Dr

ar
00:03:18 هذا هو100 شرف، و90 تحت.
00:03:21 عمل عظيم، سترينجواي
00:03:24 يَجِبُ أَنْ أَتْركَك لمدّة بِضْع دقائقِ.
00:03:28 صح
00:03:29 اللعنة
00:03:32 مدير إدارتي مخلوق علي فطرة العادة
00:03:37 بسرعة قَبْلَ أَنْ تبردُ البطاقاتَ.
00:03:39 20 دقيقة. ولا دكتورُ
00:03:45 نفس الشيئ ثانيةً.
00:03:49 باركْك اللة، سيدي.
00:04:06 - بسرعة بسرعة يا رجل
00:04:28 دبليو 6 إن دبليو 6 إن دبليو 6 إن.
00:04:32 نكلم جي 7 دبليو.
00:04:34 كَيفَ تَسْمعُني؟ إنتهى.
00:04:37 جي 7 دبليو.لندن. جي 7 دبليو.لندن.
00:04:43 إستعدّْ للإرْسال.
00:04:45 انتظر. بالخارج.
00:05:08 هنا.
00:05:35 مرحباً، دبليو 6 إن. أبلغْ عن إشاراتِي.
00:05:38 أبلغْ عن إشاراتِي. إنتهى.
00:05:40 مرحباً، دبليو 6 إن. إنتهى.
00:05:48 عامل الإشاراتِ - مستعجل.
00:05:56 إحصلْ لي علي ام 6 سيطرةَ الأمنِ الإذاعي.
00:05:59 ما هو؟
00:06:01 دبليو 6 إن، جامايكا. الإتصال مشوش سيدي،
00:06:05 انقطع أَو تلاشي؟
00:06:06 انقطع .
00:06:09 - والترددات الطارئة؟
00:06:13 إستمرّْ بالمُحَاوَلَة.
00:06:15 مرحباً، دبليو 6 إن؟ دبليو 6 إن؟
00:06:20 عامل الإشاراتِ، سيدي
00:06:24 لا يا سيدي.انة لَيسَ عيب تقني.
00:06:27 نعم يا سيدي.
00:06:29 هل سَتُخبرُه، سيدي؟
00:06:30 جيد جداً.
00:06:38 - اعذرُني، سيدي هَلْ أنت من الاعضاء؟
00:06:42 - ما الاسم الذي يَجِبُ أَنْ أَقُولةَ، سيدي؟
00:06:46 تَحْبُّ تَرْك معطفِكَ
00:07:01 200,000 للبنك
00:07:03 - سويفي.
00:07:06 - كارتي.
00:07:12 للبنك.
00:07:15 200,000 للبنك.
00:07:17 - سويفي.
00:07:27 - كارتي.
00:07:29 للبنك.
00:07:32 - سويفي.
00:07:33 - هَلْ سيَغطّي البيت الفرق؟
00:07:43 - كارتي.
00:07:47 - البنك.
00:07:50 انا أَحترمُ شجاعتَكَ، انسة. . اوة ؟
00:07:53 ترنش.سيلفيا ترنش .
00:07:56 أَحترمُ حظَّكَ، سيد؟
00:07:59 بوند.
00:08:01 جيمس بوند.
00:08:03 سيد بوند، أَفترضُ بأنّك لا
00:08:07 لا يوجد لدي اي إعتراضاتُ.
00:08:09 غير محتمل، سيدتي. انة غير قانوني.
00:08:13 - الآن.
00:08:19 شكلك خرجت للحُصُول علي.
00:08:22 انها ةفكرةُ، في ذلك
00:08:25 - ثمانية.
00:08:28 نيوف الي البنك.
00:08:31 - اعذرُني، سيدي
00:08:34 أندريه، يَجِبُ أَنْ أَمررَ الحذاءَ.
00:08:36 أَتمنّى بأنّك سَتَغْفرُ لي،
00:08:39 شكراً لك.
00:08:44 ممكن تغير هذا؟
00:08:51 انة امر سيئ جداً أنك يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ.
00:08:55 نعم.
00:08:57 أخبريْني، آنسة ترينش، هل تَلْعبُي أيّ
00:09:03 همم. الغولف،
00:09:05 بين الأشياءِ الأخرى.
00:09:07 - بعد ظهر الغد، و من ثمّ.
00:09:10 و اوة ، يُمْكِنُ أَنْ نَتعشّى
00:09:14 يبدوا لي إغْراء
00:09:17 ممكن انا امم,
00:09:19 سادعك تَعْرفُ في الصباحِ؟
00:09:20 رائع.
00:09:23 تليفوني على البطاقةِ.
00:09:42 شاهدْ إذا كان هو هناك، ممكن؟
00:09:47 جيمس، أين كنت؟
00:09:53 007 هنا، سيدي
00:09:55 سَيَراك في خلال دقيقة.
00:09:57 موني بينني
00:10:00 ماذا يَعطي؟
00:10:01 انا أعطىَ أونسُ مِنْ الشجاعِة.
00:10:04 أنت عمرك لم تَأْخذُني إلى العشاءِ
00:10:08 أنت عمرك لم تَأْخذُني إلى العشاءِ فترة.
00:10:10 أنا سوف، تَعْرفُ. فقط إم
00:10:14 للاستعمال الغير شرعي للملكيةِ الحكوميةِ.
00:10:17 التملّق هيوديك في نصيبة
00:10:20 - الآن
00:10:24 سترينجواي.الامر يَبْدو خطير
00:10:26 نحن كنا نُحرقُ الهواءَ طيرا بين
00:10:30 أوه.ادخل.
00:10:32 لا تَنْسِ الكِتابَة.
00:10:48 مساء الخير، سيدي
00:10:50 لقد صادف أن تكون ال 3 صباحاً.
00:10:52 متي تَنَامُ، 007؟
00:10:55 لا انام ابدا اثناء وقتِ الشركةَ، سيدي
00:10:57 إجلسْ.
00:11:03 تَوقّفتْ جامايكا عن الارسال اللّيلة،
00:11:05 في منتصفِ الإجراءِ الإفتتاحيِ.
00:11:09 سترينجواي إختفى.
00:11:11 و سكيرتيرُته ايضا
00:11:15 هل كَانَ سترينجواي مشغول بشيءِ خاصّ؟
00:11:18 لقد كَانَ يتاكد
00:11:21 إعترضوا من التداخلِ مع
00:11:25 يَعتقدونَ بأنهاّ تجيءُ
00:11:29 - هَلْ "الإسْقاط" يَعْني أيّ شئَ إليك؟
00:11:33 انه رْمي السيطرةَ التوازنيةَ
00:11:37 شعاع الاسلكي أَو شيء اخر
00:11:39 تساوي القذيفةِ خمسة مليون دولار
00:11:45 لكن الإنْتهاء في غابةِ برازيليةِ،
00:11:48 الآن سَيُحاولونَ ادارة الصاروخ
00:11:53 وكالة المخابرات المركزية الأمريكية
00:11:57 - زميل اسمة ليتر. هَلْ تَعْرفُه؟
00:12:01 هَلْ إكتشفَ أيّ شئَ مهمَ؟
00:12:04 الافضل ان تَسْألُه.لقد تم الحجز لك
00:12:08 امامك بالضبط
00:12:12 مصفح
00:12:15 ستحصل علي مجموعة من الأوراق المساعدةِ
00:12:20 يُمْكِنُ أَنْ تَدْرسَهم أثناء الطيرانِ.
00:12:23 أُريدُ معْرِفة
00:12:27 سيدي
00:12:30 إنزعْ سترتَكَ.
00:12:38 أعطِني مسدسك
00:12:43 نعم، إعتقدتُ هذا. هذه البريتة اللعينة
00:12:48 اخبرُه - لآخر مَرّة.
00:12:52 جميلة و خفيفة - في حقيبة يد سيدة
00:12:56 لا يوجد زرار امان.
00:12:57 أيّ تعليقات، 007؟
00:13:01 أَختلفُ معك، سيدي
00:13:03 انا إستعملتُ البيريتة لعشْرة سَنَواتِ.
00:13:07 لَرُبَّمَا لَيسَ، لَكنَّها شوشت على شغلِكَ الأخيرِ
00:13:11 ال 00 تعْني بأنّك
00:13:15 وشيء آخر.
00:13:17 منذ أنا كُنْتُ رئيسُ لام 6، كان هناك
00:13:21 أُريدُه أَنْ يَبْقى بذلك الطريقِ.
00:13:25 مالم تُفضّلُ العَودة
00:13:30 لا يا سيدي. أنا لا افضل هذا.
00:13:32 ثمّ من الآنَ فَصَاعِدَاً انت تَحْملُ
00:13:37 والثر بي بي كْي. 7.65 مليمتر مَع حضور
00:13:44 خد كاتم الصوت ،
00:13:48 تُقسمُ وكالة المخابرات المركزيةُ الأمريكية بهم.
00:13:49 - شكراً لك، ايها الرائد بوثرويد.
00:13:53 - أيّ أسئلة، 007؟
00:13:55 حَسَناً، اتمني لك أفضل حظِّ.
00:13:57 شكراً لك، سيدي
00:14:03 007
00:14:05 - سيدي؟
00:14:26 آنسة موني بينني، انْسي الجواب
00:14:40 سياو
00:14:43 حظّ سعيد.
00:15:25 هناك الآن جَعلتَني أَفقدة.
00:15:28 أنت لم تفقد شيء.
00:15:30 كَيفَ دَخلتَ الي هنا؟
00:15:33 قرّرتُ قُبُول دعوتِكَ.
00:15:37 ذلك كَانَ لعصر الغدٍ.
00:15:40 أخبرْيني
00:15:43 غيّرتُ لشيءِ أكثرِ
00:15:48 انت عَملتَ الشّيء الصّحيح،
00:15:50 لَكنَّك إلتقطتَ اللحظةَ الخاطئةَ.
00:15:54 أوه، ذلك سيئُ جداً.
00:15:57 كما الأشياء كَانتْ بدئت
00:16:05 متى قُلتَي بأنّك لا بُدَّ أنْ ترحلي؟
00:16:09 فوراً.
00:16:14 تقريباً فوراً.
00:16:26 مرحباً، نيويورك. بان أم 323
00:16:35 رجاءًا المسافرونُ
00:16:58 تاكسي
00:17:00 حَسَناً، اذن تفضل
00:17:02 ساعدْ نفسك.
00:17:04 - تاكسي
00:17:08 نعم؟
00:17:09 أَنا السّيدُ جونز - سائق مِنْ
00:17:13 حسنا يُمْكِنُك أَنْ توصل أمتعتَي
00:17:16 - انتظر، أُريدُ ان اتحقق من حَجْزِي.
00:17:19 لا، لا.فقط اعتني بالحقائبِ.
00:17:41 - البيت الحكومي؟
00:17:43 - السكرتير الرئيسي، رجاءً.
00:17:51 - مَنْ يُريدُه؟
00:17:54 مرحباً بكم في جامايكا، سيدي بوند.
00:17:57 نعم، مكتبك الرئيسي
00:18:00 - هَلْ لديك الوقت لتناول الغداء في السّاعة الواحدة؟
00:18:04 - هَلْ أرسلتَ سيارة لي؟
00:18:08 تماماً حقّا. السّاعة الواحدة، اذن
00:18:11 إغفرْ لي لو أَنا متأخر لبضعة دقائق.
00:18:31 شكراً لك.
00:18:32 - إلى أين الأول سيدي؟
00:18:36 فقط , خذني لجولة
00:19:09 هَلْ تَقُودُ بهذة السرعه دائماً؟
00:19:12 آسف، سيدي، لكني أعتقد بان هناك
00:19:20 اذن أَقترحُ بان تحاولْ الخلاص منهم
00:19:43 خُذْ الملف اليمين القادم
00:20:03 الآن، سيد جونز.
00:20:04 تكلم بسرعة،
00:20:07 لمَنْ تَعْملُ؟
00:20:10 انا لا اعْرفْ ما الذي تَتحدّثُ عنه.
00:20:13 - أنا فقط أرسلتُ لمُقَابَلَتك في المطارِ.
00:20:17 مِن قِبل
00:20:19 - البيت الحكومي.
00:20:21 ايديك على عجلةِ القيادة، سيد جونز.
00:20:26 إخرجْ - تحرّك
00:20:29 أبقِ أيديكَ حيث يُمْكِنُني أَنْ أَراهم.
00:20:56 إنهضْ
00:21:10 - الآن تكلم
00:21:13 حَسَناً.
00:21:17 دعْني اخذ سيجارة.
00:21:33 بحق الجحيمِ ما شأنك
00:21:58 ايها العريف، تأكّدُ بأنّه لا يفلت
00:22:06 سيانيد في سيجارة؟
00:22:09 - رائع
00:22:12 دوف، ماذا احضرت لنا؟
00:22:14 السيارة مسروقة ونحن لم
00:22:18 لَكنَّه بالتأكيد لم يكن رجل كنغستون.
00:22:20 من حيثما ما كَانَ،
00:22:23 - نحن لَمْ نُعلنْها، يُمْكِنُ أَنْ أُطمأنَك.
00:22:28 حَصلتُ على إنطباعِ بان
00:22:31 هَلّ بالإمكان أَنْ نعمل لَك اي شيئ اخر؟
00:22:33 أوَدُّك أَنْ تقابل اخر ناسَ
00:22:36 يَبْدو انة لا أحدُ رَآه
00:22:40 - مَنْ كَانوا الآخرون؟
00:22:42 عالم المعادن، يجري الإختبارات بالمختبر ِ.
00:22:46 - بوتر
00:22:50 سَنَبْدأُ بأولئك.
00:22:52 - تريدُهم ان يحضروهم
00:22:55 يُمْكِنُني أَنْ أُقدّمَك في النادي اللّيلة.
00:22:57 حسنا.
00:23:00 أنا سانقلك لفوق الآن.
00:23:15 اتفضل ادخل.
00:23:22 نعم، تلك بقعة من دمُّها.
00:23:25 - حللوه و فصيلتها او ار اتش إيجابي.
00:23:39 المجموعة ما زالَتْ تعمل
00:23:42 حاولنَا العُبُور،
00:23:45 و سَيَبْقى ميت. كُلّ الترددات
00:23:58 إيصال مِنْ مختبراتِ دينت.
00:24:01 هَلْ عِلْم طبقات الأرض هي هواية سترينجواي'؟
00:24:03 لَيسَ هذا الذي أَعْرفَة، لا.
00:24:12 من الرجل الذي مَع سترينجواي؟
00:24:17 أحد صيّادي السمك المحليّينِ.
00:24:19 - لقد قادَ السيارةَ التي تَعقّبتْني.
00:24:23 أنا سَأكُونُ قَدْ تحققت منة
00:24:26 أنت تَعمَلُ ذلك. أُريدُ ان اغير قبل ان
00:24:36 واحد مارتيني فودكا جاف-
00:24:41 - أي شئ آخر، سيدي؟
00:26:03 سترينجواي العجوز الفضولي
00:26:07 ابحث عن المرأة.
00:26:10 هَلْ عَرفتَها؟
00:26:12 رَأيتُها بالجوار اتَعْرفُ؟
00:26:15 الا يوجد اي أحد منكم يُمْكِنُ أَنْ يلقي بأيّ ضوء
00:26:18 في محادثاتِه؟ أيّ تلميح؟
00:26:22 سَمعتُة فقط يَتحدّثُ عن
00:26:26 صيد السمك كَانَ آخر هوسِ.
00:26:28 لقد جاءتة الآفة قبل ثلاثة أسابيع.
00:26:31 لا بدَّ وأنْ كلّفَة شيءَ.
00:26:33 هؤلاء صيّادي السمك يَطْلبونَ امتياز الأرض،
00:26:37 كواريل ؟
00:26:38 سايمن الجزيري
00:26:41 أَرى ذلك.
00:26:52 - اعذرُني. أين أَجِدُ كواريل؟
00:26:56 شكراً لك.
00:27:07 هَلْ اسمكَ كواريل؟
00:27:10 رُبَّمَا.
00:27:12 أَنا صديق لي
00:27:14 القائد سترينجواي.
00:27:18 اليس ذلك لطيف
00:27:23 إعتقدتُ انة ربما يمكنك
00:27:27 على حد علمي، لم يحدث شيء.
00:27:30 مالم تَعْرفُ شيء اخر مختلف، يا كابتين
00:27:34 أين أَخذتَه في مركبِكَ؟
00:27:37 تَرى ذلك، كابتين؟
00:27:39 هناك في الكاريبي.
00:27:42 ذلك حيث اخذتة.
00:27:44 لصيد السمك.
00:27:45 أنا مهتمٌّ بصيدِ السمك.
00:27:49 أَنا آسفُ، كابتين انه لَيسَ للتأجيرِ.
00:27:51 يَبْدو بأنّني جِئتُ إلى العنوانِ الخاطئِ.
00:27:54 ذلك كان بخير، كابتين الآن، لو
00:28:32 هي باسفيللر
00:28:55 حَسناً، لو هو لَيستْ صديقَي
00:28:59 حَصلتَ على العنوان الصحيح
00:29:02 أنا أعْمَلُ، لو المحادثة تَجاريها.
00:29:06 الرجوع للمركبِ أيضاً شعبي جدا
00:29:08 - في هناك الوضع مختلفِ.
00:29:13 الشيء الاكيد
00:29:18 - هي يا رجل شاهدْ عندنا قليلاً مِنْ الخصوصية
00:29:31 - اجْلسُ.
00:29:35 حسناً، سيدي.
00:29:39 الآن ماذا حوله؟
00:29:50 لا فائدة من المقاومة
00:30:01 حسنا انهض ببطئ ووجهِك لذلك الحائطِ.
00:30:14 إنتظر.
00:30:20 بلطف، بلطف.
00:30:23 دعنا لا نَنفعلَ.
00:30:29 فتّشْه.
00:30:43 لا شيء.
00:30:46 مثير
00:30:49 خيّاطي. سافيل رو
00:30:51 اهذا كلة؟ بتاعي رجل في واشنطن.
00:30:54 فيليكس ليتر. وكالة الاستخبارات المركزية.
00:30:58 أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ جيمس بوند.
00:31:00 - تَعْني بأنّنا نحاربُ نفس الحربِ؟
00:31:05 عندما غادرت بالمعارضةِ
00:31:09 كواريل كان بيساعدني
00:31:10 - لا ضغائن، أَتمنّى؟
00:31:14 يَمتلكُ باسفيللر المكان.
00:31:16 - أَتمنّى بأنّه يَطْبخُ أفضل مِنْ ما يقاتل
00:31:59 كيب كنافرال تَصْرخُ.
00:32:00 من منصة إطلاقِ صاروخِ القمرِ،
00:32:04 وسترينجواي لَمْ يُفكّرْ
00:32:08 أَفترضُ بأنّك فتّشتَ الوصلة؟
00:32:11 انا فحصت - بشكل غير رسمي.
00:32:13 أنت البحارون الإنكليز حسّاسينَ
00:32:16 سترينجواي و كواريل
00:32:19 - لم تجد شيءَ؟
00:32:21 - أين فتشت؟
00:32:24 جزيرة النار ، مفتاح سرطان البحر، الشعب المرجانية.
00:32:27 فتشتهم كُلّهم؟
00:32:28 كُلّهم ماعدا مفتاحِ سرطان البحر.
00:32:32 - لم لا؟
00:32:37 إحصلْ عليها، كواريل - وآلة التصوير.
00:32:44 مساء الخير، سيدتي
00:32:48 أنت تتألمي
00:32:50 الكابتين يُريدُك
00:32:54 أنت تؤلمني
00:32:55 أنت بالتأكيد لا تعني ذلك
00:33:06 مساء الخير.
00:33:12 لماذا تريد صورة أخرى لي؟
00:33:15 لأن حَصلتُ على قبعتِكَ في المطارِ.
00:33:18 - اخبرُ هذا القردِ ان يتَرْكني أَذْهبُ
00:33:22 لأن بتلك الطريقُة أنا أَكْسبُ قوتي.
00:33:25 - مَنْ يَدْفعُ لك؟
00:33:31 باسفيللر باسفيللر
00:33:35 - أيّ شئ بالإمكان أَنْ اعملة؟
00:33:38 انها تَجيءُ هنا أحياناً.
00:33:39 هل هي مصدر إزعاج إليك؟
00:33:43 لا. فقط َ اكتشف. إكتشفْ
00:33:49 انهم لَمْ يُرسلوني. أَعْملُ مستقلا.
00:33:51 مستقلّ ؟ لمن؟
00:33:55 أنت
00:33:57 أخبرْنا وهو سَيَتوقّفُ.
00:34:06 نحن لا نَحصَلُ عَلى شيءِ خارج هذا gl.
00:34:10 وقت آخر.
00:34:17 المرة الثانيةَ لا شيء سيفلح
00:34:21 إجرَي على طول، ايها العامل المستقلّ.
00:34:24 انك ستأسف.
00:34:32 واحد اخذ سيانيد و الآخر هيكسر
00:34:37 - مَنْ يَضِعُ ذلك النوعِ مِنْ الخوفِ إلى الناسِ؟
00:34:42 ذَكرتَ مفتاحَ السرطان البحري.
00:34:45 انها ملك شخص صيني.
00:34:50 طائرات إستطلاعنا البحرية
00:34:53 وَجدوا فقط لغم بوكسايتِ.
00:34:55 المَسْح علي المستوى الواطئِ سي إتش إعداد الرادارِ.
00:34:57 لا شيء غير شرعي حول ذلك.
00:34:59 مفتاحِ السرطان البحري ذلك يُخيفُني كثيرَا.
00:35:02 أصدقاء لي خَرجوا هناك مرّة
00:35:06 المشكلة الوحيدة، انهم لمَ يعودوا ثانيةً.
00:35:08 صيّادو السمك المحليّون لَنْ يَذْهبوا قرب هناك.
00:35:11 انا و سترينجواي سنتسلل في الليل.
00:35:13 سيَأْخذُ العيناتَ، و نرجع مباشرة
00:35:15 - لا للتَسَكُّع هناك.
00:35:19 أوه، قطع من الصخرةِ. الرمل. الماء.
00:35:23 أَرى ذلك. مفتاحُ سرطان البحر بدء بإثارة إهتمامي.
00:35:28 ما هو ما عدا ذلك نَعْرفُة
00:35:31 لا شيء كثيرا. ماعدا اسمِه.
00:35:34 دكتور نو.
00:36:10 - أنا أوَدُّ أَنْ أَرى الأستاذَ دينت، رجاءً.
00:36:14 جيمس بوند.
00:36:17 حَسناً جداً. انة في مكان ما في المختبرِ.
00:36:21 هَلْ الأستاذ دينت هناك؟
00:36:25 أوه، لا يهم. شكراً لك.
00:36:27 صباح الخير، أستاذ.
00:36:30 سيدي بوند. أيّ شئ بالإمكان أَنْ اعملة لَك؟
00:36:32 نعم. صادفتُ هذا
00:36:37 إيصالكَ.
00:36:39 نعم، ذلك صحيحُ.
00:36:40 هَلّ بالإمكان أَنْ تُخبرُني أيّ شئَ حوله؟
00:36:44 سترينجواي العجوز المسكين
00:36:49 جَلبَ بَعْض عينات الصخور
00:36:53 أليس كذلك؟
00:36:55 لا، بالطبع لا
00:36:58 هَلّ بالإمكان أَنْ أَراهم؟
00:37:00 حَسناً، لا , انا رَميتهم بعيداً.
00:37:04 - هَلْ تَعْرفُ أين اجِدُهم؟
00:37:08 - مفتاح سرطان البحر، ربما؟
00:37:13 لماذا انت مُتَأَكِّد جداً؟
00:37:15 - لَيسَ محتملَ بشكل جيولوجي.
00:37:18 انة لطيف منك أَنْ تعطيني من وقتَكَ.
00:37:21 أنت مرحب بك، سيدي بوند.
00:37:23 أوه، أستاذي
00:37:28 إسمحْ لي.
00:37:34 صباح الخير.
00:37:55 - خذُني لمفتاحِ السرطان البحري.
00:37:58 ليس هناك وقت للإجراءِات.
00:38:01 يا رجل، أَتمنّى بأنّك تَعْرفُ ما تَفعْلُة.
00:38:03 - هلم
00:38:48 - لقد أبرقتُ اشاريا. انهم ينتظروني
00:39:37 إجلسْ.
00:39:46 لماذا لا تطيع
00:39:51 كان لا بُدَّ و أنْ افعل.
00:39:52 جاءَ بوند لرُؤيتي هذا الصباحِ.
00:39:55 نعم، أَعْرفُ. أعطيتُ اوامري بانة يَجِبُ أَنْ
00:40:00 محاولاتنا فَشلتْ.
00:40:02 محاولاتكَ فَشلتْ.
00:40:04 أنا لا أَحْبُّ الفشلَ. أنت لن
00:40:09 لا. انا جِئتُ لتَحذيرك.
00:40:12 تحذّرْني؟
00:40:13 أخبرْك.
00:40:15 إكتشفَ بوند عينات صخر سترينجواي
00:40:19 انة لَيست بأحمق.
00:40:22 أَتمنّى لا
00:40:26 انا رتبت نفسي و نظيف 100 في ال100؟
00:40:29 نعم، واضح جداً.
00:40:32 إذهبْ إلى المنضدةِ.
00:40:47 تَرى ما في القفصِ؟
00:40:51 إلتقطْه.
00:40:55 إلتقطْه
00:41:05 اللّيلة.
00:41:23 - أوَدُّ أَنْ أُرسلَ كابل
00:41:26 بالمناسبة، السيارة التي طَلبتَها،
00:41:30 انها في البارك رقم خمسة
00:41:32 شكراً لك. ليلة سعيدة.
00:41:34 ليلة سعيدة، سيد بوند.
00:44:39 - صباح الخير، بلايديل سميث.
00:44:41 آسف لإزْعاجك بدري جداً.
00:44:44 كُلّ ما عِنْدَكَ على الدّكتورِ نو وسرطان البحري
00:44:47 الآنسة تارو، هاتي لي ملفاتَ الدّكتورِ نو.
00:44:50 إجلسْ.
00:44:51 ماذا تَعْرفُ حول هذه الجزيرةِ؟
00:44:53 لَيسَ الكثيرَ،
00:44:56 الدّكتورِ نو ادار المكانَ
00:44:59 سَمعتُ إشاعاتَ مضحكةَ،
00:45:04 - صحّ، آنسة تارو. فقط اتْركُيهم هنا.
00:45:09 - ماذا تَعْني؟ مَنْ اضاعهم؟
00:45:14 حَسَناً، آنسة تارو. حَسَناً.
00:45:17 مصدر الإزعاج الملعون،
00:45:20 بالعكس.
00:45:22 أنا كنت سأُفاجَئَ إذا هم لم يختفوا.
00:45:25 بالمناسبة، هذا جاءَ لك مِنْ
00:45:29 في الحقيبة الديبلوماسيةِ.
00:45:36 هدية مِنْ البيتِ.
00:45:40 ممكن أَخْرجُ بتلك الطريقِة؟
00:45:57 هذة عادة صَغيرة شريرة -
00:46:01 أنا لم اكن أَستمعُ.
00:46:04 أيّ شئ لم يُوْجَدَ،
00:46:07 أوه، نسيتة
00:46:10 أَكْرهُ للتَفكير بأنك تقضي
00:46:14 لا. انا فاضية العصرُ
00:46:16 هناك صدفة.
00:46:21 ماذا يجب أن أَقُولُ إلى دعوةِ
00:46:25 يَجِبُ أَنْ تَقُولَي نعم.
00:46:27 يَجِبُ أَنْ أَقُولَ لَرُبَّمَا.
00:46:29 السّاعة الثّالثة، في فندقي،
00:46:31 لَرُبَّمَا؟
00:46:34 نعم، لَرُبَّمَا.
00:46:36 حسنا.
00:46:49 الوجه المضيئ يُنشّطُه.
00:46:52 الآن، اين بالضبط وضِعُ القائداً
00:46:56 - حيث موضع أقدامِكَ، سيدي
00:47:05 - مرحباً،
00:47:07 - فْقدُت شيء؟
00:47:14 تلك العيناتِ التي أحضرها سترينجواي
00:47:18 رغم ذلك الأستاذ دينت أخبرَني انهم
00:47:22 - هو أمّا أستاذ سيئ أَو كذاب مسكين
00:47:26 كواريل، كَمْ من الوقت يُمْكِنُ أَنْك
00:47:29 حَسناً انة مثل هذا هنا، كابتين
00:47:33 ايها القائد سترينجواي،
00:47:37 - يُمْكِنُ أَنْ نُتاكد من الأقربَ أولاً.
00:47:41 انا فعلا اخذت القائدَ هناك.
00:47:44 انة لا إغْراء للتدبيرِ أيضاً في أغلب الأحيان.
00:47:47 تَرى ان هناك تنين.
00:47:50 - ماذا؟
00:47:53 بَدأتَ مِن قِبل الدّكتورِ نو، من المحتمل.
00:47:56 نحن لَنْ نُجبرَك لتَعمَلُ أيّ شئُ.
00:47:58 ليتر وأنا سَنذْهبُ بعد الظلامَ، لو أنت
00:48:02 أَحْصلُ على إتّجاهاتِي الملاحيةِ
00:48:07 مِنْ غرائزِي.
00:48:10 على أية حال، أنا سَأكُونُ هنا حوالي الساعة السابعة.
00:48:14 حسنا.
00:48:23 أوه، سيد بوند
00:48:26 جوني، ماذا عْملُ بة؟
00:48:28 انة هنا.
00:48:51 مرحباً؟
00:48:53 أوه، سيد بوند
00:48:56 أنا كُنْتُ افكر في ان
00:49:01 انة لرائعُ هنا في الجبالِ.
00:49:03 جميل و لطيف.
00:49:06 حَسَناً.انت تَتْركُ طريقَ بورت رويال
00:49:11 ثمّ على طول طريقِ وينتورث،
00:49:16 ثمّ تَستديرُ لليسار.
00:49:18 و اتبع الطريقَ فوق التَلِّ،
00:49:20 أسفل الجانبِ الآخرِ،
00:49:22 ثمّ ميلان بعد ذلك، على اليسارِ،
00:49:31 أنا سَأَنتظرُك هناك.
00:51:13 كَيفَ حَدثَ ذلك؟
00:51:17 أعتقد بانهم كَانوا في طريقِهم إلى جنازة.
00:51:40 إنتظر لحظة رجاءاً
00:51:51 أنت دَعوتَني هنا، اتَتذكّرُ؟
00:51:53 أوه، بالطبع.
00:51:59 نعم، نعم، ادخل
00:52:05 اوة أنا سَأَذْهبُ فقط و البسُ بَعْض الملابسِ
00:52:08 لا تَعمل أيّ مشكلة على حسابِي.
00:52:13 رجاءً
00:52:14 إغفرْ لي. إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ
00:52:23 أَحسُّ بان أحدنا يَجِبُ أَنْ يُجيبَ علي هذا.
00:52:33 مرحباً؟
00:52:35 نعم. نعم، أَعْرفُ.انة هنا الآن.
00:52:42 أنا لا أَعْرفُ ما الذي حَدث.
00:52:45 حَسَناً. أنا سَأُحاولُ وأَبقيه هنا
00:52:49 يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ الآن.
00:52:51 حَسَناً. أنا هتصل بك لاحقاً.
00:52:58 تُؤمنُ بالحباة بشكل خطير.
00:53:01 ماذا تَعْني؟
00:53:03 ان تجلسي بالشَعرِ المبلل
00:53:10 - انة جميلُ بالأحرى.
00:53:12 هَلْ تَلْبسُينه دائماً ؟
00:53:15 - هَلْ لا تَحْبُّه؟
00:53:18 مع هذا النوع من الوجه انة رائعُ.
00:53:23 - ماذا يجري من وراء ظهرَي؟
00:53:28 انظر - لا أيدي.
00:53:46 أَنا جائعُ.
00:53:47 دعنا نَخْرجُ و نَأْكلُ.
00:53:49 - أنا سَأَْعملُ لك عشاء صيني هنا.
00:53:55 - دعنا نَذْهبُ إلى شوايةِ الجبلِ الزرقاءِ.
00:53:59 انة اكثر مرحُا
00:54:01 لوحدك.
00:54:02 لَكنِّي لا أُريدُك
00:54:05 - انا أَحْبُّ الطبخ.
00:54:12 علي مَنْ تَدْقُّ؟
00:54:14 تاكسي
00:54:17 جيمس بوند هنا. ممْكِنُ تبعث
00:54:23 باسرع ما يمكنك رجاءً. شكراً لك.
00:54:26 إعتقدتُ بأنّك اتيت بالسيارةِ.
00:54:29 الملعونة رفضت ان تدور مشكلة محرّكِ.
00:54:31 ذلك يُوضّحُ
00:54:35 يُوضّحُ ماذا؟
00:54:36 لماذا تَحتاجُ سيارة أجرة.
00:54:39 لماذا أَحتاجُ سيارة أجرة؟
00:54:42 احذر - طلاء اظافري
00:54:55 - النور
00:55:01 ماذا يجري هنا؟
00:55:04 إغفرْي لي. إحجزْ لها، يا مدير،
00:55:09 كُنْ حذراً مِنْ طلاءِ الاظافر
00:57:36 أسقطْه، يا أستاذ أَنا خلفك
00:57:43 إعتقدتُ بأنّك تُخرجُ عاجلاً أم آجلاً.
00:57:46 إجلسْ.
00:57:50 البنت تَكلّمتْ؟
00:57:52 لكن بالطبع.
00:57:54 أنا كُنْتُ مرتابَ و انا
00:57:57 عندما استدرت كُنْتَ الوحيدَ
00:58:02 ثمّ لاحقاً، في المختبرِ،
00:58:04 أنت ما عملت أي إشارةِ إلى الحقيقة بأنّ
00:58:10 ذكي جداً، سيد بوند.
00:58:13 لَكنَّك ضدّ
00:58:16 إضربْني وأنت سَتَنتهي
00:58:18 - اذن انت قَتلتَه؟
00:58:22 لمن تَعْملُ يا أستاذ؟
00:58:25 سَأُخبرُك، لانك لَنْ تَعِيشَ لإسْتِعْمال
00:58:31 هو سميث وويسون.
00:58:34 وأنت ضربت الستّة.
00:58:53 التأخير أفضل من لاشيء.
00:58:55 - كُلّ شيء جاهز؟
00:59:01 كُلّ شيء سَيصْبَحُ رائع
00:59:04 الجزء السفلي حيث بطنِي كَانَت
00:59:08 بالنسبة لي، مفتاح سرطان البحر سَيَكُونُ
00:59:11 مِنْ ماذا؟ السيدات؟
00:59:13 لا، مِنْ أنْ تكُونَ قرص رمي.
00:59:45 هذا بقدر ما نحن يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ
00:59:48 صنع بالمجذافِ والريحِ
00:59:51 حسناً.
00:59:55 دعْني أَذْهبُ مَعه.
00:59:57 لا، نحن إستقرينَا بانة. على أية حال، انها ضربتُي.
01:00:00 لَكنَّه رأسي الذي في الشرك
01:00:03 كانافيرال يُمْكِنُ أَنْ يَنتظرُ 48 ساعةَ
01:00:06 سنرجع الساعة 12.
01:00:09 من الأفضل أن تحضر جنودَ بحريتكَ مَعك.
01:00:12 هيي كواريل، لو تَرى التنين،
01:00:17 بكُلّ ذلك الخمر فيك، سَيَمُوتُ سعيد
01:00:47 من الأفضل ان تنزل الشراع
01:00:59 صعب يا كابتين الآن
01:01:30 غطّيه.
01:01:32 نحن من الأفضل أن نَنَامَ بعض الشيء
01:01:35 أنا سَأكُونُ تحت هذه النهايةِ.
01:02:55 مَنْ ذلك؟
01:03:03 انة بخير.
01:03:05 ساخذة بانك ليس هَلْ أنت لوحدك؟
01:03:08 ماذا تَعْملُ هنا؟
01:03:12 لا. أَنا فَقَطْ أَنْظرُ.
01:03:14 إبقَ حيث أنت.
01:03:17 أَعِدكُ بأنّني لَنْ أَسْرقَ محاراتك
01:03:19 أَعِدُك بانك لن تفعل
01:03:23 إبقَ حيث أنت
01:03:24 أنا يُمْكِنُ أَنْ أُطمأنَك،
01:03:48 ما اسمكَ؟
01:03:50 رايدر.
01:03:52 رايدر ماذا؟
01:03:53 العسل رايدر.
01:03:56 - ما المضحك حول هذا؟
01:04:02 ما اسمكَ؟
01:04:05 جيمس.
01:04:08 عسلتي، هل إستعملتَ شراعَكَ
01:04:11 بالطبع. أنا دائماً أعْمَلُ ذلك.
01:04:14 اذن هم سَيَعْرفونَ بأنّنا هنا.
01:04:16 أوه، مركبي صغير جداً لكي يُلاحظَ.
01:04:20 وأنا أَجيءُ في أغلب الأحيان هنا للحُصُول على المحار
01:04:22 في باديء الأمر هم كَانوا يُحاولونَ مَسْكي،
01:04:25 - الآن أنا لا أعتقد انهم سيُضايقونَني أكثر.
01:04:32 - لا تتُضايقُ بأولئك الآن.
01:04:35 هَلْ هم شيء ثمين؟
01:04:37 هذا يساوي 50 دولار في ميامي
01:04:40 50
01:04:45 انت وعدت بانك لن تخبرَ أي واحد؟
01:04:48 أَنا وعِدُت.
01:04:50 - هيي تعال وألقِ نظرة
01:04:54 كابتين، ماذا تعتقد في ذلك
01:04:59 ما المسألة؟
01:05:05 انة مركب متقدّم.
01:05:37 انهم بخير هنا
01:05:39 حسناً، يا رفاق
01:05:43 إنهضْ و اظهروا أنفسكم
01:05:46 و الا ستجبروني علي فَتْح النار
01:05:51 هلم للخارج
01:05:52 نَعْرفُ بأنّك هناك
01:05:54 نحن كنا نَتوقّعُك
01:05:56 فقط اخْرجُ و أيديكَ لفوق
01:06:00 هذه فرصتُكِ الأخيرةُ
01:06:02 انة يَخْادعُ. استمر بالخفّضْ.
01:06:05 حَسَناً. لقد تم تحزيرك
01:06:08 هذا هو
01:06:09 ثابت لَنْ يَدُومَ ذلك طويل.
01:06:12 أطلقْ
01:06:27 هَلْ ستَخْرجُ؟
01:06:30 حَسَناً، و بعدين
01:06:32 سَنَرجع.
01:06:33 سَنَرجع بالكلابِ
01:06:36 بالسرعة القصوي للأمام
01:07:01 أخبرتُك بان هذا المكانِ كَانَ خاطئَ.
01:07:02 - لقد كَان مدفع رشاش، و لَيسَ تنين.
01:07:06 انها علي حق
01:07:07 - هل رَأيتَه ؟
01:07:10 كَانَ عِنْدَهُ عينان سَاطِعانُ،
01:07:14 و كَانَ يَتنفّسُ نارَ.
01:07:17 أنت لا تصدقني أليس كذلك؟
01:07:19 أنا أصدقك.
01:07:23 إستمعْا، كِلاكما.
01:07:27 الذي رَأيتَموة شّيء يشبهه
01:07:32 كَيفَ تَعْرفُ بانة ليس هناك ؟
01:07:33 ماذا تَعْرفُ حول الحيواناتِ؟
01:07:37 او عقرب بضربةِ الشمس
01:07:41 أَو فرس النّبي بيصلي
01:07:44 - أَكْرهُ للإعتِراف به، لَكنِّي لم اري
01:07:47 انها تقول الحقيقة.
01:07:50 حَسَناً، انهم ذَهبوا.
01:07:54 سأَخْرجُ عندما اكون مستعدُّ.
01:07:57 هذا الوقتِ أنت ستعمل و بسرعة
01:07:59 اين مركبكَ؟
01:08:02 هات أحذيتَي.
01:08:12 إنظرْ شاهدْ ماذا عَملوا
01:08:14 انة كلة خطأك
01:08:17 أَنا آسفُ. أنا هجيب لك مركب جديد
01:08:22 ماذا سنَعمَلُ مَعها الآن؟
01:08:25 لو تَحْبُّ،
01:08:28 ذلك سيعمل كبداية.
01:08:31 حَسَناً
01:08:56 - هَلْ يَجِبُ أَنْ نَجيءَ بهذا الطريقِ؟
01:09:02 - البعوضَ الملعون
01:09:06 انة الملحُ الذين هم وراءة
01:09:12 هي بسرعة تنهم قادمون
01:09:20 الكواريل، اقَطعَ البعض مِنْ تلك القصباتِ.
01:09:24 هناك.
01:09:37 انهم يَقتربونَ أكثر.
01:09:39 - اي
01:09:41 شيئِي عضني
01:09:42 لو هتعكر الطينَ،
01:10:10 - يَبْدو بانهم سيعملوا شيءِ.
01:10:55 ششش
01:10:57 إنزلْ، انْزلُ
01:11:36 - لماذا؟
01:11:39 ذلك رجلِ اكيد يعَرفَ عملَه،
01:11:43 أين هذا المخبأِ بتاعك؟
01:11:46 فوق هناك.
01:11:49 هلم
01:12:02 ريحتك افضل بالفعل.
01:12:05 أوه، شكراً لك.
01:12:07 سيد بوند بسرعة
01:12:12 - ما هو الآن؟
01:12:18 تلك مساراتَ التنينِ
01:12:20 إنظرْ ذلك حيث يتَنفّسَ
01:12:23 كابتين أنت يَجِبُ أَنْ تَرتاحَ بعض الشيء
01:12:26 أَبْقى خارج هنا للمراقبة
01:12:29 في حالة لو جاء للبَحْث عننا.
01:12:31 حقاّ، وأنا سَآخذُ الخدمة الثانيةَ.
01:12:35 سَنَكُونُ خارج هنا بحلول منتصف الليل.
01:12:40 أنا لم اقابل مخبر قبل ذلك.
01:12:44 هَلْ أنت سَتَعتقلُ الدّكتورَ نو؟
01:12:46 شخص ما سيفعل. نحن لا يُمكنُ أَنْ نتركة
01:12:51 هو فقط لا يُحاولُ.
01:12:53 - مم؟
01:12:56 ماذا؟
01:12:57 انت تَرى،
01:13:01 جِئنَا إلى الكاريبي
01:13:05 يوم ما جاءَ الي مفتاحِ السرطان البحري،
01:13:07 وأنا مَا رَأيتُه بعد ذلك ثانيةً.
01:13:09 قالوا بأنّه لا بدَّ وأنْة غَرقَ،
01:13:12 لَكنَّه كَانَ غوّاص ماهر
01:13:16 هل مَا حقّقتْ الشرطةُ فيها؟
01:13:18 لقد تَحرّوا لوقت طويل.
01:13:21 ثمّ قالوا
01:13:24 أنا لَيْسَ لِي أيّ عائلة.
01:13:28 أنت هنا وحيدة ؟
01:13:29 أين عِشتَ قبل ذلك؟
01:13:32 في جميع أنحاء العالم.
01:13:34 الفلبين، بالي و هاواي
01:13:36 في أي مكان حبث كان هناك محار
01:13:38 ذَهبتَ إلى المدرسةِ في مكان ما؟
01:13:40 أنا ما كُنْتُ بِحاجةٍ إلى أَنْ اذهب. كَانَ عِنْدَنا موسوعةُ.
01:13:43 بَدأتُ متى كُنْتُ بالثامنة
01:13:46 اراهن بأنّني أَعْرفُ أشياءَ أكثر بكثيرَ منك بكثير
01:13:51 الا يوجد اي واحد في كنغستون ساعدَك؟
01:13:54 حَسنا ً كان هناك هذا الرجلِ الذي إمتلكَ
01:13:59 تَركَني أَبْقى
01:14:03 ثمّ ليلة ما جاءَ إلى غرفتِي
01:14:06 حَسناً، انت تَعْرفُ.
01:14:08 خَدشتُ وجهَه، وبعد ذلك
01:14:11 لَكنَّه كَانَ أقوى مِنْي
01:14:14 ماذا حَدثَ بعد ذلك؟
01:14:17 وَضعتُ أرملةِ عنكبوت أسودِ
01:14:22 أنثى، وهم الأسوأ.
01:14:24 أَخذَ إسبوع الي ان مَات.
01:14:29 هَلْ عَمِلتُ شيئ خاطئَ؟
01:14:32 حَسناً، لا تَعَوُّدي عليه.
01:14:37 هَلْ لَكَ إمرأة ملكُكَ؟
01:14:43 كابتين ، بسرعة هُنا
01:14:46 مهما كان قادم، انة يَجيءُ بهذا الطريقِ
01:14:49 هذة المرة أُريدُ رُؤيته.
01:14:52 و بسرعة
01:15:20 إبقَ حيث أنت
01:15:22 كُلّكم إبقَوا حيث أنتم
01:15:36 حسناً، كابتين
01:15:39 تنين يشتغل بالديزلِ.
01:15:41 إنسَي الأشباحَ، كواريل. تولي القيادة
01:15:46 حْافظُ علي الامان في مرمي البصر
01:15:48 هلم
01:16:24 أخبرتُك للبَقاء هناك
01:16:26 - أنا كنت خائفة
01:16:44 هلم اخرج
01:16:49 والسيدة بسرعة
01:16:51 مالم تُريدُ سرةً إضافيةً.
01:16:56 مكانك أسقطْ ذلك المسدس
01:17:00 ارمية الآن بعيداً عنك.
01:17:04 البنت سَتَبْقى حيث مكانها
01:17:19 هلم
01:17:21 هي أنت
01:17:25 اسف نحن لَمْ نُحْصَلْ على أيّ زهور.
01:17:28 هلم، دعنا نَذْهبُ
01:17:36 أعطِني ذلك السكينِ.
01:17:51 إتركْه لوحدة
01:17:53 - إتركْه لوحدة
01:18:11 ادخل
01:18:13 راقبْ الرجلَ.
01:18:15 وكُنْ حذراً.لقد كَانوا
01:18:23 تفقد قراءة الجيجرَ عليهم.
01:18:32 قرأتة 95، يا رئيس.
01:18:34 و هي 88.
01:18:35 كثيراً للمراقبةِ.
01:18:51 و اعمَلُ قراءة أخرى.
01:19:01 - القراءة 72.8.
01:19:05 حَسَناً، اذن.إخلعْ كُلّ ملابسهم.
01:19:07 - ماذا سيَعمَلُ؟
01:19:11 - هل البنتُ أولاً.
01:19:14 حسنا، لكن اعمَلُ شيءُ حول هذا.
01:19:20 إستعملْ موجات الحرارة العاليةِ.
01:19:31 68.
01:19:35 - انها تَقْرأُ 47.
01:19:40 انة يُسجّلُ 40 الآن.
01:19:42 مراحل ثلاثة و خمسة.
01:19:45 القراءة 38.
01:19:48 32.
01:19:51 - أسفل إلى 8.
01:19:56 انها الآن 18.
01:20:01 انة الآن 8.
01:20:06 - انها نظيفة
01:20:15 الان هو أربعة.
01:20:17 - تحقق من أظافرَه.
01:20:20 انة حسناً.
01:20:22 أنا سَأُشعرُ إستقبالَ
01:20:26 إزالة التلوّث هنا.
01:20:57 هلم
01:20:58 ادخل
01:21:00 تعال ادخلوا ايها الأعزّاء المساكين
01:21:03 نحن ببساطة لَمْ نَعْرفْ
01:21:06 أولاً كَانَ وقت الشاي أمس،
01:21:09 لقد كَانَت فقط قبل نِصْفَ ساعَةٍ
01:21:12 سيجارة؟ تركي أو إنجليزي أو أمريكي؟
01:21:16 أَنا الأختُ روز. هذه الأختُ ليلي نحن
01:21:20 ذلك لطيف منك، لكن
01:21:22 أوه، أنتم سَتُريدواُ رُؤية غُرَفِكَم
01:21:26 وبعد ذلك سَتُريدُ النَوْم.
01:21:31 تَركَ الدكتورُ أوامر صارمةَ
01:21:36 سَيَكُونُ مسرور
01:21:38 - هَلْ سَتَكُونُ هناك؟
01:21:41 رائع. أَعْرفُ بأنّه سَيَكُونُ مسرور.
01:21:43 هنا نحن.
01:21:48 هذه سَتَكُونُ غرفتَكِ، سيد بوند.
01:21:52 هذا حمّامُكَ هنا.
01:21:55 ولَك، ايتها الشابّة،
01:21:57 هذه غرفتُكِ.
01:22:02 سَتَجِدُي ملابسَ جديدةَ هنا.
01:22:08 أَتمنّى بأنّهم مناسبون
01:22:12 لا تُتردّدْ في دق الجرس
01:22:15 مثل تذكرتي طائرة إلى لندن؟
01:22:19 أنا سَأَتْركُكم ايهما العزيزين بسلام.
01:22:36 - حَسناً، دعنا نَتناولُ الفطور.
01:22:41 أَنا جائعُ. نحن لا نَعْرفُ متى
01:22:45 هنا، خذُي هذا.
01:22:47 احذري. المكان بالكامل
01:23:01 هل عندك
01:23:03 أيّ فكرة
01:23:07 معنديش فكرةَ.
01:23:09 لا توجد مَقابضَ للبابِ أَو نوافذَ
01:23:15 انة سجن، اذن
01:23:16 مخطّط ثعلب محاط بخدمةِ من الدرجة الأولى.
01:23:23 ما المسألة؟
01:23:26 أنا لا أَشعر بانني بخير
01:23:30 أَبْدو نعسانَة جداً.
01:23:36 القهوة الملعونة
01:24:53 كَيفَ تَشْعُرْي؟
01:24:57 نعسانة.
01:25:00 ماذا جَعلَنا يغمي علينا مثل ذلك؟
01:25:03 القهوة بها مخدر
01:25:10 حان الوقت للعشاءِ.
01:25:14 الذي لَنْ يَعمَلُ.جاهزة، هوني؟
01:25:18 أَفترضُ ذلك
01:25:25 أنت تبدين جميلة
01:25:31 هلم
01:25:33 هَلْ أَلْبسُ بشكل لطيف للمناسبةِ؟
01:25:36 - مناسب جداً.
01:25:52 هذا الطريقِ، رجاءً.
01:25:57 أَنا مسرور بانُ أيديكَ عرقانة، أيضاً.
01:25:59 بالطبع أَنا خائفةُ، أيضاً.
01:26:01 كُونُي طبيعيةُ وإتركي كُلّ الحديث معي.
01:26:04 هنا، رجاءًا.
01:26:07 أَتمنّى بأنّك تَتمتّعُ بعشائِكَ.
01:27:05 تعال و إنظرْ
01:27:16 الضوء الصناعي. نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ
01:27:21 إنظرْ إلى ذلك. زنبق بحرِ.
01:27:23 انة لا يَنْموا فوق 200 قدمِ.
01:27:25 مليون دولار، سيد بوند.
01:27:28 أنت كُنْتَ تتسائل عن تكلّفَتة.
01:27:30 في واقع الامر، أنا كُنْتُ.
01:27:40 إغفرْ لي انا لا اصافحُ.
01:27:44 أنت كُنْتَ معجب بحوضَ السمك بتاعي.
01:27:48 نعم. انة رائعُ جداً.
01:27:50 مفخرة فريدة للهندسة،
01:27:54 الزجاجَ محدّبُ، سمكة عشْرة بوصاتِ
01:27:59 سمك المنوة يَدّعي بأنّهم حيتانَ.
01:28:04 هذا يَعتمدُ، سيد بوند،
01:28:06 علي اي جانب من الزجاجِ أنت.
01:28:09 مارتيني متوسط جاف بقشرة ليمونِ،
01:28:13 - فودكا؟
01:28:16 سَنَتعشّى حالاً.
01:28:19 هناك الكثير من الامور للمُنَاقَشَة.في وقت صَغير جداً.
01:28:45 حَسناً، دّكتورِ نو، أنت مَا عَملتَ بشكل سيئ،
01:28:48 العائق الذي تَصْنعُة
01:28:51 أنا كُنْتُ الطفلَ الغير مرغوبَ بة
01:28:54 و بنت صينية مِنْ عائلةِ جيدةِ.
01:28:56 رغم ذلك أصبحتُ أمينَ صندوق
01:29:01 انة نادرُ للملقطِ أَنْ يَأتمنَ أي واحد
01:29:06 أَشْكُّ بانهم سَيَعْملونَ ذلك ثانيةً.
01:29:08 هَربتُ إلى أمريكا
01:29:12 ذلك كيف موّلتَ هذه العمليةِ.
01:29:15 فكرة جيدة لإسْتِعْمال القوَّةِ الذرّيةِ.
01:29:19 أنا أَكْرهُ ان افكر بان إزالةِ التلوّث
01:29:25 عملي أعطاَني
01:29:29 لكن لَيسَ بدون مقابل كما تَرى.
01:29:32 نعم.
01:29:34 مصدر قوتكَ حيّر
01:29:40 ما زالوا مشوّشون، سيد بوند.
01:29:42 لَيسَ أطول من ذلك.لقد أرسلتُ تقرير كامل.
01:29:45 أنت لم تتصل بمقرِكَ
01:29:50 لكن هناك العديد من الملفاتِ
01:29:54 طرفنا و وكالة المخابرات المركزية الامريكية
01:29:57 الذي هو مِنْ مجتمعِ تونج
01:30:01 عندما تَجيءُ المشكلة ، سَتَجِدُ
01:30:05 جزيرة قابلة للإستهلاك.
01:30:07 عندما تنتهي مهمّتي
01:30:11 لكن عادةَ التحقيقِ ثابتةُ.
01:30:15 سأَرضي فضولَكَ
01:30:19 القادر على تَقدير الذي عَملتُة
01:30:22 ويَبقيه لنفسه.
01:30:26 إنتظر لحظة رجاءاً. ليس هناك فائدة
01:30:31 دعْها تَذْهبُ حرّةً.و هي سَتَعِدُ بأَنْها لن تَتكلّمَ.
01:30:34 - لا، سأَبْقى مَعك.
01:30:37 أُوافقُ.لا مكانَ للبنتِ.
01:30:40 خُذْها بعيدا.
01:30:43 لا
01:30:45 لا
01:30:47 - أَنا متأكّدُ ان الحرّاسُ سَيَسلّونَها.
01:30:53 ذلك دوم بيرجون 55.
01:31:01 أُفضّلُ ال 53 بنفسي.
01:31:05 جُهد أخرق، سيد بوند.
01:31:09 انا لَستُ أحمق،
01:31:11 لذا رجاءً لا تعاملتي كهذا
01:31:18 حَسناً، نحن لا نَستطيعُ ان نَكُونُ كلنا عباقرة،
01:31:21 هل إسْقاط القذائفِ الأمريكيةِ
01:31:26 القذائف هي فقط الخطوةَ الأولى
01:31:30 قوَّتنا؟ إهمالكَ للحياةِ الإنسانيةِ
01:31:35 الشرق، الغرب هي فقط اتجاهات البوصلةِ،
01:31:39 أَنا عضو سبكتر.
01:31:41 - سبكتر؟
01:31:43 المدير التنفيذي الخاصّ للإستخبارات المضادةِ،
01:31:48 الأربعة مِنْ أحجارِ الزاوية للقوَّةِ، مترأسة
01:31:53 تصحيح. العقول الإجرامية.
01:31:56 العقل الإجرامي الناجح
01:32:00 حَسناً، لماذا يُصبحُ مجرماً؟
01:32:02 أَنا متأكّدُ ان الغربُ سيرحب
01:32:06 إنّ الأمريكان حمقى.
01:32:10 كذلك الشرق.
01:32:15 الهيمنة العالمية. ذلك الحلمِ القديمِ نفسهِ.
01:32:19 ملاجئنا مليئة بالناسِ
01:32:28 تَستمرُّ في مُحَاوَلَة إثارتي،
01:32:31 - أنا كان ممكن ان أَمرَ بقتلك في المستنقعِ.
01:32:36 فكّرت بانُك أقل غباء.
01:32:46 لَكنَّك كُنْتَ مختلف.
01:32:49 و جُهد.انت أتلفتَ منظمتَي
01:32:51 وفخري.
01:32:53 أنا كُنْتُ فضوليَ لرُؤية
01:32:56 إعتقدتُ بانة قَدْ يكُونُ لك مكان
01:32:59 أَنا منتشي
01:33:01 أنا أُفضّلُ قسمَ الإنتقامَ.
01:33:05 شغلي الأول هو ايجاد الرجلَ
01:33:11 لقد أسأتُ تقديرك.
01:33:17 الذي حظّ نَفذَ.
01:33:20 انهم يَنتظرونَك
01:33:24 نحن ليس في عجلةَ.انهم لن مراقبة
01:33:28 أنت لَنْ تُفلتَ منها، دّكتورِ نو.
01:33:35 أنا عمري ما فشلت سيد بوند.
01:33:38 ماذا نعمل مَعه؟
01:33:39 لَيّنْوه فوق.
01:36:08 اغغ
01:39:23 هَلْ حمّلتْ عناصرُ الوقودِ الجديدةِ ؟
01:39:26 الكُلّ جاهز، سيدي
01:39:32 حاجز الطرق تقريباً 3,000 قدم بعيداً.
01:39:35 الكُلّ ينْسَحبُ.
01:39:37 منطقةَ الإطلاقَ نظيفة بالكامل
01:39:51 إنّ العربةَ الآن
01:39:54 كُلّ الترنزستورات الآلية
01:39:59 نحن سَنَصْعدُ
01:40:05 تُشابكُ السيطرة حر
01:40:08 عناصر الوقودِ 12.5.
01:40:29 السيطرة؟
01:40:31 مشغّلات ذراعِ التحكم تَشتغلُ.
01:40:36 المحوّلات؟
01:40:37 المحوّلات جاهزة.
01:40:41 الإشعاع؟
01:40:43 عدادات 121, 141, 109.
01:40:47 - مثبتات الطاقةِ؟
01:40:50 محطاتَ المتابعة موصلة الي
01:40:55 عناصر الوقودِ؟
01:40:57 - نحن نتحقق فقط
01:41:01 شانج ماذا تَعْملُ هناك؟
01:41:08 بسرعة
01:41:16 - اغلق
01:41:28 هذه سيطرةُ الزئبقِ.
01:41:31 المفاعل إغلق ِ،
01:41:35 - المحوّلات اغلقت
01:41:38 - قراءة الإشعاعِ.
01:41:42 إجراء الإغلاقِ اكتملُ.
01:41:44 المفاعل آمن.
01:41:46 سيطرة الوقود الأخيرةِ عملت
01:41:48 استعد
01:41:50 نَبْقى على سيطرةِ الزئبقِ
01:41:53 هذه سيطرةُ الزئبقِ. الفحص يُشيرُ إلى
01:42:00 العدّ التنازلي الآن أربع دقائقِ،
01:42:04 و عد
01:42:09 هذه سيطرةُ الزئبقِ.
01:42:12 طيار الفضاء، الاطلاق
01:42:17 وحتى رجل الطقسَ،
01:42:20 إبقَ في حالة تأهّب.
01:42:23 مشغّلات ذراعِ التحكم تستعد
01:42:27 المحوّلات تستعد
01:42:30 تزَامنْ الشعاع الإذاعيً للإسْقاط.
01:42:34 مُزَامَنَة الشعاعِ الإذاعيِ للإسْقاط.
01:42:50 الشعاع الإذاعي تزَامنَ للإسْقاط.
01:42:52 صفّرَ على الصاروخِ الآن.
01:42:55 سَنَبْقى الآن على
01:42:59 - للعدّ التنازلي النهائيِ.
01:43:02 اجري بالقوَّةِ الكاملةِ. عناصر الوقودِ 21.
01:43:05 إنتباه كُلّ السيطرة.
01:43:07 الدُخُول في العمليةِ الآن.
01:43:13 السرة انكمشت
01:43:15 كُلّ عناصر العملية اخبرت
01:43:21 جي ناقص تسع ثواني و يعد
01:43:29 جي ناقص خمسة و يعد
01:43:38 عشَر
01:43:39 تسعة
01:43:40 ثمانية
01:43:41 سبعة
01:43:43 ستّة
01:43:44 - خمسة أربعة ثلاثة
01:43:47 إثنان واحد
01:43:50 صفر
01:43:57 أقلاعْ
01:44:45 البرج
01:44:48 انة كتلة. هناك الصاروخ
01:44:52 يُمْكِنُ أَنْ نَرى ملامح الصاروخ.
01:44:56 يُمْكِنُ أَنْ تَسْمعَ الزئيرَ،
01:44:59 انة صاروخ ساخن جداً.
01:45:03 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى لهيبة
01:45:08 فوق في ضوء الشمس، يَبْدأُ باللَمَعان.
01:45:11 متسلّق ثابت و جيد جداً.
01:45:13 كُلّ شيء جاهز للعمل إذهبْ إذهبْ
01:45:30 هوني
01:45:39 هوني
01:45:49 - اين البنت التي جِئتُ معها؟
01:45:56 اين البنت
01:45:58 - رقم 12
01:47:34 نفذ الوقودِ عندنا.
01:47:40 ماذا سنَعمَلُ الآن؟
01:47:43 حَسناً، يُمْكِنُ أَنْ نَسْبحَ، أَو
01:47:46 أَو ماذا؟
01:47:47 تعالي هنا.
01:48:02 سيدي بوند ، سيد بوند
01:48:06 حَسناً، ما المسألة؟
01:48:09 هَلْ تَحتاجُ إلى مساعدةً؟
01:48:13 إنِّي مُتَأكِّدٌ تماماً بانك لا تريد
01:48:15 الآن بأنّك هنا،
01:48:18 إرمي َلنا حبلك