر ، لِمَ لا تسأل من تعمل لحسابه |
00:40:34 |
لقد أخبرني بالفعل |
00:40:36 |
وهل تصدق ذلك؟ |
00:40:49 |
عظيم |
00:41:05 |
أخفضي رأسكِ |
00:41:16 |
اللعنة |
00:41:54 |
هيا |
00:42:00 |
هيا |
00:42:11 |
هيا |
00:42:27 |
لا تُصب الفتاة |
00:42:57 |
هيا |
00:43:09 |
الأمريكي ، أين ذهب؟ |
00:43:14 |
أين هو؟ |
00:43:29 |
ها هما هناك |
00:43:37 |
هيا |
00:43:40 |
اركبي في المؤخرة |
00:44:00 |
أخفضي رأسكِ |
00:44:26 |
تمسّكي - |
00:00:02 |
هل أنتِ بخير؟ |
00:01:03 |
إلى أين أنت ذاهب؟ |
00:01:19 |
اجلسي |
00:01:31 |
فنجانان من القهوة ، من فضلك |
00:01:34 |
الهدف شوهد آخر مرة في سيارة بلوحة عليها |
00:01:37 |
جي 1088 إف إتش |
00:01:40 |
مرة أخرى |
00:01:43 |
يعدُّ مسلحاً وبالغ الخطورة |
00:01:46 |
آنا روبينز) هي ابنة الثري البليونير) |
00:01:49 |
أليستر روبينز) أحد عمالقة شركات الشحن) |
00:01:52 |
والذي مات الأسبوع الماضي |
00:01:55 |
أنا) مفقودة منذ أكثر من عام) |
00:01:58 |
منذ ستة أشهر |
00:02:01 |
لمن يعيدها سالمة |
00:02:03 |
أنتِ ابنة (أليستر روبنز)؟ |
00:02:07 |
هذا يوضح بعض الأمور |
00:02:16 |
انظري ، أنا آسف |
00:02:18 |
على ماذا؟ - |
00:02:21 |
انسَ هذا ، أنا أحتقره - |
00:02:25 |
لأنه كان على علاقة بأمي وجعلها حامل |
00:02:30 |
لقد كانت تحبه |
00:02:33 |
لقد كنتُ أكرهه |
00:02:38 |
هذا مال أكثر من أن تتخلّي عنه |
00:02:40 |
أنا لا أهتم بذلك |
00:02:42 |
لم أره بعدها أبداً |
00:02:45 |
(حسناً ، انظري يا (آنا - |
00:03:06 |
... أنا .. أنا أودّ أن |
00:03:12 |
حسناً ، سأعاود الاتصال بك |
00:04:13 |
اخرج من هنا |
00:04:19 |
(مايك) |
00:04:20 |
اركبي |
00:04:39 |
إنهم في كل مكان - |
00:04:43 |
كم؟ - |
00:04:46 |
لكي تسلّمني لهم؟ |
00:04:49 |
ما لا يكفي |
00:04:51 |
ولو لم تفعل؟ |
00:04:54 |
أنت مصاب - |
00:04:57 |
هل أنت متأكد؟ |
00:04:59 |
نعم ، أنا بخير |
00:05:25 |
فقط انتظري هنا |
00:05:48 |
لا ، ولكن الآخرين حاولوا |
00:06:04 |
ابقَ ثابتاً ، اتفقنا؟ |
00:06:12 |
آسفة ، إنه مجرد خدش |
00:06:16 |
مايك) المحظوظ) |
00:06:23 |
جيد كالجديد تماماً |
00:06:26 |
بمن اتصلتِ؟ |
00:06:27 |
لا تكذبي عليّ |
00:06:29 |
بصديق ، شخص أثق به |
00:06:33 |
وكيف تعرفين أنكِ يمكنكِ الوثوق به؟ - |
00:06:42 |
... سيدي |
00:06:44 |
لدينا مشكلة |
00:06:46 |
ماذا تعنين؟ - |
00:06:49 |
انظر إلى هذا |
00:06:52 |
(مايكل ريجينز) |
00:06:55 |
جندي بحرية سابق |
00:07:00 |
تسريح مُشَرّف من الخدمة |
00:07:02 |
فترة سجن |
00:07:05 |
حبس انفرادي |
00:07:07 |
هذا الرجل مرتزقة لعين |
00:07:11 |
هذا أسوأ مما كنا نظن |
00:07:13 |
(احجزي لي رحلة جوية إلى (جورنا |
00:07:39 |
أنتِ ، تعالي هنا |
00:07:41 |
لن يكون هناك مشكلة ، هيا |
00:08:09 |
(فلادو) |
00:08:12 |
(آنا) |
00:08:14 |
كنتُ أعرف هذا - |
00:08:17 |
نعم ، بالتأكيد |
00:08:27 |
هل أنتِ بخير يا (آنا)؟ |
00:08:28 |
أنا بخير |
00:08:34 |
لقد سببتَ لي الكثير من المشاكل |
00:08:37 |
يؤسفني سماع ذلك - |
00:08:39 |
إنهم يحاولون قتلنا - |
00:08:42 |
(سآخذكِ إلى السفارة الأمريكية في (لوكا |
00:08:46 |
سأعتني بها |
00:08:50 |
حسناً ، أنا سأذهب معكما رغم هذا |
00:08:52 |
فلديّ عمل لم ينتهي بعد |
00:09:49 |
ماذا تفعل يا جنرال؟ |
00:09:51 |
تلقيتُ عرضاً رائعاً ثمناَ للفتاة |
00:09:54 |
إنها مِلكي يا جنرال - |
00:09:58 |
نحن شريكان - |
00:10:04 |
إنها مجرد أجنبية |
00:10:08 |
سآخذها - |
00:10:14 |
ماذا؟ هل ستطلق النار عليّ؟ - |
00:10:52 |
(فلادو) |
00:11:37 |
حسناً ، لماذا لا أشعر بالدهشة؟ |
00:11:41 |
(حان وقت رؤية المال يا (مايك |
00:11:47 |
أعتقد أننا ما زال بيننا اتفاق |
00:11:56 |
التقطها وارحل |
00:11:59 |
وماذا عن (آنا)؟ - |
00:12:02 |
أعدك بذلك |
00:12:05 |
خذ السيارة |
00:12:08 |
فلادو) لن يحتاجها) - |
00:12:12 |
ماذا تفعل؟ |
00:12:16 |
كل شيء سيكون على ما يرام |
00:12:28 |
إذن هل كان الأمر كله من أجل المال؟ |
00:12:32 |
أنت وغد |
00:12:41 |
لا تنزعجي |
00:12:50 |
حسناً ، أميرتي |
00:12:52 |
ماذا تريد؟ |
00:12:56 |
إمّا أن أبوكِ كان عجوزاً عاطفياً أحمق |
00:13:00 |
أو أنه شعر بالذنب بسبب |
00:13:04 |
ما الذي تتحدث عنه؟ |
00:13:06 |
لقد ترك حق إدارة صناعات (روبينز) لكِ |
00:13:10 |
لابد وأنك تمزح |
00:13:14 |
هذا جميل |
00:13:17 |
إذن فلن يكون لديكِ أي مشكلة |
00:13:20 |
إنها وثيقة مسجلة لنقل |
00:13:25 |
وهكذا كل ما تحتاجه |
00:13:29 |
نقلها لمن؟ |
00:13:31 |
(عمكِ ، (ترينت روبينز - |
00:13:35 |
هل هو من وراء كل هذا؟ |
00:13:36 |
إنه أخو أبيكِ ولابد أن يكون هناك |
00:13:41 |
لا ، هذا كله خطأ |
00:13:44 |
وماذا يهمكِ؟ |
00:13:45 |
فقط وقّعي الورقة اللعينة - |
00:13:53 |
أيتها العاهرة الغبية |
00:13:56 |
لا |
00:14:02 |
... إما أن .. توقّعي هذه الوثيقة |
00:14:05 |
أو سأنثر قطعاً صغيرة من مخك فوقها |
00:14:07 |
هل تفهمينني؟ |
00:14:28 |
من أين أتى هذا اللعين؟ |
00:14:47 |
لقد أنقذنا |
00:14:50 |
آسف ، لقد كان رجلاً صالحاً |
00:15:03 |
دراجو) ، إنه خارج من المدينة متجهاً نحوك ، أوقفه) - |
00:15:08 |
!!!هيا أسرعوا خلفهما ، اعترضوا طريقهما |
00:15:43 |
سقط واحد |
00:15:50 |
احترس |
00:16:15 |
ها هما ، اتبعهما |
00:16:26 |
تمسّكي |
00:16:38 |
اقتلوهما |
00:16:41 |
اهجموا عليهما |
00:17:13 |
إنهم يقتربون |
00:17:31 |
ابقَ معهما |
00:18:21 |
اللعنة |
00:18:30 |
احترس |
00:18:42 |
ها هما |
00:18:43 |
هناك |
00:18:49 |
أطلق النار ، الآن ، الآن |
00:18:56 |
كيف بحق الجحيم يجدوننا؟ |
00:18:59 |
(كونيلي) |
00:19:13 |
أين هما بحق الجحيم؟ |
00:19:18 |
اللعنة ، لقد فقدناهم |
00:19:20 |
يجب أن نعود للقاعدة الآن |
00:19:53 |
أوه ، اللعنة |
00:19:56 |
حسناً ، أعتقد أن الأمر انتهى |
00:20:00 |
حسناً ، هيا بنا |
00:20:02 |
هيا |
00:20:20 |
حسناً ، أعتقد أن هذا أفضل مكان |
00:20:25 |
طالما أنه لا يوجد سرير لتقيِّدني به |
00:20:44 |
تفضلي |
00:20:48 |
هذا سيفي بالغرض |
00:20:50 |
أشكرك على رجوعك من أجلي |
00:20:54 |
لماذا فعلت ذلك؟ |
00:20:56 |
لقد شعرتُ بهزيمة ساحقة |
00:21:03 |
كيف أصبحت لديك كل هذه القدرات؟ |
00:21:12 |
سلاح البحرية |
00:21:16 |
(كنتُ في (كوزوفو |
00:21:20 |
لقد رأيتُ في هذه الحرب أشياء |
00:21:24 |
ولذلك أتيتُ هنا |
00:21:26 |
لتفعل ماذا؟ |
00:21:28 |
لنقل معدات عالية التقنية |
00:21:32 |
أتعني أنك مهرب أسلحة؟ |
00:21:34 |
ليس تماماً |
00:21:36 |
لقد كنتُ .. أُخرج الأسلحة من مناطق الحروب |
00:21:40 |
ربما كانت هذه طريقتي |
00:21:46 |
وتم القبض عليك؟ |
00:21:48 |
نعم |
00:21:52 |
والآن أصبحتَ مجرد مختطِف ، هه؟ |
00:21:59 |
كنتُ كذلك |
00:22:17 |
هل سننجو من هذا؟ |
00:22:21 |
لا أعرف |
00:22:25 |
لا يبدو الأمر سيئاً للغاية |
00:22:27 |
(كل الطرق من هنا إلى (لوكا |
00:22:33 |
أليس هناك مكان آخر يمكننا أن نهرب إليه؟ |
00:22:37 |
(لا يمكنكِ الهروب من رجل مثل (كونيلي |
00:22:40 |
فقط ستسهلين عليه الأمر |
00:22:45 |
هيا نرتاح قليلاً ، أنتِ نامي قليلاً |
00:22:58 |
على الأقل سأموت ثرية |
00:23:04 |
ماذا تفعلين؟ - |
00:23:06 |
كيف حال جرحك؟ |
00:24:07 |
أين هو؟ |
00:24:08 |
لقد اختفى الآن |
00:24:11 |
هذا أكثر شيء لعين مجنون |
00:24:15 |
لقد استخدمتُ كل رجل لديه في هذه المهمة |
00:24:17 |
هذا الرجل أذكى |
00:24:21 |
لو كنتَ قد دفعت لـ(دراجو) المال الذي طلبه |
00:24:26 |
من الآن فصاعداً |
00:24:29 |
وأعني أي شيء .. دون أن ترجع إليّ أولاً |
00:24:53 |
مرحباً |
00:24:55 |
واو |
00:24:56 |
ماذا حدث ليلة أمس؟ |
00:25:00 |
أفضل ما حدث لي منذ وقت طويل |
00:25:14 |
لا يهمني من أنت |
00:25:16 |
أنا فقط سعيدة جداً بمقابلتك |
00:25:22 |
يجب أن نجد وسيلة للانتقال |
00:25:47 |
ابحثوا عن الأمريكيين |
00:26:24 |
حسناً ، هيا نبدأ رحلتنا |
00:26:45 |
انتظر على الخط |
00:26:46 |
الشرطة أخبرتني أن شاحنة قد سُرقت |
00:26:49 |
سرقها رجل وامرأة - |
00:26:52 |
مجلس الإدارة سيمنحني حق الإدارة الكاملة |
00:26:58 |
اقتل كليهما |
00:27:09 |
ثلاثة أميال ونصل للسفارة |
00:27:12 |
إنهم يعرفون أنه لدينا مكان واحد فقط |
00:27:15 |
اهدئي |
00:27:17 |
أمرك سيدي |
00:27:34 |
هيا نبدأ |
00:28:00 |
اربطي حزامكِ |
00:28:29 |
أوه ، اللعنة |
00:28:52 |
تولّي القيادة |
00:29:24 |
أحسنتِ |
00:29:33 |
سيدي ، لدينا سيارة مجهولة الهوية |
00:29:49 |
هجوم إرهابي |
00:29:51 |
اتخذوا مواقعكم |
00:30:09 |
أطلقوا النار |
00:30:19 |
ماذا يفعلون؟ - |
00:30:21 |
ابقِ بأسفل ، انبطحي |
00:31:02 |
هيا بنا |
00:31:25 |
هيا |
00:31:43 |
حسناً |
00:31:44 |
اهبطي هناك |
00:32:16 |
(آنا) |
00:32:17 |
هيا اخرجي ، حسنا ، يا قطتي |
00:32:20 |
(عمي (ترينت - |
00:32:45 |
أطلقوا النار |
00:32:58 |
لن أطلب منكِ مرة أخرى |
00:33:00 |
(اخرجي .. يا (آنا |
00:33:10 |
اللعنة |
00:33:49 |
(آنا) |
00:34:00 |
اذهبوا للطابق الثاني - |
00:34:21 |
(آنا) |
00:34:24 |
(آنا) |
00:34:26 |
أين أنتِ؟ |
00:35:08 |
(آنا) |
00:35:09 |
عمي (ترينت) ، أيها الوغد |
00:35:13 |
هيا يا قطتي |
00:35:14 |
كل شيء سيكون على ما يرام |
00:35:17 |
أنت تكذب ، إنك تحاول قتلي |
00:36:23 |
(آنا) |
00:36:25 |
(آنا) ، هيا يا (آنا) |
00:36:28 |
أنا لا أنوي أن أوذيكِ |
00:38:30 |
اللعنة ، يا إلهي |
00:38:34 |
(أو ، اللعنة يا (مايك |
00:38:37 |
اسمع ، أنا أملك كثيراً من المال |
00:38:40 |
الكثير ، سأعطيه كله لك |
00:38:47 |
لن تعيش أبداً مدة كافية لذلك |
00:39:07 |
آنا)؟) |
00:39:10 |
أصغِ إليّ .. كما لم تُصغِ لأحد من قبل |
00:39:13 |
أريدك .. أن تتصل .. بـ(آنا) ..الآن |
00:39:18 |
إذن ستتحدث معي حتى الموت |
00:39:20 |
فلتكن بطريقتك |
00:39:30 |
لا أصدق |
00:39:49 |
هل أنت بخير؟ - |
00:39:53 |
هذه لم تخدش جلدي |
00:39:56 |
ما زلتَ (مايك) المحظوظ |
00:40:00 |
نعم |
00:40:08 |
أوه ، يا إلهي |
00:40:11 |
جنود البحرية الأمريكية |
00:40:14 |
ارفعا أيديكما |
00:40:23 |
بارك الله في أميريكا |
00:40:25 |
حسناً يا رجال |
00:40:44 |
السفارة الأمريكية |
00:41:04 |
... قولي لي ، الآن وقد أصبحتِ امرأة ثرية |
00:41:11 |
ما هي خططكِ؟ |
00:41:20 |
لقد فكرتُ في اختطافكَ |
00:41:22 |
ولكن هذه المرة سنقوم بالأمر |
00:41:27 |
أوه |
00:41:31 |
تمت الترجمة بواسطة |