Flight Of Fury

ar
00:01:05 رجاءً سيطر على المريضَ.
00:01:06 استعدُّ لمسح الذاكرةِ.
00:01:25 النقل في الطريق.
00:01:55 واضح. تحرّكْ .
00:02:28 نداء الى الطبيبِ.
00:02:40 - هو لك الآن , يا دكتور.
00:02:47 هذا لَنْ يَآؤذيك.
00:02:49 في الحقيقة، أنت لَنْ تَتذكّرَ
00:02:52 نعم. الآن، او لاحقا.
00:03:04 بعد اذنك،يا رئيس؟
00:03:21 عمل جيد. انت تَعْرف كيف تعمل .
00:03:33 انت مدين لي ,يا كابرن؟ .
00:03:43 كل شيء جيد، أخرج ذلك.
00:04:41 أنت جيد، اخرج.
00:05:10 رمز أربعة، رمز أربعة ,
00:05:13 لدينا سجين هاربِ.
00:05:15 افتحُ.
00:05:16 علم. نحن في مطاردة
00:06:10 لا شيء هنا.
00:06:11 - حَسَناً، امن هذه المنطقةِ.
00:06:16 - ذلك فاضي.
00:06:18 - فقط العربة الواحدة؟
00:06:44 لذا، راتشر، يَبْدو انني
00:06:49 أنت من الأفضل أن تَكُون ماهرا ,
00:06:51 الرجل العجوز يُريدُني أَنْ أشعر بالملل ,
00:06:55 - ها، أنا سَأكُونُ خلفك تماما.
00:06:57 نحن نرى ذلك.
00:06:58 تَعْرفُ، أنت رجل محظوظ ,
00:07:03 تمنيت ان أكون في قُمرةِ القيادة ,
00:07:09 حظّك بعدالقرعة.
00:07:10 نعم، حسنا، يوماً ما ساحصل على القرعة.
00:07:12 من الافضل ان تذهب؟
00:07:14 اراك علىارتفاع 20,000 قدمِ.
00:07:30 العقيد راتشر؟
00:07:39 - إكس -77 جاهزةُ للطَيَرَاْن، جنرال.
00:07:41 اريدالتأكدبان الشبح
00:07:44 لن تكون الحجرة جاهزة حتى الإسبوع القادم.
00:07:47 تأمين.
00:07:48 هذا التدريبِ الصَغيرِ سَييجعلني أَتقاعدُ
00:07:53 الآن، اسمعُ. . .
00:07:55 . . . هذا الطيرانِ لن يسجل.
00:07:58 أُريدُك أَنْ تَضعَ تلك الطائرةِ
00:08:00 نحن سَنَراقب تقدّمَكَ
00:08:03 ّبدأ العد التنازلي
00:08:06 أوه، ولا تخْذلُني،يا راتشر.
00:08:08 اريد رؤية الطائرةِ تَختفي
00:08:11 لك وعدي علىهذا، سيدي
00:09:02 دقيقة واحدة للعدّ التنازلي.
00:09:26 المدرج جاهز لك.
00:09:29 هنا جانيك.
00:09:33 {واي :i{اف 16 يَستعدُّ للإقلاعِ.
00:10:05 مستعدُّ للإقلاعِ.
00:10:44 من إكس -77 الى القيادة ,
00:10:49 إف -16 يُؤكّدُ موقعَ إكس -77.
00:10:56 اطلب الأذنِ
00:11:00 اوكي، ماذا نَنتظرُ؟
00:11:10 القيادة، يُؤكّدُ تشغيل ستيلث ,
00:11:16 هذا رائع، لقد طارت .
00:11:20 عظيم. عمل جيد، رجال.
00:11:22 اوكي، يا راتشر ,
00:11:25 تم الفصل.
00:11:29 حَسَناً ,دعنا نبدأ المرحلةِ القادمةِ.
00:11:33 يا راتشر، أْصطحبها إلى الطابقِ الثانيِ
00:11:36 روجر.
00:11:52 يا راتشر، أنت فقط لديك
00:11:54 يجب ان تصدق ذلك، بيبي.
00:12:00 حَسَناً، جانيك، العاب حربية
00:12:07 يا راتشر، أَنا خلفك تماما.
00:12:25 اتبع الهدفِ.
00:12:34 الهدف مقفل.
00:12:35 شْغلُ الشبح.
00:12:49 تعطيل.
00:13:07 تعال بجانبي.
00:13:14 الهدف مقفلَ.
00:13:20 هذا جانيك. أنا مربوط.
00:13:22 لقد اتى من العدم ,
00:13:26 جيد، أغلقَها
00:13:34 يا راتشر؟
00:13:46 جانيك، هَلْ لديك رؤية؟
00:13:50 سلبي، سيدي، لا إتصالَ.
00:13:52 {واي :i{X-77، اجب يا.
00:13:54 اجب يا، إكس -77.
00:13:58 {واي :i{X-77، يعلم غرفة المراقبة.
00:14:01 {واي :i{X-77، اجب يا.
00:14:05 جانيك، الغيُ مهمّتَكَ
00:15:07 بِحقّ الجحيم ما الذي يحدث هناك؟
00:15:11 لم يحدث شيء هناك، سيدي
00:15:14 أنا ك فقط أَنفذ الاوامر.
00:15:18 على الأقل عرفنا بأنّها فعلا اشتغلتً.
00:15:23 يجب ان نستعيدها.
00:15:25 وهناك رجل وحيد واحد أَعْرفهُ
00:15:28 - ذلك سَيَكُلف 2.10$.
00:15:33 - ها انت من جديد.
00:15:34 أراك فيما بعد.
00:15:59 سلمني المالَ اللعينَ.
00:16:11 اعطيني المالَ!
00:16:48 قف مكانك، َارفع يديكَ .
00:16:55 انه الوحيدُ على قيد الحياة.
00:16:59 اوكي، ياعد تشغيل شريطَ المراقبة.
00:17:04 ستعرف بأنّه كَانَ دفاع عن النّفسَ.
00:17:09 هيا بنا.
00:17:33 - ما تلك المادةِ؟
00:17:35 - ذلك رهيبُ.
00:17:41 - آسف، يا رجال.
00:17:44 حَسَناً، دعنا نَخْرجُ من هنا،يا رجال.
00:17:47 تهل تريد بَعْض القهوةِ.
00:17:49 ساوندرز ,
00:17:51 - نعم يا سيدي.
00:17:53 . . . بين حين وآخر؟
00:17:55 . . . ولَرُبَّمَا مُتسكّعون مثل هذا
00:17:59 ماذا لدينا؟
00:18:01 هل سنحصل على صورة لهذا الرجلِ.
00:18:05 ومايجَعْل ألامور أسوأِ ,
00:18:13 ثمّ لَيْسَ لدينا اي شيء.
00:18:15 حَسناً، نحن يمكن أَنْ نَعتقله
00:18:18 هيا،يا رجل ,
00:18:23 لَمْ يتورط في تلك السرقةِ.
00:18:25 كَانَ فقط دفاع عن النّفس.
00:18:27 لكي هو، يَمْشي؟
00:18:29 نستطيع أَنْ نَحتجزَه ل24 ساعةِ.
00:18:35 هنا.
00:18:38 انقل هذا إلى المحقّقين الإتّحاديين.
00:18:39 هذا الرجلِ إستثنائيُ.
00:18:43 نحن قَدْ لا نَعْرفُ مَنْ هو ,
00:18:49 يقهوتكَ، سيد
00:18:51 أنا لا أَشْربُ قهوةَ.
00:18:56 العقيد رايتشر يَطْلبُ
00:19:00 سيدي.
00:19:08 حَسناً؟
00:19:10 ماذا تعتقد؟
00:19:11 احضره إلى الحضيرةِ.
00:19:53 اذن مَنْ أنت؟
00:19:57 هل ستَتكلّمَ معنا؟
00:19:58 - لا، لا، تَعْرفُ، أَنا سعيدُ للكَلام.
00:20:03 فقط فتى ريفي.
00:20:06 من هو ربّ عملكَ؟
00:20:07 أَنا صاحب مهنة حرّةُ الآن.
00:20:10 اذن، ماذا تَعمَلُ؟
00:20:12 حَسناً، أنا -
00:20:16 - أُسافرُ كثيرا.
00:20:19 لم يكن قتال عاديَ.
00:20:21 - كَبرتُ في حيّ سيئ.
00:20:24 هناك كَانَ شيءاً
00:20:27 . . . دعنا نرى اذن
00:20:29 . . . إذا أنت تُحسنُ إليّ ,
00:20:32 اخبرُني لِماذا نحن لَيْسَ لَنا التصحيح
00:20:36 دعنا نرى ما المحقّقين الإتّحاديين
00:20:39 انا في مزاج الكلام، لذا أَود
00:20:42 تَركَ فقط يَرى ما الجنرالَ بارنز
00:20:45 الجنرال بارنز، الرحمة من الله ,
00:20:48 هل هو صديق لك،يا جون؟
00:20:50 حَسناً، أنا لا أَقُولَ بأنّه كَانَ صديقا
00:20:54 نعم، كَانَ منذ زمن طويل.
00:20:57 تَعْرفُ؟
00:21:03 أحضر فريقِ سيل في الهواءِ.
00:21:05 -. . . لمهمّةِ إسترجاعِ الشبح.
00:21:09 {واي :i{C*130 إستعدَّ
00:21:21 {واي :i{C*130 محمول جواً، في الطريق إلى الهدف.
00:21:47 جنرال، أنا لم أَتوقّعُ
00:21:50 أنت لا تَعْرفُ
00:22:04 - جون.
00:22:08 شكراً لك، ايها المخبر.
00:22:12 لَيْسَ لينا اي دليل بعد
00:22:14 أوه، أنا لا أعتقد
00:22:17 أنا سَأَعطيك الكثير مِنْ البراهينِ.
00:22:19 يوم آخر ,
00:22:25 جون، أنا لست جزءُ
00:22:29 كَانَ غبيَا.
00:22:33 أنا لا آرغب
00:22:35 أنا لا أَعْرفُ إذا كَانَ هذا صحيحَا أَم لا. . .
00:22:38 . . . لكن كُلّ فعلت اني نفذت الاوامر.
00:22:39 انه شيء غريبُ للعقاب
00:22:42 نعم، لَكنَّك تَعْرفُ الكثير مِنْ الأشياءِ
00:22:48 لَستُ الوحيدَ.
00:22:52 ماذا تريد ان تفعل؟
00:22:53 سَرق أحد طيارينا المدربين طائرة . . .
00:22:56 . . . وحْصَلُ على تقنياتها
00:23:00 أسوف تَستعيدُها لنا. . .
00:23:02 . . . حوأنا أَضْمنُ
00:23:05 ومُفتَرَضُ ان اصدق هذا؟
00:23:07 - جون، أنه انا.
00:23:11 -. . . هم نوعُية الناسِ التي تَعْملُ معهم.
00:23:14 - أنا سَأَعتني بهم.
00:23:17 . . . لَكنِّي أَفترضُ
00:23:22 . . . لنحاول.
00:23:29 فريق نيفي سيل في المهمةِ.
00:23:32 إي تي أي، ساعتان.
00:23:35 دعم أرضي للمهمّةِ الجويةِ
00:23:38 نحن نحمي ظهورُكمَ.
00:23:40 اوكي، جون، هذه هي الصفقةُ.
00:23:43 إكس -77 سرّي للغاية
00:23:46 . . . مبنية على إف -117
00:23:50 الشبح أُنجزتْ بالإنكِماش. . .
00:23:52 . . . المقطع العرضي الهندسي
00:23:54 . . . ومضاف رادار مستحوذ قوي
00:23:58 إكس -77 اضافت شيءَ جديدَ.
00:24:01 نظام خلسةِ نشيطِ.
00:24:04 انه يُعْمَلُ
00:24:06 . . . الذي يَغطّي الطائرةَ عملياً.
00:24:09 - انها طائرة مخفية جداً.
00:24:12 الأكثر عجبا
00:24:15 فَقدنَاها إلى راتشر.
00:24:17 سَرقَ الطائرةَ.
00:24:18 أنا لا أَعْرفُ مَنْ دَفع له. . .
00:24:20 . . . لكن مهما دَفعوا له ,
00:24:24 أنا لا أَعْرفُ ما أَقُولُ، سيدي
00:24:26 أَعْرفُك انكما الاثنان
00:24:30 . . . من المحتمل ان راتشر
00:24:34 حَسناً، كما تعرف،أناو هو
00:24:36 - نعم.
00:24:38 -. . . على نطاق واسع، لذا --
00:24:42 لدينا فريق من ستّة رجال
00:24:46 لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَدْخلُ هناك و
00:24:50 - جحيم، نعم.
00:24:53 . . . تَعْرفُ
00:24:55 . . . وأنت يجب ان تقوم ب
00:24:58 أطلعني بتقرير
00:25:00 اوكي.
00:25:02 إكس -77 يُمْكِنها ألطيران إلى مجال العدو الجوي
00:25:06 . . . اسقط الصواريخ والقنابلِ الذكيةِ
00:25:09 . . . واخْرجُ
00:25:12 انه السلاحُ النهائيُ.
00:25:14 لكن الشبح بالوعة ضخمة
00:25:18 لذا، راتشر سَيكونُ لديه. . .
00:25:20 . . . كان لا بُدَّ أنْ يَطفئَ الشبح النشيطةَ
00:25:23 الذي إكتشفنَاه.
00:25:27 إلتقطَه القمر الصناعي هنا ,
00:25:31 . . . يتجه للغرب
00:25:34 بقي ي ذلك الاتجاه
00:25:38 - اين أصبح الطيرَ بالضبط الآن؟
00:25:43 . . . هذا الصباحِ.
00:25:44 لَنْ يَصْبحَ ذلك مرحاً
00:25:46 - لديك 72 ساعةِ.
00:25:49 أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَختارَ رجالَي، وأضع الخطة --
00:25:54 يُمْكِنكُ ذلك كالشحرور.
00:25:57 . . . الذي يَعْرفُ
00:26:00 هذا الطفلِ من أفضل الطيارين المهرةِ
00:26:02 - من هو، سيدي؟
00:26:06 هو إسنادُكَ.
00:26:07 إذا كان مناسبا لك،يا سيدي ,
00:26:10 انه مثل بهلوانِ
00:26:13 . . . لكن بدون تجربةَ مقاتلةَ.
00:26:15 جون، أنا أخرجتك من السجنِ لأن
00:26:19 . . . لدينا لاسْتِعْاَدة هذه الطائرةِ.
00:26:21 - نعم، لكن --
00:26:24 جانيك إختياري للإسنادِ.
00:26:26 انه في المهمّةِ.
00:26:28 فَهمَ؟
00:26:30 نعم، سيدي
00:26:34 {واي :i{C*130 في الفصلِ وفي الموعد المحدّد.
00:26:37 - الموقع، 38 درجة غرباً. . .
00:26:39 -. . . سبع وعشرون درجة شمالاً.
00:26:41 نيفي سيل مجهزة ومعبأة ,
00:26:46 لذا متى سترفع العجلات؟
00:26:49 أنا لا أَعْرفُ. علي النهوض
00:26:53 لا بد انك تمزح.
00:26:57 - كم عمرك الآن؟
00:27:01 عُمرالشرابَ، سيدي
00:27:03 اوكي،يا رجال، دعنا نَذْهبُ.
00:27:09 سَتَطِيرُ إلى قاعدة صديقة 100 ميل جنوباً. . .
00:27:11 . . . حيث أخفوا الـ77.
00:27:13 هناك، أنت سَتَجتمعُ مِن عدة
00:27:16 -. . . ب اجولة وأسلحة وإنتيل.
00:27:19 نحن لدينا مساعدةُ العقيدَ ,
00:27:22 هي سَتَلتحقُ بكما للخولِ
00:27:25 هناك، أنت سَتَمْسكُ 77
00:27:27 إذا لم تَستطيعُ القَفْز،ستفسد ذلك
00:27:31 لك كلمتُي على تلك، سيدي
00:27:34 اوكي، يارجال.
00:27:36 تلنرتدي البدلات.
00:28:05 {واي :i{المدرج جاهز لك، SR-71.
00:28:08 هيا لنجد ذلك الشيءِ
00:28:13 فقط تذكّرُ شيءَ واحد ,
00:28:16 نعم، وحياتي لك.
00:29:40 ارتفع بها إلى 80,000 قدمِ.
00:29:43 وإبتعد عن اي رادارِ .
00:29:46 روجر ذلك، سيدي
00:30:24 هَلْ تَلتقطُ أيّ نشاط
00:30:31 أيّ نشاط على الرادارِ؟
00:30:33 لا إشارةَ رادارِ ,
00:30:39 يَدْخلُ المجال الجوي الصينيَ.
00:30:41 سَنَظْلُّ على إتصالِ
00:30:53 التقطنا الرادارِ ويتعقّبُنا في الصين.
00:31:06 طير كبير ,
00:31:09 نشاط رادارِ، انتبهُ، طير كبير.
00:31:11 روجر ذلك، القيادة.
00:31:15 نرتفع 10 زوايا.
00:31:42 أحضرت طائرتَي.
00:31:44 جلبت مالَي؟
00:31:47 رجل بالأولوياتِ. أَحْبُّ ذلك.
00:31:50 إنفاق مبلغ نقدي صَغيرِ.
00:31:52 سَترسلُ مائة مليون
00:31:59 - حَسناً --
00:32:02 بماذا تفكر؟
00:32:20 هذا فريقُ نيفي سيل ,
00:32:23 الآن هو أو فلا. جاهز للإنتِشار.
00:32:26 اوكي، سيل ,
00:32:45 على منطقةِ الهدفِ الآن.
00:32:47 اذْهبُ، اذْهبُ، اذْهبُ.
00:33:33 إقتِرب هدفِ.
00:33:35 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى الأعداء على الأرضِ.
00:33:38 من الأفضل مراقبة خطوتكِ.
00:33:41 هذا فريقُ رينجر بيكر واحد.
00:33:44 -. . . ُ -SR71.
00:33:48 تزوّدُ بالوقود في المأخذ الـ0.02.
00:33:51 دُخُول إس آر -71 للتَزْود بالوقود.
00:34:27 سيدي، البرس، فيلدنج وبيترسن
00:34:30 أشاهدت المقاومة الشعبية تَأْسرهم.
00:34:32 هناك نشاط أكثر من اللازم في الخارج ,
00:34:53 أيّ نشاط على الرادارِ؟
00:34:55 سلبي ,
00:34:58 اخذُنا مباشرة
00:35:02 يأْخذُنا
00:35:18 - ها هم أتوا.
00:35:55 اوكي، حَصلتُ على المدرج.
00:35:58 . . . واهبط إلى 30 زاويةِ.
00:36:01 خذُ إلى 270 واهبطَ إلى 30.
00:36:13 ونحن في أمان.
00:36:15 لا شيء يتحرك ضمن الأشعة تحت الحمراءَ.
00:36:17 علم.
00:36:18 سيدي، يُبلغُ إنتيلُ عن نشاطِ قوّاتِ ثقيلِ
00:37:09 جون، يَجِبُ أَنْ تُنزلَ
00:37:15 لدينا سيارة جيب
00:37:18 انها مملوءة بالوقود وجاهزة للانطلاق.
00:37:20 علم ذلك.
00:37:24 جانيك شريككَ
00:37:26 سوف يقود بدونك. . .
00:37:28 . . . هو إسنادُكَ. . .
00:37:30 . . . وإذا احتجنا ,
00:37:33 إذا فشلتُ ,
00:37:38 علم ذلك.
00:38:00 فلاندر، صلني ب العميدَ بندلتون
00:38:13 سيدي، مكالمة مؤمنة
00:38:18 صله بي.
00:38:20 ماهي المناسبة،يا توم؟
00:38:22 أُرسلُ لك رجلين
00:38:25 انت مديون لي ب قنينة إسكتلنديةِ
00:38:28 هَلّ بالإمكان الحصول على المساعدةُ
00:38:31 أنا لم إستلم أي إنتيلِ
00:38:34 أحدى طائراتِي مفقودةُ.
00:38:37 - اين؟
00:38:42 يا الهي،يا توم.
00:38:44 هناك معرض لإطلاق النار هناك.
00:38:46 أَعْني، نحن --
00:38:51 تلك تساوي على الأقل قنينتين
00:38:54 ساعدُني لاستعادة طائرتي و
00:38:59 علم ذلك.
00:39:02 لديه القائدُ جاكسن
00:39:05 نعم، سيدي
00:39:14 اين فريق سيل؟
00:39:15 ليس لدي أي إتصالِ ,
00:39:18 جون، العميد بندلتون
00:39:23 لَنْ يَكُونَ ذلك ضرورياَ.
00:39:25 وصلتنا الاوامر
00:39:29 نحن نَعْملُ بشدة
00:39:31 إذا لم تَستطعُ اخراج تلك الطائرةِ
00:39:34 -. . . وندمر كامل المنطقةِ.
00:39:37 . . . و47 دقيقة
00:39:40 أَفْهمُ ذلك، وصدقني ,
00:39:43 - اوكي،يا رجال، حظّ سعيد.
00:39:56 سيدي، هَلْ تُريدُ إسْتِكْشاف
00:39:59 إذا انتظرنا أكثر مِنْ 24 ساعةِ ,
00:40:03 انظر، الإكس -77
00:40:30 علم، هَلْ رَآك أحد؟
00:40:32 - انا؟ كُنْتُ حذراَ حتى لا يتبعني احد.
00:40:37 - لقد روقبنا.
00:40:39 - عِنْدي أخبارِسيئةِ جداً.
00:40:42 - الجنود الأمريكان --
00:40:45 ميت.
00:40:47 - اللعنة.
00:40:49 كَمينَ في الليلِ
00:40:53 حَسناً، ماذا عن جون وجانيك؟
00:40:57 أنا لا أَعْرفُ. لا أخبارَ.
00:41:00 -. . . انهم وحيدون.
00:41:05 هلُ تريدُني أَنْ أَذْهبَ
00:41:07 لا، ذلك خطيرُ جداً.
00:41:10 انظر، جون يَعْرفُ
00:41:31 طبقاً للوكالةِ. . .
00:41:32 . . . هذه المنطقةِ هنا تخضعُ
00:41:36 ومَع سلاح مثل هذا
00:41:40 اوكي، أُريدُ كُلّ شيءَ
00:41:44 يعم، سيدي
00:42:01 تعال هنا، دقّقُ الخريطةَ. . .
00:42:03 . . . واخفي العربةَ.
00:42:13 اوكي،سيدي, طلقاتِ فوق الرأس.
00:42:15 هذا مدرج الهبوط
00:42:20 ونحن هنا.
00:42:21 حَسَناً، لماذا لا تَخفي سيارة الجيبِ
00:42:25 -. . . أيّ إشارة فريق ِسيل.
00:43:02 كشّافونا أبلغوا عن تحركات
00:43:05 أنتم الثلاثة ابقوا هنا.
00:43:25 أيّ شئ؟
00:43:27 ولا شيء لعين.
00:43:31 حَسَناً، سنتقدم للامام
00:43:33 إذا تفرقنا. . .
00:43:36 . . . سوف نجتمعْ في الحظيرةِ.
00:43:59 اكتشف. هَبطتْ الطائرةُ في مكان قريب.
00:44:10 هناك سيارة مخبأة هنا.
00:44:21 وَجدتُ سيارة جيب. تبدو مهجورة.
00:44:41 أُريدُك أَنْ تَمْنعَه مِنْ.
00:45:19 خذُ هذا، انْهضُ واذْهبُ.
00:46:27 جوتشا.
00:46:42 - اذهبُ وتفقد الآخرين.
00:46:46 ماذا لدينا هنا؟
00:46:48 يَبْدو مثل طيار.
00:46:50 النّقيب ريتشارد جانيك ,
00:46:54 691495213.
00:46:57 لماذا لا تُخبرَني
00:46:59 لماذا لا تغرب عن وجهي؟
00:47:01 سوف اَقْتلُك.
00:47:05 ماذا تنتظر؟
00:47:08 تحرّك!
00:47:10 هياُ!
00:47:15 - سيدي،انه لَك.
00:47:18 وَجدنَا طيار، أمريكي.
00:47:21 هَربَ الرجل الآخر.
00:47:25 احضر لي الطيارَ.
00:47:37 لا تتفوه بأي الكلمةِ.
00:47:44 - لا رَدَّ مِنْ النداءبالراديو؟
00:47:48 احضرُ لي بارنز في إدواردز.
00:47:52 ابدا، ياسيدي
00:47:54 هذا العميدُ بندلتون ,
00:47:57 سأخبر الجنرالَ بارنز.
00:48:01 سيدي، فَقدنَا الاإتصال اللاسلكي
00:48:04 حَسناً، افعل شيء آخر.
00:48:07 ارسلُ إشاراتِ دخانِ.
00:48:51 مساء الخير.
00:48:53 انامسرورلانك نجحت.
00:49:04 اسمي ستون. وأنت؟
00:49:07 من ضربك.
00:49:18 بطاقات بيانات تعريفكِ تقُولُ
00:49:21 أي قائد
00:49:24 نعم، حَصلتَ على اسمِي ,
00:49:27 هناك لا شيء اخر يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك به.
00:49:34 هَلْ هناك أخرون
00:49:36 نعم.
00:49:37 القوة الجوية.
00:49:39 لتسليم نِصْف طَنِّ القنابل
00:49:42 هَلْ رَأيتَ
00:49:45 نعم، لدي. رائع جداً.
00:49:48 في الواقع، أنا أوَدُّ أَنْ أَستعملَ
00:49:50 . . . للمُسَاعَدَة في التَسليم
00:49:53 لكن أولاً. . .
00:49:55 . . . عِنْدي لك سؤالُ آخر
00:49:57 . . . عن هذا الطيارِ الآخرِ.
00:49:59 مَنْ هو؟
00:50:21 اخبرُني
00:50:34 أَو لَرُبَّمَا يَجِبُ أَنْ نَفعلُ هذا
00:50:55 - ماذا تعتقد، سيدي؟
00:50:57 محتمل وصحيح.
00:50:59 - سَأَضِعُ قاعدة في حالة إنذار قصوى.
00:51:09 هل أردتَ رُؤيتي، عميد؟
00:51:11 بود، أُريدُك إن تستعدِّ
00:51:14 - مناورة تدريبية أخرى؟
00:51:17 قَدْ يَكُونُ الان الشيء الحقيقي.
00:51:20 حَسناً، أنا يُمكنُ أَنْ آخذَ هينكل وفريقه
00:51:22 اين سيَطِيرونَ، سيدي؟
00:51:32 الى المجال الجوي المحظور.
00:51:35 - هذا هو كلّ شيء ؟
00:51:38 أنا لا أَستطيعُ إخْبارك هذا الوقتِ، بود.
00:51:42 - سَتَصلك الاوامر بشكل منتظم.
00:51:46 . . . يُمْكِنكُ أَنْ تَقُودَ هذا الى الاعلى
00:51:48 . . . لكن متى غادرت الطائرةِ
00:51:52 لَنْ أَضِعَ طياريي
00:51:58 سَيكونُ عِنْدَكَ اوامرك المكتوبةَ ,
00:52:16 حَسَناً، السادة المحترمون ,
00:53:14 ما زالَ ممتازا كالجحيم، ألَستْ كذلك الآن؟
00:53:16 السيد المسيح، جون.
00:53:23 - الله، إفتقدتك.
00:53:26 دعني أَجْلسُ.
00:53:29 في الوقت الحالي، أنا أَحبُّ
00:53:36 . . . لكن اللعنة تنحى جانبا
00:53:40 جون، عِنْدي بَعْض الأخبارِ السيئةِ.
00:53:47 هناك.
00:53:55 سيدي.
00:53:56 لدينا مشكلة.
00:53:58 أحد رجالِي
00:54:02 سَأَحتاجُ إلى بَعْض المساعدةِ
00:54:04 لا بد انه هو .
00:54:07 أنا سَأَعتني بهذا.
00:54:19 ماذا هذا؟
00:54:23 - شرطة.
00:54:27 - افتْحُ البابَ.
00:54:31 قُلتُ، افتْحُ البابَ الآن.
00:54:38 ماذا تُريدُ؟
00:54:40 أَبْحثُ عن أمريكي.
00:54:43 أَسرَت واحد منهم.
00:54:48 - قَتلَ عضو من دوريتَي.
00:54:53 نَشْكُّ. . .
00:54:56 . . . انه جاسوسُ أمريكيُ.
00:54:58 لَيسَ هنا.
00:54:59 كَانَ عِنْدَكَ الرجالُ هنا قبل ذلك ,
00:55:08 اخبرُني
00:55:14 هيا، اْخرجُ.
00:55:26 هَلْ هذا ما تُريدُ؟
00:56:57 سوف أَتذكّرُ ذلك.
00:57:00 ارَاهن بأنّك ستتذكرَ.
00:57:08 - راقبُها.
00:57:11 اللعنة عليك.
00:57:18 بقي احدى عشْرة ساعة و52 دقيقة
00:57:21 - من المفروض أَنْ يَكُونوا قد رجعوا الآن.
00:57:24 . . . هَلْ فعلا سَنُحطّمُ
00:57:29 لَيْسَ لَنا إختيارُ.
00:57:33 يالجنرال بارنز معك، سيد
00:57:36 آمن الخَطَّ ,
00:57:41 - نعم، توم.
00:57:44 . . . إلى إعادةبدء إتصال لاسلكي
00:57:47 لا شيء. لقد مر 12 ساعةَ.
00:57:49 أنا يُمكنُ أَنْ آخذَ سرب مِنْ الناقلِ
00:57:53 لا. إذاتوجب عليناُ أَنْ نُرسلَ في
00:57:55 . . . يَجِبُ أَنْ نُخبرَهم
00:57:58 أَفْهمُ.
00:57:59 ولا أَخَافُ الإرهابيين
00:58:04 إذا لم يَستطع رجالِي الحُصُول عليها ,
00:58:08 . . . وكُلّ شيء في المنطقةِ.
00:58:26 نزيل القمامةَ , هه؟
00:58:34 ما زالَ إتصال لاسلكي؟
00:58:36 لا شيئ، سيدي
00:58:39 بيتر ستون.
00:58:40 أبّ بريطاني، أمّ مسلمة، قضى
00:58:44 . . . لكن متعلّمَ في أكسفورد.
00:58:45 أمّه قُتِلتْ في هجوم أمريكي
00:58:48 . . . وكنتيجة ,
00:58:51 . . . وشكّلَ لاحقاً
00:58:53 الذي اوصلنا إلى اليانا ريد.
00:58:56 مساعدة القائد
00:58:58 تَتدرّبُ بمُخْتَلِفةِ
00:59:01 . . . تعطي ستون
00:59:03 قبل ثلاثة سنوات، تَفاوض ستون
00:59:07 . . . التي كَانتْ توسّطت فيها الآنسةِ. ريد.
00:59:11 أنت تُهدرُ وقتَكَ.
00:59:13 أنا لن أَتكلّمُ.
00:59:17 هل ترى، الشيء المضحك
00:59:21 . . . أنت حقاً لا تَعْرفُ
00:59:25 هَلّ بالإمكان أَنْ تَتخيّلُ؟
00:59:28 ملاعب كرة القدم.
00:59:30 حفلات روك.
00:59:32 ملاعب، باحات مدارس ,
00:59:35 تخيّلُ كَمْ سيكون سريعا
00:59:37 في باديء الأمر، أنت سوف تظن
00:59:41 خلال 12 ساعة، سيَكُون الجميع موتى.
00:59:43 فكر حجم الدمارَ
00:59:47 وأنا لدي إثنتان.
00:59:50 واحدة لأوروبا.
00:59:52 وواحدة
00:59:56 وطائرتك سوف تنقلهم
01:00:01 حَسناً، من الذي سَيَطِيرُ لَك ,هه؟
01:00:14 يا، ريك.
01:00:16 كيف حال صديقي القديم، جون؟
01:00:20 - أنا لا اصدق انك تفعل هذا.
01:00:23 كان هذا هوالسعر المطلوب.
01:00:33 سنطير عِندَ الفَجرِ، يُثيرُ الطائراتَ.
01:01:13 لذا، ما الأخبار السيئة؟
01:01:14 فريق سيل خرجوا
01:01:18 اللعنة.
01:01:20 سَتَسْألُني القاعدة الرئيسية
01:01:24 لذا، ماذا سنفعل؟
01:01:27 هنا. هذا الهوائي
01:01:31 في هذه الحظيرةِ هنا
01:01:37 أعتقد أنا يُمْكِنُ أَنْ أَسْرقَها. فعلا استطيعُ.
01:01:42 كيف هي الحراسة هنا؟
01:01:44 حَسناً، هناك 60 جنسية عالمية
01:01:58 اوكي، حَسناً ,
01:02:00 إذا دخلنا الحظيرةَ
01:02:03 تَبْدو الحافةُ مثل حوالي 250 قدمَ خارجا
01:02:07 هذا مؤكد
01:02:09 بالتأكيد.
01:02:11 إذا دخلنا هذه الحظيرةِ
01:02:15 سكاكين فقط.
01:02:19 خذ الجميع الىِ هناك.
01:02:23 ذلك محتملُ. إذالم نَستطيعُ عمَلُ ذلك ,
01:02:28 - روجر، أنت سَتَقُودُنا في.
01:02:31 لكن عندما نُصبحُ ضمن ميلِ واحد
01:02:33 . . . يَجِبُ أَنْ نَكُونَ في حالة إنذار قصوى.وهذا
01:02:37 لذا، ماذا علينا ان نفعل؟
01:02:40 سنقطع خصياتَهم.
01:02:43 أَو نُعلّمُهم
01:02:53 - عميد.
01:02:56 وصلنا التأكيدُ
01:02:59 فريق اسيل طَردوا
01:03:02 ضحايا مائة بالمائة.
01:03:05 أوه، الله.
01:03:06 حان الوقت لنشعل نارِ الجحيم
01:03:09 لا، لا، لا، ليس بعد ,
01:03:12 كَانوا خارج الإتصالِ اللااسلكيِ
01:03:15 - من المحتمل انهم إشتروه أيضاً.
01:03:18 لن نَستطيعُ تَعْرِيض للخطر. . .
01:03:19 . . . والفرصة
01:03:22 ماذا؟، رجلان
01:03:24 - الإحتمالات مكدّسة ضدّهم.
01:03:29 يجب ان نحاول للمرة الأخيرةَ.
01:03:31 لا أَقْصدُ لحملك على التخمينِ ثانية ,
01:03:33 . . . لَكنَّنا نَعْرفُ
01:03:35 أَقُولُ يجب ان نُقلّلُ خسائرَنا
01:03:38 عندما تتحرّكِ ثانيةً، سيكون عِنْدَنا فرصة
01:03:44 لا، لا، سوف نَنتظرُ.
01:03:58 هناك.
01:04:22 - محمّلَة وجاهزة للتسليمِ.
01:04:25 خلال ساعتين. والبرنامج
01:04:28 . . . وبَدأَ جي بي إس
01:04:30 جيد. اعملها.
01:04:42 رئيس.
01:04:44 أنت يَجِبُ أَنْ تَنسْحبَ قريباً.
01:05:02 توقّف. إخرجْ من السيارةِ.
01:05:06 اوراقكَ، رجاءً.
01:05:10 أَعْرفُ، تُريدُ اوراقي، نعم؟
01:05:34 اللعنة.
01:07:03 اذْهبُ، رئيس. إذهبْ، إذهبْ. تحرّك.
01:07:14 اصبحنا قريبين الآن.
01:07:17 يَجِبُ علينا أَنْ نَنهي هذا
01:07:20 أنا لا أَعْرفُ ما الأمر ,
01:07:23 . . . سنصبح كلنا على المحكِ.
01:07:25 أنت تريد ان تتساوى معي؟
01:07:28 معقول.
01:07:29 طائرة قوة جويةِ
01:07:32 - سَرقتَ من قبل احد قائدي طياراتهم النفاثةِ.
01:07:36 انها لَيستْ كأيّ طائرة عادية ,
01:07:39 هو الجيل الجديد من الشبحُ.
01:07:42 -. . . سقطت في الأيدي الخاطئةِ عِنْدَنا --
01:07:47 لم اكن أعرف ستتَرَاجُع
01:07:51 فلنرمي اذن
01:07:55 أوه، ماذا بحقّ الجحيم .
01:07:57 لدينا أربع طائراتِ في الاعلى
01:08:01 . . . جاهز للذِهاب.
01:08:02 بأفضل حال،ايها القائد.
01:08:13 أقل مِنْ ساعتين
01:08:15 هَلْ كراتيون ديفيس في الموقعِ
01:08:18 العميد بندلتون يَعطي
01:08:22 اوكي.
01:08:23 - النّقيب هينكل حاضرُ، سيدي
01:08:26 جاهز ومسلح.
01:08:29 - ملازم.
01:08:35 أوه، اللعنة.
01:08:37 أنت أَنْ تَضْربَ ذلك بكُلّ قطعة
01:08:39 - احرقها كلها.
01:08:42 . . . مدرج الهبوط ,
01:08:45 من الافضل عدم ترك حتى جرذ يزَحْف
01:08:51 - نعم، سيدي
01:08:58 بالاذن.
01:09:14 كُلّ شيء بخير هنا؟
01:09:29 ماذا لو أنّ جون وجانيك ما زالا في
01:09:33 إذا استعادوا طائرتي ,
01:09:36 وماذا سيحدث لو لم يستطيعوا؟
01:09:44 سيدي.
01:09:54 الأمريكان
01:10:13 الآن، النظام معطل.
01:10:33 إكس -77 يَجِبُ أَنْ تكُونَ في تلك الحظيرةِ
01:10:44 اللعنة.
01:10:45 - هناك إف -16 أيضاً.
01:10:49 لا، نحن لن نَهتمُّ
01:10:52 جانيك في تلك الحظيرةِ
01:10:55 - تَحتاجُه لقيَاْدَة الطائرةِ الأخرى؟
01:10:58 - أنا لن اتركه خلفي.
01:11:02 نعم، لَكنَّه مُتسكّعُ.
01:11:04 ثلاثة إنحرافاتِ، تجريبية ,
01:11:07 حَصلتَ عليها، رئيس.
01:11:09 تدعنا نحتفل.
01:11:10 عزيزتي، دعيني اذهب مَعك.
01:11:12 - مثل ما أخبرتُك، الجانب الغربي.
01:11:35 حسنا. لدينا ضيوف.
01:11:39 - أنتما الاثنين ابقوا هنا.
01:11:56 سيدي.
01:11:58 هناك إختراق أمني. . .
01:12:00 . . . على الجانبِ الجنوبيِ
01:12:04 قطع شخص ما فتحةً فيه.
01:12:07 - ابدا بها.
01:12:24 الحافة نصف مسموحة.
01:12:26 جانيك في تلك البنايةِ هناك.
01:12:28 سَأذهب لأحضره، أحضر تلك الطائرةِ
01:12:33 نعم، أنا سوف أحميك.
01:12:47 لا تتحرّكُ.
01:12:51 تعال هنا.
01:13:09 لا تتحرّكُ ,يا ابن الملعونة,
01:13:23 ما كَانَ لِزاماً عليكَ أَنْ تَرْجعَ، جون.
01:13:27 - كان يَجِبُ أنْ تأخذ الطائرةَ فقط.
01:13:31 أحضر الـ47 وراقبَ البابَ.
01:13:32 استمعُ، أَحتاجُ غطاءِ نارَ,
01:13:35 - اللعنة، نعم.
01:13:37 أَحتاجُ إلى بَعْض غطاءِ نار ,
01:13:39 جون، راتشر واحد منهم.
01:13:42 نعم، أَعْرفُ.
01:14:05 حَسَناً، ابحثَ وجد راتشر.
01:14:08 . . . اقابلْك في الحظيرةِ.
01:15:16 تاللعنة.
01:15:49 جيسيكا.
01:16:47 ماذا هذا بحق الجحيم؟
01:17:05 اليانا.
01:17:08 اليانا؟
01:17:11 من الأفضل ان تَرْكبُ تلك الطائرةِ.
01:17:12 لَيسَ بدون المال.
01:17:14 حسنا. دعنا ننهي هذا.
01:17:17 تأكّد ُلن يكون هناك إطلاق نار
01:17:43 هَلْ هذا هو المطلوب؟
01:17:44 - الآن، نعم، هو.
01:17:47 بَدأتُ بالنقلَ المباشر.
01:17:52 طائرة.
01:18:09 تعالُ.
01:18:39 اللعنةُ، اللعنة،اللعنة.
01:19:23 ياللعنة عليه، اللعنة عليه، اللعنة عليه.
01:19:26 اللعنة، اللعنة، اللعنة.
01:20:12 أوه، السيد المسيح.
01:20:15 - أنتم يا رجال لن تنسحبوا، أليس كذلك؟
01:20:19 أَصبح ثريا. تَعْرفُ
01:20:22 مئتي مليون دولار ,
01:20:26 - لكن هذه خيانةُ.
01:20:30 لفد غُسِلتَ دماغك
01:20:34 جمعُ المالَ على الطريقُة الأمريكيُة.
01:20:36 كلام فارغ.
01:20:38 - كُلهّ كلام فارغ.
01:20:40 . . . تَعْرفُ ذلك.
01:20:43 انسى ذلك.
01:22:13 الكثير مِنْ الناسِ نَظروا إليك ,
01:22:17 مَنْ سَألَك؟ أنا لَمْ افعل.
01:22:20 اللعنة عليك.
01:22:31 اذهب الى الجحيم!
01:22:53 لا تحاولُ أيّ شئَ. تحرّك.
01:22:58 كم المدة لطائرات بندلتون
01:23:04 قوات الهجوم، هذا إدواردز ,
01:23:09 إي تي أي للهدف
01:23:13 أقل مِنْ خمس دقائقِ، سيدي
01:23:26 ها.
01:23:29 جون
01:23:29 لم اراك منذ فترة طويلة.
01:23:31 تَعْرفُ ,
01:23:34 . . . لكن أنا لا أعتقد
01:23:37 - لَكنِّي درّبتُك لهذا،يا رجل؟
01:23:41 أنا يُمْكِنُ أَنْ أُدرّبَك. لدي المهاراتِ.
01:23:46 هَلْ هذا عن المالِ؟ العمّ سام
01:23:50 أُمّكَ
01:23:52 أوه، انظر حولك، يا جون.
01:23:54 حَصلنَا على الفرنسيين، إيطاليون، روس.
01:24:00 نحن في الواقع
01:24:04 لسوء الحظ ,
01:24:07 تمنّيت لو كَانَ عِنْدي الوقتُ لمعاقبتك
01:24:10 . . . لَكنِّ يجب علي الذهاب الان.
01:24:11 دعه يَقُودُ الطائرةِ.
01:24:16 عندما تقتله، لا تفسد
01:24:20 افْتحُ بابَه،ارميه على الارض.
01:24:39 النّقيب هينكل.
01:24:41 - استمر في مهمّةِ قصفكَ.
01:24:47 اقصف الاعداء وادفنه بالغبار.
01:25:18 عزيزتي، عودوا جميعاً الى هناك؟
01:25:21 وقت لمسابقة رعاة البقرِ، اربطوا الإبزيم .
01:26:03 هيا تحرك.
01:26:06 سَيَقْصفونَ هذه المنطقةِ بشكل مكثّف
01:26:09 سَآخذُ فرصَي.
01:26:13 ادْخلُ الطائرةَ اللعينة!
01:26:29 جون. جون، أجب،يا جون.
01:26:33 - هذا جون. نعم، جانيك.
01:26:38 . . . لَكنِّي لَمْ أَنجح.
01:26:42 - أين راتشر؟
01:26:46 لاتقلق عليه ,
01:26:53 اذْهبُ وأحضره لي.
01:26:56 روجر ذلك، أَخّي.
01:27:22 ادخل في طائرةِ الشبح!
01:27:29 تجهيز القذيفةَ حاضر.
01:27:43 هذه هينكل ,
01:28:24 قاعدة، هذا موغو السيئ.
01:28:26 قاعدة، هذا موغو السيئ، يَجيءُ فيه.
01:28:29 قاعدة، هذا موغو السيئ.
01:28:31 نعم، جون.
01:28:33 نحن لدينا الطرد، سيدي
01:28:35 ما الذي أخرك كثيرا؟
01:28:37 كان لا بُدَّ أنْ اقْفزَ لتشغيل جَملِي، سيدي
01:28:39 لدينا بَعْض المواد الخطرةِ
01:28:42 انها قنبلةُ إن بي سي ,
01:28:45 هل يمكنك قيادة الطائرةَ
01:28:47 . . . حتى نقوم بنْزعُ سلاح القنابلُ؟
01:28:50 نعم، سيدي
01:28:51 كيف هو جانيك؟
01:28:53 جانيك لَمْ يَعُدْ مَعنا.
01:28:56 اللعنة.
01:28:59 يؤسفني سماع هذا.
01:29:00 روجر ذلك، سيدي
01:29:04 اذن من يطير ب الـ16؟
01:29:06 - هو راتشر.
01:29:10 طلب الاذن
01:29:13 أنا لا أُعيرُ إهتمام
01:29:15 لكن إذا اُسقطُك، سَيَكُونُ ذلك
01:29:19 روجر ذلك، سيدي
01:29:33 محاولة للقَفْل في هذا.
01:29:44 أَنا خلفك تماماً، راتشر.
01:29:56 إذا سقطت إكس -77 على أوروبا ,
01:30:01 إثنتا عشْرة ساعة.
01:30:03 ساعات أربع وعشرون.
01:30:05 ستّ وثلاثون ساعة.
01:30:07 ثمان وأربعون ساعة.
01:30:13 اللعنة.
01:30:16 هذا ما نحن ضدهّ.
01:30:18 هذه ليست مسألةَ بحرية أَو قوة جويةِ.
01:30:21 هذا عالميُ.
01:30:24 اللعنةِ على هذا وكابودل.
01:30:37 مجرد خْدعُ، جون. هم كذلك.
01:30:40 أنا يُمْكِنُني أَنْ أَطِيرَ بك في حافلة مدرسية.
01:30:43 ما زِلتُ أَرْفعُ كُمَّ قميصي.
01:30:53 لماذا نطِيرُ كُلّ ضدّ الآخر
01:30:57 هياُ، جون ,
01:31:01 ماالذي تَهتمُّ به
01:31:03 مِنْ ها هنا، انهم لا شيءَ.
01:31:10 آسف، لا صفقةَ.
01:31:12 أَنا الذي هو آسفُ.
01:31:22 يُمكنناُ أنْ نَشتركَ في المالِ.
01:31:25 لَستُ للبيع.
01:31:29 يَشْغلُ الشبح النشيطةً.
01:31:40 أنا ليس من الضروري أن أَراك، جون.
01:31:43 أنا فقط يَجِبُ أَنْ أَتوقّعَ
01:31:51 ذلك جلدِ الكبشِ على أجنحتِكَ
01:31:55 ضربة واحدة مركزة بشكل جيد
01:32:26 تعال بجانبي.
01:32:43 أصبحَ قفل.
01:32:52 أوه، اللعنة.
01:33:01 بنجو.
01:33:07 سايونارا.
01:33:10 القاعدة الام، هذا موغو السيئ.
01:33:15 نعم، جون؟
01:33:16 أنجزت المهمّة.
01:33:17 انا في طريقي.
01:33:20 ماذا عن القنابل؟
01:33:23 نعم، سيدي لدينا الطرد، سيدي
01:33:27 علم ذلك.
01:33:29 اوكي،يا رجال، عمل عظيم.
01:33:33 لنحضرها للبيت.
01:33:38 جيد، الجميع.
01:33:40 أنجزت المهمّةْ.
01:33:42 هيا، البحرية.
01:33:43 نعم.
01:33:46 حسنا، عودواُ إلى مواقعكم.
01:33:48 شكراً لوَضْع نفسك
01:33:51 حَسناً، كَانَ لديك فعلا اي شك ,
01:33:53 حول حماية الجنس البشري
01:33:55 بالتأكيد، لا.
01:33:57 لم أكن قادرا على مُقَاوَمَة
01:34:02 احضر لي بارنز.
01:34:05 أَتسائلُ إذا هذا له علاقةُ
01:34:10 ماذا يعني ذلك لك،يا مُلازم؟
01:34:12 نعم، سيدي
01:34:41 سعيد بعودتكم
01:34:43 لَست في الجيشِ الآن ,
01:34:46 أنا لَنْ أَتغيّبَ عن تحيتِكَ، عقيد ,
01:34:50 حَسَناً.
01:34:51 هيا بنا.
01:35:40 ترجمة abu5515