Cornered

tr
00:00:39 Convenience Mağazası Katili'nin
00:00:42 ...elimize bir bilgi geçti.
00:00:44 Sorunlar dostum,
00:00:46 Katil yine öldürdü,
00:00:48 bu kez Los Angeles şehir merkezi
00:00:51 Seri katil...
00:00:58 İnsanları öldürme tarzı...
00:01:02 Elbette ki, endişeliyim.
00:01:04 Anası olarak,
00:01:06 Katil ya artık evlere de
00:01:12 Yetkililer hâlâ
00:01:15 ...zira, güvenlik kamera
00:01:18 TUZAK!
00:01:36 Polis şaşkın durumda,
00:01:39 ...kesin kanıt bulamıyorlar.
00:01:55 Muhtemelen
00:01:57 ...punkçu salağın tekidir.
00:02:04 Polis bu sabah
00:02:06 Hepsi de işkence edilmiş,
00:02:14 Belediye Başkanlığından
00:02:18 ...seri katilin tutuklanıp
00:02:20 ...bilgi karşılığında verilecek
00:02:42 ÖDÜL 500,000$'A ÇIKTI
00:02:48 "BU MANYAK YAKALANANA KADAR
00:03:31 Kahrolası Mona.
00:03:32 Mona,
00:03:43 Donny. Böyle şişko
00:03:47 Pislik.
00:03:56 Bir güzel
00:03:58 Ne?
00:04:02 Hava rezalet.
00:04:03 Bu yüzden erken
00:04:06 Tatil resimlerine
00:04:07 Hiç resim çekmedim.
00:04:10 Yanıma fotoğraf makinesi
00:04:13 Ya cep telefonun?
00:04:17 Ne?
00:04:30 - Jacko. Dostum biliyordum.
00:04:32 - Gidelim.
00:04:34 Dostum, sen ne yapıyorsun yahu?
00:04:36 Gidelim.
00:04:38 - Of be dostum.
00:04:42 Dostum, sana kaç kez
00:04:47 Haydi ama Donny.
00:04:48 Minicik bir kutu
00:04:51 Dostumuz Skippy'nin aç kalmasını
00:04:54 Üç gündür ağzına
00:04:58 Haydi ama, Donny.
00:05:01 Pekâlâ dostum.
00:05:04 Sen iyi bir kardeşsin.
00:05:07 O da ne lan? Neydi o...
00:05:10 Ver şunu bana!
00:05:15 Kahretsin.
00:05:24 Vay pislikler.
00:05:29 - Ver onu bana.
00:05:33 Bırak... lan... beni.
00:05:48 - İçkim.
00:05:50 - Arabamın kapısını çarpmasana, sürtük.
00:05:54 - Bir sorun mu var burada?
00:05:57 Şu lanet olası parayı
00:06:00 Yarısını hakettin.
00:06:02 Hey, neden bayana
00:06:05 Sen bu işe karışma,
00:06:09 Parasını versene
00:06:11 Ne dedin sen?
00:06:13 Tanrım!
00:06:15 İlki benden.
00:06:16 Diğerini de,
00:06:19 Sen geberdin lan.
00:06:20 Öyle mi?
00:06:22 Tanrım!
00:06:26 Bu...
00:06:28 Seni küçük orospu!
00:06:33 Siktirin gidin lan!
00:06:37 - Sağol Morty.
00:06:41 Neler oldu orada?
00:06:44 Başlayamıyorum bile.
00:06:52 Seninle nasıl başedeceğim,
00:06:54 Sen de, defol git buradan pis sapık.
00:06:57 Steve, siparişin geldi.
00:07:00 Geç kaldın.
00:07:03 - Jimmy.
00:07:30 İyi misin?
00:07:34 Neden normal bir iş
00:07:38 Beni tenkit etme
00:07:40 Kiramı ödemem
00:07:46 - Aman Tanrım.
00:07:54 Az kaldı.
00:08:07 Parasını
00:08:10 Bana sorarsan, dükkân açmak için,
00:08:12 - ...seçmişsin, Steve.
00:08:16 Cidden, malını
00:08:17 İnsanların satın almak isteyeceği
00:08:20 Dur bakayım. Şimdi bu, senden
00:08:23 ...yeni satış taktiklerinden
00:08:25 Yok, satış taktiği falan değil.
00:08:28 Ticaretin birinci
00:08:30 "Dükkânın ancak malların
00:08:32 Benim mallarımda
00:08:40 Hayır, sakın yapma Jimmy.
00:08:44 - Ne yapıyorsun?
00:08:46 Vay, 'Lokma Donny'.
00:08:50 Hesap kapattığımız için,
00:08:53 ...iki çukulata ve altı
00:08:55 Bir de, yeni ön kapıyı...
00:08:57 Hey, Steve, haydi ama
00:08:59 Koca kıçını kaldırıp kapıyı onarmazsan,
00:09:04 Yemin ederim ki, o katilin
00:09:06 Dün gece dört kurban vardı.
00:09:09 Beyinsiz dağıtım elamanlarını
00:09:11 ...o pisliğin o kadar da
00:09:13 Duydum ki, ödül yarım
00:09:16 Harika bir tatil olurdu,
00:09:21 Hiç de değil.
00:09:32 Siktir edin ödülü.
00:09:35 - Yarım milyonu başkasına mı
00:09:38 Ancak, ölü ya da diri mi
00:09:40 bu yüzden bence herif
00:09:41 Öyle mi?
00:09:44 Nasıl derler,
00:09:46 ...Jimmy, hani çocukluğunda
00:09:48 - İğrenç suratlı herif.
00:09:52 Hayır, hayır, diğeri. Hani, onun gibi
00:09:55 - Anladım, Deriyüz.
00:09:58 Evet.
00:10:00 Kesinlikle haklıydı,
00:10:02 ...et kancasını ta kürek
00:10:06 tekmeleyecek ve bağırıp
00:10:08 Senin yaptığın, onları aynı
00:10:11 Et kancasını sırtının
00:10:13 bacaklarını ayırıp, kıçının
00:10:16 Bana biraz
00:10:18 Normaldir. Sana zaten
00:10:21 Neyse, testereyle odun keserken
00:10:24 Düzgün bir kesim için,
00:10:27 O da, bu herifin
00:10:29 Bıçağın ağzını hizalarsın, bebeği
00:10:32 Bence, eğer bu şerefsizi ipe çekerek
00:10:37 işini böyle bitirmek
00:10:40 Sen olsan, öldüresiye
00:10:41 Ha, ha, ha, ha.
00:10:43 Ne yapar mıydım?
00:10:46 Aha.
00:10:48 - Çok orijinal Mona.
00:10:50 Hadi lan.
00:10:52 Planın çok iğrenç
00:10:54 Onca alet edavatı
00:10:56 Alay mı ediyorsun dostum?
00:10:58 Orijinal aletlerin çoğu
00:11:00 Dalga geçiyorsun.
00:11:02 Çok ciddiyim. Satırlar,
00:11:05 Korkutucu aletler.
00:11:08 Ee, cebine yarım milyon papel
00:11:11 - Bir mahzuru yok.
00:11:13 Karayip gezisi. Nezih bir
00:11:18 - Yeni bir pezevenk.
00:11:21 - Hım.
00:11:23 ...okyanus manzaralı
00:11:27 Ya, sen olsaydın
00:11:33 Böyle heriflerin
00:11:37 Öyle ama, sen olsan
00:11:40 Hâlâ başaşağı asılı,
00:11:44 İri paket
00:11:46 tepeden tırnağa sıkı sıkıya
00:11:50 Sonra da doğrardım.
00:11:51 Paramparça doğrardım.
00:11:54 Bırakırdım o plastik torba
00:11:57 Bırakırdım o orospu çocuğu
00:12:01 Ucube herif.
00:12:05 Bunlar fazla ilerlemeden,
00:12:09 Güle güle Morty.
00:12:11 Ya sen
00:12:15 - Bitti.
00:12:18 Ben kimseyi
00:12:21 Farzımahal,
00:12:23 Diyelim ki, çaresiz kaldın.
00:12:25 Ölüm-kalım meselesi.
00:12:27 Kafasını keserdim
00:12:32 Kim o?
00:12:34 Jimmy, sopayı
00:12:46 Hoop!
00:12:52 - Kimdi lan bu?
00:12:55 Bilmiyorum dostum.
00:12:57 Kafasında
00:13:01 Pekâlâ millet,
00:13:09 Hey, sakın ola...
00:13:14 Defol buradan
00:13:20 - Kal, kal, lütfen gitme.
00:13:24 Bu gece bizim
00:13:25 Poker hakkında en ufak
00:13:28 Teksas pokeri kolaydır Jess.
00:13:31 Üstelik, Steve hemen
00:13:33 Aynı, bebeğin elinden
00:13:36 Ee, kimler
00:13:38 Bu gece Jess de
00:13:41 Ortaya koyacak parası
00:13:45 - Steve, domuzlaşma.
00:13:50 Belki şansın açılır.
00:13:52 - Tamam.
00:13:53 Varınızı yoğunuzu
00:13:54 Düzgün bir sıra
00:13:57 Jimmy, ben yukarıyı hazırlarken,
00:13:59 Mona'da 9.25,
00:14:03 Hey, kim demiş
00:14:05 Bir bakalım.
00:14:07 Bir Mississippi sandviçi,
00:14:09 Ve geçen çarşamba çantana
00:14:13 Hey.
00:14:14 Geçen çarşambayı
00:14:16 Size söylemiştim.
00:14:20 Eğer öyleyse iyice gizli olmalı.
00:14:23 Hiç birimize güvenmiyor.
00:14:40 Her zamankinden
00:14:46 Herifi parmağımda oynattım.
00:14:48 - Steve'in bütün dalaverelerinin
00:14:50 Çok komik Jimmy.
00:14:51 Efendim?
00:14:55 Sen bile her gece
00:14:59 İyi misin?
00:15:00 İyiyim tamam! Donny,
00:15:04 - İşemem lazım dostum.
00:15:14 T.J.
00:15:16 Evet.
00:15:19 Hayır. Bak, şu an
00:15:22 Ne zaman uğrayabilirsin?
00:15:25 Taksinin parasını veririm lan.
00:15:30 Geberiyorum burada dostum.
00:15:33 Ne demek 'birazdan'?
00:15:35 Bir saat mi?
00:15:40 Pekâlâ.
00:15:43 Tamam.
00:15:46 Tamam dedim,
00:15:51 Steve. Hey...
00:15:52 Hey, Jimmy...
00:15:53 Ne dedim
00:15:54 O pisliği bir daha ararsan,
00:15:56 Dur yahu. Sadece biraz köreltecek
00:15:59 - ...sadece biraz metadon.
00:16:00 Kahretsin, hem tedavi gördün,
00:16:02 - ...her şeyin içine ediyorsun!
00:16:04 - Lanet olsun!
00:16:06 Annenle anlaşmamıza göre,
00:16:09 - Temizdim!
00:16:10 - Dün!
00:16:14 Onu kim durduracak?
00:16:17 Nedir bütün
00:16:20 Sence, geçtiğimiz hafta
00:16:22 Hawaii'de.
00:16:23 Herif, rahibe memesinden de
00:16:25 ...sen bir de Hawaii'de mi sanıyorsun?
00:16:28 Bütün Hawaii masalını
00:16:30 ...çünkü, ailesinden bir keş
00:16:33 Jimmy tedavideydi.
00:16:34 Öyle ama, duymak bile
00:16:37 Seni ciğeri beş para
00:16:39 Hey, haydi
00:16:43 Birinin şu lanet olası
00:16:46 - Steve, berbat durumdayım
00:16:48 Haydi, anlaman
00:16:50 - Sen ne yaptığını sanıyorsun lan?
00:16:53 - Kapa çeneni lan. - Haydi ama.
00:16:57 - Bunu mu istiyorsun? Öyle mi?
00:17:03 Neden böyle
00:17:11 Mesaim bitti Steve.
00:17:13 Poker oynayacağız.
00:17:17 Poker oynamak istemiyorum
00:17:20 Hiç sanmıyorum. Eskiden olduğu gibi
00:17:23 Ne dedin sen? Beni burada
00:17:25 Öyle düşünme.
00:17:27 Biraz eğlenecek, kâğıt oynayıp,
00:17:29 Biraz para bile
00:17:31 Eğlenceli bir akşamdan sonra da,
00:17:33 - ...birlikte kalabilirsin.
00:17:36 Sabahleyin mesaiye hazır olursun.
00:17:40 Sen kendini
00:17:41 her gece devam ederiz,
00:17:43 Haydi, sen yukarı çık.
00:18:14 Ne arıyorsun,
00:18:16 Hayır.
00:18:18 Galiba, Jimmy o video cihazı
00:18:22 Geliyorlar.
00:18:26 Bu kez, Steve'in bütün o kayıt
00:18:29 - Nasıl yani?
00:18:31 Caydırıcı olarak işe
00:18:34 Sanırım.
00:18:43 Hey, hey.
00:18:47 - Galiba şanslı gecemdeyim.
00:18:50 - Ne dedin?
00:18:52 - O bebekleri yay bakalım.
00:19:00 Ah!
00:19:03 Pekâlâ, paranın rengini
00:19:05 Benim param yeşil renkli.
00:19:08 Bu bana ve Jess'e.
00:19:11 Pekâlâ, bu gece pota gireceğim,
00:19:14 Salı günleri
00:19:15 Bende.
00:19:17 Sen iyi misin,
00:19:20 Bir şeyi yok.
00:19:22 Sadece, bugün sigarayı
00:19:24 Jimmy sigarayı mı
00:19:25 Evet.
00:19:29 Aynen dediğin gibi.
00:19:31 Tanrım, sigarayı
00:19:34 - Aynen öyle.
00:19:38 Hey Steve, bu döküntüyü
00:19:40 - Bir planım var.
00:19:43 Neden bizi
00:19:45 Boşboğazlık etmeden önce,
00:19:48 ...patentini almam
00:19:50 Bir dakika. Mucit
00:19:53 Ne icat edeceksin Steve?
00:19:56 Kapalıyız!
00:19:59 Misafir bekleyen
00:20:01 Bir saniye. Sadie, geçerken
00:20:03 Ah, evet.
00:20:06 Kâğıt oynadığımızı
00:20:08 Bana borcu var.
00:20:11 - Bu o mu?
00:20:13 Cep telefonunu
00:20:19 Hassiktir! Teddy'nin arabasında
00:20:22 - Seninki çalışmıyor mu?
00:20:24 Sadece gelen
00:20:26 Aslında Sadie olduğunu
00:20:28 - Kâğıt oynuyor muyuz oynamıyor muyuz?
00:20:31 Haydi ama. Ne icat edeceğini
00:20:36 Esrarlı hamburger.
00:20:37 Hey.
00:20:39 Mısır gevreğinle dalga geçmek
00:20:41 ama, galiba McDonald's palyaçosu
00:20:44 Pekâlâ.
00:20:46 Dünyanın en sinir
00:20:48 Ben söyleyeyim.
00:20:51 Çişin geldi. Civarda da
00:20:54 Sen de içeri daldın,
00:20:57 "Kusura bakma dostum.
00:20:59 Şöyle dedin: "Pekâlâ, ben de müşterinizim,
00:21:01 "Ancak, sadece
00:21:02 Adam şöyle cevap verdi:
00:21:05 Sen de: "Bak bana pislik herif.
00:21:08 "Ben bu bebeği vejetaryen lokantasında
00:21:11 "Bırak da şu lanet olası tuvalete gideyim."
00:21:14 "Ya defolur gidersin, ya da güvenliği
00:21:16 Ya herifi devirirsin, ya da
00:21:19 Hamburger tesisleri bonus
00:21:22 Bir büyük Mac ya da muadili... mesela,
00:21:26 ...kartında bir damgaya, o da
00:21:29 Süper boy Mac ile de
00:21:33 Pekâlâ, gül bakalım
00:21:34 Lanet olası morgu saymazsak,
00:21:37 Neyse dostum.
00:21:40 Öyle mi? Ne gibi?
00:21:43 Hamburger tesisleri bonus kartı
00:21:47 Demedi demeyin, bu işte
00:21:50 Ancak, McDonald's'larla ilgili
00:21:52 Bana birçok kez,
00:21:54 ilke olarak, ben de
00:21:55 - ...gördüm.
00:21:56 Arabanı gördüm, her tarafı
00:22:00 İşte bu yüzden 'ilke olarak' dedim ya,
00:22:03 Büyük boy Mac
00:22:05 Ama aslında, eskisi kadar
00:22:08 Onlara hiç mecbur değilim. Sence,
00:22:11 Tuvaletlerini
00:22:13 ...adi olduğu için, McDonald's'ı
00:22:18 - Alo. Hemşire Moore, buyrun.
00:22:20 Hele bir esrarlı hamburger moda olsun,
00:22:24 Ne tür bir zevk
00:22:26 - Anladım.
00:22:28 Sanırım
00:22:31 - Ah.
00:22:33 - Ne yapıyorsunuz lan? - Sadece, kıza
00:22:36 - Daha önce hiç oynamamış.
00:22:39 Allah aşkına,
00:22:41 Sence çocuğa mı
00:22:43 - Yaşım 27.
00:22:46 Kıçına sopayı
00:22:48 Yaşım 27,
00:22:52 ...insanlar süt beyaz
00:22:56 Dapdar hemşire
00:23:02 40-DD beden
00:23:07 Ne oldu?
00:23:08 - Yok. Karısı geldi.
00:23:12 Hiç bir erkeği... Bir erkeğin
00:23:15 Biri seni arayıp da,
00:23:19 - ...sonra da kelepçelemeni falan ister mi?
00:23:22 Arayanın numarası, ne olmam
00:23:25 '911' gibi
00:23:27 Mesela, şöyle bir
00:23:29 "Oral seks için,
00:23:31 "Elle tatmin için,
00:23:33 "Anal seks için,
00:23:35 "Misyoner pozisyonu için ise 4'e."
00:23:38 Hayır, cidden. Arayan oldu mu hiç?
00:23:42 - ...nasıl desem, şeyden...
00:23:44 Ne o, onunla
00:23:46 Marketlerde, lokma fetişi olan şişko
00:23:49 O kadar da havalara girme,
00:23:51 Öyle, ezik herif.
00:23:55 Hey.
00:23:56 Halka deliğimi öp.
00:23:59 Tanrım, Steve,
00:24:00 İğrenç miyim?
00:24:01 25'ine geldiğinde herifi
00:24:04 Partisini ben organize
00:24:06 - Ne dedin?
00:24:26 Pekâlâ, zurnanın zırt dediği
00:24:29 Steve.
00:24:31 Bir bira daha
00:24:33 Aşağıdan başka
00:24:39 Al bakalım.
00:24:42 Sağol.
00:24:46 Mona Moore, seni
00:24:49 Ah!
00:24:51 Clyde'mış.
00:24:53 Çok yanlış davrandım,
00:24:57 Dolaşırken,
00:24:59 ...ışığı gördün.
00:25:01 Kapıyı açtın,
00:25:04 Aynen öyle.
00:25:06 Nakit para
00:25:10 Ne o, yine mi?
00:25:12 Suçüstü yakaladın beni.
00:25:15 Yok yahu, herifin
00:25:17 Bana anlatmayacaksın,
00:25:20 Evet.
00:25:22 Şirket neden telefon
00:25:25 Herif gece bekçisiymiş. Bütün
00:25:29 Aynı telefonu asla
00:25:31 Beni gammazlamayacaksın,
00:25:33 Bunu sana telafi etmemin
00:25:36 Vergi dairesi genel merkezi.
00:25:39 Öyle, bütün paramızın
00:25:42 ...'osbir' hatlarına
00:25:44 Hım.
00:25:47 - Duydunuz mu?
00:25:50 - Kim...
00:25:54 Ah, Clyde, lütfen.
00:25:56 Külotum olmaz.
00:25:59 Ne yapmamı istiyorsun,
00:26:01 Ne mutlu, Mona'nın
00:26:03 Sen şu çeneni
00:26:07 Ah, Clyde.
00:26:08 Sesin ön taraftan geldiğini
00:26:10 Yeterince
00:26:13 Sanki, yan kapıdan
00:26:16 Endişelenme.
00:26:18 Hayır Clyde lütfen.
00:26:23 Beni yalvartma.
00:26:25 - Bu da neydi be?
00:26:31 Bir şey değil.
00:26:33 Tamam.
00:26:35 Haydi sok bana,
00:26:37 Haydi, derhal sok
00:26:40 Evet!
00:26:42 Nasıl hoşuma gittiğini
00:26:44 Ah evet Clyde, evet.
00:26:48 Galiba çocuklar
00:26:50 Sok haydi pis ağzıma.
00:26:53 Sesini duymak
00:26:57 Lanet olsun Donny.
00:27:00 Hım.
00:27:03 Hım, hım.
00:27:07 Oyun mu oynuyoruz,
00:27:09 Kız işini yapıyor
00:27:10 Pekâlâ, benim işim de bu, ama
00:27:12 - ...görmüyorsunuz beni.
00:27:17 Hım. Hım.
00:27:21 Ah! Hım.
00:27:24 - Bu da neydi be?
00:27:27 - Otur yerine. - Tanrım Louise.
00:27:30 Aşağıdaki buzdolabından da
00:27:32 Bu gece yeterince
00:27:34 Hassiktir be.
00:27:41 Lütfen Clyde, ben sadece
00:27:44 ...bir sekreterim sadece.
00:27:46 Bana para lazımdı.
00:27:49 Yeterince
00:27:57 Lütfen, Clyde.
00:27:59 Copla olmaz.
00:28:02 Tamam, Clyde.
00:28:04 Patron sensin.
00:28:07 Tamam.
00:28:10 Sıranın üzerine
00:28:13 Tamam. Elbisemi iyice
00:28:20 Evet. O eski
00:28:24 ...geldiğini görüyorum.
00:28:28 Bana doğru geliyorsun,
00:28:30 bacaklarımı
00:28:37 Evet.
00:28:41 Ah, Clyde.
00:28:44 Yanlış olduğunu iyi biliyorum.
00:28:48 Ah! Aah!
00:28:51 Ah! Aman Tanrım,
00:29:12 Baya oldu gideli.
00:29:14 Endişelenmene
00:29:46 Kahretsin!
00:29:51 Jimmy.
00:29:55 Neredesin lan?
00:30:03 Jimmy, sana beş dakika süre!
00:30:07 Kahretsin!
00:31:11 O da neydi öyle?
00:31:14 Ben bir şey duymadım.
00:31:20 - Lütfen Steve, rica etsem...
00:31:22 kaldır kıçını da, 'Mangır Mona'
00:31:25 - Neden ben.
00:31:28 Kafasını yine o buzdolabına soktuysa,
00:31:37 Mona,
00:31:43 Mona?
00:31:58 - İyi durumda mı?
00:32:01 Hâlâ Clyde denen
00:32:04 O herifin kavun gibi taşakları
00:32:23 Hey Steve, şu kamerada
00:32:26 Evet, öyle.
00:33:15 Bu kameranın
00:33:17 Bir dakika önce, odaklamıyordu.
00:33:20 Boktan Çin malları.
00:33:25 Ya Mona nerede?
00:33:28 Beş dakika önce, çocuk kızın
00:33:46 Mona?
00:33:49 Orada mısın?
00:33:51 Mona?
00:34:00 Steve, aşağıda
00:34:02 - Ne?
00:34:05 Sigorta panosunu bul!
00:34:07 Kapının hemen
00:34:10 Sağol Steve.
00:34:41 Mona?
00:34:44 Neredesin yahu?
00:34:58 Yemin ederim ki,
00:35:00 elimde biber gazı var,
00:35:25 Vay...
00:35:28 - Ah, Donny!
00:35:30 - Ah! Ah, özür dilerim.
00:35:33 Nasıl yani,
00:35:36 Dedim ya, pisliğin
00:35:40 Pencereden baktım.
00:35:42 Sonrasında, Mona'nın yan
00:35:44 Kız taksiye biner, taksi gazlar,
00:35:48 Mona olduğundan
00:35:51 - İyi misin?
00:35:55 Bilmiyorum, ancak bana
00:35:56 Neden bize haber
00:35:59 Ben anladım. Parası kalmadı.
00:36:01 Belki de, Sadie pilicine
00:36:04 Hayır, hayır, bir dakika. Burada
00:36:08 - Nasıl oldu da dışarı çıkabildi?
00:36:11 - Ne?
00:36:13 Taksiye bindiğinde,
00:36:15 Bir dakika. Bunlar bana
00:36:18 Hiç anlayan var mı?
00:36:22 Onu arayacağım.
00:36:24 - Nasıl yapacaksın peki?
00:36:26 - Cep telefonum yok.
00:36:29 Telefon firması aylar önce
00:36:31 Yüce Tanrım, Steve.
00:36:36 Boşa zaman harcıyorsun.
00:36:38 Hayır, telefonu olduğunu biliyorum.
00:36:40 Artık yok,
00:36:43 Beni gıcık etmişti.
00:36:45 Öyleyse,
00:36:46 Anahtarlar bende değil,
00:36:49 - Kısıldık kaldık burada.
00:36:53 Yani, burada kısılıp kaldık,
00:36:56 Artık o salak sürtük arkadaşına
00:36:59 Hey, hey, hey, hey.
00:37:02 - Ee, şu Sadie yakınlarda mı?
00:37:04 Bir kaç blok ötede
00:37:05 Eğer Mona para almak için gittiyse,
00:37:08 Zaman geçirmek için
00:37:10 İyi fikir.
00:38:25 Bir sorun mu var onda?
00:38:30 Ah!
00:38:32 Hey, aptal herif,
00:38:35 İstemiyorsa,
00:38:46 Kartlarınıza bile
00:38:52 Pekâlâ,
00:39:05 Beni soyup
00:39:09 Kahretsin! Kahretsin!
00:39:12 - Lanet olsun!
00:39:15 ...bu kadar tepesi atan
00:39:17 Pek gördüm
00:39:19 Sakin olur musun lütfen?
00:39:21 - Oyunu bitirelim bari.
00:39:23 Oyunu bitirelim
00:39:35 Ah Tanrım!
00:39:36 Tanrım Steve,
00:39:38 Küçük bir kakalak,
00:39:42 Oyun bitti nasıl olsa.
00:39:46 Paranı nasıl geri
00:39:49 Öyle mi?
00:39:52 Strip pokere
00:39:56 Haydi ama.
00:39:58 Bana para
00:40:13 Hayır.
00:40:17 Ha-ha-hayır.
00:40:28 Haydi Jessita. Onca yıldır,
00:40:32 Boşuna ümitlenme.
00:40:35 Şu lokma yemeyi
00:41:00 Çekin şunları üzerimden!
00:41:03 Jimmy, orada
00:41:08 Onun neyi var...
00:41:09 ...neden böyle
00:41:11 Belki bir şeyi
00:41:14 Haydi ama Steve,
00:41:16 Bunu saklamanın
00:41:17 Annesinin huyunu,
00:41:19 Onu gebertir.
00:41:22 Ne yapacağımı
00:41:37 Donny.
00:41:42 Sana sadece
00:41:45 Dinle, özür dilerim!
00:41:47 Kendine böyle davranmanı
00:41:50 Bu lokmalar
00:41:52 Öyle mi? Ya bunlar,
00:41:57 Bilmiyorum.
00:42:00 Kendine biraz saygı göster
00:42:04 "Lokma Donny".
00:42:07 Daha ne kadar kendine böyle
00:43:31 Senin derdin ne yahu?
00:43:34 Bakın!
00:43:37 Yüce Tanrım!
00:43:42 Gördüm.
00:43:44 Gördüm,
00:43:47 Gördüm!
00:43:50 Orada hiç bir şey yok,
00:43:52 Ne gördün Jimmy?
00:43:55 Dev hamamböceğini.
00:43:57 Yüce Tanrım.
00:43:58 Hiç komik değil!
00:44:00 Yardım etmemiz lazım!
00:44:03 Mona hangi
00:44:06 Aşağıda ambarda.
00:44:08 - Dev hamamböceği mi?
00:44:11 Kocamandı.
00:44:15 Yüzü de...
00:44:17 Ah.
00:44:20 korkunç böcek gözleri vardı.
00:44:23 Ağzı da...
00:44:28 Ağzı da aynı
00:44:31 ...mini minnacık
00:44:33 Bana gülümsüyordu!
00:44:35 Jimmy, sen kafayı yemişsin.
00:44:39 Sen görmedin onu.
00:44:41 Görmedim, çünkü
00:44:44 Dinle, bütün bunlar
00:44:46 Ben ne gördüğümü
00:44:48 O boktan ambardaydı!
00:44:55 Diğerlerini örgütlüyordu.
00:44:59 Saldırıya hazırlanıyorlar.
00:45:01 Jimmy,
00:45:02 Haydi dostum!
00:45:06 Bizi burada tuzağa
00:45:08 Önce Mona'yı ele geçirdiler,
00:45:12 Mona'yı ele geçirmediler dostum.
00:45:15 Kendine gel dostum!
00:45:20 Mona, böcek yeminden
00:45:24 Onu ele geçirdiler.
00:45:26 Ancak, beni ele
00:45:28 Hey, dur, dur. Sen nereye
00:45:31 Hey!
00:45:33 Otur lan yerine,
00:45:36 Bana ne yapacağımı
00:45:37 Hayatım boyunca bana emirler
00:45:40 "Şöyle yap Jimmy." "Siktir git Jimmy."
00:45:44 - Seni zorba aşağılık herif!
00:45:46 Sen kim oluyorsun da, bana ne
00:45:49 Jimmy, sakin olsana.
00:45:52 Sen babam bile değilsin.
00:45:53 Beni sıkıştırdın,
00:45:55 bu boktan yerde bana
00:45:58 Artık merak etme!
00:46:02 Boktan böceklerinizle de
00:46:07 Steve!
00:46:52 Defol lan buradan!
00:46:58 Altı üstü
00:47:03 Tanrım.
00:47:54 Kışt! Kışt!
00:48:03 Kışt!
00:48:11 Aman Tanrım.
00:48:16 Bu boktan lâbirentte
00:48:26 Uzak dur benden.
00:48:28 Seni iğrenç böcek!
00:48:32 Senden
00:48:35 Senin gibi iğrenç böceklere
00:48:39 Eziyorum!
00:48:44 Şaka yapıyordum lan.
00:48:47 Seni öldürmezdim.
00:48:50 Gerçekten.
00:48:52 Lütfen ama.
00:48:55 Lütfen.
00:48:58 Asla öldürmezdim!
00:49:02 Ne istiyorsunuz benden?
00:49:05 Ne istiyorsunuz benden?
00:49:21 Benimle böyle konuşma cesaretini
00:49:24 23 yıl o boktan kıçını kolladım,
00:49:29 Şimdi de,
00:49:40 Çocuklar, şunu bir
00:49:42 Tanrım,
00:49:46 - Ben aşağıya iniyorum.
00:49:52 Yardım edin.
00:49:56 Dükkânı altüst edecek.
00:50:22 - Hayrola?
00:50:25 Yemin ederim ki,
00:50:28 - Jimmy olmadığından emin misin?
00:50:30 Yüzünde bir şey olan,
00:50:33 - Dev Hamamböceğidir belki?
00:50:35 Birini gördüğünden
00:50:37 Evet, Jimmy'dir,
00:50:40 Öyle mi? Nerede öyleyse, Steve?
00:50:43 - Aynı Mona'nın kaybolması gibi.
00:50:48 - N'oldu?
00:50:53 Steve, lütfen!
00:50:56 Kötü bir şey olacak.
00:50:58 Evet, boynunu kırarsa,
00:51:00 Steve, dostum, haydi ama.
00:51:02 Oraya elini kolunu
00:51:03 Silah falan
00:51:05 Jimmy gibi çatlağın teki varken mi?
00:51:12 Şimdi mutlu musun? Bir şey yapmak
00:51:14 bir şey görürsen de
00:51:17 Steve!
00:51:29 Tanrım, Jimmy.
00:52:23 İşte.
00:52:25 - Hangisi?
00:52:27 Bak bakalım şunu
00:52:30 Denerim.
00:52:49 Tamam,
00:52:53 - Donny...
00:52:56 Zaten, orada
00:53:02 Jimmy, sen misin?
00:53:12 - Ne oldu?
00:53:21 - Steve, hemen buraya gel!
00:53:23 Biri et dilimleyiciyi
00:53:26 Boşverin. Jimmy beni
00:53:29 Pislik herif; bodruma kadar
00:53:31 ...ketçap izi bırakmış,
00:53:33 Steve,
00:53:37 Çocukken de hep böyle
00:53:39 Hemen dönerim,
00:53:40 Monitörlere bakmaya
00:53:50 Kahretsin, Jimmy!
00:54:03 Jimmy.
00:54:04 Jimmy!
00:54:08 Aah, o kadar kan kaybıyla
00:54:21 Onu takip etmek için kamerayı
00:54:23 Ben de onu yapmaya
00:54:40 Hımm. Anlaşılan
00:54:49 Pislik.
00:54:51 Aah, Jimmy!
00:54:53 Ödüm patladı.
00:54:55 Götüm cof cof atıyor.
00:54:57 Korkak, korkak.
00:55:11 Gördüm seni bok kafalı.
00:55:15 Ketçap izini takip ettim,
00:55:29 Söyle bakalım,
00:55:31 ne diyorlar sana?
00:55:35 'Aptal Surat' mı?
00:55:37 Ya da... belki de kısaca
00:55:43 Maskaralık etmeyi
00:55:52 Babalık yapmaya
00:56:04 Hâlâ işe yaramıyor.
00:56:06 Soldaki düğmeyi
00:56:09 Aman Tanrım!
00:56:13 - Bu da ne ulan--
00:56:18 Lütfen.
00:56:23 Bunu yapmana
00:56:25 Lütfen! Lütfen!
00:56:28 Lütfen.
00:56:31 Bunu yapmana gerek yok.
00:56:40 Bırak gideyim!
00:56:42 Seni lanet olası ucube!
00:56:47 Hayır! Aah!
00:56:52 Bırak onu, piç herif!
00:56:59 Seni lanet olası pislik.
00:57:02 Hayır! Hayır! Hayır!
00:57:24 Bak herife ne yaptı!
00:57:30 Bodrum kapısında yaysız kilit var!
00:57:33 Kilitleyebiliriz... Tamam. Kahretsin.
00:58:10 Kahretsin!
00:58:15 İmdat!
00:58:17 İmdat! İmdat!
00:58:19 - Saldırıya uğradık!
00:58:23 Şimdi ne yapacağız?
00:58:24 - Burada kısılıp kaldık.
00:58:27 Sabahları buraya genelde
00:58:29 Morty. Morty. 05:30 civarı
00:58:33 O zamana kadar
00:58:38 Biri bize
00:58:40 Katil burada!
00:58:42 Kimse gelmiyor.
00:58:44 Kendi başımıza kaldık.
00:58:47 - Bekle. Bir silah bulalım.
00:59:12 Aman Tanrım,
00:59:14 Gebereceğiz!
00:59:16 Tanrı aşkına!
00:59:21 Aman Tanrım.
00:59:23 Katilin ne yaptığını
00:59:25 Onu nasıl öldüreceğimizi söylediysek,
00:59:54 Aman Tanrım.
00:59:56 Haydi, haydi ama.
00:59:59 Buldum işte. Mona'nın avucunun
01:00:02 - Kız kaskatı kesilmiş.
01:00:04 Tanrım, anahtarlar
01:00:07 Merhaba? Clyde!
01:00:10 Dinle beni.
01:00:13 Hayır, dinle. Bir dükkânda
01:00:17 Hayır,
01:00:20 Stilimi mi beğenmedin,
01:00:25 'Osbir' hattı değil lan bu,
01:00:27 Hiç bir şey yok.
01:00:29 Anahtarlar Jimmy'deydi!
01:00:33 Hayır,
01:00:35 Şu saçma salak sorularından vazgeçmezsen,
01:00:39 Otuzbir mi
01:00:47 911 buyrun.
01:00:49 Alo? Alo?
01:00:53 Kahretsin!
01:00:59 Jess,
01:01:02 Donny, koş!
01:01:31 İmdat!
01:01:33 Beni duyan yok mu?
01:01:35 Biri yardım etsin lan!
01:01:38 Saklan. Saklan.
01:01:42 Kahretsin!
01:01:43 Koş, koş, koş!
01:01:56 - Kahretsin! Geliyor.
01:02:05 Ne oldu?
01:03:46 - Gene ne var?
01:03:58 Sence gitmiş midir?
01:04:00 Bilmiyorum, bilmiyorum.
01:04:02 Merdivenlerden aşağıya
01:04:03 Merdivenlere döndüğünü de
01:04:37 Girişi biraz aralasak
01:04:42 Jess, dinle.
01:04:45 Başına bu işleri sardığım
01:04:47 Sorun değil, Donny.
01:04:49 Bu senin hatan değil.
01:04:51 Buradan kurtulacağız.
01:04:59 O da neydi?
01:05:03 Sen de duydun,
01:05:06 O muydu ki?
01:05:08 Sanki merdivenlerden
01:05:10 Sanki el arabası
01:05:15 Morty'dir muhtemelen.
01:05:17 Sence, dükkânı kapalı
01:05:19 Polisi aradın mı?
01:05:23 Jess, Jess, sakın...
01:05:26 - Sakın...
01:05:34 Steve!
01:05:36 Steve, seni ayyaş serseri, uyansana!
01:05:39 - Morty!
01:05:42 Bakıyorum, Steve parasını sağlam
01:05:45 Dün gece saldırıya
01:05:47 - Seri katil tarafından.
01:05:49 Jess, şaka falan...
01:05:51 - ...yapıyorsan...
01:05:52 Jimmy, Steve ve
01:05:54 Ne?
01:05:57 Katil aşağıda!
01:05:59 Tamam, tamam.
01:06:00 Bunları polise ver.
01:06:03 Donny'yle birlikte yukarıda
01:06:05 - Katilin hâlâ aşağıda olduğuna
01:06:08 Başına yarım milyon dolar
01:06:11 - Morty, polisi arasana lan!
01:06:13 - Bir saniye.
01:06:30 Herif bodrumda. Bir tür
01:06:33 - ...uğraşıyor. - Olamaz.
01:06:35 Eğer bodrumdaysa,
01:06:38 Delirdin mi lan sen?
01:06:40 Jess, o ödül
01:06:48 Neler oluyor?
01:06:50 Ödülden pay alma
01:06:52 Ne?
01:06:54 Herifi bodruma
01:06:56 - Orada kapı falan kalmadı ki!
01:07:53 Jess dinle, kahraman
01:07:54 bu onun cenaze merasimi
01:07:56 Jess, biz burada
01:07:59 - Biz güvendeyiz de, ya Morty?
01:08:02 Seri katil aşağıda!
01:08:04 Jess, kendimizi
01:08:06 Tanrım, Donny,
01:08:09 Bekle...
01:08:12 Kahretsin! Kahretsin!
01:09:21 Tanrım! Jess!
01:09:24 Ne halt ediyorsun?
01:09:25 Herif aşağıda!
01:09:28 Emin misin?
01:09:29 Yüzde yüz eminim.
01:09:31 Bak, buraya bir kaç kutu
01:09:34 Tamam.
01:09:51 Herifi kafesledik.
01:09:53 Yarım milyon papeli, nasıl üçe
01:09:56 Yakaladık!
01:10:06 - Jess, katil Morty'ymiş!
01:10:57 Üçüncü reyonda
01:11:41 Haydi.
01:11:43 Öldü mü?
01:11:44 Bilmiyorum.
01:11:50 Donny!
01:11:52 Donny!
01:11:55 Bana bunu yapamazsın!
01:12:50 Hım.
01:12:52 Tam da ödülü
01:12:56 Lokma Donny.
01:13:01 Bu lokmaların ölümüne
01:13:05 Bırak beni.
01:13:08 Donny.
01:13:10 Lokma Donny.
01:13:14 Jess nerede?
01:13:17 Jess nerede,
01:13:19 Ağzından çıkanı
01:13:24 Kız hemen arkanda.
01:13:42 Onu öldürmen gerekmiyordu,
01:13:44 Onu öldürmen
01:13:46 Hasta mı dedin?
01:13:48 Ben mi hastayım?
01:13:55 Hayır, bu gece
01:13:58 ...onların beni yakaladıklarında
01:14:01 Ancak, bunu başaracak
01:14:04 Değil mi?
01:14:06 Sen sapığın tekisin lan!
01:14:10 Ben mi sapığım?
01:14:13 25 yıldır, buralarda
01:14:17 25 yıldır,
01:14:20 ...nasıl kodaman olacakları
01:14:23 Hayallerinizi dinledim.
01:14:26 Bak ne diyeceğim.
01:14:29 Evet, benim de vardı.
01:14:33 şöyle derdi:
01:14:35 "Ne yapmak için
01:14:38 - Sen sapık pisliğin tekisin, biliyor musun?
01:14:41 Seninle aramdaki fark,
01:14:47 benim lügatimde
01:14:52 Bu yüzden,
01:14:57 Lokma Donny.
01:15:00 Hımm.
01:15:02 Seni ne yapacağım?
01:15:05 Hımm?
01:15:08 Hep bunu
01:15:11 Seni nasıl...
01:15:14 Hayır, bekle.
01:15:16 Bekle, bekle,
01:15:18 Bekle mi? Bekle mi?
01:15:22 Hayır.
01:15:24 Bu durumda programımın
01:15:28 Eğer beni öldürürsen,
01:15:36 Cidden mi?
01:15:39 Neymiş benim
01:15:44 Seyrediyorsun,
01:15:46 Banttan, sonrasında.
01:15:49 Bantları asla bulamayacaksın,
01:15:52 ...hepsini de.
01:15:58 - Yalan söylüyorsun.
01:16:01 Böyle bir anda, neden
01:16:06 Kayıtları hemen izleyemezsen,
01:18:21 Asıl öğrenmek istediğim...
01:18:23 ...bu pislikler bu kadar yaratıcı olmayı
01:18:26 Ben biliyorum. Bize pek
01:18:29 - ... 'seri katil üniversitesi' falan olmalı.
01:18:32 İğrenç, dostum.
01:18:35 Hey, eğer benim dükkânıma ayak bassaydı,
01:18:39 - ...hiç bir şey mukayese bile
01:18:41 Öyle mi?
01:18:43 Aklından
01:20:42 Çeviri: Smoyl