Dui bu qi wo ai ni Su mi ma sen Love

ar
00:00:38 asha3er/تمت الترجمة بواسطة
00:00:49 هل أنتِ بخير؟
00:00:55 محفظتي إختفت
00:00:58 فتشي حقيبتكِ
00:00:59 ربما أضعتيها في مكانٍ ما
00:01:12 لا أعتقد ذلك
00:01:15 هذا مزعج جداً
00:01:17 ما رأيك بهذا
00:01:19 خذيها
00:01:29 لكن أنا لا أعرفك
00:01:32 هذا هو القدر
00:01:34 القدر؟
00:01:37 إسمعي
00:01:38 لو لم تفقدي محفظتكِ
00:01:41 وعندئذ لما كنا ألتقينا ببعض
00:01:48 لكن إذا غادرت في هذه اللحظة
00:01:51 سنبقى غرباء
00:01:55 لا أعتقد
00:01:56 أما بالنسبة للقدر عندما يبدأ
00:02:00 لا يُقاطع حتى يصل
00:02:08 هذه لعبة القدر
00:02:11 إذا كنتِ أنتِ الشخص الذي
00:02:13 أطلب منك أن تأخذي هذه الفئة
00:02:18 وعندما تعود في يوم من الأيام
00:02:21 سيكون هذا قدر
00:02:24 وعندها
00:02:25 سأذهب بالبحث عنكِ
00:02:27 وستوافقين أن تكوني
00:02:35 حـــــــــــــــــب
00:03:17 أنا آسفه
00:03:19 أنا آسفه
00:03:20 تأخرت , أعتذر
00:03:23 تشي) هذا غير معقول)
00:03:24 كيف تتأخرين لهذا الحد؟
00:03:25 أعتذر, لن يحث ثانيةً
00:03:26 بلا دعابه
00:03:27 الزبون تبول
00:03:28 ماذا ؟ لم أفهم
00:03:30 صرختُ في وجهه
00:03:31 آسفه
00:03:34 حسناً غيري ملابسكِ -
00:03:37 ما هي مشكلتها؟
00:03:38 صادفت زحمة مرور
00:03:41 ليس لدينا الكثير من الوقت
00:03:43 بسرعة إذاً
00:03:45 لستُ أنا التي متأخره
00:04:15 مرحباً
00:04:16 (مرحباً (تشي
00:04:17 كيف حالك؟
00:04:18 ما الأمر؟
00:04:19 الأسبوع الماضي صادفت
00:04:23 وسمعت إنه تزوج
00:04:25 صديقته من الحي القديم
00:04:29 هل أنت جاده؟
00:04:33 هل أنت بخير؟
00:04:34 هل قلتُ شئياً خاطىء
00:04:36 كلا
00:04:38 على أية حال
00:04:41 تشي) أسرعي)
00:04:43 حسناً, دقيقه
00:04:44 آسفه, سأتصلُ بكِ لاحقاً
00:04:46 متى ستعودين إلى اليابان؟
00:04:48 وكأنك لا تُبالين, أتمنى إنك لم
00:04:50 بالطبع لا
00:04:52 أشتقتُ لكم كثيراً
00:04:54 حقاً؟
00:04:56 تشي) أسرعي)
00:04:57 حسناً, حالاً
00:04:59 آسفه
00:04:59 يجب أن أذهب
00:05:04 ما الأمر؟
00:05:05 آسفه
00:05:30 يبدو عليك عدم الراحة
00:05:32 أنتِ منزعجه
00:05:35 هكذا
00:05:36 نعم, نعم
00:05:43 حسناً, هذا كل شيء لليوم
00:05:44 حسناً, شكراً
00:05:45 شكراً
00:05:48 (تشونغ)
00:05:50 ساعدني هنا
00:05:51 حسناً
00:05:58 اللقطات مملة
00:06:01 تبدو متوترة
00:06:04 وجهها شاحب أيضاً
00:06:06 آسف
00:06:07 ربما نلتقط صور لاحقاً
00:06:09 ليس لدينا الوقت لذلك
00:06:12 حدث لها شيء
00:06:16 ما بها اليوم؟
00:06:18 لقد كانت متأخره
00:06:20 وليست حاضره ذهنياً
00:06:23 أنا حقاً آسف
00:06:24 لن يحدث هذا ثانيةً
00:06:29 ماذا تفعل؟
00:06:30 أنت أحمق
00:06:32 هل تحاول قتلي؟
00:06:34 دائماً لا تهتم بشيء
00:06:42 (تشونغ)
00:06:43 تشونغ) تعال إلى هنا)
00:06:45 هل أنت أصم؟
00:06:46 (تشونغ)
00:06:50 ما هي مشكلتُك؟
00:06:52 آسف
00:06:53 آسف
00:06:54 ماذا لو قُتِلَ أحد؟
00:06:55 هل ستعني آسف أي شيء؟
00:06:57 قلت لك عدت مرات
00:06:58 فكر قبل فعل أي شيء
00:07:01 ماذا دهاك اليوم؟
00:07:03 هل تركت عقلك في البيت؟
00:07:05 كلا
00:07:09 مرحباً
00:07:11 كيف حالك؟
00:07:13 حسناً, نعم
00:07:22 أخبرتك أن تفعل الأشياء بعقل
00:07:25 أنت كحال أبيك فحسب
00:07:26 تغرق في أحلام اليقضه طوال الوقت
00:07:29 لا أعلم ما يدور في عقلك
00:07:31 أنت عديم الفائدة
00:07:32 ما شأنُ أبي في الأمر؟
00:07:33 ماذا, أتشعر بالأسف على أبيك؟
00:07:35 أتشعر بالأسف على أبيك؟
00:07:36 إذا تريدُني أن أتوقف عن إهانته
00:07:40 عن ماذا تتحدث؟
00:07:40 تعلم عن ماذا أتحدث
00:07:42 توقف عن أحلام اليقضة
00:07:44 وفكر أكثر في مسؤلياتك
00:07:45 دعني أخبرك
00:07:47 لو كانت الأحلام تملىء المعدة
00:07:50 لعاد أبيك إلى البيت مليونير
00:08:23 غبيه
00:08:25 ماذا تفعلين؟
00:08:28 أنتِ لا تعطين أفضل ما لديكِ
00:08:31 خيبتي أمل الجميع
00:08:37 ..لكن
00:08:40 هذه النوع من الأشياء
00:08:43 مزاولة نفس العمل
00:08:46 هذا حقاً متعب
00:08:51 كيف تقولين هذا ؟
00:08:53 أليس هذا أحد أختياراتك؟
00:08:56 يجب أن تعملين بجهد
00:09:01 ..لكن
00:09:04 حتى إذا أخذتُ 120
00:09:08 كيف سأعلم بأنني سأنجح؟
00:09:14 عن ماذا تتحدثين؟
00:09:16 عندي ثقه ستفعلين
00:09:19 فهمت
00:09:59 إعطني فرصه
00:10:00 ذلك ليس بالمهم
00:10:02 سمعتهُ الأسبوع الماضي فحسب
00:10:04 كيف هذا سيكون قريباً؟
00:10:07 لها تفاصيل كثيرة تناقش
00:10:10 لماذا أنت هنا, مع فمك السيىء هذا
00:10:14 كيف سأعمل؟
00:10:15 أنا هنا لزيارتك
00:10:16 لا تقلق
00:10:17 لا أقلق؟
00:10:18 ليس بيتك الذي سيهدم
00:10:19 أنا واثق بأنك غير قلق
00:10:20 لهذا من السهل تقولها
00:10:22 كلا, ليس هكذا
00:10:23 ما أحاول قوله هو
00:10:24 كفى, توقف عن الهراء
00:10:25 إحتفظ به لنفسك
00:10:27 دعني أخبرك عن جمعيتنا
00:10:29 المنظمة والأساتذه
00:10:32 قدومك إلى هنا ليس له معنى
00:10:33 إني لم آتي لكتابة أي تقرير
00:10:36 تشونغ) إلى أين أنت ذاهب؟)
00:10:40 هذا الولد لا يقدر الجميع
00:10:42 عديم الفائدة
00:10:43 أنت تهدر وقتك بلا فائدة
00:10:44 دعني أرى ما بالجوار فحسب -
00:10:47 كفى
00:10:48 من فضلك -
00:11:43 من فضلك
00:11:45 أتعلم أين يمكن أن أجد تاكسي؟
00:11:49 أنا أعتذر منكِ
00:11:51 لا نعرف الكثير هنا
00:11:54 لكن أعتقد بأن تاكسي هناك
00:11:57 وربما تجدين المساعدة هناك -
00:12:11 هذا الصباح
00:12:13 أسرعتُ متجهاً للخاج
00:12:18 أخذ الجهة البعيدة كالمعتاد
00:12:22 لكي أتمتع بشعور الركوب المعاكس
00:12:27 ....و
00:12:29 وكما هو المتوقع
00:12:32 بأنني سأمر من هنا
00:12:40 إذاً
00:12:42 نفس الإحباط
00:12:47 ...أسرعتُ
00:12:49 لتسجيل هذه التقلبات
00:12:59 شكراً
00:13:44 (صباح الخير (شارك
00:13:44 صباح الخير، يا عمه
00:13:46 هل رأيت (تشونغ)؟
00:13:47 كلا
00:13:49 هذا الولد,, ماذا يفعل؟
00:13:50 دائماً متأخر عن العمل
00:13:52 أرتدي ملابس العمل -
00:14:16 أتعلم ماذا؟
00:14:18 كل يوم في السنوات الماضية
00:14:20 "أنتظر في ميناء "كواشيونغ
00:14:23 أتمنى أن تكون هناك سفينة
00:14:28 لكن هذه الأمنية لم تتحقق
00:14:32 على أية حال, شعرت اليوم
00:14:35 عندما أحسب إلى الثلاثة
00:14:38 سوف تظهر أمامي
00:14:40 واحد
00:14:42 إثنان
00:14:43 ثلاثة
00:14:45 أخفتك؟ أنت متأخراً والآن غارق في
00:14:49 كلا
00:14:51 على ماذا تنظر إذاً؟
00:14:53 لا شيء
00:14:55 خذ الفلم المجهز لا تدع الجمهور ينتظر
00:14:58 ليس هناك جمهور -
00:15:03 حسناً
00:18:04 أتغرقتُ وقتاً لترتيبها -
00:18:06 أنت محظوظ وقعت معي لو كان
00:18:10 أَعتذر
00:18:22 (تشي)
00:18:23 كيف حالك؟ وأخيراً أجبتي
00:18:25 أنا آسفه, كنت أشاهد فلم
00:18:29 تشاهدين فلم؟
00:18:31 وأنا أتلقى التوبيخ في المكتب
00:18:34 عودي بسرعة
00:18:35 أريد أن أتكلم معك حول العمل
00:18:37 أنتظر
00:18:38 أليس اليوم يوم عطلتي؟
00:18:40 لماذا أعود للمكتب؟
00:18:41 من السهل قول هذا
00:18:42 لو لم تتأخري بالأمس
00:18:46 وأنتِ تسألين لماذا؟
00:18:48 لقد أعتذرت بالفعل
00:18:50 لماذا تعيد هذا ثانيةً؟
00:18:52 بالإضافة
00:18:54 أنا لَستُ في "تايبيه" الآن
00:18:57 ماذا؟
00:18:59 "أنا لَستُ في "تايبيه
00:19:02 أين أنتِ إذاً؟
00:19:05 "كاوهسيونغ"
00:19:07 ماذا؟ ماذا تفعلين في
00:19:09 يجب أن تعودي
00:19:12 "كاوهسيونغ"
00:19:13 رجاءً
00:19:15 توقف عن الإزعاج
00:19:17 أنا أهتمُ بأمركِ
00:19:20 إنسي الأمر
00:19:25 أنت دائماً تثرثر
00:19:27 لا تفعلي هذا , لا تفعلي ذلك
00:19:29 لا تأكلي هذا ولا ذلك
00:19:32 تسمي هذا إهتمام؟
00:19:35 كيف تقولين هذا؟
00:19:37 هذا خطأك
00:19:38 كيف أن اكون أنا المذنب؟
00:19:41 بجد, ماذا تفعلين
00:19:44 للإستراحة
00:19:46 جدولي دائماً مزدحم
00:19:50 أعتقد أستحق الإستراحة
00:19:52 حسناً حسناً
00:19:54 لا أريد سماعها
00:19:57 أنتِ في عطله
00:20:01 إن لم تعودي اليوم
00:20:02 لن تكون لي طريقه
00:20:05 ليس لدي ما أفعله اليوم
00:20:08 فهمت الرسالة..فهمت
00:20:10 ساعود إلى "تايبيه" الليلة
00:20:15 حسناً؟ وداعاً
00:20:18 أليس العرض مستمر
00:20:24 أين ذهب هذا الولد ؟
00:20:40 هل أنتِ بخير؟
00:20:45 محفظتي إختفت
00:20:48 ربما أضعتيها في مكانٍ ما
00:20:49 فتشي ثانيةً
00:20:55 لا أعتقد ذلك
00:20:57 ما رأيك بهذا
00:21:00 خذيها
00:21:03 لكن أنا لا أعرفك
00:21:05 هذا صحيح
00:21:06 هذا هو القدر
00:21:09 القدر؟
00:21:10 أكتبي إسمك ورقمك عليها
00:21:13 إذا في يوم
00:21:14 هذه الفئة عادت لي
00:21:16 سيكون القدر
00:21:20 وعندما يأتي ذلك اليوم
00:21:23 هل ستوافقين أن تكوني صديقتي؟
00:21:27 من فضلك
00:21:28 كم؟
00:21:29 حسناً, دقيقة
00:21:31 $220
00:21:32 حسناً
00:21:34 $500
00:21:36 تفضلي 280
00:21:37 شكراً
00:21:41 كم الحساب من فضلك؟
00:21:42 دعيني أرى
00:21:46 من الألف
00:21:50 تفضلي 6 مئة
00:21:50 شكراً لك
00:21:53 حسناً
00:21:55 يوماً سعيداً
00:22:26 مرحباً, من فضلكِ إنظري
00:22:29 نعم
00:22:34 أنت
00:22:36 هذا التقرير مسؤوليتك, إنتبه فهمت؟ -
00:22:49 هل أنتِ يابانيه؟
00:22:51 نعم
00:22:52 هل تتكلم اليابانيه؟
00:22:54 قليلاً
00:22:58 هل تتذكرين الوقت والمكان
00:23:02 آسفه, حقاً لا أتذكر
00:23:04 ...آخر مرة رأيتُها كانت
00:23:07 في الصباح
00:23:10 ربما فقدتيها في سيارة التاكسي
00:23:13 هل تعتقد ذلك؟
00:23:14 أنا أقول من المحتمل فحسب
00:23:19 من المحتمل
00:23:22 ما هي الفرص لإستعادة
00:23:24 سأجري إتصالاً للأقسام المعنيه
00:23:26 حسناً
00:23:27 ...لكن
00:23:29 "إذا تساقط الثلج في "كاوهسيونغ
00:23:35 كلا, إنه يمزح معكِ فحسب
00:23:39 لكن يجب أن تتصلي بالبنك
00:23:42 الحذر واجب
00:23:44 حسناً, سأفعل
00:23:49 أسرع, المركب سيغادر
00:23:52 أسرع
00:23:56 بسرعه
00:24:00 هيا بسرعة, المركب سيغادر
00:24:03 كم؟
00:24:03 $400
00:24:13 رحلة سعيدة
00:24:19 هنا خذ الشاي
00:24:22 تفضل
00:24:26 سوف أتصلُ بكَ عندما أجدها
00:24:29 هل مناسب لك؟
00:24:31 حسناً, شكراً لك
00:24:33 حسناً
00:24:33 شكراً جزيلاً لك
00:24:34 حسناً, وداعاً
00:24:38 آنسه
00:24:39 هل تحتاجين لأيةُ مساعدة؟
00:24:41 لا
00:24:43 لقد أضعتُ محفظتي فحسب
00:24:45 ....محفظتكِ
00:24:46 هذا سيء
00:24:47 هل تستطيعين تدبر
00:24:49 نعم , أنا بخير
00:24:51 لا يزال لدي 200 دولار
00:24:52 ذلك جيد
00:24:53 من الجيد لديك المال
00:24:54 وإلا .. بنت جميلةٌ مثلُكِ
00:24:56 سأبيعُها مقابل بضع دولارات
00:25:32 الثلج يسقط
00:25:36 ثلج؟, لا
00:25:38 هذا القطن يسقط من الأشجار
00:25:40 شجر قطن؟
00:25:42 هذا صحيح
00:25:43 هذه زهور شجر القطن
00:25:48 وتلك هي التي تتطاير في الهواء
00:25:53 ألا يموت شجر القطن في الربيع؟
00:25:56 لا
00:25:57 إنه لا يموت بل يتجدد
00:25:59 يتجدد؟
00:26:01 نعم
00:26:23 هل ستنبت هذه البذور جميعها؟
00:26:27 لأنها تسقط على الرصيف
00:26:30 نعم إنها كذلك
00:26:32 إنظري سيارتي تصطدم بالبذور
00:26:37 ...لكنها تجد طريقها
00:26:40 ...لتهبط في المكان الصحيح
00:26:43 وتنمو
00:26:44 وتصبح شجرة قطن
00:26:46 هل تفهمين ما أعني؟
00:26:51 ...أتمنى
00:26:53 أن أجد المكان الصحيح
00:26:57 والشخص الصحيح
00:26:59 بالطبع ستجدين
00:27:00 ألم تسافري من اليابان إلى تايوان؟
00:27:03 إذاً لا تقلقي
00:27:04 ستجدينه
00:27:06 ثقي بي
00:28:05 لماذا أنت هنا؟
00:28:07 ولماذا أنتِ تهربين؟
00:28:14 هذا ما كنت أقوله
00:28:15 هذا القدر
00:28:17 هل أنت تلاحقني؟
00:28:20 أنتِ لحقتي بي إلى هنا
00:28:22 كلا لم أفعل
00:28:23 كنتُ لوحدي
00:28:26 أنتِ لم تلاحظي عندما دخلتي
00:28:31 حقاً ؟
00:28:32 نعم
00:28:44 هل كان لديك هذا الشعور ؟
00:28:49 عندما تنجبر لتقبل أمراً ما
00:28:53 لا تستطيع أن توقف
00:28:55 ولا تستطيع منعه
00:29:07 عندما تتركني صديقتي
00:29:09 أشعر بهذا الشعور
00:29:16 سأخبرك
00:29:17 ....هذا الشعور مثل
00:29:19 وخز الإبرة
00:29:21 يتغلل في وسط القلب
00:29:23 وتشعرين بالألم
00:29:24 في الإصبع الوسطى لليد اليسرى
00:29:29 هل تعرفين لماذا الأصبع الوسطى
00:29:32 طبقا لما جاء على لسان
00:29:34 الإصبع الوسطى متصله بالقلب
00:29:37 لهذا عندما يألمك قلبك
00:29:40 تشعرين بالألم هنا أيضاً
00:29:43 وهناك قول آخر
00:29:45 هنا
00:29:46 عندما يتزوج البعض
00:29:48 يلبسون الخاتم في الإصبع الوسطى
00:29:51 لأنهم يأمنون وكأنهم
00:29:54 نعم, فهمت
00:29:57 هل حدث وشعرتي بمثل هذا؟
00:30:01 ولماذا يجب أن أقول لك؟
00:30:04 لأنني أخبرتكِ عن أسراري
00:30:06 لم تقل لي أية أسرار
00:30:08 بالطبع قلت, حين قلتُ لك
00:30:09 أشعر بأصبع الوسطى
00:30:20 ولكن بجد
00:30:21 لماذا أتيتي كل هذه المسافة
00:30:24 لا يبدو عليك كالسياحه
00:30:28 ماذا يبدو عليَّ إذاً ؟
00:30:33 ...يبدو عليك
00:30:46 أتبعيني
00:30:57 آنسه
00:30:59 لماذا أتيتي من اليابان
00:31:04 خطتي كانت
00:31:06 أن أتعلم "الماندراين" في تايوان
00:31:09 بعد ذلك أعود إلى اليابان
00:31:12 لكن بعد ذلك
00:31:13 بطريقة ما
00:31:14 أخترت أن أمثل في فلم تايواني
00:31:18 وها أنا الآن كممثلة في تايوان
00:31:23 إذاً أنتِ تصورين فلم
00:31:25 نعم
00:31:27 إنتهينا منه بالفعل
00:31:29 أنا أخذت يوم لنفسي
00:31:33 لا يبدو عليكِ الإرتياح
00:31:38 حقاً ؟
00:31:39 نعم
00:31:40 لماذا؟
00:31:41 يبدو عليك متكدره
00:31:47 أنت جيد
00:31:50 لأني أنا الكاهن
00:31:56 أحمق
00:32:02 إذاً دعني أسألك
00:32:06 عندما تكون في العمل
00:32:09 لماذا الناس يغضبون منك؟
00:32:12 لأنني غير مركز, ولا أعطي بما فيه
00:32:19 هل أنت لا تحب العمل هناك؟
00:32:21 بالطبع أحب العمل
00:32:25 هل تحب مشاهدة الأفلام؟
00:32:27 نعم
00:32:28 أتمنى في يوم أن أمثل في فلم
00:32:31 حقاً ؟
00:32:32 نعم
00:32:37 لماذا تحب أن تمثل في فلم؟
00:32:43 لتحقيق أمنيات
00:32:46 أمنيات؟
00:32:48 في الحياة
00:32:51 هناك الكثير من الأشياء
00:32:53 التي لا يمكن تحقيقها
00:32:57 ولكن التمثيل, يجعلك تدخل في حياة
00:33:03 لهذا أريد التمثيل
00:33:06 لكن أنا
00:33:09 عندما أنتهي من الفلم
00:33:14 مهما يكن
00:33:16 أنا أَنزعج أحياناً
00:33:22 لأن
00:33:25 لا أستطيع أن أعود لأكون
00:33:32 إذاً أنتِ لا تحبين التمثيل؟
00:33:37 أحب التمثيل
00:33:39 لكن
00:33:42 لا أحب الشعور الذي يأتي
00:33:46 لأنني لا أستطيع العودة
00:33:51 و أتكدر بسبب ذلك
00:33:54 لهذا أنا أخذت هذه العطلة
00:34:06 هذا غريب
00:34:08 عفواً؟
00:34:10 ماذا قلتِ ؟
00:34:15 لا أفهم لماذا دخلت هنا
00:34:18 وأخبرك الكثير
00:34:24 أعتقد إن هذه الجدران
00:34:28 إحساس وكأنما في قلعتك
00:34:32 تمنع مواجهة بعضنا
00:34:36 لتسهل عليك قول أي شيء
00:34:40 لا تستطيعين قوله
00:34:43 ... الجدران
00:34:50 بالرغم إننا لا نرى بعضنا البعض
00:34:54 لكن نعلم إنه هناك شخص
00:35:00 ..ويشعر
00:35:02 بالراحة التامه
00:35:13 هل أستطيع أن أسألكِ ؟
00:35:16 نعم
00:35:17 أي نوع من الرجال تحبين ؟
00:35:22 لماذا تريد أن تعرف ؟
00:35:24 مجرد فضول
00:35:28 ... أحب
00:35:30 الرجل الذي يعرف كيف
00:35:34 الذي يعرف كيف يمسح
00:35:40 لا يبدو عليك تعرف فعل ذلك
00:35:45 حسناً, وماذا عنك؟
00:35:47 ما النوع من البنات تحب؟
00:35:50 ... أحب البنت
00:35:52 التي تستطيع أن تحتفظ
00:35:57 هل لديك الكثير من الأسرار؟
00:35:59 كل واحد لديه
00:36:01 لو لم يكن ما أتى أحد
00:36:06 ..إذاً
00:36:09 هل يمكنك أن تخبرني
00:36:12 لن تكون أسرار بعد ذلك
00:36:49 هل حقاً تريدين معرفة ذلك؟
00:36:53 نعم
00:36:54 أقتربي أكثر
00:36:58 لكن عليكِ أن تعديني
00:37:35 آسف
00:37:38 أعذرنا
00:37:41 آسف
00:38:12 دائماً أُفكر
00:38:14 .. ماذا لو في يوم ألتقيت بك
00:38:17 ماذا سأقول لك؟
00:38:21 لدي الكثير من الأشياء أود أن
00:38:24 ...لكني خائف
00:38:26 أن أصاب بالصمت عندما
00:38:28 وأصبح غير قادر على قول
00:38:32 .. أتسائل
00:38:34 إذا كان لديك الكثير مثلي
00:38:38 ماذا ستقولُ لي؟
00:38:41 هل أنت تتمنى ؟
00:38:56 هل تأخذ لي صورة ؟
00:39:01 ..أنت
00:39:04 أستيقظ, أستيقظ
00:39:06 ألم ترى بأن المركب
00:39:13 هل لديك فكه ؟
00:39:15 سآتي ببعض الأكل والشراب
00:39:24 كفاك نوم
00:39:27 إنهض, إنهض
00:39:33 أسرع , فأنا جائع هنا
00:39:36 حسناً
00:39:41 أيتها الجدة
00:39:42 (هنا أنت، (تشونغ
00:39:45 لم أراك منذ فترة
00:39:46 أشتقتُ لك
00:39:48 نعم كانت فترة
00:39:50 ألا تذكر؟
00:39:51 إعتنيتُ بك عندما كنتُ صغيراً
00:39:53 نعم
00:39:55 وعندما كان صغيراً غسلته
00:39:56 ألا تذكر؟
00:39:58 رجاءً لا تذكري ذلك
00:39:59 لا ؟
00:40:00 من فضلك أصاب بالإحراج
00:40:02 حسناً
00:40:03 الجدة تقول إنها غسلتني
00:40:07 تلك هي الحقيقة
00:40:07 حقاً؟
00:40:11 أنا لطيفه؟
00:40:14 أليس أنا رائعه ؟
00:40:16 نعم, نعم أنتِ في غاية الروعه
00:40:20 ما الأمر؟
00:40:21 ....هذا
00:40:22 أيتها الجدة
00:40:23 نعم ؟
00:40:24 هل هذه صورة الجدة ؟ -
00:40:26 لم تكن هذه هنا
00:40:27 لقد كانت
00:40:30 الجده هنا أكثر من 50 سنة -
00:40:33 58سنه
00:40:34 58سنه؟
00:40:36 كم كان عمرك عندما بدأتي هذا ؟
00:40:38 عندما كنت في الثامنة عشر
00:40:40 الثامنة عشر -
00:40:44 مدهش
00:40:47 الجدة مُدهِشة
00:40:49 كرست حياتها
00:40:54 إنها حقاً مدهشه
00:40:57 أنتِ مذله أيتها الجدة
00:40:58 أنا كذلك -
00:41:03 بعض من "التيمبيورا" من فضلك
00:41:05 حسناً
00:41:06 مشكل ؟
00:41:07 نعم, أعطيني من كل شيء
00:41:16 تفضل
00:41:17 $100
00:41:19 أقبل العملات المعدنيه فقط -
00:41:21 ما تستطيع فحسب
00:41:22 هل لديك بعض الفكه؟
00:41:25 نعم, لدي
00:41:28 شكراً لك
00:41:29 شكراً
00:41:34 لذيذ -
00:41:35 كل المزيد
00:41:37 نعم, نعم
00:41:39 أنت لا تأتي كل يوم
00:41:43 لقد أكلت
00:41:46 إني أعني ذلك
00:41:53 الجدة محبوبة
00:41:56 حسناً
00:41:56 إنها محبوبة الآن
00:41:58 سابقاً عندما كانت تمنعني
00:42:19 ما الأمر ؟
00:42:28 هذا المكان مميز
00:42:31 وما هو المميز فيه؟
00:42:35 إنه هادىء
00:42:38 ليس مثل ما لدينا في اليابان
00:42:41 حقاً؟
00:42:42 هل لديكم أماكن
00:42:44 نعم
00:42:46 هناك المماثل
00:42:51 .. لكن
00:42:54 ..هنا
00:42:55 لماذا هذه المحلات مغلقه مبكراً ؟
00:42:58 إنها ليست مغلقه
00:43:00 أغلبهم إنتقل من هنا
00:43:03 ولماذا؟
00:43:05 ليس هناك العديد من الناس كالجدة
00:43:08 يشعرون بالرضى
00:43:09 ويعملون في مهنة واحدة
00:43:12 لهذا رحلوا
00:45:08 شكراً لك
00:45:18 لوحتان أمنيات من فضلك -
00:45:20 شكراً لك
00:45:22 واحده من فضلك
00:45:29 شكراً لك
00:46:06 أتمني في يوم أن تعود الفئة لي
00:46:11 هل تقرأين الـ"ماندراين" ؟
00:46:13 وأستطيع كتابتها
00:46:23 ماذا كتبتي عليها؟
00:46:25 لن أخبرك
00:46:26 هيا
00:46:29 ماذا كتبتي عليها؟
00:46:31 لا أستطيع أن أخبرك
00:46:33 لم لا؟
00:46:35 هل كان..عني؟
00:46:41 دعني أسمع بما في
00:46:45 "الـ"أم بي 3
00:46:47 ماذا لديك فيها ؟
00:46:50 مستحيل
00:46:52 ماذا ؟
00:46:54 ماذا قلت؟
00:46:56 أعلم ذلك
00:46:58 أنت تتكلم عني في غيابي
00:47:00 لن أخبرك
00:47:02 أيها البخيل
00:47:04 لم أفهمها
00:47:05 بخيل, بخيل
00:47:07 لم أفهمها
00:47:08 غبي
00:47:11 دعيتيني بالغبي
00:47:13 هذه فهمتها
00:47:15 غبي غبي غبي غبي
00:47:27 ما خطبك ؟
00:47:32 كنت أفكر أن أخذك في جولة بحرية
00:47:35 حقاً ؟
00:47:36 نعم
00:47:38 لكنه مغلق مبكراً اليوم
00:47:44 يا للشفقه
00:47:48 لا تقلقي
00:47:50 سنذهب إلى مكان رائع
00:47:52 حقاً ؟
00:47:54 عظيم
00:47:58 ما هذا المكان؟
00:48:01 مكان مميز
00:48:23 رهيب
00:48:37 سآتي ببعض المشروبات
00:50:29 كل ما أرى البحر
00:50:32 أشعر وكأني أعود إلى اليابان
00:50:39 منذ متى رحلتي عن الوطن؟
00:50:44 قرابة السنة, أعتقد
00:50:57 أتعلم ماذا
00:51:02 أريد أن أحقق نجاحاً باهراً
00:51:06 حقاً أريد أن أكون ممثلة ناجحة
00:51:12 ..لأن
00:51:15 إن لم أثبت نفسي في التمثيل
00:51:21 ..عائلتي
00:51:24 وصديقاتي
00:51:28 سيخيب أملهم
00:51:35 .. منذ ذلك الوقت
00:51:38 من كان يعلم
00:51:40 بأني سآتي إلى "تايوان" لأكون
00:51:45 جميعهم شجعوني
00:51:50 ستفعلين ذلك
00:51:58 أنظري هنا
00:52:00 عندما كنت في الخامسة
00:52:03 تشاجرا أبي وجدي
00:52:06 وفي يوم, أخذ مركب ورحل
00:52:10 ولم يعود من حينها
00:52:17 لماذا ؟
00:52:21 عائلتنا تعمل في بيع
00:52:24 نفكك أي شيء
00:52:27 ونصلحها ونعيد تركيبها
00:52:30 جدي بارع في هذا العمل
00:52:34 وأراد أبي وعمي يكونا كذلك
00:52:37 ويتوارث هذا العمل للعائله
00:52:42 لكن أبي أراد أن يكون بحاراً
00:52:47 أراد أن يجوب البحار
00:52:49 ويرى العالم
00:52:53 ولم يوافق جدي على ذلك
00:52:56 ولهذا تشاجرا
00:53:06 هل تعرف أين هو الآن؟
00:53:13 سمعنا إن السفينة تعرضت
00:53:17 ...والبعض يقول
00:53:18 إنه مقيم في الخارج
00:53:28 ...ليس لديك فكره
00:53:30 إن كان سيعود؟
00:53:37 إن كان لا يزال حي
00:53:40 سيعود في يومٍ ما
00:53:51 عندي ثقه
00:53:53 في يوم
00:53:56 سيعود لكي يرى أفلامك
00:55:09 هل أنت بخير ؟
00:55:12 بيتنا سيهدم
00:55:15 و حتى إذا عاد
00:55:16 لا أعرف كيف سيجدني
00:55:25 بيتك سيهدم؟
00:55:29 لن يكون هناك بيت سوى العشب
00:55:33 لن يبقى لفترة طويله
00:55:35 الجميع رحل
00:55:38 حسناً
00:55:39 وانت إلا أين سترحل؟
00:55:45 لا أعلم إلى الآن
00:57:32 و
00:57:32 وب
00:57:33 وبي
00:57:33 وبين
00:57:33 وبينم
00:57:34 وبينما
00:57:34 وبينما أ
00:57:35 وبينما أق
00:57:35 وبينما أقب
00:57:35 وبينما أقبل
00:57:36 وبينما أقبل ا
00:57:36 وبينما أقبل ال
00:57:37 وبينما أقبل الل
00:57:37 وبينما أقبل اللي
00:57:37 وبينما أقبل الليل
00:57:38 وبينما أقبل الليل ب
00:57:38 وبينما أقبل الليل بظ
00:57:39 وبينما أقبل الليل بظل
00:57:39 وبينما أقبل الليل بظلم
00:57:40 وبينما أقبل الليل بظلمت
00:57:40 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:41 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:41 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:42 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:43 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:43 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:44 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:44 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:44 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:45 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:45 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:45 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:45 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:46 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:46 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:46 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:47 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:47 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:47 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:47 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:48 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:48 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:48 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:48 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:48 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:49 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:50 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:51 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:51 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:52 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:57:52 وبينما أقبل الليل بظلمته
00:58:02 إنه رائع
00:58:04 وعالياً جداً
00:58:08 أنظر
00:58:10 يبدو الناس صغاراً هناك
00:58:13 نعم
00:58:29 أشعر بالأسف
00:58:31 لأنك دفعت عن كل شيء اليوم
00:58:34 لا
00:58:35 لو لم تفقدي محفظتك
00:58:40 بالإضافه
00:58:41 من يعلم متى تكون
00:58:45 وتكون لي الفرصة لإستضافتك
00:58:56 هل متأكده ستغادرين الليلة؟
00:58:58 نعم
00:58:59 لديّ عمل غداً
00:59:03 لكن ألم تقولي بأنك تشعرين
00:59:06 ما رأيك أن تبقي أيام قليلة أخرى؟
00:59:09 أشعر بتحسن الآن
00:59:13 شكراً لك على اليوم الرائع
00:59:18 لو لم ألتقي بك
00:59:20 ربما
00:59:23 سأكون
00:59:24 سأشعر بالإنزعاج أكثر
00:59:26 إذاً أبقي أيام قليلة أخري
00:59:29 قولي لهم مريضه
00:59:31 أو
00:59:31 ...أنت
00:59:32 أنت تبحث عن الشخص الذي
00:59:38 يمكنك أن تكوني هذا الشخص
01:00:12 هل تتذكر؟
01:00:14 عندما كنتُ صغيراً
01:00:16 تحكي لي القصص وقت النوم
01:00:21 وعندما أغلق عيناي
01:00:23 تعد إلى الثلاثة
01:00:25 وتسألني إن كنتُ أشعر بالنعاس
01:00:28 وأنا أجاوبك وعيناي مغلقتان
01:00:31 "نعم أشعر"
01:00:35 هل تتذكر؟
01:00:38 ليلة رحيلك
01:00:40 تسللت إلى سريري
01:00:44 وقلت لي
01:00:45 عندما أكبر
01:00:46 سوف تأخذُني في رحلة
01:00:52 هل تعلم؟
01:00:54 إنني دائماً أكون هنا عند هذا الميناء
01:00:57 أتمنى ذلك اليوم
01:00:59 أن يكون هناك مركب قادماً بك
01:01:07 ومع ذلك
01:01:10 أنت لا زلت هناك
01:01:14 وبالنسبة لي
01:01:17 ليس لدي ما أفعله
01:01:20 سوا الإنتظار هنا
01:01:25 أحدق في المحيط الكبير
01:01:28 ....أفكر
01:01:32 ربما يوماً ما
01:01:34 يأتيني ببعض الأخبار عنك
01:01:40 وبالطبع
01:01:42 كل الوقت
01:01:45 أنا هنا وحيداً
01:01:47 أنتظر وأراقب
01:01:49 وكل مرة يخيب الأمل
01:01:57 لكن اليوم
01:01:59 كان لدي هذا الشعور
01:02:01 عندما أحسب إلى الثلاثة
01:02:04 سوف تظهر أمامي
01:02:08 واحد
01:02:10 إثنان
01:02:12 ثلاثة
01:02:42 أسمع
01:02:44 هيا.. لنأخذ المصاعد
01:02:49 موافق؟
01:02:51 لماذا؟
01:03:00 أنت أولاً
01:06:51 حقاً يجب أن أذهب الآن
01:06:58 ألا يمكنك البقاء؟
01:07:04 شكراً لك
01:07:06 قضيتُ وقتاً رائعاً اليوم
01:07:14 من فضلك إبقي أطول قليلاً
01:07:23 اليوم
01:07:26 ...فرجتني على
01:07:30 الكثير من الأماكن الجميلة
01:07:34 وعلى العديد من الناس الرائعين
01:07:41 أنا ممتنه
01:07:44 أشعر بالسعادة والإمتنان
01:07:47 فعلاً
01:08:02 أريدُ أن أخبرك
01:08:05 أنا الآن آمنت بالقدر
01:08:12 لذا
01:08:14 عليك أن تأمن بهِ أيضاً
01:08:19 إنتظري لحظه
01:08:22 جونغ) , أرني جميع فئات 500 دولار)
01:08:24 فئات 500 دولار ؟
01:08:25 ليس لدي أي من فئات الـ 500 دولار هنا
01:08:27 كيف أن يكون هذا ؟
01:08:28 ماذا تريد؟
01:08:29 ماذا تفعل بحق الجحيم؟
01:08:30 أخرج من هنا
01:08:32 كف عن هذا , أخرج
01:08:33 أخرج
01:08:34 كف عن هذا
01:08:34 هل أنت مجنون؟
01:08:37 ماذا تفعل؟
01:08:42 أخرج
01:09:20 لا داعي للقلق
01:09:23 تلك الفئة
01:09:25 بالتأكيد ستعود لك
01:09:31 و
01:09:34 واعلم
01:09:35 في يوم من الأيام
01:09:37 سوف تأخذ تلك الفئة
01:09:39 وستجدني
01:09:53 حتى ذلك اليوم
01:09:54 سأطلب منك أن تكوني لي المرشده
01:10:32 (اسمي (هواي تشونغ
01:10:37 (وأنا ( تشي تاناكا
01:10:41 تشرفتُ بمعرفتك
01:12:29 أتمنى في يوم من الأيام
01:12:32 (هواي تشونغ)
01:12:42 ماذا سيأتي لنا بعد 10 سنوات؟
01:12:46 أتطلع إلى ذلك اليوم الذي
01:12:49 أتمنى أن تتحقق جميع أحلامنا
01:12:52 (تشي تاناكا)
01:12:59 asha3er/تمت الترجمة بواسطة
01:13:05 الترجمة حصرية لموقع
01:13:12 للإستفسار والملاحظات