First Blood

ar
00:00:18 .أبذلوا المزيد من الجهد
00:00:39 ."رامبو"
00:00:43 .هيا بنا
00:01:05 كيف حالك يا "جوني"؟
00:01:08 .بخير
00:01:10 .يكفي هذا
00:01:15 .أنا آسف لأنهم أرسلوك لهذا الجحيم-
00:01:18 .رأيت ما هو أسوأ-
00:01:20 ...أجل أعلم هذا
00:01:23 أخبرتك أنني سأساعدك
00:01:26 هل أنت مهتم؟
00:01:30 بالتأكيد أنت لا تريد
00:01:41 على الأقل هنا أعلم أين أقف-
00:01:43 .أسمعني أولاً-
00:01:47 هناك عملية سرية
00:01:49 الكمبيوتر رشح ثلاثة أسماء
00:01:51 ثلاثة الأقدر على اكمال المهمة.
00:01:55 مهمة؟-
00:01:56 .تحرير أسرى الحرب في فيتنام-
00:02:03 لماذا الآن؟
00:02:07 .الهدف هو السجن الذي هربت منه عام 1971
00:02:10 لا أحد يعلم تضاريس المكان أفضل منك
00:02:13 .عامل المجازفة كبير
00:02:15 ستعود مؤقتاً إلى القوات
00:02:17 و إذا نجحت المهمة
00:02:18 .سيعطوك العفو
00:02:23 هل أنت مهتم؟
00:02:31 .نعم
00:02:33 .حسناً, سأحضر التصاريح الضرورية
00:02:38 المرة القادمة التي سنلتقي فيها
00:02:40 مع القوات الخاصة التى ستقوم بالعملية
00:02:42 .أجل يا سيدي
00:02:44 هل كل شئ واضح؟-
00:02:46 أريدك أن تعلم أنني فعلت
00:02:49 .أعلم
00:02:52 نعم
00:02:53 سيدى؟
00:02:55 هل يجب أن نربح هذه المرة؟
00:02:59 .هذه المرة الأمر يرجع إليك
00:05:09 .هذا كل شئ
00:05:12 "كيف حالك يا "رامبو"؟ أنا "إريكسون
00:05:15 لما لا نذهب إلى المعسكر؟
00:05:19 أنت المختار , أليس كذلك؟
00:05:22 .صنعت الدعاية المناسبة لأسمك
00:05:26 .أنا سعيد للعمل معك
00:05:29 هذا المكان ليس بمثابة الجنة
00:05:37 .إنه هنا
00:05:42 ."صباح الخير يا "جون
00:05:44 "هذا المارشال "موردوك
00:05:47 .شكراً يا سيادة العقيد
00:05:48 ,كنت أتشوق لمقابلتك-
00:05:50 كيف كانت رحلتك؟ هل قابلتك مشاكل؟
00:05:51 .كلا
00:05:52 ,ما عدا الحرارة المرتفعة
00:05:54 .لم أشهد شيئاً من قبل مثل هذا
00:05:56 .هيا, لنجلس و نناقش العمل
00:06:00 .كنت أقرأ ملفاتك
00:06:03 فعلت أشياء شيقة جداً لتقرأ
00:06:11 رامبو جون جي", ولد في 1948/6/7"
00:06:14 .في أريزونا من أصول هندية ألمانية
00:06:16 ,هذا خليط رائع
00:06:18 .ألتحق بالجيش في 1964/8/6
00:06:20 ,قبل في القوات الخاصة
00:06:24 و درب أيضاً كطبيب و طيار
00:06:26 قتل 59, ونال وسامين من النجم الفضي
00:06:30 .وسام الخدمة المتميزة
00:06:34 حصلت عليها ، أليس كذلك؟
00:06:35 رائع
00:06:38 رامبو" ربما تدرك أن هناك تقريباً 2500 جندي أمريكي
00:06:43 ,الأغلبية منهم في عداد الأموات
00:06:45 ...لكن العائلات و الكونجرس و العديد من الشعب
00:06:48 .لازالوا متعلقين بالأمل
00:06:51 .أعطني شيئاً بارداً من فضلك
00:06:54 رامبو", من المؤكد أنك"
00:06:57 كنت قائد الكتيبة الثانية تابعاً
00:07:01 ,فقدت العديد من الرجال الجيدين
00:07:05 .ربما الحكومة و البعض من الجمهور لا يهتم
00:07:06 لكن القادة يهتمون-
00:07:10 ما الذي يحتاج إليه القادة -
00:07:11 كدليل على وجود أمريكان أسرى؟
00:07:12 شىء واحد بمجرد القيام به
00:07:15 إذا وجد أي من رجالنا في في معسكر الأسر المستهدف
00:07:17 ستأكد ذلك بإلتقاط بعض الصور
00:07:19 صور؟-
00:07:23 صور فقط -
00:07:24 و تحت أي ظروف
00:07:25 .لا تشتبك مع العدو-
00:07:30 هل يفترض أن أتركهم هناك؟-
00:07:31 .أكرر, لا تشتبك مع العدو
00:07:35 فريق الهجوم بقيادة العقيد
00:07:37 سيتولون أمر تخليصهم
00:07:40 موافق
00:07:45 ,على أي حال, بمشاركتك لنا في هذه المهمة
00:07:47 .فرصة نجاحها فوق المتوسط
00:07:50 عليك النجاح حيث فشل الآخرون.
00:07:53 .سأقابلكما في مركز العمليات بعد ساعة واحدة
00:08:13 "من "تايلاند" ستعبر على "لاوس
00:08:17 ستطير على إرتفاع 250 قدم
00:08:20 هل تستطيع فعلها؟-
00:08:23 بما أنك ستذهب بمفردك
00:08:24 ستأخذ معك معدات لم تستعملها من قبل
00:08:28 و أستخدمهم
00:08:29 و حاول
00:08:32 .دع التكنولوجيا تقوم بمعظم العمل
00:08:34 جون" أريدك أن تنسى الحرب, "
00:08:36 تذكر المهمة
00:08:38 .فيتنام" القديمة ماتت"
00:08:40 سيدي, أنا حي
00:08:54 .ربما تجد هذا صعب التصديق لكن كل هذا لك
00:08:57 هل أنبهرت؟
00:08:59 بجانب جهاز الكمبيوتر الحديث
00:09:01 أحدث المعدات
00:09:02 لضمان سلامتك
00:09:05 رامبو", تستطيع الشعور بالأمان"
00:09:07 أكثر الأسلحة تقدماً في العالم
00:09:11 كنت أؤمن دائماً أن العقل هو أحسن الأسلحة-
00:09:14 .الوقت تغير-
00:09:16 .عند بعض الناس
00:09:19 .أكمل حديثك يا سيادة العقيد
00:09:20 بمجرد وصولك إلى معسكر القاعدة فى ترانسيت
00:09:23 بعد ذلك إلى نقطة هوك سبتمبر
00:09:27 ." العميل المحلى "كو باو
00:09:28 هل هو مصغي؟
00:09:31 ."العميل المحلي "كو باو
00:09:41 .سيادة العقيد
00:09:43 هل أنت متأكد أنه
00:09:45 لا يسعنا أن نتركه
00:09:47 ماذا لو أنه أنهار تحت الضغط في هذا الجحيم؟-
00:09:49 .الضغط-
00:09:51 "دعني أخبرك أن "رامبو
00:09:54 مجرد آله قتال رغبته الوحيدة
00:09:59 إذا تطلب النصر أن يضحي
00:10:04 .وهناك شئ آخر
00:10:07 ما أعتدت أن تسميه الجحيم
00:10:15 .أستعد و شغل المحرك
00:10:40 .باقي 20 دقيقة
00:11:12 .باقي 5 دقائق
00:11:29 لديك 36 ساعة للدخول و الخروج
00:11:32 لذلك لا تتوقف لتشم الزهور, موافق؟
00:11:33 حسناً
00:11:35 إذا واجهتك المشاكل
00:11:36 موقع إنزال المروحية الموجود فى خارطتك
00:11:39 على استعداد لبدء التنفيذ ، سيادة العقيد
00:11:46 .حظاً طيباً يا بني-
00:11:48 .لننطلق
00:11:52 أتعلم أن "موردوك" قال أنه
00:11:54 من اللواء الثالث مشاة فى كون توم" عام 1966
00:11:57 حسناً
00:11:57 ."الكتيبة الثانية كانت فى "كاد سانك
00:12:02 .أنت الوحيد الذي أثق به
00:12:44 أتعتقد أنه سيعثر على أحد-
00:12:48 .لكن هناك أشخاص يسعدهم
00:12:49 أن تجيب طلباتهم
00:12:53 .يبدو أنك غير متأثر بهذا الأمر-
00:12:55 .إنها ليست حربي يا سيادة العقيد-
00:12:57 .أنا هنا فقط لإزالة الفوضى
00:13:41 إيواكس إثنين - خمسة ملتقط
00:13:43 إنهم فى المكان و الوقت المحددين
00:13:45 .علم يا "عرين الذئب", حول
00:14:20 .عدنا إلى الأراضي السيئة يا رجل
00:14:23 .حافظ على موقعك
00:14:26 الإنزال خلال 15 ثانية-
00:14:41 .خمس ثوانٍ
00:14:42 أربعة
00:14:43 ثلاثة
00:14:44 إثنين
00:14:45 جاهز للقفز
00:14:59 اللعنة ما الذي يحدث؟
00:15:00 .إنه معلق-
00:15:04 .سيتمزق إلى أشلاء
00:15:07 الحالة خطرة! إنه معلق
00:15:09 ما الذي تقصده بأنه معلق؟-
00:15:14 .أقطع الحبل-
00:15:15 .لا أستطيع تحريره-
00:15:37 ألغي المهمة-
00:15:39 .هذا سيقتله و يتحول إلى أشلاء-
00:15:44 .إنه يقطع معداته
00:15:56 .لقد خرج
00:15:58 أجب هنا "دراجون فلاي 1" هل تسمعني, حول؟-
00:16:01 .دراجون فلاي 1", أسمعك-"
00:16:03 هل هناك أي آثار لأضواء مبهرة؟-
00:16:14 ربما من الأفضل أن نلغي المهمة
00:16:16 الآن قبل حدوث أى تعقيدات أخرى
00:16:18 من يستطيع النجاة من موقف مثل هذا؟
00:16:20 .لا يوجد أي دليل يثبت ذلك
00:16:22 لديه 36 ساعة لإكمال المهمة
00:16:24 .و الوصول إلى موقع الإنزال
00:16:27 ندين له بذلك-
00:16:30 لكن يجب أن تفهم شيئاً
00:18:15 ."رامبو"
00:18:30 لم تتوقع إمرأة, أليس كذلك؟
00:18:35 .يجب أن نذهب
00:18:39 من المفترض أن نذهب إلى النهر
00:18:43 .لقد علقت
00:18:51 ,لقد هيأت قارباً لإصطحابنا خلال النهر
00:18:55 أتيت من مسافة
00:19:50 أتستخدمين قراصنة؟
00:19:52 أفضل وسيلة خلال النهر
00:21:13 ماذا عن قوارب خفر السواحل؟
00:21:36 ."الروس"
00:22:04 ."رامبو"
00:22:05 أتريد الأكل؟
00:22:08 .ربما فيما بعد
00:22:19 كيف أقحمت نفسك في ذلك؟
00:22:23 .إنها قصة طويلة-
00:22:29 ...بعد أن تركت القوات الخاصة
00:22:32 تنقلت كثيراً في البلد-
00:22:37 ...أنا
00:22:40 ...عدت إلى الولاية
00:22:42 .و وجدت حرباً أخرى دائرة
00:22:46 أية حرب؟
00:22:49 .نوع من أنواع الحرب الصامتة
00:22:53 حرب ضد الجنود العائدون
00:22:57 .نوع من الحرب التي لا تستطيعين النصر فيها
00:23:03 إنها
00:23:05 .إنها مشكلتي
00:23:06 كيف أقحمتي نفسك في ذلك؟
00:23:09 .أبي كان يعمل للمخابرات
00:23:14 .قتل فأخذت مكانه
00:23:18 .هناك الكثير من الموت هنا
00:23:20 .الموت في كل مكان
00:23:25 .أريد فقط أن أعيش
00:23:30 "ربما أذهب إلى "أمريكا
00:23:38 ماذا تريد؟
00:23:42 .أن أنتصر و أنجو
00:23:46 ليس من السهل أن تنجو
00:23:50 .لكي تنجو من الحرب يجب أن تخوضها
00:23:54 ألهذا أختاروك؟
00:24:00 ناه
00:24:03 .أنا غير مرغوب فيه
00:24:05 غير مرغوب فيه
00:24:07 ما الذي تعنيه بـ"غير مرغوب فيه"؟
00:24:11 ...إنه مثل
00:24:13 .أن يدعوك شخصاً ما لحفلة ولا تذهبي إليها
00:24:19 .و هذا لا يهم حقيقةً
00:24:27 ما هذا؟
00:24:30 .تجلب لي الحظ
00:24:34 .ما الذي يجلب إليك الحظ
00:24:43 .أعتقد هذا
00:24:51 .لا يوجد أية تقارير-
00:24:53 .أريد أن أذهب مع فريق الإقتحام عند الفجر-
00:24:55 .مرفوض-
00:24:57 .إنها مخاطرة ليس ضرورية-
00:25:00 .لا نعلم حتى إن كان "رامبو" لازال حياً
00:25:02 الأدلة ضد ذلك
00:25:03 .قلت أنه يجب أن نسير وفقاً للخطة
00:25:07 ,حسناً, أتريد أن تستمر بها
00:25:11 .سيادة العقيد سينضم لفريق الإقتحام
00:25:16 ."أنت رجل جيد يا "ترتمان
00:26:13 .أترى؟ المعسكر خالي
00:26:16 .سنقترب أكثر
00:27:01 .فتاة مرشدة, عاهرة من القرية
00:27:08 .هيا بنا
00:27:25 ما هذا؟-
00:27:34 ,أنت لن تدخل
00:27:35 لكن إعتقدت أنك
00:27:39 ماذا عن الأوامر؟
00:27:41 .لا مزيد من الأوامر
00:31:17 .لقد أتيت كي أخلصك
00:31:20 .لا تتكلم
00:31:49 .هناك آخرون-
00:33:28 هل كل شئ على ما يرام؟
00:33:30 .لنذهب
00:34:03 .لديك الإذن
00:34:05 .باقي ساعة على الإقتحام
00:34:07 .أتمنى ألا نكون نضيع الوقود
00:34:11 .لنبدأ بالتحرك
00:34:34 .إنه شيئاً طيباً أنك أتيت
00:34:36 ماذا تعني؟
00:34:38 إنهم ينقلوننا كثيراً بسبب موسم الحصاد
00:34:41 .كنا هنا أسبوعاً فقط
00:34:42 متى كنت آخر مرة في هذا المعسكر-
00:34:44 سنة تقريباً
00:34:46 في أي عام نحن؟-
00:34:48 .1985
00:34:53 .من المفترض أن يكون المعسكر خالياً
00:34:56 .أجل, كان من المفترض
00:34:58 هيا
00:35:30 .نقطة الهبوط على بعد ميل من النهر
00:36:31 ما الذي حدث؟-
00:36:35 .أيها الحقير
00:37:11 حسناً, أقفزي-
00:37:13 .سأقاتل-
00:37:14 .أقفزي هيا
00:38:09 .القارب الحربي
00:38:28 .أقفز
00:38:41 ."فعلتها يا "رامبو
00:38:51 .هيا
00:39:15 .خذي هذا, سنكمل من هنا
00:39:19 من الأفضل أن أنتظر حتى النهاية-
00:39:23 .هيا
00:39:25 ."رامبو"
00:39:28 .أنت لست غير مرغوب به
00:39:52 .سيادة العقيد, 3 دقائق
00:41:04 ."هذا "رامبو
00:41:12 .رباه!, عثر على أحدهم
00:41:42 أكرر
00:41:45 سيد موردوك دراجون فلاى أرسل تقرير بأن الفريق الأرضي
00:41:47 عثر على ما يبدو كأسير أمريكي
00:41:50 ماذا قلت؟-
00:41:54 هاى! نعم! نعم
00:41:55 ,إنذار أصفر
00:41:58 .الجميع إلى الخارج
00:42:00 هيا تحرك
00:42:01 أنتقل إلى الموجة الخاصة
00:42:06 "دراجون فلاي" هنا "كوتش واحد"
00:42:07 .هذه أوامر ذات أولوية قصوى
00:42:11 .هيا
00:42:16 .إلغاء العملية حالاً
00:42:18 .أكرر هذا إستدعاء, حول-
00:42:20 ."كرر ما قلت يا "كوتش واحد-
00:42:23 .إلغاء العملية
00:42:25 سيادة العقيد
00:42:26 تلقيت الأوامر بإلغاء العملية-
00:42:28 موردوك ، موردوك ، من أجل الله
00:42:31 موردوك", هل تسمعني؟"
00:42:35 هيا
00:42:36 سننزل لهم-
00:42:42 أيها المرتزقة الملعونين
00:42:44 .هؤلاء رجالنا بأسفل
00:42:47 كلا, رجالك
00:42:57 .أيها العقيد
00:42:58 لا تغادر
00:43:39 ماذا تفعل؟
00:43:42 .لا تتصرف ببراءة أيها العقيد
00:43:44 ,كان عندك شكوكك
00:43:47 مما جعلك جزء من اللعبة,أليس كذلك؟
00:43:48 .لا تعتبرني أبداً جزءاً من رجالك
00:43:51 كانت خدعة أليس كذلك؟
00:43:53 .مثل تلك الحرب اللعينة, كانت خدعة
00:43:56 ما الذي تتحدث عنه؟
00:43:57 .هذا المعسكر كان من المفترض أن يكون خالياً
00:44:01 رامبو" يذهب للداخل ولا يجد أي أسرى"
00:44:03 .فيتقبل "الكونجرس" الأمر و تغلق القضية
00:44:06 و إذا حدث و قبض عليه
00:44:08 سواك أنت و أجهزة الكمبيوتر اللعينة
00:44:12 من تظن أنك تتحدث إليه؟
00:44:14 .بيروقراطي قذر يحاول الهروب من الأمر
00:44:17 ,كلا, ليست مشكلتي أنا
00:44:21 ,بجانب أنها غلطة بطلك
00:44:23 ...لو كان فعل كما طلب منه
00:44:26 كنا سنصبح خارج الأمر بمنتهى البساطة
00:44:28 .كان من المفترض أن يلتقط بعض الصور فقط
00:44:30 و إذا أظهرت الصور أي شئ
00:44:32 .كانت ستضيع
00:44:35 .لازلت لا تفهم لماذا نفعل هذا
00:44:38 ."الغرض الدائم "المال
00:44:41 في عام 1972 كان من المفترض
00:44:44 .لكننا نكثنا الإتفاقية فحافظوا على أسرى الحرب
00:44:47 و أنت تكرر الأمر مرة ثانية
00:44:50 ما الذي تود أن تفعله؟
00:44:52 تدفع فدية لرجالك
00:44:54 و تضيع المجهود الحربي تجاه حلفائنا؟
00:44:57 و ماذا إذا ظهر أحد الأسرى في أخبار السادسة؟
00:45:00 ماذا تريد ؟
00:45:01 أن تبدأ الحرب مجدداً و تدمر "هانوي"؟
00:45:03 أتريد الجميع أن يصرخوا
00:45:05 هل تعتقد أن أعضاء الكونجرس
00:45:08 من الممكن أن يدفعوا الملايين من أجل حفنة من المفقودين
00:45:11 .رجال حاربوا من أجل وطنهم-
00:45:14 .هذا يكفي-
00:45:16 ترتمان
00:45:18 سأنسى أننا خضنا في هذا الحديث
00:45:22 .أيها الوغد-
00:45:24 .و لو كنت مكانك-
00:45:25 .لن أرتكب خطأ إحضاره مجدداً-
00:45:29 .أنت من يرتكب الخطأ-
00:45:30 حقاً؟ أي خطأ؟
00:45:33 ."رامبو"
00:46:32 .الأوغاد الروس
00:46:58 .إنه في عداد الأموات
00:47:10 .أحضروه
00:47:30 .السكين
00:47:31 .هؤلاء القوم همجيون في التعامل
00:47:35 .يفتقرون إلى الشفقة
00:47:40 ."أنا المقدم "بودوسكي
00:47:45 ...لا أعلم من أنت حتى الآن
00:47:48 .لكنني سأعلم
00:47:50 .خذوه و نظفوه
00:48:25 .هذا كل شئ
00:48:27 "شكراً يا كابتن "فين
00:48:35 .أرى أنك معتاد على الألم
00:48:39 .ربما كنت أسير الرفاق الفيتناميين من قبل
00:48:45 لا إجابة
00:48:47 هل تود إخبارنا بإسمك؟
00:48:50 أي أذى ممكن أن يؤديه هذا؟
00:48:56 التفاخر" لغة صعبة الترجمة"
00:49:00 .و الذي يجب أن تفهمه أننا يجب أن نستجوبك
00:49:05 "بالنسبة للعريف "يوشين
00:49:07 ...أنت سهل للغاية, تجربة معملية
00:49:09 .لكن بالنسبة لي أنت رفيق مثلي
00:49:13 مجرد تعارض فى الأفكار من فعل المصير.
00:49:18 أعلم أنك كنت تحاول أن تحرر مجرمين حرب
00:49:22 .و عامة ً ,أنا أقدر هذا
00:49:26 ...لكن هذه الحادثة, و أسرك
00:49:32 .أمر محرج
00:49:33 .يجب أن نملك تفسيراً
00:49:36 أتصل بمقر قيادتك
00:49:39 و أعلمهم أنه تم أسرك و إدانتك بأعمال التجسس
00:49:44 , و محاولة مثل هذه
00:49:49 .و إلا سيلاقوا نفس مصيرك
00:50:02 .تباً لك
00:50:06 .تود أن تختبر قوتك, حسناً
00:50:14 ."يوشين"
00:51:13 الرفيق هنا شيئاً قد يكون مسلياً لك
00:51:18 ...نسخة الحوار الذي دار بين قائد الهليكوبتر
00:51:22 .و قائد العملية
00:51:27 "دراجون فلاي", و " عرين الذئب"
00:51:32 .ها نحن
00:51:33 إنهم في مجالنا
00:51:36 و الرد كان
00:51:42 ."هذا إستدعاء, حول"
00:51:47 .يبدو أنك قد أستبعدت من قائد العملية
00:51:51 و هؤلاء هم الأشخاص
00:52:00 .زود الجهد الكهربي
00:52:32 .ربما تصرخ, هذا ليس عاراً
00:52:35 .أنت قوي للغاية
00:52:38 .للقوة حدود
00:52:42 .لكنك على وشك الموت
00:53:09 .أجري الإتصال
00:53:25 .لكي يكون حديثك و طاعتك أسهل
00:53:50 .يوشين" لديه الوقت من أجلك بهذه المناسبة"
00:53:59 .ضعها في عينه
00:54:04 إذا كانت حياتك لا تعني لك شيئاً
00:54:17 .لا تخبرهم بأي شئ-
00:54:52 .لا تفعلها
00:54:56 .أفعلها
00:54:57 .الآن
00:55:27 إثنين-إثنين-واو-ستة
00:55:31 ...الذئب الوحيد" ينادي"
00:55:34 ..."هنا "الذئب الوحيد
00:55:37 "الذئب الوحيد" هنا "عرين الذئاب"
00:55:39 .موقع الإرسال و حالتك
00:55:41 ما هذا؟-
00:55:43 ."إنه "رامبو-
00:55:46 ,"نسمعك يا "الذئب الوحيد
00:55:50 .أكرر ما موقفك؟ حول
00:55:54 .سيموت صديقك إن لم تجيبهم
00:56:00 جوني" معك "ترتمان" أين أنت؟"
00:56:06 .أجب
00:56:16 ..."موردوك"
00:56:19 .إنه هنا
00:56:24 .رامبو", معك "موردوك" نحن سعداء أنك حي"
00:56:27 أين أنت؟
00:56:29 أعطنا موقعك و سنرسل من يحضرك
00:56:40 ..."موردوك"
00:56:44 .أنا قادم لأنال منك
00:59:03 .أنخفضي
01:00:07 .هذا الطريق
01:00:45 .نحن بأمان الآن
01:00:51 ."تبدو مجهداً يا "رامبو-
01:00:56 .ربما تحتاج هذا
01:01:00 .لقد أصبت بشدة-
01:01:10 ...أسمعي
01:01:12 ...ما فعلتيه معي
01:01:15 .لن أنساه
01:01:19 .شكراً
01:01:23 ما الذي ستفعله الآن؟
01:01:25 تحاول العبور خلال "تايلاند"؟
01:01:27 .نعم-
01:01:29 .و بعد ذلك إلى أمريكا-
01:01:30 هل ستأخذني معك؟
01:01:37 نعم
01:01:50 ستأخذني؟
01:01:54 .نعم
01:01:57 .أعتقد أنك قد أخترت الصواب
01:02:00 نعم
01:02:02 .لنذهب-
01:02:40 هل أنت بخير؟
01:02:55 رامبو....أنت.....لن تنساني
01:02:58 .لا
01:03:00 لا
01:03:01 لا
01:03:16 أريد أن يستعد فريق الإنقاذ
01:03:18 أنت تخاطر بمستقبلك المهنى
01:03:20 سمعتك ، وحتى عائلتك الأمن
01:03:21 هل تعتقد أن رجلاً واحداً يستحق كل هذا؟
01:03:24 .نعم
01:03:25 .لقد أعطيتك أوامر بالإنسحاب-
01:03:27 .سأذهب بفريق الإنقاذ رغماً عنك-
01:03:29 يبدو أنك لا تستوعب أمراً هاماً
01:03:31 .أنا المسئول هنا و أنت مجرد أداة
01:03:35 .نحن الآلات
01:03:38 ضعوه رهن الإعتقال و لا يغادر القاعدة
01:03:45 لم يحظى بفرصته أبداً, أليس كذلك؟-
01:03:47 ."كما قلت أيها العقيد "لقد عاد إلى الوطن-
01:17:22 نعم! هنا
01:17:30 .تراجعوا
01:17:35 .هيا إلى الهليكوبتر. تحركوا . تحركوا
01:17:39 .إلى الهليكوبتر
01:17:43 .تحركوا
01:17:44 .إلى الهليكوبتر
01:17:46 .لقد فعلناها
01:17:47 تحركوا تحركوا تحركوا
01:17:50 .تمسكوا
01:17:58 هيا تحركوا
01:18:03 تحركوا تحركوا تحركوا
01:18:13 رجل على البندقية
01:18:28 حسنا حسنا
01:18:31 أصدقاءك فعلوا هذا
01:19:08 هليكوبتر فى أثرنا
01:19:12 تمسكوا
01:20:39 تمسكوا
01:20:46 .أصبنا في الذيل
01:22:47 .الذئب الوحيد" ينادي "عرين الذئب" حول"
01:22:51 .الذئب الوحيد" ينادي "عرين الذئب" حول"
01:22:54 عرين الذئب" هنا "الذئب الوحيد" هل تسمعني؟"
01:22:58 عرين الذئب" هنا "الذئب الوحيد" حول"
01:23:00 .نسمعك أيها "الذئب الوحيد" حول
01:23:02 جهزوا للهبوط الطارئ
01:23:05 .و معي الجنود الأسرى
01:23:18 .سمعتوه,
01:23:19 جهزوا لهبوط الأسرى
01:24:36 .أنا سعيد أنك فعلتها
01:25:48 رامبو", لست أنا من يصنع الأوامر"
01:25:50 .أنا أتلقاها مثلك تماماً
01:25:56 .أقسم بالله لم أكن أعلم أن هذا ما كان سيحدث
01:26:00 .كان من المفترض أن تكون عملية عادية
01:26:08 ...المهمة
01:26:11 .أنجزت
01:26:20 .أنت تعلم أن هناك العديد من الرجال بالخارج
01:26:22 .أنت تعلم أين هم
01:26:27 .أعثر عليهم
01:26:28 و إلا سأعثر عليك
01:26:52 جون
01:26:54 إلى أين أنت ذاهب؟
01:26:56 .لا أعلم
01:27:00 ستحصل على ميدالية الشرف
01:27:10 يجب أن يعطوها لهم
01:27:13 .إنهم يستحقونها أكثر مني
01:27:16 "لا يمكن أن تداوم على الهرب يا "جون
01:27:19 .عد لنا
01:27:23 أعود لماذا؟
01:27:25 .أصدقائي ماتوا هنا
01:27:29 .و جزء مني مات هنا
01:27:32 ربما كانت الحرب خطأ هنا
01:27:35 .لكن لاتكره وطنك من أجل هذا
01:27:38 أكرهها؟
01:27:40 .أنا فداها
01:27:44 إذاً ماذا تريد؟
01:27:51 ...أريد
01:27:55 .ما يريدوه
01:27:57 ...وكل من جاء إلى هنا
01:28:01 ...و تناثرت أحشاؤه و ضحى بكل ما يملك
01:28:07 .أن تحبنا بلادنا
01:28:09 .كما نحبها
01:28:14 .هذا ما أريده
01:28:22 كيف ستعيش يا "جون"؟-
01:28:24 .اليوم بيومه-
01:28:25 تمت الترجمة بواسطة
01:28:29 Tarek Atamish
01:28:33 atamish@hotmail.com