Dr
|
00:03:18 |
هذا هو100 شرف، و90 تحت. |
00:03:21 |
عمل عظيم، سترينجواي |
00:03:24 |
يَجِبُ أَنْ أَتْركَك لمدّة بِضْع دقائقِ. |
00:03:28 |
صح |
00:03:29 |
اللعنة |
00:03:32 |
مدير إدارتي مخلوق علي فطرة العادة |
00:03:37 |
بسرعة قَبْلَ أَنْ تبردُ البطاقاتَ. |
00:03:39 |
20 دقيقة. ولا دكتورُ |
00:03:45 |
نفس الشيئ ثانيةً. |
00:03:49 |
باركْك اللة، سيدي. |
00:04:06 |
- بسرعة بسرعة يا رجل |
00:04:28 |
دبليو 6 إن دبليو 6 إن دبليو 6 إن. |
00:04:32 |
نكلم جي 7 دبليو. |
00:04:34 |
كَيفَ تَسْمعُني؟ إنتهى. |
00:04:37 |
جي 7 دبليو.لندن. جي 7 دبليو.لندن. |
00:04:43 |
إستعدّْ للإرْسال. |
00:04:45 |
انتظر. بالخارج. |
00:05:08 |
هنا. |
00:05:35 |
مرحباً، دبليو 6 إن. أبلغْ عن إشاراتِي. |
00:05:38 |
أبلغْ عن إشاراتِي. إنتهى. |
00:05:40 |
مرحباً، دبليو 6 إن. إنتهى. |
00:05:48 |
عامل الإشاراتِ - مستعجل. |
00:05:56 |
إحصلْ لي علي ام 6 سيطرةَ الأمنِ الإذاعي. |
00:05:59 |
ما هو؟ |
00:06:01 |
دبليو 6 إن، جامايكا. الإتصال مشوش سيدي، |
00:06:05 |
انقطع أَو تلاشي؟ |
00:06:06 |
انقطع . |
00:06:09 |
- والترددات الطارئة؟ |
00:06:13 |
إستمرّْ بالمُحَاوَلَة. |
00:06:15 |
مرحباً، دبليو 6 إن؟ دبليو 6 إن؟ |
00:06:20 |
عامل الإشاراتِ، سيدي |
00:06:24 |
لا يا سيدي.انة لَيسَ عيب تقني. |
00:06:27 |
نعم يا سيدي. |
00:06:29 |
هل سَتُخبرُه، سيدي؟ |
00:06:30 |
جيد جداً. |
00:06:38 |
- اعذرُني، سيدي هَلْ أنت من الاعضاء؟ |
00:06:42 |
- ما الاسم الذي يَجِبُ أَنْ أَقُولةَ، سيدي؟ |
00:06:46 |
تَحْبُّ تَرْك معطفِكَ |
00:07:01 |
200,000 للبنك |
00:07:03 |
- سويفي. |
00:07:06 |
- كارتي. |
00:07:12 |
للبنك. |
00:07:15 |
200,000 للبنك. |
00:07:17 |
- سويفي. |
00:07:27 |
- كارتي. |
00:07:29 |
للبنك. |
00:07:32 |
- سويفي. |
00:07:33 |
- هَلْ سيَغطّي البيت الفرق؟ |
00:07:43 |
- كارتي. |
00:07:47 |
- البنك. |
00:07:50 |
انا أَحترمُ شجاعتَكَ، انسة. . اوة ؟ |
00:07:53 |
ترنش.سيلفيا ترنش . |
00:07:56 |
أَحترمُ حظَّكَ، سيد؟ |
00:07:59 |
بوند. |
00:08:01 |
جيمس بوند. |
00:08:03 |
سيد بوند، أَفترضُ بأنّك لا |
00:08:07 |
لا يوجد لدي اي إعتراضاتُ. |
00:08:09 |
غير محتمل، سيدتي. انة غير قانوني. |
00:08:13 |
- الآن. |
00:08:19 |
شكلك خرجت للحُصُول علي. |
00:08:22 |
انها ةفكرةُ، في ذلك |
00:08:25 |
- ثمانية. |
00:08:28 |
نيوف الي البنك. |
00:08:31 |
- اعذرُني، سيدي |
00:08:34 |
أندريه، يَجِبُ أَنْ أَمررَ الحذاءَ. |
00:08:36 |
أَتمنّى بأنّك سَتَغْفرُ لي، |
00:08:39 |
شكراً لك. |
00:08:44 |
ممكن تغير هذا؟ |
00:08:51 |
انة امر سيئ جداً أنك يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ. |
00:08:55 |
نعم. |
00:08:57 |
أخبريْني، آنسة ترينش، هل تَلْعبُي أيّ |
00:09:03 |
همم. الغولف، |
00:09:05 |
بين الأشياءِ الأخرى. |
00:09:07 |
- بعد ظهر الغد، و من ثمّ. |
00:09:10 |
و اوة ، يُمْكِنُ أَنْ نَتعشّى |
00:09:14 |
يبدوا لي إغْراء |
00:09:17 |
ممكن انا امم, |
00:09:19 |
سادعك تَعْرفُ في الصباحِ؟ |
00:09:20 |
رائع. |
00:09:23 |
تليفوني على البطاقةِ. |
00:09:42 |
شاهدْ إذا كان هو هناك، ممكن؟ |
00:09:47 |
جيمس، أين كنت؟ |
00:09:53 |
007 هنا، سيدي |
00:09:55 |
سَيَراك في خلال دقيقة. |
00:09:57 |
موني بينني |
00:10:00 |
ماذا يَعطي؟ |
00:10:01 |
انا أعطىَ أونسُ مِنْ الشجاعِة. |
00:10:04 |
أنت عمرك لم تَأْخذُني إلى العشاءِ |
00:10:08 |
أنت عمرك لم تَأْخذُني إلى العشاءِ فترة. |
00:10:10 |
أنا سوف، تَعْرفُ. فقط إم |
00:10:14 |
للاستعمال الغير شرعي للملكيةِ الحكوميةِ. |
00:10:17 |
التملّق هيوديك في نصيبة |
00:10:20 |
- الآن |
00:10:24 |
سترينجواي.الامر يَبْدو خطير |
00:10:26 |
نحن كنا نُحرقُ الهواءَ طيرا بين |
00:10:30 |
أوه.ادخل. |
00:10:32 |
لا تَنْسِ الكِتابَة. |
00:10:48 |
مساء الخير، سيدي |
00:10:50 |
لقد صادف أن تكون ال 3 صباحاً. |
00:10:52 |
متي تَنَامُ، 007؟ |
00:10:55 |
لا انام ابدا اثناء وقتِ الشركةَ، سيدي |
00:10:57 |
إجلسْ. |
00:11:03 |
تَوقّفتْ جامايكا عن الارسال اللّيلة، |
00:11:05 |
في منتصفِ الإجراءِ الإفتتاحيِ. |
00:11:09 |
سترينجواي إختفى. |
00:11:11 |
و سكيرتيرُته ايضا |
00:11:15 |
هل كَانَ سترينجواي مشغول بشيءِ خاصّ؟ |
00:11:18 |
لقد كَانَ يتاكد |
00:11:21 |
إعترضوا من التداخلِ مع |
00:11:25 |
يَعتقدونَ بأنهاّ تجيءُ |
00:11:29 |
- هَلْ "الإسْقاط" يَعْني أيّ شئَ إليك؟ |
00:11:33 |
انه رْمي السيطرةَ التوازنيةَ |
00:11:37 |
شعاع الاسلكي أَو شيء اخر |
00:11:39 |
تساوي القذيفةِ خمسة مليون دولار |
00:11:45 |
لكن الإنْتهاء في غابةِ برازيليةِ، |
00:11:48 |
الآن سَيُحاولونَ ادارة الصاروخ |
00:11:53 |
وكالة المخابرات المركزية الأمريكية |
00:11:57 |
- زميل اسمة ليتر. هَلْ تَعْرفُه؟ |
00:12:01 |
هَلْ إكتشفَ أيّ شئَ مهمَ؟ |
00:12:04 |
الافضل ان تَسْألُه.لقد تم الحجز لك |
00:12:08 |
امامك بالضبط |
00:12:12 |
مصفح |
00:12:15 |
ستحصل علي مجموعة من الأوراق المساعدةِ |
00:12:20 |
يُمْكِنُ أَنْ تَدْرسَهم أثناء الطيرانِ. |
00:12:23 |
أُريدُ معْرِفة |
00:12:27 |
سيدي |
00:12:30 |
إنزعْ سترتَكَ. |
00:12:38 |
أعطِني مسدسك |
00:12:43 |
نعم، إعتقدتُ هذا. هذه البريتة اللعينة |
00:12:48 |
اخبرُه - لآخر مَرّة. |
00:12:52 |
جميلة و خفيفة - في حقيبة يد سيدة |
00:12:56 |
لا يوجد زرار امان. |
00:12:57 |
أيّ تعليقات، 007؟ |
00:13:01 |
أَختلفُ معك، سيدي |
00:13:03 |
انا إستعملتُ البيريتة لعشْرة سَنَواتِ. |
00:13:07 |
لَرُبَّمَا لَيسَ، لَكنَّها شوشت على شغلِكَ الأخيرِ |
00:13:11 |
ال 00 تعْني بأنّك |
00:13:15 |
وشيء آخر. |
00:13:17 |
منذ أنا كُنْتُ رئيسُ لام 6، كان هناك |
00:13:21 |
أُريدُه أَنْ يَبْقى بذلك الطريقِ. |
00:13:25 |
مالم تُفضّلُ العَودة |
00:13:30 |
لا يا سيدي. أنا لا افضل هذا. |
00:13:32 |
ثمّ من الآنَ فَصَاعِدَاً انت تَحْملُ |
00:13:37 |
والثر بي بي كْي. 7.65 مليمتر مَع حضور |
00:13:44 |
خد كاتم الصوت ، |
00:13:48 |
تُقسمُ وكالة المخابرات المركزيةُ الأمريكية بهم. |
00:13:49 |
- شكراً لك، ايها الرائد بوثرويد. |
00:13:53 |
- أيّ أسئلة، 007؟ |
00:13:55 |
حَسَناً، اتمني لك أفضل حظِّ. |
00:13:57 |
شكراً لك، سيدي |
00:14:03 |
007 |
00:14:05 |
- سيدي؟ |
00:14:26 |
آنسة موني بينني، انْسي الجواب |
00:14:40 |
سياو |
00:14:43 |
حظّ سعيد. |
00:15:25 |
هناك الآن جَعلتَني أَفقدة. |
00:15:28 |
أنت لم تفقد شيء. |
00:15:30 |
كَيفَ دَخلتَ الي هنا؟ |
00:15:33 |
قرّرتُ قُبُول دعوتِكَ. |
00:15:37 |
ذلك كَانَ لعصر الغدٍ. |
00:15:40 |
أخبرْيني |
00:15:43 |
غيّرتُ لشيءِ أكثرِ |
00:15:48 |
انت عَملتَ الشّيء الصّحيح، |
00:15:50 |
لَكنَّك إلتقطتَ اللحظةَ الخاطئةَ. |
00:15:54 |
أوه، ذلك سيئُ جداً. |
00:15:57 |
كما الأشياء كَانتْ بدئت |
00:16:05 |
متى قُلتَي بأنّك لا بُدَّ أنْ ترحلي؟ |
00:16:09 |
فوراً. |
00:16:14 |
تقريباً فوراً. |
00:16:26 |
مرحباً، نيويورك. بان أم 323 |
00:16:35 |
رجاءًا المسافرونُ |
00:16:58 |
تاكسي |
00:17:00 |
حَسَناً، اذن تفضل |
00:17:02 |
ساعدْ نفسك. |
00:17:04 |
- تاكسي |
00:17:08 |
نعم؟ |
00:17:09 |
أَنا السّيدُ جونز - سائق مِنْ |
00:17:13 |
حسنا يُمْكِنُك أَنْ توصل أمتعتَي |
00:17:16 |
- انتظر، أُريدُ ان اتحقق من حَجْزِي. |
00:17:19 |
لا، لا.فقط اعتني بالحقائبِ. |
00:17:41 |
- البيت الحكومي؟ |
00:17:43 |
- السكرتير الرئيسي، رجاءً. |
00:17:51 |
- مَنْ يُريدُه؟ |
00:17:54 |
مرحباً بكم في جامايكا، سيدي بوند. |
00:17:57 |
نعم، مكتبك الرئيسي |
00:18:00 |
- هَلْ لديك الوقت لتناول الغداء في السّاعة الواحدة؟ |
00:18:04 |
- هَلْ أرسلتَ سيارة لي؟ |
00:18:08 |
تماماً حقّا. السّاعة الواحدة، اذن |
00:18:11 |
إغفرْ لي لو أَنا متأخر لبضعة دقائق. |
00:18:31 |
شكراً لك. |
00:18:32 |
- إلى أين الأول سيدي؟ |
00:18:36 |
فقط , خذني لجولة |
00:19:09 |
هَلْ تَقُودُ بهذة السرعه دائماً؟ |
00:19:12 |
آسف، سيدي، لكني أعتقد بان هناك |
00:19:20 |
اذن أَقترحُ بان تحاولْ الخلاص منهم |
00:19:43 |
خُذْ الملف اليمين القادم |
00:20:03 |
الآن، سيد جونز. |
00:20:04 |
تكلم بسرعة، |
00:20:07 |
لمَنْ تَعْملُ؟ |
00:20:10 |
انا لا اعْرفْ ما الذي تَتحدّثُ عنه. |
00:20:13 |
- أنا فقط أرسلتُ لمُقَابَلَتك في المطارِ. |
00:20:17 |
مِن قِبل |
00:20:19 |
- البيت الحكومي. |
00:20:21 |
ايديك على عجلةِ القيادة، سيد جونز. |
00:20:26 |
إخرجْ - تحرّك |
00:20:29 |
أبقِ أيديكَ حيث يُمْكِنُني أَنْ أَراهم. |
00:20:56 |
إنهضْ |
00:21:10 |
- الآن تكلم |
00:21:13 |
حَسَناً. |
00:21:17 |
دعْني اخذ سيجارة. |
00:21:33 |
بحق الجحيمِ ما شأنك |
00:21:58 |
ايها العريف، تأكّدُ بأنّه لا يفلت |
00:22:06 |
سيانيد في سيجارة؟ |
00:22:09 |
- رائع |
00:22:12 |
دوف، ماذا احضرت لنا؟ |
00:22:14 |
السيارة مسروقة ونحن لم |
00:22:18 |
لَكنَّه بالتأكيد لم يكن رجل كنغستون. |
00:22:20 |
من حيثما ما كَانَ، |
00:22:23 |
- نحن لَمْ نُعلنْها، يُمْكِنُ أَنْ أُطمأنَك. |
00:22:28 |
حَصلتُ على إنطباعِ بان |
00:22:31 |
هَلّ بالإمكان أَنْ نعمل لَك اي شيئ اخر؟ |
00:22:33 |
أوَدُّك أَنْ تقابل اخر ناسَ |
00:22:36 |
يَبْدو انة لا أحدُ رَآه |
00:22:40 |
- مَنْ كَانوا الآخرون؟ |
00:22:42 |
عالم المعادن، يجري الإختبارات بالمختبر ِ. |
00:22:46 |
- بوتر |
00:22:50 |
سَنَبْدأُ بأولئك. |
00:22:52 |
- تريدُهم ان يحضروهم |
00:22:55 |
يُمْكِنُني أَنْ أُقدّمَك في النادي اللّيلة. |
00:22:57 |
حسنا. |
00:23:00 |
أنا سانقلك لفوق الآن. |
00:23:15 |
اتفضل ادخل. |
00:23:22 |
نعم، تلك بقعة من دمُّها. |
00:23:25 |
- حللوه و فصيلتها او ار اتش إيجابي. |
00:23:39 |
المجموعة ما زالَتْ تعمل |
00:23:42 |
حاولنَا العُبُور، |
00:23:45 |
و سَيَبْقى ميت. كُلّ الترددات |
00:23:58 |
إيصال مِنْ مختبراتِ دينت. |
00:24:01 |
هَلْ عِلْم طبقات الأرض هي هواية سترينجواي'؟ |
00:24:03 |
لَيسَ هذا الذي أَعْرفَة، لا. |
00:24:12 |
من الرجل الذي مَع سترينجواي؟ |
00:24:17 |
أحد صيّادي السمك المحليّينِ. |
00:24:19 |
- لقد قادَ السيارةَ التي تَعقّبتْني. |
00:24:23 |
أنا سَأكُونُ قَدْ تحققت منة |
00:24:26 |
أنت تَعمَلُ ذلك. أُريدُ ان اغير قبل ان |
00:24:36 |
واحد مارتيني فودكا جاف- |
00:24:41 |
- أي شئ آخر، سيدي؟ |
00:26:03 |
سترينجواي العجوز الفضولي |
00:26:07 |
ابحث عن المرأة. |
00:26:10 |
هَلْ عَرفتَها؟ |
00:26:12 |
رَأيتُها بالجوار اتَعْرفُ؟ |
00:26:15 |
الا يوجد اي أحد منكم يُمْكِنُ أَنْ يلقي بأيّ ضوء |
00:26:18 |
في محادثاتِه؟ أيّ تلميح؟ |
00:26:22 |
سَمعتُة فقط يَتحدّثُ عن |
00:26:26 |
صيد السمك كَانَ آخر هوسِ. |
00:26:28 |
لقد جاءتة الآفة قبل ثلاثة أسابيع. |
00:26:31 |
لا بدَّ وأنْ كلّفَة شيءَ. |
00:26:33 |
هؤلاء صيّادي السمك يَطْلبونَ امتياز الأرض، |
00:26:37 |
كواريل ؟ |
00:26:38 |
سايمن الجزيري |
00:26:41 |
أَرى ذلك. |
00:26:52 |
- اعذرُني. أين أَجِدُ كواريل؟ |
00:26:56 |
شكراً لك. |
00:27:07 |
هَلْ اسمكَ كواريل؟ |
00:27:10 |
رُبَّمَا. |
00:27:12 |
أَنا صديق لي |
00:27:14 |
القائد سترينجواي. |
00:27:18 |
اليس ذلك لطيف |
00:27:23 |
إعتقدتُ انة ربما يمكنك |
00:27:27 |
على حد علمي، لم يحدث شيء. |
00:27:30 |
مالم تَعْرفُ شيء اخر مختلف، يا كابتين |
00:27:34 |
أين أَخذتَه في مركبِكَ؟ |
00:27:37 |
تَرى ذلك، كابتين؟ |
00:27:39 |
هناك في الكاريبي. |
00:27:42 |
ذلك حيث اخذتة. |
00:27:44 |
لصيد السمك. |
00:27:45 |
أنا مهتمٌّ بصيدِ السمك. |
00:27:49 |
أَنا آسفُ، كابتين انه لَيسَ للتأجيرِ. |
00:27:51 |
يَبْدو بأنّني جِئتُ إلى العنوانِ الخاطئِ. |
00:27:54 |
ذلك كان بخير، كابتين الآن، لو |
00:28:32 |
هي باسفيللر |
00:28:55 |
حَسناً، لو هو لَيستْ صديقَي |
00:28:59 |
حَصلتَ على العنوان الصحيح |
00:29:02 |
أنا أعْمَلُ، لو المحادثة تَجاريها. |
00:29:06 |
الرجوع للمركبِ أيضاً شعبي جدا |
00:29:08 |
- في هناك الوضع مختلفِ. |
00:29:13 |
الشيء الاكيد |
00:29:18 |
- هي يا رجل شاهدْ عندنا قليلاً مِنْ الخصوصية |
00:29:31 |
- اجْلسُ. |
00:29:35 |
حسناً، سيدي. |
00:29:39 |
الآن ماذا حوله؟ |
00:29:50 |
لا فائدة من المقاومة |
00:30:01 |
حسنا انهض ببطئ ووجهِك لذلك الحائطِ. |
00:30:14 |
إنتظر. |
00:30:20 |
بلطف، بلطف. |
00:30:23 |
دعنا لا نَنفعلَ. |
00:30:29 |
فتّشْه. |
00:30:43 |
لا شيء. |
00:30:46 |
مثير |
00:30:49 |
خيّاطي. سافيل رو |
00:30:51 |
اهذا كلة؟ بتاعي رجل في واشنطن. |
00:30:54 |
فيليكس ليتر. وكالة الاستخبارات المركزية. |
00:30:58 |
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ جيمس بوند. |
00:31:00 |
- تَعْني بأنّنا نحاربُ نفس الحربِ؟ |
00:31:05 |
عندما غادرت بالمعارضةِ |
00:31:09 |
كواريل كان بيساعدني |
00:31:10 |
- لا ضغائن، أَتمنّى؟ |
00:31:14 |
يَمتلكُ باسفيللر المكان. |
00:31:16 |
- أَتمنّى بأنّه يَطْبخُ أفضل مِنْ ما يقاتل |
00:31:59 |
كيب كنافرال تَصْرخُ. |
00:32:00 |
من منصة إطلاقِ صاروخِ القمرِ، |
00:32:04 |
وسترينجواي لَمْ يُفكّرْ |
00:32:08 |
أَفترضُ بأنّك فتّشتَ الوصلة؟ |
00:32:11 |
انا فحصت - بشكل غير رسمي. |
00:32:13 |
أنت البحارون الإنكليز حسّاسينَ |
00:32:16 |
سترينجواي و كواريل |
00:32:19 |
- لم تجد شيءَ؟ |
00:32:21 |
- أين فتشت؟ |
00:32:24 |
جزيرة النار ، مفتاح سرطان البحر، الشعب المرجانية. |
00:32:27 |
فتشتهم كُلّهم؟ |
00:32:28 |
كُلّهم ماعدا مفتاحِ سرطان البحر. |
00:32:32 |
- لم لا؟ |
00:32:37 |
إحصلْ عليها، كواريل - وآلة التصوير. |
00:32:44 |
مساء الخير، سيدتي |
00:32:48 |
أنت تتألمي |
00:32:50 |
الكابتين يُريدُك |
00:32:54 |
أنت تؤلمني |
00:32:55 |
أنت بالتأكيد لا تعني ذلك |
00:33:06 |
مساء الخير. |
00:33:12 |
لماذا تريد صورة أخرى لي؟ |
00:33:15 |
لأن حَصلتُ على قبعتِكَ في المطارِ. |
00:33:18 |
- اخبرُ هذا القردِ ان يتَرْكني أَذْهبُ |
00:33:22 |
لأن بتلك الطريقُة أنا أَكْسبُ قوتي. |
00:33:25 |
- مَنْ يَدْفعُ لك؟ |
00:33:31 |
باسفيللر باسفيللر |
00:33:35 |
- أيّ شئ بالإمكان أَنْ اعملة؟ |
00:33:38 |
انها تَجيءُ هنا أحياناً. |
00:33:39 |
هل هي مصدر إزعاج إليك؟ |
00:33:43 |
لا. فقط َ اكتشف. إكتشفْ |
00:33:49 |
انهم لَمْ يُرسلوني. أَعْملُ مستقلا. |
00:33:51 |
مستقلّ ؟ لمن؟ |
00:33:55 |
أنت |
00:33:57 |
أخبرْنا وهو سَيَتوقّفُ. |
00:34:06 |
نحن لا نَحصَلُ عَلى شيءِ خارج هذا gl. |
00:34:10 |
وقت آخر. |
00:34:17 |
المرة الثانيةَ لا شيء سيفلح |
00:34:21 |
إجرَي على طول، ايها العامل المستقلّ. |
00:34:24 |
انك ستأسف. |
00:34:32 |
واحد اخذ سيانيد و الآخر هيكسر |
00:34:37 |
- مَنْ يَضِعُ ذلك النوعِ مِنْ الخوفِ إلى الناسِ؟ |
00:34:42 |
ذَكرتَ مفتاحَ السرطان البحري. |
00:34:45 |
انها ملك شخص صيني. |
00:34:50 |
طائرات إستطلاعنا البحرية |
00:34:53 |
وَجدوا فقط لغم بوكسايتِ. |
00:34:55 |
المَسْح علي المستوى الواطئِ سي إتش إعداد الرادارِ. |
00:34:57 |
لا شيء غير شرعي حول ذلك. |
00:34:59 |
مفتاحِ السرطان البحري ذلك يُخيفُني كثيرَا. |
00:35:02 |
أصدقاء لي خَرجوا هناك مرّة |
00:35:06 |
المشكلة الوحيدة، انهم لمَ يعودوا ثانيةً. |
00:35:08 |
صيّادو السمك المحليّون لَنْ يَذْهبوا قرب هناك. |
00:35:11 |
انا و سترينجواي سنتسلل في الليل. |
00:35:13 |
سيَأْخذُ العيناتَ، و نرجع مباشرة |
00:35:15 |
- لا للتَسَكُّع هناك. |
00:35:19 |
أوه، قطع من الصخرةِ. الرمل. الماء. |
00:35:23 |
أَرى ذلك. مفتاحُ سرطان البحر بدء بإثارة إهتمامي. |
00:35:28 |
ما هو ما عدا ذلك نَعْرفُة |
00:35:31 |
لا شيء كثيرا. ماعدا اسمِه. |
00:35:34 |
دكتور نو. |
00:36:10 |
- أنا أوَدُّ أَنْ أَرى الأستاذَ دينت، رجاءً. |
00:36:14 |
جيمس بوند. |
00:36:17 |
حَسناً جداً. انة في مكان ما في المختبرِ. |
00:36:21 |
هَلْ الأستاذ دينت هناك؟ |
00:36:25 |
أوه، لا يهم. شكراً لك. |
00:36:27 |
صباح الخير، أستاذ. |
00:36:30 |
سيدي بوند. أيّ شئ بالإمكان أَنْ اعملة لَك؟ |
00:36:32 |
نعم. صادفتُ هذا |
00:36:37 |
إيصالكَ. |
00:36:39 |
نعم، ذلك صحيحُ. |
00:36:40 |
هَلّ بالإمكان أَنْ تُخبرُني أيّ شئَ حوله؟ |
00:36:44 |
سترينجواي العجوز المسكين |
00:36:49 |
جَلبَ بَعْض عينات الصخور |
00:36:53 |
أليس كذلك؟ |
00:36:55 |
لا، بالطبع لا |
00:36:58 |
هَلّ بالإمكان أَنْ أَراهم؟ |
00:37:00 |
حَسناً، لا , انا رَميتهم بعيداً. |
00:37:04 |
- هَلْ تَعْرفُ أين اجِدُهم؟ |
00:37:08 |
- مفتاح سرطان البحر، ربما؟ |
00:37:13 |
لماذا انت مُتَأَكِّد جداً؟ |
00:37:15 |
- لَيسَ محتملَ بشكل جيولوجي. |
00:37:18 |
انة لطيف منك أَنْ تعطيني من وقتَكَ. |
00:37:21 |
أنت مرحب بك، سيدي بوند. |
00:37:23 |
أوه، أستاذي |
00:37:28 |
إسمحْ لي. |
00:37:34 |
صباح الخير. |
00:37:55 |
- خذُني لمفتاحِ السرطان البحري. |
00:37:58 |
ليس هناك وقت للإجراءِات. |
00:38:01 |
يا رجل، أَتمنّى بأنّك تَعْرفُ ما تَفعْلُة. |
00:38:03 |
- هلم |
00:38:48 |
- لقد أبرقتُ اشاريا. انهم ينتظروني |
00:39:37 |
إجلسْ. |
00:39:46 |
لماذا لا تطيع |
00:39:51 |
كان لا بُدَّ و أنْ افعل. |
00:39:52 |
جاءَ بوند لرُؤيتي هذا الصباحِ. |
00:39:55 |
نعم، أَعْرفُ. أعطيتُ اوامري بانة يَجِبُ أَنْ |
00:40:00 |
محاولاتنا فَشلتْ. |
00:40:02 |
محاولاتكَ فَشلتْ. |
00:40:04 |
أنا لا أَحْبُّ الفشلَ. أنت لن |
00:40:09 |
لا. انا جِئتُ لتَحذيرك. |
00:40:12 |
تحذّرْني؟ |
00:40:13 |
أخبرْك. |
00:40:15 |
إكتشفَ بوند عينات صخر سترينجواي |
00:40:19 |
انة لَيست بأحمق. |
00:40:22 |
أَتمنّى لا |
00:40:26 |
انا رتبت نفسي و نظيف 100 في ال100؟ |
00:40:29 |
نعم، واضح جداً. |
00:40:32 |
إذهبْ إلى المنضدةِ. |
00:40:47 |
تَرى ما في القفصِ؟ |
00:40:51 |
إلتقطْه. |
00:40:55 |
إلتقطْه |
00:41:05 |
اللّيلة. |
00:41:23 |
- أوَدُّ أَنْ أُرسلَ كابل |
00:41:26 |
بالمناسبة، السيارة التي طَلبتَها، |
00:41:30 |
انها في البارك رقم خمسة |
00:41:32 |
شكراً لك. ليلة سعيدة. |
00:41:34 |
ليلة سعيدة، سيد بوند. |
00:44:39 |
- صباح الخير، بلايديل سميث. |
00:44:41 |
آسف لإزْعاجك بدري جداً. |
00:44:44 |
كُلّ ما عِنْدَكَ على الدّكتورِ نو وسرطان البحري |
00:44:47 |
الآنسة تارو، هاتي لي ملفاتَ الدّكتورِ نو. |
00:44:50 |
إجلسْ. |
00:44:51 |
ماذا تَعْرفُ حول هذه الجزيرةِ؟ |
00:44:53 |
لَيسَ الكثيرَ، |
00:44:56 |
الدّكتورِ نو ادار المكانَ |
00:44:59 |
سَمعتُ إشاعاتَ مضحكةَ، |
00:45:04 |
- صحّ، آنسة تارو. فقط اتْركُيهم هنا. |
00:45:09 |
- ماذا تَعْني؟ مَنْ اضاعهم؟ |
00:45:14 |
حَسَناً، آنسة تارو. حَسَناً. |
00:45:17 |
مصدر الإزعاج الملعون، |
00:45:20 |
بالعكس. |
00:45:22 |
أنا كنت سأُفاجَئَ إذا هم لم يختفوا. |
00:45:25 |
بالمناسبة، هذا جاءَ لك مِنْ |
00:45:29 |
في الحقيبة الديبلوماسيةِ. |
00:45:36 |
هدية مِنْ البيتِ. |
00:45:40 |
ممكن أَخْرجُ بتلك الطريقِة؟ |
00:45:57 |
هذة عادة صَغيرة شريرة - |
00:46:01 |
أنا لم اكن أَستمعُ. |
00:46:04 |
أيّ شئ لم يُوْجَدَ، |
00:46:07 |
أوه، نسيتة |
00:46:10 |
أَكْرهُ للتَفكير بأنك تقضي |
00:46:14 |
لا. انا فاضية العصرُ |
00:46:16 |
هناك صدفة. |
00:46:21 |
ماذا يجب أن أَقُولُ إلى دعوةِ |
00:46:25 |
يَجِبُ أَنْ تَقُولَي نعم. |
00:46:27 |
يَجِبُ أَنْ أَقُولَ لَرُبَّمَا. |
00:46:29 |
السّاعة الثّالثة، في فندقي، |
00:46:31 |
لَرُبَّمَا؟ |
00:46:34 |
نعم، لَرُبَّمَا. |
00:46:36 |
حسنا. |
00:46:49 |
الوجه المضيئ يُنشّطُه. |
00:46:52 |
الآن، اين بالضبط وضِعُ القائداً |
00:46:56 |
- حيث موضع أقدامِكَ، سيدي |
00:47:05 |
- مرحباً، |
00:47:07 |
- فْقدُت شيء؟ |
00:47:14 |
تلك العيناتِ التي أحضرها سترينجواي |
00:47:18 |
رغم ذلك الأستاذ دينت أخبرَني انهم |
00:47:22 |
- هو أمّا أستاذ سيئ أَو كذاب مسكين |
00:47:26 |
كواريل، كَمْ من الوقت يُمْكِنُ أَنْك |
00:47:29 |
حَسناً انة مثل هذا هنا، كابتين |
00:47:33 |
ايها القائد سترينجواي، |
00:47:37 |
- يُمْكِنُ أَنْ نُتاكد من الأقربَ أولاً. |
00:47:41 |
انا فعلا اخذت القائدَ هناك. |
00:47:44 |
انة لا إغْراء للتدبيرِ أيضاً في أغلب الأحيان. |
00:47:47 |
تَرى ان هناك تنين. |
00:47:50 |
- ماذا؟ |
00:47:53 |
بَدأتَ مِن قِبل الدّكتورِ نو، من المحتمل. |
00:47:56 |
نحن لَنْ نُجبرَك لتَعمَلُ أيّ شئُ. |
00:47:58 |
ليتر وأنا سَنذْهبُ بعد الظلامَ، لو أنت |
00:48:02 |
أَحْصلُ على إتّجاهاتِي الملاحيةِ |
00:48:07 |
مِنْ غرائزِي. |
00:48:10 |
على أية حال، أنا سَأكُونُ هنا حوالي الساعة السابعة. |
00:48:14 |
حسنا. |
00:48:23 |
أوه، سيد بوند |
00:48:26 |
جوني، ماذا عْملُ بة؟ |
00:48:28 |
انة هنا. |
00:48:51 |
مرحباً؟ |
00:48:53 |
أوه، سيد بوند |
00:48:56 |
أنا كُنْتُ افكر في ان |
00:49:01 |
انة لرائعُ هنا في الجبالِ. |
00:49:03 |
جميل و لطيف. |
00:49:06 |
حَسَناً.انت تَتْركُ طريقَ بورت رويال |
00:49:11 |
ثمّ على طول طريقِ وينتورث، |
00:49:16 |
ثمّ تَستديرُ لليسار. |
00:49:18 |
و اتبع الطريقَ فوق التَلِّ، |
00:49:20 |
أسفل الجانبِ الآخرِ، |
00:49:22 |
ثمّ ميلان بعد ذلك، على اليسارِ، |
00:49:31 |
أنا سَأَنتظرُك هناك. |
00:51:13 |
كَيفَ حَدثَ ذلك؟ |
00:51:17 |
أعتقد بانهم كَانوا في طريقِهم إلى جنازة. |
00:51:40 |
إنتظر لحظة رجاءاً |
00:51:51 |
أنت دَعوتَني هنا، اتَتذكّرُ؟ |
00:51:53 |
أوه، بالطبع. |
00:51:59 |
نعم، نعم، ادخل |
00:52:05 |
اوة أنا سَأَذْهبُ فقط و البسُ بَعْض الملابسِ |
00:52:08 |
لا تَعمل أيّ مشكلة على حسابِي. |
00:52:13 |
رجاءً |
00:52:14 |
إغفرْ لي. إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ |
00:52:23 |
أَحسُّ بان أحدنا يَجِبُ أَنْ يُجيبَ علي هذا. |
00:52:33 |
مرحباً؟ |
00:52:35 |
نعم. نعم، أَعْرفُ.انة هنا الآن. |
00:52:42 |
أنا لا أَعْرفُ ما الذي حَدث. |
00:52:45 |
حَسَناً. أنا سَأُحاولُ وأَبقيه هنا |
00:52:49 |
يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ الآن. |
00:52:51 |
حَسَناً. أنا هتصل بك لاحقاً. |
00:52:58 |
تُؤمنُ بالحباة بشكل خطير. |
00:53:01 |
ماذا تَعْني؟ |
00:53:03 |
ان تجلسي بالشَعرِ المبلل |
00:53:10 |
- انة جميلُ بالأحرى. |
00:53:12 |
هَلْ تَلْبسُينه دائماً ؟ |
00:53:15 |
- هَلْ لا تَحْبُّه؟ |
00:53:18 |
مع هذا النوع من الوجه انة رائعُ. |
00:53:23 |
- ماذا يجري من وراء ظهرَي؟ |
00:53:28 |
انظر - لا أيدي. |
00:53:46 |
أَنا جائعُ. |
00:53:47 |
دعنا نَخْرجُ و نَأْكلُ. |
00:53:49 |
- أنا سَأَْعملُ لك عشاء صيني هنا. |
00:53:55 |
- دعنا نَذْهبُ إلى شوايةِ الجبلِ الزرقاءِ. |
00:53:59 |
انة اكثر مرحُا |
00:54:01 |
لوحدك. |
00:54:02 |
لَكنِّي لا أُريدُك |
00:54:05 |
- انا أَحْبُّ الطبخ. |
00:54:12 |
علي مَنْ تَدْقُّ؟ |
00:54:14 |
تاكسي |
00:54:17 |
جيمس بوند هنا. ممْكِنُ تبعث |
00:54:23 |
باسرع ما يمكنك رجاءً. شكراً لك. |
00:54:26 |
إعتقدتُ بأنّك اتيت بالسيارةِ. |
00:54:29 |
الملعونة رفضت ان تدور مشكلة محرّكِ. |
00:54:31 |
ذلك يُوضّحُ |
00:54:35 |
يُوضّحُ ماذا؟ |
00:54:36 |
لماذا تَحتاجُ سيارة أجرة. |
00:54:39 |
لماذا أَحتاجُ سيارة أجرة؟ |
00:54:42 |
احذر - طلاء اظافري |
00:54:55 |
- النور |
00:55:01 |
ماذا يجري هنا؟ |
00:55:04 |
إغفرْي لي. إحجزْ لها، يا مدير، |
00:55:09 |
كُنْ حذراً مِنْ طلاءِ الاظافر |
00:57:36 |
أسقطْه، يا أستاذ أَنا خلفك |
00:57:43 |
إعتقدتُ بأنّك تُخرجُ عاجلاً أم آجلاً. |
00:57:46 |
إجلسْ. |
00:57:50 |
البنت تَكلّمتْ؟ |
00:57:52 |
لكن بالطبع. |
00:57:54 |
أنا كُنْتُ مرتابَ و انا |
00:57:57 |
عندما استدرت كُنْتَ الوحيدَ |
00:58:02 |
ثمّ لاحقاً، في المختبرِ، |
00:58:04 |
أنت ما عملت أي إشارةِ إلى الحقيقة بأنّ |
00:58:10 |
ذكي جداً، سيد بوند. |
00:58:13 |
لَكنَّك ضدّ |
00:58:16 |
إضربْني وأنت سَتَنتهي |
00:58:18 |
- اذن انت قَتلتَه؟ |
00:58:22 |
لمن تَعْملُ يا أستاذ؟ |
00:58:25 |
سَأُخبرُك، لانك لَنْ تَعِيشَ لإسْتِعْمال |
00:58:31 |
هو سميث وويسون. |
00:58:34 |
وأنت ضربت الستّة. |
00:58:53 |
التأخير أفضل من لاشيء. |
00:58:55 |
- كُلّ شيء جاهز؟ |
00:59:01 |
كُلّ شيء سَيصْبَحُ رائع |
00:59:04 |
الجزء السفلي حيث بطنِي كَانَت |
00:59:08 |
بالنسبة لي، مفتاح سرطان البحر سَيَكُونُ |
00:59:11 |
مِنْ ماذا؟ السيدات؟ |
00:59:13 |
لا، مِنْ أنْ تكُونَ قرص رمي. |
00:59:45 |
هذا بقدر ما نحن يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ |
00:59:48 |
صنع بالمجذافِ والريحِ |
00:59:51 |
حسناً. |
00:59:55 |
دعْني أَذْهبُ مَعه. |
00:59:57 |
لا، نحن إستقرينَا بانة. على أية حال، انها ضربتُي. |
01:00:00 |
لَكنَّه رأسي الذي في الشرك |
01:00:03 |
كانافيرال يُمْكِنُ أَنْ يَنتظرُ 48 ساعةَ |
01:00:06 |
سنرجع الساعة 12. |
01:00:09 |
من الأفضل أن تحضر جنودَ بحريتكَ مَعك. |
01:00:12 |
هيي كواريل، لو تَرى التنين، |
01:00:17 |
بكُلّ ذلك الخمر فيك، سَيَمُوتُ سعيد |
01:00:47 |
من الأفضل ان تنزل الشراع |
01:00:59 |
صعب يا كابتين الآن |
01:01:30 |
غطّيه. |
01:01:32 |
نحن من الأفضل أن نَنَامَ بعض الشيء |
01:01:35 |
أنا سَأكُونُ تحت هذه النهايةِ. |
01:02:55 |
مَنْ ذلك؟ |
01:03:03 |
انة بخير. |
01:03:05 |
ساخذة بانك ليس هَلْ أنت لوحدك؟ |
01:03:08 |
ماذا تَعْملُ هنا؟ |
01:03:12 |
لا. أَنا فَقَطْ أَنْظرُ. |
01:03:14 |
إبقَ حيث أنت. |
01:03:17 |
أَعِدكُ بأنّني لَنْ أَسْرقَ محاراتك |
01:03:19 |
أَعِدُك بانك لن تفعل |
01:03:23 |
إبقَ حيث أنت |
01:03:24 |
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُطمأنَك، |
01:03:48 |
ما اسمكَ؟ |
01:03:50 |
رايدر. |
01:03:52 |
رايدر ماذا؟ |
01:03:53 |
العسل رايدر. |
01:03:56 |
- ما المضحك حول هذا؟ |
01:04:02 |
ما اسمكَ؟ |
01:04:05 |
جيمس. |
01:04:08 |
عسلتي، هل إستعملتَ شراعَكَ |
01:04:11 |
بالطبع. أنا دائماً أعْمَلُ ذلك. |
01:04:14 |
اذن هم سَيَعْرفونَ بأنّنا هنا. |
01:04:16 |
أوه، مركبي صغير جداً لكي يُلاحظَ. |
01:04:20 |
وأنا أَجيءُ في أغلب الأحيان هنا للحُصُول على المحار |
01:04:22 |
في باديء الأمر هم كَانوا يُحاولونَ مَسْكي، |
01:04:25 |
- الآن أنا لا أعتقد انهم سيُضايقونَني أكثر. |
01:04:32 |
- لا تتُضايقُ بأولئك الآن. |
01:04:35 |
هَلْ هم شيء ثمين؟ |
01:04:37 |
هذا يساوي 50 دولار في ميامي |
01:04:40 |
50 |
01:04:45 |
انت وعدت بانك لن تخبرَ أي واحد؟ |
01:04:48 |
أَنا وعِدُت. |
01:04:50 |
- هيي تعال وألقِ نظرة |
01:04:54 |
كابتين، ماذا تعتقد في ذلك |
01:04:59 |
ما المسألة؟ |
01:05:05 |
انة مركب متقدّم. |
01:05:37 |
انهم بخير هنا |
01:05:39 |
حسناً، يا رفاق |
01:05:43 |
إنهضْ و اظهروا أنفسكم |
01:05:46 |
و الا ستجبروني علي فَتْح النار |
01:05:51 |
هلم للخارج |
01:05:52 |
نَعْرفُ بأنّك هناك |
01:05:54 |
نحن كنا نَتوقّعُك |
01:05:56 |
فقط اخْرجُ و أيديكَ لفوق |
01:06:00 |
هذه فرصتُكِ الأخيرةُ |
01:06:02 |
انة يَخْادعُ. استمر بالخفّضْ. |
01:06:05 |
حَسَناً. لقد تم تحزيرك |
01:06:08 |
هذا هو |
01:06:09 |
ثابت لَنْ يَدُومَ ذلك طويل. |
01:06:12 |
أطلقْ |
01:06:27 |
هَلْ ستَخْرجُ؟ |
01:06:30 |
حَسَناً، و بعدين |
01:06:32 |
سَنَرجع. |
01:06:33 |
سَنَرجع بالكلابِ |
01:06:36 |
بالسرعة القصوي للأمام |
01:07:01 |
أخبرتُك بان هذا المكانِ كَانَ خاطئَ. |
01:07:02 |
- لقد كَان مدفع رشاش، و لَيسَ تنين. |
01:07:06 |
انها علي حق |
01:07:07 |
- هل رَأيتَه ؟ |
01:07:10 |
كَانَ عِنْدَهُ عينان سَاطِعانُ، |
01:07:14 |
و كَانَ يَتنفّسُ نارَ. |
01:07:17 |
أنت لا تصدقني أليس كذلك؟ |
01:07:19 |
أنا أصدقك. |
01:07:23 |
إستمعْا، كِلاكما. |
01:07:27 |
الذي رَأيتَموة شّيء يشبهه |
01:07:32 |
كَيفَ تَعْرفُ بانة ليس هناك ؟ |
01:07:33 |
ماذا تَعْرفُ حول الحيواناتِ؟ |
01:07:37 |
او عقرب بضربةِ الشمس |
01:07:41 |
أَو فرس النّبي بيصلي |
01:07:44 |
- أَكْرهُ للإعتِراف به، لَكنِّي لم اري |
01:07:47 |
انها تقول الحقيقة. |
01:07:50 |
حَسَناً، انهم ذَهبوا. |
01:07:54 |
سأَخْرجُ عندما اكون مستعدُّ. |
01:07:57 |
هذا الوقتِ أنت ستعمل و بسرعة |
01:07:59 |
اين مركبكَ؟ |
01:08:02 |
هات أحذيتَي. |
01:08:12 |
إنظرْ شاهدْ ماذا عَملوا |
01:08:14 |
انة كلة خطأك |
01:08:17 |
أَنا آسفُ. أنا هجيب لك مركب جديد |
01:08:22 |
ماذا سنَعمَلُ مَعها الآن؟ |
01:08:25 |
لو تَحْبُّ، |
01:08:28 |
ذلك سيعمل كبداية. |
01:08:31 |
حَسَناً |
01:08:56 |
- هَلْ يَجِبُ أَنْ نَجيءَ بهذا الطريقِ؟ |
01:09:02 |
- البعوضَ الملعون |
01:09:06 |
انة الملحُ الذين هم وراءة |
01:09:12 |
هي بسرعة تنهم قادمون |
01:09:20 |
الكواريل، اقَطعَ البعض مِنْ تلك القصباتِ. |
01:09:24 |
هناك. |
01:09:37 |
انهم يَقتربونَ أكثر. |
01:09:39 |
- اي |
01:09:41 |
شيئِي عضني |
01:09:42 |
لو هتعكر الطينَ، |
01:10:10 |
- يَبْدو بانهم سيعملوا شيءِ. |
01:10:55 |
ششش |
01:10:57 |
إنزلْ، انْزلُ |
01:11:36 |
- لماذا؟ |
01:11:39 |
ذلك رجلِ اكيد يعَرفَ عملَه، |
01:11:43 |
أين هذا المخبأِ بتاعك؟ |
01:11:46 |
فوق هناك. |
01:11:49 |
هلم |
01:12:02 |
ريحتك افضل بالفعل. |
01:12:05 |
أوه، شكراً لك. |
01:12:07 |
سيد بوند بسرعة |
01:12:12 |
- ما هو الآن؟ |
01:12:18 |
تلك مساراتَ التنينِ |
01:12:20 |
إنظرْ ذلك حيث يتَنفّسَ |
01:12:23 |
كابتين أنت يَجِبُ أَنْ تَرتاحَ بعض الشيء |
01:12:26 |
أَبْقى خارج هنا للمراقبة |
01:12:29 |
في حالة لو جاء للبَحْث عننا. |
01:12:31 |
حقاّ، وأنا سَآخذُ الخدمة الثانيةَ. |
01:12:35 |
سَنَكُونُ خارج هنا بحلول منتصف الليل. |
01:12:40 |
أنا لم اقابل مخبر قبل ذلك. |
01:12:44 |
هَلْ أنت سَتَعتقلُ الدّكتورَ نو؟ |
01:12:46 |
شخص ما سيفعل. نحن لا يُمكنُ أَنْ نتركة |
01:12:51 |
هو فقط لا يُحاولُ. |
01:12:53 |
- مم؟ |
01:12:56 |
ماذا؟ |
01:12:57 |
انت تَرى، |
01:13:01 |
جِئنَا إلى الكاريبي |
01:13:05 |
يوم ما جاءَ الي مفتاحِ السرطان البحري، |
01:13:07 |
وأنا مَا رَأيتُه بعد ذلك ثانيةً. |
01:13:09 |
قالوا بأنّه لا بدَّ وأنْة غَرقَ، |
01:13:12 |
لَكنَّه كَانَ غوّاص ماهر |
01:13:16 |
هل مَا حقّقتْ الشرطةُ فيها؟ |
01:13:18 |
لقد تَحرّوا لوقت طويل. |
01:13:21 |
ثمّ قالوا |
01:13:24 |
أنا لَيْسَ لِي أيّ عائلة. |
01:13:28 |
أنت هنا وحيدة ؟ |
01:13:29 |
أين عِشتَ قبل ذلك؟ |
01:13:32 |
في جميع أنحاء العالم. |
01:13:34 |
الفلبين، بالي و هاواي |
01:13:36 |
في أي مكان حبث كان هناك محار |
01:13:38 |
ذَهبتَ إلى المدرسةِ في مكان ما؟ |
01:13:40 |
أنا ما كُنْتُ بِحاجةٍ إلى أَنْ اذهب. كَانَ عِنْدَنا موسوعةُ. |
01:13:43 |
بَدأتُ متى كُنْتُ بالثامنة |
01:13:46 |
اراهن بأنّني أَعْرفُ أشياءَ أكثر بكثيرَ منك بكثير |
01:13:51 |
الا يوجد اي واحد في كنغستون ساعدَك؟ |
01:13:54 |
حَسنا ً كان هناك هذا الرجلِ الذي إمتلكَ |
01:13:59 |
تَركَني أَبْقى |
01:14:03 |
ثمّ ليلة ما جاءَ إلى غرفتِي |
01:14:06 |
حَسناً، انت تَعْرفُ. |
01:14:08 |
خَدشتُ وجهَه، وبعد ذلك |
01:14:11 |
لَكنَّه كَانَ أقوى مِنْي |
01:14:14 |
ماذا حَدثَ بعد ذلك؟ |
01:14:17 |
وَضعتُ أرملةِ عنكبوت أسودِ |
01:14:22 |
أنثى، وهم الأسوأ. |
01:14:24 |
أَخذَ إسبوع الي ان مَات. |
01:14:29 |
هَلْ عَمِلتُ شيئ خاطئَ؟ |
01:14:32 |
حَسناً، لا تَعَوُّدي عليه. |
01:14:37 |
هَلْ لَكَ إمرأة ملكُكَ؟ |
01:14:43 |
كابتين ، بسرعة هُنا |
01:14:46 |
مهما كان قادم، انة يَجيءُ بهذا الطريقِ |
01:14:49 |
هذة المرة أُريدُ رُؤيته. |
01:14:52 |
و بسرعة |
01:15:20 |
إبقَ حيث أنت |
01:15:22 |
كُلّكم إبقَوا حيث أنتم |
01:15:36 |
حسناً، كابتين |
01:15:39 |
تنين يشتغل بالديزلِ. |
01:15:41 |
إنسَي الأشباحَ، كواريل. تولي القيادة |
01:15:46 |
حْافظُ علي الامان في مرمي البصر |
01:15:48 |
هلم |
01:16:24 |
أخبرتُك للبَقاء هناك |
01:16:26 |
- أنا كنت خائفة |
01:16:44 |
هلم اخرج |
01:16:49 |
والسيدة بسرعة |
01:16:51 |
مالم تُريدُ سرةً إضافيةً. |
01:16:56 |
مكانك أسقطْ ذلك المسدس |
01:17:00 |
ارمية الآن بعيداً عنك. |
01:17:04 |
البنت سَتَبْقى حيث مكانها |
01:17:19 |
هلم |
01:17:21 |
هي أنت |
01:17:25 |
اسف نحن لَمْ نُحْصَلْ على أيّ زهور. |
01:17:28 |
هلم، دعنا نَذْهبُ |
01:17:36 |
أعطِني ذلك السكينِ. |
01:17:51 |
إتركْه لوحدة |
01:17:53 |
- إتركْه لوحدة |
01:18:11 |
ادخل |
01:18:13 |
راقبْ الرجلَ. |
01:18:15 |
وكُنْ حذراً.لقد كَانوا |
01:18:23 |
تفقد قراءة الجيجرَ عليهم. |
01:18:32 |
قرأتة 95، يا رئيس. |
01:18:34 |
و هي 88. |
01:18:35 |
كثيراً للمراقبةِ. |
01:18:51 |
و اعمَلُ قراءة أخرى. |
01:19:01 |
- القراءة 72.8. |
01:19:05 |
حَسَناً، اذن.إخلعْ كُلّ ملابسهم. |
01:19:07 |
- ماذا سيَعمَلُ؟ |
01:19:11 |
- هل البنتُ أولاً. |
01:19:14 |
حسنا، لكن اعمَلُ شيءُ حول هذا. |
01:19:20 |
إستعملْ موجات الحرارة العاليةِ. |
01:19:31 |
68. |
01:19:35 |
- انها تَقْرأُ 47. |
01:19:40 |
انة يُسجّلُ 40 الآن. |
01:19:42 |
مراحل ثلاثة و خمسة. |
01:19:45 |
القراءة 38. |
01:19:48 |
32. |
01:19:51 |
- أسفل إلى 8. |
01:19:56 |
انها الآن 18. |
01:20:01 |
انة الآن 8. |
01:20:06 |
- انها نظيفة |
01:20:15 |
الان هو أربعة. |
01:20:17 |
- تحقق من أظافرَه. |
01:20:20 |
انة حسناً. |
01:20:22 |
أنا سَأُشعرُ إستقبالَ |
01:20:26 |
إزالة التلوّث هنا. |
01:20:57 |
هلم |
01:20:58 |
ادخل |
01:21:00 |
تعال ادخلوا ايها الأعزّاء المساكين |
01:21:03 |
نحن ببساطة لَمْ نَعْرفْ |
01:21:06 |
أولاً كَانَ وقت الشاي أمس، |
01:21:09 |
لقد كَانَت فقط قبل نِصْفَ ساعَةٍ |
01:21:12 |
سيجارة؟ تركي أو إنجليزي أو أمريكي؟ |
01:21:16 |
أَنا الأختُ روز. هذه الأختُ ليلي نحن |
01:21:20 |
ذلك لطيف منك، لكن |
01:21:22 |
أوه، أنتم سَتُريدواُ رُؤية غُرَفِكَم |
01:21:26 |
وبعد ذلك سَتُريدُ النَوْم. |
01:21:31 |
تَركَ الدكتورُ أوامر صارمةَ |
01:21:36 |
سَيَكُونُ مسرور |
01:21:38 |
- هَلْ سَتَكُونُ هناك؟ |
01:21:41 |
رائع. أَعْرفُ بأنّه سَيَكُونُ مسرور. |
01:21:43 |
هنا نحن. |
01:21:48 |
هذه سَتَكُونُ غرفتَكِ، سيد بوند. |
01:21:52 |
هذا حمّامُكَ هنا. |
01:21:55 |
ولَك، ايتها الشابّة، |
01:21:57 |
هذه غرفتُكِ. |
01:22:02 |
سَتَجِدُي ملابسَ جديدةَ هنا. |
01:22:08 |
أَتمنّى بأنّهم مناسبون |
01:22:12 |
لا تُتردّدْ في دق الجرس |
01:22:15 |
مثل تذكرتي طائرة إلى لندن؟ |
01:22:19 |
أنا سَأَتْركُكم ايهما العزيزين بسلام. |
01:22:36 |
- حَسناً، دعنا نَتناولُ الفطور. |
01:22:41 |
أَنا جائعُ. نحن لا نَعْرفُ متى |
01:22:45 |
هنا، خذُي هذا. |
01:22:47 |
احذري. المكان بالكامل |
01:23:01 |
هل عندك |
01:23:03 |
أيّ فكرة |
01:23:07 |
معنديش فكرةَ. |
01:23:09 |
لا توجد مَقابضَ للبابِ أَو نوافذَ |
01:23:15 |
انة سجن، اذن |
01:23:16 |
مخطّط ثعلب محاط بخدمةِ من الدرجة الأولى. |
01:23:23 |
ما المسألة؟ |
01:23:26 |
أنا لا أَشعر بانني بخير |
01:23:30 |
أَبْدو نعسانَة جداً. |
01:23:36 |
القهوة الملعونة |
01:24:53 |
كَيفَ تَشْعُرْي؟ |
01:24:57 |
نعسانة. |
01:25:00 |
ماذا جَعلَنا يغمي علينا مثل ذلك؟ |
01:25:03 |
القهوة بها مخدر |
01:25:10 |
حان الوقت للعشاءِ. |
01:25:14 |
الذي لَنْ يَعمَلُ.جاهزة، هوني؟ |
01:25:18 |
أَفترضُ ذلك |
01:25:25 |
أنت تبدين جميلة |
01:25:31 |
هلم |
01:25:33 |
هَلْ أَلْبسُ بشكل لطيف للمناسبةِ؟ |
01:25:36 |
- مناسب جداً. |
01:25:52 |
هذا الطريقِ، رجاءً. |
01:25:57 |
أَنا مسرور بانُ أيديكَ عرقانة، أيضاً. |
01:25:59 |
بالطبع أَنا خائفةُ، أيضاً. |
01:26:01 |
كُونُي طبيعيةُ وإتركي كُلّ الحديث معي. |
01:26:04 |
هنا، رجاءًا. |
01:26:07 |
أَتمنّى بأنّك تَتمتّعُ بعشائِكَ. |
01:27:05 |
تعال و إنظرْ |
01:27:16 |
الضوء الصناعي. نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ |
01:27:21 |
إنظرْ إلى ذلك. زنبق بحرِ. |
01:27:23 |
انة لا يَنْموا فوق 200 قدمِ. |
01:27:25 |
مليون دولار، سيد بوند. |
01:27:28 |
أنت كُنْتَ تتسائل عن تكلّفَتة. |
01:27:30 |
في واقع الامر، أنا كُنْتُ. |
01:27:40 |
إغفرْ لي انا لا اصافحُ. |
01:27:44 |
أنت كُنْتَ معجب بحوضَ السمك بتاعي. |
01:27:48 |
نعم. انة رائعُ جداً. |
01:27:50 |
مفخرة فريدة للهندسة، |
01:27:54 |
الزجاجَ محدّبُ، سمكة عشْرة بوصاتِ |
01:27:59 |
سمك المنوة يَدّعي بأنّهم حيتانَ. |
01:28:04 |
هذا يَعتمدُ، سيد بوند، |
01:28:06 |
علي اي جانب من الزجاجِ أنت. |
01:28:09 |
مارتيني متوسط جاف بقشرة ليمونِ، |
01:28:13 |
- فودكا؟ |
01:28:16 |
سَنَتعشّى حالاً. |
01:28:19 |
هناك الكثير من الامور للمُنَاقَشَة.في وقت صَغير جداً. |
01:28:45 |
حَسناً، دّكتورِ نو، أنت مَا عَملتَ بشكل سيئ، |
01:28:48 |
العائق الذي تَصْنعُة |
01:28:51 |
أنا كُنْتُ الطفلَ الغير مرغوبَ بة |
01:28:54 |
و بنت صينية مِنْ عائلةِ جيدةِ. |
01:28:56 |
رغم ذلك أصبحتُ أمينَ صندوق |
01:29:01 |
انة نادرُ للملقطِ أَنْ يَأتمنَ أي واحد |
01:29:06 |
أَشْكُّ بانهم سَيَعْملونَ ذلك ثانيةً. |
01:29:08 |
هَربتُ إلى أمريكا |
01:29:12 |
ذلك كيف موّلتَ هذه العمليةِ. |
01:29:15 |
فكرة جيدة لإسْتِعْمال القوَّةِ الذرّيةِ. |
01:29:19 |
أنا أَكْرهُ ان افكر بان إزالةِ التلوّث |
01:29:25 |
عملي أعطاَني |
01:29:29 |
لكن لَيسَ بدون مقابل كما تَرى. |
01:29:32 |
نعم. |
01:29:34 |
مصدر قوتكَ حيّر |
01:29:40 |
ما زالوا مشوّشون، سيد بوند. |
01:29:42 |
لَيسَ أطول من ذلك.لقد أرسلتُ تقرير كامل. |
01:29:45 |
أنت لم تتصل بمقرِكَ |
01:29:50 |
لكن هناك العديد من الملفاتِ |
01:29:54 |
طرفنا و وكالة المخابرات المركزية الامريكية |
01:29:57 |
الذي هو مِنْ مجتمعِ تونج |
01:30:01 |
عندما تَجيءُ المشكلة ، سَتَجِدُ |
01:30:05 |
جزيرة قابلة للإستهلاك. |
01:30:07 |
عندما تنتهي مهمّتي |
01:30:11 |
لكن عادةَ التحقيقِ ثابتةُ. |
01:30:15 |
سأَرضي فضولَكَ |
01:30:19 |
القادر على تَقدير الذي عَملتُة |
01:30:22 |
ويَبقيه لنفسه. |
01:30:26 |
إنتظر لحظة رجاءاً. ليس هناك فائدة |
01:30:31 |
دعْها تَذْهبُ حرّةً.و هي سَتَعِدُ بأَنْها لن تَتكلّمَ. |
01:30:34 |
- لا، سأَبْقى مَعك. |
01:30:37 |
أُوافقُ.لا مكانَ للبنتِ. |
01:30:40 |
خُذْها بعيدا. |
01:30:43 |
لا |
01:30:45 |
لا |
01:30:47 |
- أَنا متأكّدُ ان الحرّاسُ سَيَسلّونَها. |
01:30:53 |
ذلك دوم بيرجون 55. |
01:31:01 |
أُفضّلُ ال 53 بنفسي. |
01:31:05 |
جُهد أخرق، سيد بوند. |
01:31:09 |
انا لَستُ أحمق، |
01:31:11 |
لذا رجاءً لا تعاملتي كهذا |
01:31:18 |
حَسناً، نحن لا نَستطيعُ ان نَكُونُ كلنا عباقرة، |
01:31:21 |
هل إسْقاط القذائفِ الأمريكيةِ |
01:31:26 |
القذائف هي فقط الخطوةَ الأولى |
01:31:30 |
قوَّتنا؟ إهمالكَ للحياةِ الإنسانيةِ |
01:31:35 |
الشرق، الغرب هي فقط اتجاهات البوصلةِ، |
01:31:39 |
أَنا عضو سبكتر. |
01:31:41 |
- سبكتر؟ |
01:31:43 |
المدير التنفيذي الخاصّ للإستخبارات المضادةِ، |
01:31:48 |
الأربعة مِنْ أحجارِ الزاوية للقوَّةِ، مترأسة |
01:31:53 |
تصحيح. العقول الإجرامية. |
01:31:56 |
العقل الإجرامي الناجح |
01:32:00 |
حَسناً، لماذا يُصبحُ مجرماً؟ |
01:32:02 |
أَنا متأكّدُ ان الغربُ سيرحب |
01:32:06 |
إنّ الأمريكان حمقى. |
01:32:10 |
كذلك الشرق. |
01:32:15 |
الهيمنة العالمية. ذلك الحلمِ القديمِ نفسهِ. |
01:32:19 |
ملاجئنا مليئة بالناسِ |
01:32:28 |
تَستمرُّ في مُحَاوَلَة إثارتي، |
01:32:31 |
- أنا كان ممكن ان أَمرَ بقتلك في المستنقعِ. |
01:32:36 |
فكّرت بانُك أقل غباء. |
01:32:46 |
لَكنَّك كُنْتَ مختلف. |
01:32:49 |
و جُهد.انت أتلفتَ منظمتَي |
01:32:51 |
وفخري. |
01:32:53 |
أنا كُنْتُ فضوليَ لرُؤية |
01:32:56 |
إعتقدتُ بانة قَدْ يكُونُ لك مكان |
01:32:59 |
أَنا منتشي |
01:33:01 |
أنا أُفضّلُ قسمَ الإنتقامَ. |
01:33:05 |
شغلي الأول هو ايجاد الرجلَ |
01:33:11 |
لقد أسأتُ تقديرك. |
01:33:17 |
الذي حظّ نَفذَ. |
01:33:20 |
انهم يَنتظرونَك |
01:33:24 |
نحن ليس في عجلةَ.انهم لن مراقبة |
01:33:28 |
أنت لَنْ تُفلتَ منها، دّكتورِ نو. |
01:33:35 |
أنا عمري ما فشلت سيد بوند. |
01:33:38 |
ماذا نعمل مَعه؟ |
01:33:39 |
لَيّنْوه فوق. |
01:36:08 |
اغغ |
01:39:23 |
هَلْ حمّلتْ عناصرُ الوقودِ الجديدةِ ؟ |
01:39:26 |
الكُلّ جاهز، سيدي |
01:39:32 |
حاجز الطرق تقريباً 3,000 قدم بعيداً. |
01:39:35 |
الكُلّ ينْسَحبُ. |
01:39:37 |
منطقةَ الإطلاقَ نظيفة بالكامل |
01:39:51 |
إنّ العربةَ الآن |
01:39:54 |
كُلّ الترنزستورات الآلية |
01:39:59 |
نحن سَنَصْعدُ |
01:40:05 |
تُشابكُ السيطرة حر |
01:40:08 |
عناصر الوقودِ 12.5. |
01:40:29 |
السيطرة؟ |
01:40:31 |
مشغّلات ذراعِ التحكم تَشتغلُ. |
01:40:36 |
المحوّلات؟ |
01:40:37 |
المحوّلات جاهزة. |
01:40:41 |
الإشعاع؟ |
01:40:43 |
عدادات 121, 141, 109. |
01:40:47 |
- مثبتات الطاقةِ؟ |
01:40:50 |
محطاتَ المتابعة موصلة الي |
01:40:55 |
عناصر الوقودِ؟ |
01:40:57 |
- نحن نتحقق فقط |
01:41:01 |
شانج ماذا تَعْملُ هناك؟ |
01:41:08 |
بسرعة |
01:41:16 |
- اغلق |
01:41:28 |
هذه سيطرةُ الزئبقِ. |
01:41:31 |
المفاعل إغلق ِ، |
01:41:35 |
- المحوّلات اغلقت |
01:41:38 |
- قراءة الإشعاعِ. |
01:41:42 |
إجراء الإغلاقِ اكتملُ. |
01:41:44 |
المفاعل آمن. |
01:41:46 |
سيطرة الوقود الأخيرةِ عملت |
01:41:48 |
استعد |
01:41:50 |
نَبْقى على سيطرةِ الزئبقِ |
01:41:53 |
هذه سيطرةُ الزئبقِ. الفحص يُشيرُ إلى |
01:42:00 |
العدّ التنازلي الآن أربع دقائقِ، |
01:42:04 |
و عد |
01:42:09 |
هذه سيطرةُ الزئبقِ. |
01:42:12 |
طيار الفضاء، الاطلاق |
01:42:17 |
وحتى رجل الطقسَ، |
01:42:20 |
إبقَ في حالة تأهّب. |
01:42:23 |
مشغّلات ذراعِ التحكم تستعد |
01:42:27 |
المحوّلات تستعد |
01:42:30 |
تزَامنْ الشعاع الإذاعيً للإسْقاط. |
01:42:34 |
مُزَامَنَة الشعاعِ الإذاعيِ للإسْقاط. |
01:42:50 |
الشعاع الإذاعي تزَامنَ للإسْقاط. |
01:42:52 |
صفّرَ على الصاروخِ الآن. |
01:42:55 |
سَنَبْقى الآن على |
01:42:59 |
- للعدّ التنازلي النهائيِ. |
01:43:02 |
اجري بالقوَّةِ الكاملةِ. عناصر الوقودِ 21. |
01:43:05 |
إنتباه كُلّ السيطرة. |
01:43:07 |
الدُخُول في العمليةِ الآن. |
01:43:13 |
السرة انكمشت |
01:43:15 |
كُلّ عناصر العملية اخبرت |
01:43:21 |
جي ناقص تسع ثواني و يعد |
01:43:29 |
جي ناقص خمسة و يعد |
01:43:38 |
عشَر |
01:43:39 |
تسعة |
01:43:40 |
ثمانية |
01:43:41 |
سبعة |
01:43:43 |
ستّة |
01:43:44 |
- خمسة أربعة ثلاثة |
01:43:47 |
إثنان واحد |
01:43:50 |
صفر |
01:43:57 |
أقلاعْ |
01:44:45 |
البرج |
01:44:48 |
انة كتلة. هناك الصاروخ |
01:44:52 |
يُمْكِنُ أَنْ نَرى ملامح الصاروخ. |
01:44:56 |
يُمْكِنُ أَنْ تَسْمعَ الزئيرَ، |
01:44:59 |
انة صاروخ ساخن جداً. |
01:45:03 |
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى لهيبة |
01:45:08 |
فوق في ضوء الشمس، يَبْدأُ باللَمَعان. |
01:45:11 |
متسلّق ثابت و جيد جداً. |
01:45:13 |
كُلّ شيء جاهز للعمل إذهبْ إذهبْ |
01:45:30 |
هوني |
01:45:39 |
هوني |
01:45:49 |
- اين البنت التي جِئتُ معها؟ |
01:45:56 |
اين البنت |
01:45:58 |
- رقم 12 |
01:47:34 |
نفذ الوقودِ عندنا. |
01:47:40 |
ماذا سنَعمَلُ الآن؟ |
01:47:43 |
حَسناً، يُمْكِنُ أَنْ نَسْبحَ، أَو |
01:47:46 |
أَو ماذا؟ |
01:47:47 |
تعالي هنا. |
01:48:02 |
سيدي بوند ، سيد بوند |
01:48:06 |
حَسناً، ما المسألة؟ |
01:48:09 |
هَلْ تَحتاجُ إلى مساعدةً؟ |
01:48:13 |
إنِّي مُتَأكِّدٌ تماماً بانك لا تريد |
01:48:15 |
الآن بأنّك هنا، |
01:48:18 |
إرمي َلنا حبلك |