Eye The

ar
00:02:23 تبا ، شكرا لك
00:02:26 ولا أنا
00:02:28 " الناس يقولون ، " الرؤية هي التصديق
00:02:34 فقدت بصري عندما كنت بعمر 5 سنوات
00:02:39 زالت كثيرا حتى شككت
00:02:43 الآن أرى باستعمال أحاسيسي الأخرى
00:02:48 لكني لا أستطيع مشاهدته يسقط
00:02:52 لكني لا أستطيع مشاهدة شروق أو غروب
00:02:57 لرؤية الشمس والمطر والموسيقى
00:03:00 أراهن بأن الموسيقى تبدو جميلة
00:03:59 شكرا لكم
00:04:08 عيد ميلاد سعيد
00:04:14 مساء الخير، آنسة ويلز -
00:04:17 شكرا لك -
00:04:20 زهور الزنبق -
00:04:23 ، رأيت أنه كان وردا ورقيا لكن
00:04:30 هل أنت متوترة بشأن الغد ؟
00:04:33 كلا
00:04:37 في الحقيقة ، لم يسبق لي أن
00:04:42 إسمعي ، في الليلة التي سبقت
00:04:45 شربت كأسان من الشيري
00:04:49 كانت مثل الصخر في اليوم التالي -
00:04:54 ليلة سعيدة -
00:05:11 هذا مكتب الدكتور هاسكينز يتصل من
00:05:15 اجراء العملية لا زال في الموعد المحدد
00:05:18 تأكدي من وصولك للمستشفى قبل 4 ساعات
00:05:22 ، مرحبا يا حبيبتي ، أنا أختك
00:05:27 الطاقم بأكمله لديهم ظروف عمل، لذا سأحاول
00:05:32 ، أحبك ، سيدني
00:05:50 12:10 صباحا
00:07:21 مرحبا؟
00:07:24 تسمعك ، إنها غائبة منذ الثانية عشر
00:07:28 كلما قمت من الفراش
00:07:34 أنا سيدني
00:07:36 أعرف ، سيدني ويلز ، قرأت ملفك
00:07:41 كم عمرك؟ -
00:07:45 ، يوجد ، مثل كرات الجولف في رأسي
00:07:49 بسبب هذا المرض
00:07:52 لذا الأطباء يحاولون إخراجه
00:07:54 متى تتمكنين من الرؤية؟ -
00:07:57 جيد ، سأعود ، وسيمكنك أن تنظري إلي
00:08:03 مع السلامة ، سررت لرؤيتك
00:08:06 مع السلامة
00:08:15 بدأت أفقد الشعور بأصابعي
00:08:18 أنا ، أيضا
00:08:24 هل تعذريني ، رجاءا ؟
00:08:31 حسنا ، سيدني
00:08:34 جاهزة؟ -
00:08:49 هذا الأول
00:08:54 هذا الثاني
00:08:59 الآن ، سأساعدك
00:09:04 حسنا
00:09:10 ببطئ ، ببطئ ، ببطئ
00:09:18 عظيم ، أخبريني ماذا ترين
00:09:30 ... لا أستطيع
00:09:33 سأرفع يدي
00:09:36 وأريدك أن تخبريني ...
00:09:41 تلك أصابعك
00:09:42 نعم ، إنها هي
00:09:45 سنبدأ
00:09:48 كلهم ؟
00:09:50 نعم ، جيد جدا
00:09:56 سيدني ، أريدك أن تحاولي الوصول إلى
00:10:11 لا بأس . لا أحد يمكنه أن يفعل ذلك
00:10:26 إنها تحرقني قليلا -
00:10:29 نعم ، انه طبيعي جدا
00:10:33 شكرا لك
00:10:37 هل أنا كما تصورت؟
00:10:43 لا أعرف
00:10:45 أنت مشوشة حقا
00:10:50 أتمنى أمي وأبي
00:10:53 ... نعم
00:10:55 أعتقد أنني أردت ذلك أكثر منك ، سيدني
00:11:01 كنت في الثانية عشر
00:11:04 ...لقد انتظرت ذلك لخمسة عشر سنة
00:11:12 هذا ليس خطأك
00:11:19 هذا ليس خطأك
00:11:25 أنا آسفة
00:11:27 أحتاج فقط للوقت
00:11:30 سترين
00:11:37 ليلة سعيدة -
00:11:39 أحبك -
00:11:58 سيدني ، هل تستطيعين رؤيتي ؟
00:12:03 لا تحزني إذا لم تستطيعي
00:12:06 ما هذا الذي على رأسك ؟
00:12:09 انه منديل ، جدي أعطاه لي
00:12:12 ربما غدا يمكننا أن نتمشى
00:12:16 ... نخيل -
00:12:19 قادمة
00:12:20 ساسكواتش ، يجب أن أذهب -
00:12:50 أرجوك . لا أريد الذهاب
00:13:01 سيدة هيلمان ؟
00:13:14 سيدة هيلمان ؟
00:13:26 أين تأخذها ؟
00:14:01 سيدة هيلمان ؟
00:14:25 أين تأخذها ؟
00:15:00 تجمد
00:15:04 تجمد
00:15:10 تجمد
00:15:42 أين السيدة هيلمان ؟
00:15:45 أنا آسفة ، توفت ليلة أمس
00:15:58 كل شيء مثالي تماما
00:16:00 أنت تتعافين تماما بشكل رائع
00:16:05 أعتقد ذلك ، نعم -
00:16:13 اذا ، لمن كانت هذه العيون ؟ -
00:16:16 المتبرع لي ؟
00:16:18 لا أستطيع مساعدتك بذلك سيدني
00:16:22 يجب أن لا تهتمي من أين جاءت
00:16:25 نعم ، قليلا
00:16:31 متى سأكون قادرة على النظر
00:16:35 ، يتفاوت مع كل مريض
00:16:39 ،لكن رؤيتك بنفسها ليست القضية
00:16:43 لذا سأحيلك الى إختصاصي
00:16:50 هل أنت بخير ؟ -
00:16:54 أتمنى لك يوما سعيدا غدا -
00:18:20 مرحبا -
00:18:25 هل أنت على استعداد لتكوني دليل جولتي ؟
00:18:28 هل أنت راحلة ؟
00:18:29 نعم ، أشعر بأنهم تحملوني بما يكفي هنا
00:18:35 هل يمكننا أن نأخذ صورة سوية ؟
00:18:38 أنا سأفعل ذلك -
00:18:47 أعرف أنك خائفة ، سيدني
00:18:51 إن العالم جميل حقا
00:18:56 حسنا
00:19:02 كرسيي في الصندوق
00:19:05 يمكننا أن نأكل الوجبات ونقوم بالتنظيف
00:19:10 هل هو كثير عليك ؟ أعني ، هل نتوقف ؟
00:19:15 ، كلا ، يمكننا أن نتحدث كل يوم
00:19:18 أعتقد حقا بأنني أود
00:19:22 حسنا ، أفهم
00:19:35 جلبت بعضا من المصابيح الجديدة لمنزلك -
00:19:40 أعطني ، أنا سأفعل ذلك -
00:19:50 مفاجأة
00:19:57 هذا مبكر جدا ، أعرف
00:20:00 لا بأس
00:20:01 هل أعرف أي منكم ؟ -
00:20:05 مرحبا جيم
00:20:08 لطيف أن أراك -
00:20:10 سيدني ، أنا بريت
00:20:14 مرحبا ، سد
00:20:17 أليكس ، لطيف أن أراك
00:20:20 إنها ابنة عمك ، ساره
00:20:24 لم أرك منذ زمن بعيد -
00:20:27 ميزت صوتي ؟
00:20:30 مرحبا ، سينثيا
00:20:32 كيف لم أميز صوتك ، سينثيا
00:20:36 مرحبا ريتشارد -
00:20:42 اذا ، هكذا يبدو الصلع
00:20:45 مرحبا ، سدني. كيف حالك ؟ -
00:20:50 تبدين في حالة جيدة
00:20:53 مرحبا يا حبيبتي
00:20:56 كيف تشعرين ؟
00:20:58 خذي نفسا
00:21:09 هل أنت بخير ؟
00:21:12 نعم ، سأذهب إلى المطبخ
00:21:17 شكرا لمجيئكم يا شباب
00:23:18 1:06 صباحا
00:23:37 مرحبا -
00:23:38 آسف ، لأنني تأخرت
00:23:40 ذلك هنري
00:23:45 أنا بول -
00:23:51 تفضلي بالجلوس
00:24:06 ، أتلفت قرنيتك
00:24:09 نعم ، أختي وأنا كنا نلعب
00:24:12 حاولت إجراء عملية زراعة ، عندما
00:24:16 هل حاولت ثانية ؟
00:24:21 كلا ، أختي حقيقة كانت هي التي
00:24:32 هذه نتائج إختبار الدكتور هاسكن
00:24:36 بشكل عملي ، لا يوجد هناك عيب في عيونك
00:24:40 لكنك من المحتمل ... بسبب الصدمة -
00:24:42 لقد أحسست بالمعلومات
00:24:45 لكن الآن ، ستهاجمين من قبل الملايين من
00:24:53 وهذا كله مستوى جديد من التشويش
00:24:55 ، هل أنظر هنا ، هنا ذلك الشيء اللامع المهم
00:25:02 خطير أو ليس خطير؟ ...
00:25:04 ، طالما عيونك مفتوحة
00:25:08 أعني ، كيف تركزين؟
00:25:12 وأنت تنظرين الى تلك المرأة ...
00:25:17 إنه أناناس ، بالمناسبة
00:25:20 أحب الأناناس
00:25:23 آسف
00:25:25 على أية حال ، لأنك يمكن أن ترين، الناس
00:25:29 قراءة الإشارات، التعرف على لغة الجسم ، بوادر
00:25:33 وابتعدي فقط عن طريقهم
00:25:37 ، كيفية إدراكك للعالم
00:25:41 والأسابيع القليلة القادمة ، سأساعدك
00:25:45 ، بعضا منه سيكون رائعا
00:25:48 صعبا ، لكن الشئ المهم هو أن تكوني مستعدة
00:25:50 وهنا يأتي دوري
00:25:52 نحن في هذا سوية
00:27:29 لقد أخفتني
00:27:45 هل رأيت بطاقة تقريري؟
00:27:48 بطاقة تقريرك؟
00:27:53 هل تسكن هنا ، يا حبيبي ؟ -
00:27:58 هل رأيت بطاقة تقريري؟
00:28:44 آسفة
00:28:46 فلنأخذ راحة لخمس دقائق
00:28:48 أنا آسفة ، لا أعرف ما الذي يحدث لي ؟
00:28:52 إرتاحي
00:28:54 تبذلين جهدا كبيرا
00:29:09 عندما ذهبت الى لندن للعمل مع
00:29:13 كنت متوترا جدا . في براغ ، كنت
00:29:21 لكنك أبليت بلاءا حسنا في لندن
00:29:24 ،لم أعتقد أبدا أنني سأكون جاهزا
00:29:30 ، كل شئ تلاشى
00:29:37 عندما كان لا يوجد شئ لأقلق بشأنه
00:29:48 هل ستكونين جاهزة؟
00:29:54 سأكون جاهزة -
00:29:57 42 -
00:30:02 إجلسي ، أنا سآخذه -
00:30:16 هل تعتقدين بأنني
00:30:20 هل تعتقدين بأنني لن أفعل شئ ؟
00:30:28 سأفعل ذلك -
00:30:31 لقد قلت لك بأنني سأفعل ذلك
00:30:57 ماذا حدث؟
00:31:00 كانت هناك امرأة ، جاءت الي
00:31:04 أي امرأة؟
00:31:07 أي امرأة؟
00:31:10 سيدني ، يجب أن تمسكي نفسك ، أرجوك
00:31:15 آسفة
00:31:17 آسفة
00:31:20 أعتذر
00:31:22 كل شئ على ما يرام
00:33:33 حسنا
00:33:36 حسب آخر النتائج ، لا يوجد
00:33:43 ربما يوجد خطأ في الاختبارات
00:33:46 ، لم تعطنا الاختبارات الا الحقيقة
00:33:49 مبدعة ، نعم ، مثل التي
00:33:53 وآخر ما عرفته
00:33:56 أنا متأكدة بأن الموسيقيين الآخرين
00:34:01 تعالي معي
00:34:03 لست بلهاء
00:34:05 أفهم ما تقوله لي
00:34:08 كيف يترجم العالم حوله ...
00:34:11 أشياء لا يبدو ... أنها حقيقية
00:34:14 أنظر، أنت حقيقي
00:34:19 أنت هنا
00:34:22 ... منظوري وتركيزي غائبين ، لكن
00:34:25 أنت حقيقي ...
00:34:35 ، سنرى ما لدينا
00:34:39 نرى بها الأشياء ...
00:34:40 وهناك الكثير حول ذلك ...
00:34:42 ماذا تقول لي؟
00:34:45 أتعتقد بأني أختلق ذلك ؟
00:34:52 تعتقدين بأنك لن تصبحي قادرة على المواصلة
00:34:56 أكثر أهمية
00:34:57 لقد اكتشفت أنت ، بأنك
00:35:05 أتعرف ، عندما إجتمعنا أول مرة
00:35:12 ذلك لأنك لم تعرفي كيف تكتشفين أحدهم
00:35:15 أترين ؟
00:35:26 تمتعي بليلة طيبة سيدة تشالين
00:35:32 سيدة ويلز، وصل تلفزيونك الجديد
00:35:35 جاء صديقي هنا وقام بتركيبه
00:35:39 ومرحبا بك في 200 من قنوات الكون
00:35:41 شكرا ، مع السلامة -
00:38:12 ،أنا هيلين . أنا خارج البلدة حتى السبت
00:38:15 اترك رسالة بعد الصافرة ...
00:38:18 أنا سد
00:38:35 ماذا تفعلين ؟
00:40:55 مرحبا، وصلت الى التلفون الخلوي
00:41:00 مرحبا بول
00:41:06 ... أنا في مطعم صيني على
00:41:09 زاوية الشارع الرابع في فيجرو ...
00:41:14 شئ ما يحدث لي
00:41:20 أريدك أن تأتي ، أرجوك
00:41:43 لو سمحت
00:43:41 سيدني ، هذا أنا
00:43:43 هذا أنا
00:43:51 هذا المكان
00:43:57 لقد كان هنا
00:44:00 عن ماذا تتحدثين ؟
00:44:01 هذا المكان ...
00:44:03 ، حدث حريق هنا ... منذ عدة أسابيع
00:44:07 نشر الخبر في الصحيفة ، وكان في كل الصحف -
00:44:10 . كنت هنا
00:44:15 ما الخطأ ؟ -
00:44:18 كل شئ خطأ
00:44:22 وقد امتلأت بالدخان وهوجمت من قبل ذلك الرجل -
00:44:25 كان يحترق ، ثم اختفى
00:44:26 كل شيء إختفى لذا
00:44:30 وكنت أتمشى في الشارع
00:44:34 ، مشت خلالي تماما
00:44:39 رأيته قبل ذلك ، في المستشفى
00:44:43 يأخذ الناس بعيدا ، عندما يموتون
00:44:48 هناك شئ ما غاضب جدا بشأنهم
00:44:52 لا يريدون لأحد أن يراهم
00:44:56 ، وبعد ذلك ، هذا الشئ ، أرى أناسا
00:45:01 لكنهم لا يبدو أنهم يروني
00:45:05 سيدني ، استمعي إلي ؟
00:45:06 أرى أشياء حقيقية
00:45:11 أحلم بأشياء لم أرها من قبل
00:45:15 هذه الجراحة كان من المفترض
00:45:19 سيدني ، عيونك ليست هي المشكلة
00:45:23 هذه العيون ليست عيوني
00:45:27 بلا هي عيونك -
00:45:28 بلا هي عيونك
00:45:30 لا ، ليسوا هم -
00:45:32 استمعي إلي
00:45:33 لديك حالة اضطراب
00:45:36 يجب علينا تعليم دماغك ، كيف يفرق بين
00:45:41 أنت لا تستمع إلي
00:45:43 أنا لا أرى صور أشباح
00:45:47 ... أرى
00:45:49 ماذا ، ناس موتى ؟
00:45:51 غرف تتغير، خيال ، مرافقون ، مهما كان الذي
00:46:01 ليس حقيقي
00:46:04 ليس حقيقيا
00:46:06 أنت لا تصدقني
00:46:11 أريد مساعدتك
00:46:12 كيف تستطيع ذلك ؟
00:46:14 كيف تستطيع ذلك اذا لم تكن تصدقني ؟
00:46:54 هل ستدخلين أم ماذا ؟
00:47:50 انه ليس حقيقي
00:47:59 ليس حقيقي
00:48:02 ليس حقيقي
00:48:04 ليس حقيقي
00:48:09 ليس حقيقي
00:48:47 هل رأيت بطاقة تقريري؟
00:48:51 كلا
00:48:52 لقد أخبرتك من قبل
00:48:54 هل رأيت بطاقة تقريري؟
00:48:56 توقّف عن سؤالي
00:49:04 لا ، لا
00:49:34 هل رأيت بطاقة تقريري؟
00:50:37 أنا هيلين ، وأنا في الطريق الى المطار
00:50:40 هل أنت بخير ؟
00:50:42 هل تتصلين بي ؟
00:50:57 أنت تخيفيني يا حبيبتي ، ارفعي السماعة
00:51:02 ... سأتصل بشخص ما
00:51:07 سيدني ؟
00:51:12 آنسة ويلز -
00:51:14 أنا بول . هل أنت في الداخل ؟
00:51:29 آنسة ويلز
00:51:39 هل يمكنك أن تعطينا دقيقة ؟
00:51:42 بالتأكيد
00:51:54 أختك اتصلت ، قالت
00:52:14 ماهذا ؟
00:52:16 أتريدين أن تصبحي عمياء ثانية ؟
00:52:19 ،على الأقل كنت على صواب عندما كنت عمياء،كان لديك حياة
00:52:25 تملكك الخوف، تركت ما لديك، ركضت
00:53:01 وماذا الآن ؟
00:53:02 سآخذك إلى المستشفى
00:53:05 هل حقا كان هذا ضروريا ؟
00:53:08 نعم
00:53:10 سنتدبر أمر ذلك
00:53:31 أعتقد يجب أن تراقبها
00:53:50 سيدني ويلز؟
00:53:53 لقد عدت
00:53:55 أليشيا
00:53:59 ماذا تفعلين هنا ؟
00:54:01 كراتي الجولف ذهبت ، سيدني ويلز
00:54:04 ماذا ؟ -
00:54:06 ... لحظة ، انتظري
00:54:08 أليشيا
00:54:16 أليشيا ؟
00:54:22 أعرف بأنك خائفة ، لا تخافي
00:54:25 لأن العالم حقا جميل
00:54:34 لا
00:54:35 أليشيا
00:54:38 ! لا تذهبي معه
00:54:41 أليشيا
00:54:43 أليشيا
00:55:33 كيف حالك ؟
00:55:41 مهما يحدث ، لا يوجد هناك شئ
00:55:50 صباح الخير
00:55:52 صباح الخير
00:55:53 كيف حال يدك ؟ -
00:55:58 والدة أليشيا أرادت منك أن تأخذي هذه
00:56:01 ،قالت ، بأنها كانت تتحدث عنك طوال الوقت
00:56:13 من هذه ؟
00:56:16 إنها أنت سيدني
00:56:18 هذه ليست أنا
00:56:20 ، بالطبع هي أنت
00:56:43 ماذا تفعلين ؟
00:56:49 سيدني
00:56:52 أنت تخيفيني
00:57:05 ماذا ترين ؟
00:57:14 الذاكرة الخلوية مستندة على النظرية التي تقول
00:57:18 توضح الذاكرة الخلوية كيف أن الطاقة ...
00:57:23 نسيج متبرع يمكن أن تنتقل،شعوريا أو ...
00:57:27 مؤخرا، مستلمو زرع الأعضاء بدأوا
00:57:33 أفكار، عواطف و خصائص ...
00:57:42 ،سيدني ، لا أستطيع الكلام الآن
00:57:45 ليس هناك تاريخ
00:57:46 أنا لم أعاني أبدا ...
00:57:49 لا كآبة لا داء الشقيقة ، لا شيء
00:57:51 ، لذا ، لأجل المجادلة
00:57:54 حسنا ، امشي معي
00:57:56 ... كانت هناك حالات زرع أعضاء
00:58:01 صحيح ، الذاكرة الخلوية
00:58:02 كان هناك عملية زرع كبد
00:58:05 كادت أن تحس فورا بضرورة اختيار
00:58:10 هل كان المتبرع متعلق بالتدخين ؟
00:58:11 إلى نفس الصنف
00:58:13 وقبل سنوات قليلة، هذه البنت الصغيرة
00:58:17 الذي أخذت منه مرض القلب
00:58:19 ... يوجد نوع من العملية الكيميائية
00:58:22 البيبتايد ، حيث يتواصل العقل والجسد
00:58:24 .. لذا هذا لا يتعارض مع الاقتراح بأن
00:58:26 الذكريات يمكن أيضا الدخول إليها
00:58:28 لا، لأن القرنية ليست من الأعضاء الرئيسية
00:58:31 لكن لا تزال توجد فرصة ، ألا توجد ؟
00:58:37 أحتاج لتلك الفرصة
00:58:40 أحتاج لاكتشاف من
00:58:43 أراها في المرآة كل يوم
00:58:46 يجب أن أكتشف من كانت
00:58:51 تلك معلومات سرية
00:58:55 لا يمكنك أن تطلبي مني عمل ذلك
00:58:58 يمكن أن أفقد رخصتي
00:59:02 رخصتك ؟
00:59:06 ، بكل الوسائل
00:59:35 سيدني ، هيا
00:59:39 سيدني ، هيا
00:59:48 شكرا لكم
00:59:50 أي طابق ؟ -
01:00:13 عذرا
01:00:15 آسفة
01:00:18 شكرا لكم
01:00:30 انه هنا ، أليس كذلك
01:00:34 ابني تومي
01:00:41 حول ماذا كان ذلك ؟
01:00:47 من هو تومي ؟
01:00:51 إبنها
01:00:53 أين كان ؟
01:00:56 انه ميت
01:02:24 من أنت ؟
01:02:28 ماذا تريدين ؟
01:02:33 أريد مساعدتك
01:02:36 لكن كيف أساعدك اذا
01:03:29 سيدني
01:03:32 هل أنت بخير ؟
01:03:33 سيدني ، افتحي
01:03:35 إفتحي
01:03:37 سيدني ، افتحي
01:03:40 ماذا يحدث ؟
01:03:41 أريد أن أعرف من هي -
01:03:43 التي تبرعت لي ، عيونها .. عيوني
01:03:46 . إنني أرى ما رأت
01:03:49 سيدني ، أرجوك
01:03:50 هيلين ، لا تفعلي
01:03:51 أحبك ، لكن لا يمكنك مساعدتي
01:03:54 لا أستطيع فهمك
01:03:56 كل هذا الأمر يحدث لي
01:03:59 كل شيء حدث لها
01:04:02 ... حتى أكتشف من هي
01:04:04 ، وماذا تريد ...
01:04:24 الى المركز، رجاءا
01:04:27 انتظر
01:04:41 زراعة القرنية الوحيدة
01:04:47 مستشفى سانتا خافييرا
01:04:50 متبرعك كان من المكسيك
01:04:54 هل تعانين من مرض ركوب السيارة ؟
01:04:57 لماذا ؟
01:04:58 لخمسة عشر ساعة من القيادة
01:05:11 شكرا لك
01:05:25 الملفات تقول بأن متبرعك كان
01:05:28 لها قريب حي واحد ، أم عملت في
01:05:32 على أمل أن نتمكن من تعقبها
01:05:39 ما الذي جعلك تغير رأيك ؟
01:05:41 حول ماذا ؟
01:05:43 حول القدوم الى هنا معي ؟
01:05:46 لم لا تدعيني أخرب مستقبلي بسلام ؟
01:05:50 كنت أتساءل فقط ، لماذا غيرت رأيك
01:05:56 هل هذا لأنك تصدقني ؟
01:06:21 بول ، أوقف السيارة
01:06:29 ماذا رأيت ؟
01:06:32 كان يوجد حريق هنا
01:06:49 ربما هؤلاء يعرفون شيئا
01:07:08 .. يقول ، كل الأبواب أغلقت ولا أحد
01:07:12 تمكن من الخروج ...
01:07:16 فقد أخا
01:07:19 كيف حدث ذلك ؟
01:07:28 يقول شيئا حول ساحرة
01:08:26 أترين ذلك ؟
01:08:28 رأيته قبل ذلك
01:08:30 ماذا تعني ؟
01:08:33 تعني ساحرة
01:08:55 لا أعتقد أن أحدا هنا
01:09:09 لا ، أنا أعمل هنا
01:09:11 هل يوجد شخص ما من عائلة المارتينيز هنا
01:09:15 السيدة مارتينيز هنا لكنها مستلقية
01:09:20 يمكننا الانتظار
01:09:26 ادخلوا
01:09:29 ادخلوا
01:09:39 ، أرجوكم لا تطيلوا
01:09:51 سيدة مارتينيز ، إسمي سيدني ويلز
01:09:56 ماذا تريدون ؟
01:10:01 نود أن نتحدث عن ابنتك
01:10:05 كنت أتساءل حول ظروف موتها
01:10:09 ما شأنك بذلك ؟
01:10:12 من الصعب التوضيح
01:10:15 لدي إتصال ...
01:10:17 ... مع ابنتك
01:10:44 لديك عيونها
01:10:55 أنا آسفة بسبب منظري. كان هناك حريق
01:11:01 هل ابنتك ماتت في الحريق ؟
01:11:03 لا ، لكن كثيرا من الآخرين ماتوا
01:11:08 لو أنهم إستمعوا إلى آنا
01:11:12 ماذا تعنين بذلك ؟
01:11:14 هذا لا يهم الآن
01:11:18 ... هل سبق لآنا أن
01:11:22 شاهدت أشياء لم تستطع تفسيرها ؟
01:11:26 هل ترين أشياء ؟
01:11:31 أشياء ليست حقيقية ؟
01:11:33 نعم
01:11:36 هذا شيئ فظيع ، أن ترين
01:11:40 لرؤية أرواح قدر لها تكرار الموت
01:11:45 نعم
01:11:47 آنا كانت دائما لوحدها
01:11:50 الناس هنا كانوا خائفين منها
01:11:53 انهم يلومونها -
01:12:02 ... أحيانا عندما كانت بنت صغيرة
01:12:04 كانت تجلس ...
01:12:07 و تبكي
01:12:10 وبعد فترة قصيرة ، يموت شخص ما
01:12:14 ،أعرف بأنها لم تكن تفعل هذه الأشياء
01:12:19 كان بإمكانها أن ترى الموت ...
01:12:24 هذه البلدة صغيرة وبها
01:12:28 ..كما أعرف، كأفضل شئ هو عمل كل ذلك
01:12:39 استدع سيارة الإسعاف -
01:12:42 استدع سيارة الإسعاف
01:12:47 ... كل ليلة
01:12:50 تفعلها ثانية وثانية
01:12:54 أنقذها
01:12:57 ماذا حدث ؟
01:12:58 حصلت لديها نوبة قلبية
01:13:04 أين مفاتيحك ؟
01:13:05 في جيبي اليمين
01:13:09 افتح الباب
01:13:13 اذهب الى الجانب الآخر
01:13:16 هل يمكنك أن تحمل سيقانها لي ؟ -
01:13:21 حسنا، أغلق الباب
01:13:24 احتفظ بالمفاتيح، أنت ستقود
01:13:26 أسرع
01:13:30 تعالي
01:13:31 أريد البقاء هنا -
01:13:32 أنا بخير
01:13:34 سأعود بسرعة
01:14:53 حسنا آنا
01:14:55 أنا هنا
01:14:57 ما الذي تريدين أن أراه ؟
01:16:59 بول ؟
01:17:05 بول ، هل هذا أنت ؟
01:17:55 آنا ؟
01:18:25 ! آنا ، كلا
01:18:28 ساعدوني ؟
01:18:30 أرجوك، يا الهي
01:18:33 ! كلا ، كلا
01:18:47 هيا ، هيا
01:18:52 ماذا علي أن أفعل ؟
01:18:54 أرجوك ، أخبريني؟
01:18:57 أمك طلبت مني إنقاذك
01:19:00 ماذا علي أن أفعل ؟
01:19:02 لا أعرف ما العمل هنا
01:19:09 ماذا ؟
01:19:12 ماذا تريدين مني ؟
01:19:16 أخبريني
01:19:21 أرجوك
01:19:26 أنا أصدقك
01:19:29 أرى ما رأيت. أعرف ما
01:19:41 لم يكن أبدا خطأك
01:20:26 كيف حال السيدة مارتينيز ؟
01:20:29 لم تنجو
01:21:02 شكرا لك
01:21:36 يا صديقي ، ماذا يجري ؟
01:21:39 مطاردة على الخط السريع
01:21:44 منذ ساعة تقريبا
01:21:46 خذ وقتك من الراحة
01:21:48 عظيم
01:21:50 شكرا
01:21:58 منذ متى وأنا نائمة ؟ -
01:22:03 الجو بارد جدا
01:22:09 ماذا يجري ؟
01:22:11 مطاردة أخرى على الحدود
01:22:15 حقا ؟
01:22:18 هل تريدين أن تلعبي لعبة ؟
01:22:41 أمي ؟
01:22:54 فلنعد الى السيارة
01:22:57 أنت تخيفين البنت الصغيرة
01:22:59 انتظر
01:23:01 ، ماذا ؟ .. أنت تخيفينها
01:23:07 ماذا ؟
01:23:13 ! أوه ، يا الهي
01:23:18 ! سيدني
01:23:31 آسف لما حصل
01:23:36 . أرى الظلال
01:23:39 لو سمحت ، أرجوك
01:23:44 إسمع ، سيكون هناك حادث
01:23:47 أرجوك ، دعني فقط أتكلم مع السائق
01:23:48 ! أرجوك
01:23:53 يا آنسة ، ماذا تفعلين ؟
01:24:05 يا إلهي
01:24:17 ألا تفهم ؟
01:24:20 كل شيء حلمت به لم يكن من
01:24:22 الآن
01:24:24 جعلتني أرى بأن هذا سيحدث
01:24:27 تريدني أن أنقذ هؤلاء الناس
01:24:31 هذا ما تريدني أن أفعله
01:24:33 سيدني -
01:24:35 يجب عليك أن تصدقني
01:24:52 يجب عليكم مغادرة هذه الحافلة
01:24:54 يجب على الجميع مغادرة هذه الحافلة
01:24:58 ... كلكم
01:25:03 جميعكم ، استمعوا إلي
01:25:07 هل هو بشأن الإرهاب ؟
01:25:09 .ذلك بالضبط ما هو
01:25:12 توجد قنبلة -
01:25:15 أخرجوا
01:25:17 هيا
01:25:20 كل شخص
01:25:21 هيا
01:25:27 توجد قنبلة في الحافلة
01:25:28 هيا ، اخرجوا
01:25:30 إذهب، إذهب، إذهب
01:25:32 هيا
01:25:35 انتظري هنا ، يا حبيبتي
01:25:37 ماذا يجري ؟
01:25:44 أمي
01:25:52 هيا
01:25:55 إخرج من سيارتك
01:26:14 ! أمي
01:26:17 هل أنت بخير؟
01:26:18 أحضر إبنتي، إنها في الداخل
01:26:24 إفتحي الباب
01:26:26 كيف؟
01:26:27 أرجوك ، ساعديني
01:26:31 ساعديني
01:26:36 تراجعي
01:26:38 إغلقي عيونك
01:26:48 تعالي الى هنا يا حبيبتي
01:26:52 بول ، دعنا نذهب
01:26:56 ! أسرع
01:26:57 هيا ، هيا
01:26:59 ! أمي
01:27:41 لقد أنقذتهم ، سيدني
01:27:59 البعض يقول ، الرؤية هي التصديق
01:28:02 الآن ، أعرف ما يعنون
01:28:04 حاولت آنا كرستينا إيقاف الموت
01:28:06 لكنها كانت ضعيفة في النهاية لتوقّفه
01:28:10 آنا وأنا ، بالتأكيد كلانا لدينا
01:28:28 أعرف ، الآن ، لست بحاجة إلى عيون
01:28:32 هدية بصر آنا قادتني
01:28:36 ، لإستعمال تلك الرؤية
01:28:40 لكن لإعطاء آنا السلام الذي ...
01:29:45 Translated By SALMAN