Frozen River
|
00:00:10 |
{\3c&HE73C01&}{\fs26}{\a7}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)} |
00:02:50 |
لم يصلوا بعد؟ - |
00:02:53 |
لأني مستعدّ |
00:02:59 |
أنت حقاً مستعدّ |
00:03:04 |
إنتظر، إنتظر، ارتدي معطفك |
00:03:28 |
نحن مستعدّون من أجلك |
00:03:31 |
أنا فقط بحاجة لدفعة لإفراغ تلك المقطورة |
00:03:32 |
إنها لدينا، لقد إتصلوا |
00:03:35 |
في محل التزلج؟ |
00:03:37 |
هل لديك 4,372 دولار أم لا؟ |
00:03:41 |
كان هناك بعض الطوارئ بالمصعد |
00:03:45 |
وانطلق خارجاً من هنا |
00:03:49 |
لقد نسى بالكامل أنك قادم |
00:03:50 |
...لذا حالما يعود |
00:03:52 |
متى سيعود؟ |
00:03:54 |
عندما تحضر النصف الآخر |
00:03:57 |
لن تحصلي على النصف الآخر |
00:04:00 |
هذه المرة الثانية التي تسحبيني إلى هنا |
00:04:02 |
إذا لم تدفعي بحلول عيد الميلاد |
00:04:08 |
(اسمع سّيد (فيرساي |
00:04:10 |
لقد حصلت على عمل جيد |
00:04:13 |
إنهم على الأرجح سيجعلونني مديرة |
00:04:15 |
لذا أنا بالتأكيد بإمكاني تحصيل الدفعات |
00:04:18 |
إذا أنت فقط تركت المنزل |
00:04:22 |
اتصلي بي عندما يكون لديك دفعة المقطورة |
00:04:26 |
سأتصل بك |
00:04:37 |
أين يذهبون؟ |
00:04:39 |
سأستعيده، أعدك |
00:04:51 |
عليك الإستعداد للمدرسة |
00:04:53 |
بإمكاني الحصول على عمل - |
00:04:57 |
إنهم لن يسألوا أيّة أسئلة - |
00:04:59 |
أمي، هل تظنين أنه بإمكاننا العيش |
00:05:04 |
ستذهب للمدرسة |
00:05:06 |
اُراهن أنه بإمكاني الكسب أكثر منكِ |
00:05:14 |
أين أبي؟ |
00:05:17 |
سوف يعود |
00:05:18 |
ألن نذهب حتى للبحث عنه؟ |
00:05:20 |
أنا سأذهب للعمل |
00:05:22 |
ماذا؟ هذا كل شيء؟ |
00:05:23 |
أين ذهب؟ |
00:05:25 |
في رحلة عمل |
00:05:27 |
متى سيعود للمنزل؟ |
00:05:29 |
(لا أعرف (ريكي |
00:05:31 |
لا أصدق بأنك حتى لن تقومي بالبحث عنه |
00:05:33 |
أين؟ أين أبحث؟ - |
00:05:36 |
إنه على الأرجح في (اتلانتك سيتي) الآن |
00:05:41 |
الدرج، ذلك كان غباء |
00:05:44 |
ستذهب للمدرسة |
00:05:48 |
ها أنت |
00:05:52 |
اتنظروا! خذوا مال الغداء |
00:06:01 |
هيا، وإلا فاتتكم الحافلة |
00:06:38 |
تباً |
00:06:53 |
عددكم القادم أسفل او 66 |
00:07:03 |
عددكم القادم أسفل بي8 |
00:07:12 |
شكراً |
00:07:20 |
أنتم تستمعون إلى راديو |
00:07:22 |
الأوّل للموسيقى والمعلومات |
00:07:25 |
ينظم (كيني) إلي مرة أخرى |
00:07:27 |
صباح الخير، والأوّل للترفيه أيضاً |
00:07:30 |
بالتأكيد |
00:07:32 |
أتعرف، أحد الأشياء التي أحب |
00:07:34 |
ويبدو أن فتيان جونسن سيعودون للإجتماع سوية |
00:07:37 |
ويبدو أنهم سيقومون بأداء |
00:07:44 |
هل املأه؟ |
00:07:45 |
لا، فقط ثلاثة |
00:07:52 |
2.74دولار |
00:07:55 |
لا، اجعله 7.74 دولار |
00:07:57 |
حسناً |
00:08:04 |
هل رأيت سيارة دودج سبيريت |
00:08:07 |
سبيريت؟ كلا، لكنّي عملت فقط حتى الساعة التاسعة، يمكنك السؤال بالداخل إذا ترغبين |
00:08:12 |
لا، لا بأس |
00:08:15 |
طاب نهارك |
00:08:17 |
صنعوها الأطفال، والهدايا فقط بخمسة دولارات |
00:08:22 |
كل الأمر متعلق بالأطفال |
00:08:24 |
نعم، دائماً الأمر متعلق بالأطفال |
00:08:25 |
...وأيضاً |
00:08:48 |
شكراً |
00:09:01 |
دورة بعد الظهر إنتهت، الدورة القادمة |
00:09:04 |
لا أريد اللعب، أريد فقط إلقاء |
00:09:07 |
عليكِ أن تدفعي خمسة دولارات |
00:09:09 |
سأقف عند الباب |
00:09:12 |
أحتاج فقط أن أرى إذا كان زوجي بالداخل - |
00:09:19 |
أنه يُقامر بمال منزلنا |
00:09:23 |
ماهي أوصافه؟ |
00:09:26 |
شعره بني طويل |
00:09:30 |
شعره على شكل ذيل حصان |
00:09:31 |
لا، إنه ليس في الداخل |
00:09:34 |
هلّ بالإمكان أن القي نظرة؟ - |
00:10:37 |
هذه سيارتي |
00:10:42 |
ماذا تفعلين بسيارتي؟ - |
00:10:46 |
هل سرقتيها؟ - |
00:10:48 |
ولذا فقط أخذتيها؟ |
00:10:53 |
سنرى ماذا سيقولوا القوات بشأن ذلك |
00:10:56 |
هيا إستدعيهم، فليس لهم سُلطة قضائية هنا |
00:11:03 |
(تروي) |
00:11:06 |
هل أنت في الداخل؟ |
00:11:09 |
إذا كنت هنا فمن الأفضل أن تخرج |
00:11:12 |
فيرساي) قال إذا لم نحصل له على المال) |
00:11:16 |
(أعتقد نحتاج للتحدّث عن هذا (تروي |
00:11:21 |
(تروي) |
00:11:26 |
أنا أعني هذا يا عزيزي |
00:11:33 |
الشرطة القبائلية لا تحب الناس |
00:11:38 |
هذه ولاية نيويورك، لذا دعي عنك |
00:12:10 |
هذا المخيّم يعود إلى نسيبي |
00:12:13 |
لن يعجبه هذا |
00:12:14 |
إذاً عليك التوقف عن سرقة السيارات |
00:12:16 |
لقد ظننت انها مهجورة |
00:12:20 |
حافلة؟ إلى أين؟ - |
00:12:32 |
آلو؟ نعم ما الأمر؟ |
00:12:35 |
هناك بيض مسلوق في الثلاجة |
00:12:40 |
حسناً، إذاً أخرج المُحّ |
00:12:43 |
تي جي) اسمع، ليس لدي وقت لهذا الآن) |
00:12:47 |
لا، أنا لست أبحث عنه |
00:12:49 |
عليَّ الذهاب |
00:13:13 |
تباً |
00:13:22 |
لن أدعها |
00:13:25 |
لدي صديق قد يرغب في شرائها |
00:13:28 |
إنها ليست للبيع |
00:13:29 |
سيدفع أكثر ممّا تستحق، ربّما ألفين |
00:13:33 |
لماذا يفعل هذا؟ |
00:13:35 |
إنه مهرّب |
00:13:36 |
إنه يبحث دائماً عن سيارات |
00:13:42 |
لن تحتاجي إلى أوراق تسجيل أو أيّ شئ |
00:13:46 |
أين يسكن؟ |
00:13:48 |
من خلال الغابة، ليس بعيد |
00:13:50 |
وما شأنك أنتِ بالأمر؟ |
00:13:52 |
سيعطيني شيء لأني وجدتها |
00:14:00 |
إذا حاولتي فعل شيء |
00:14:04 |
نعم |
00:14:22 |
انعطفي هناك - |
00:14:23 |
بالأعلى عند تلك الأشجار |
00:14:26 |
ليس هناك طريق |
00:14:28 |
هناك ممر |
00:14:31 |
إنه ليس بعيد |
00:14:41 |
لن أعبر ذلك |
00:14:43 |
لاتقلقي، ليس هناك ثلج أسود |
00:14:46 |
(تلك (كندا - |
00:14:50 |
منطقة الحجز على كلا جوانب النهر |
00:14:53 |
وماذا عن دورية الحدود؟ - |
00:14:57 |
ما زلت لا أريد عبور ذلك |
00:14:59 |
لاتقلقي سوف يتحمل سيارة سبيريت |
00:15:05 |
الطريق الآخر الوحيد هو جسر كورنوال |
00:15:13 |
إنهم دائماً يجرفون الجليد عنه |
00:15:19 |
هذا غباء جداً |
00:16:06 |
الأفضل أن تسرعي قليلاً |
00:16:10 |
إنها على الطرف الآخر |
00:16:42 |
زمّري بالبوق |
00:16:47 |
لا |
00:16:49 |
اصمتي، فقط اصمتي، حسناً؟ |
00:16:53 |
ثندر اصمت |
00:16:54 |
عُد للأسفل هناك |
00:17:02 |
(إنه لا يحب الأشخاص البيض (ليلا - |
00:17:05 |
وأنتِ تأخّرتي - |
00:17:06 |
أنا لا يجب حتى التعامل معك |
00:17:09 |
إحسبيه |
00:17:11 |
ماذا يجري هنا؟ - |
00:17:20 |
هيا، كم المبلغ؟ |
00:17:23 |
كم المبلغ؟ |
00:17:27 |
1,200 |
00:17:35 |
من هؤلاء؟ |
00:17:38 |
لا تهتمي |
00:17:41 |
لن أذهب إلى أيّ مكان حتى |
00:17:43 |
سأعطيك النصف |
00:17:46 |
لنذهب |
00:17:47 |
لن آخذهم عبر الحدود |
00:17:50 |
ليس هناك حدود هنا |
00:17:53 |
هذه ليست دولة - |
00:18:15 |
لماذا هجركِ زوجك؟ |
00:18:18 |
تباً لك |
00:18:19 |
ربّما أراد إمرأة أصغر |
00:18:22 |
ذلك ما يحدث عادةً |
00:18:25 |
لم أقلق أبداً بشأن ذلك لأن زوجي ميت |
00:18:28 |
لقد سقط في النهر أثناء عملية تهريب |
00:18:31 |
لم يستطيعوا إيجادة |
00:18:34 |
على الأرجح أنه تشابك مع أعشاب |
00:18:37 |
الأفضل أن تخففي السرعة فهناك أخاديد هنا |
00:18:48 |
إستمري بالتقدم |
00:18:50 |
إستمري بالتقدم |
00:18:52 |
ماذا لو أوقفونا القوات؟ - |
00:19:29 |
توقفي وإنتظريه ليأتي للنافذة |
00:19:40 |
انزلي نافذتك |
00:19:44 |
إحسبيه |
00:19:56 |
1,200 |
00:20:04 |
لنذهب |
00:20:16 |
توقفي عند تلك الأشجار |
00:20:25 |
الآن افتحي الباب |
00:20:27 |
إفتحيه |
00:20:31 |
اخرجي |
00:20:32 |
لا يمكنكِ أن تأخذي سيارتي - |
00:20:34 |
لا يمكنك أن تأخذي سيارتي، لا |
00:21:22 |
أخبرتك ألا تستعمل ذلك |
00:21:25 |
إذا جعلته يعمل بإمكاني بيّعه |
00:21:28 |
لا أهتمّ، لا تستعمل ذلك الشيء |
00:21:34 |
إستأجر لتمتلك" اتصلوا وقالوا" |
00:21:36 |
ليأخذوا التلفزيون إذا لم تدفعي |
00:21:41 |
هل وجدتيه؟ |
00:21:44 |
لا |
00:21:46 |
أين كانت السيارة؟ |
00:21:48 |
عند موقف الحافلات في منطقة الحجز |
00:21:51 |
(أراهن أنه ذهب إلى (اتلانتك سيتي |
00:21:52 |
أنت لا تعرف ذلك |
00:21:53 |
بإمكانك إكتشاف هذا، إذهبي إلى المحطة |
00:21:57 |
ثم ماذا؟ أطارده في كافة أنحاء البلاد |
00:22:06 |
ماذا حدث لرأسك؟ - |
00:22:08 |
هل تعاركتي مع شخصاً ما؟ |
00:22:11 |
لم يكن شيء مهم |
00:22:12 |
إنتظري |
00:22:15 |
فتاة هندية حاولت سرقة سيارة والدك |
00:22:21 |
أرى أن نعود إلى هناك |
00:22:24 |
لا يهمّ |
00:22:26 |
أين سيارتك؟ |
00:22:28 |
سأحضرها غداً |
00:22:30 |
هل أكلت أنت و (ريكي)؟ |
00:22:31 |
ذلك سيكون نوع من الإعجوبة |
00:22:34 |
بلى يوجد طعام |
00:22:35 |
ذرة صفراء وعصير تانج؟ |
00:23:08 |
(مرحبا (ليلا - |
00:23:10 |
كيف الحياة في قصر البنجو؟ |
00:23:12 |
جيدة |
00:23:15 |
تعرفين |
00:23:18 |
كم ثمن سيارة سييرا؟ |
00:23:21 |
(هيا (ليلا |
00:23:22 |
ماذا؟ لقد كنت أدّخر المال - |
00:23:26 |
هل (بيرني ليتلولف) يدير حياتك بالكامل؟ - |
00:23:30 |
عليَّ الركوب بالشاحنات والمشي 37 ميل |
00:23:35 |
لأجلك، كلّ مالدي هو سيارة سيفيك وسندانس |
00:23:40 |
لا أحب سيارات سيفيك |
00:23:42 |
توقعت هذا |
00:23:45 |
انظر، سأعطيك الف دولار ثمن سيارة سييرا |
00:23:48 |
لن أعطيك شيء بها صندوق |
00:23:50 |
تلك السيارة واقفة هناك لستة شهور - |
00:23:55 |
ليس عليه أن يعرف |
00:24:37 |
تشانس)، إرجع هنا قبل أن تتجمد مؤخرتك) |
00:24:47 |
(تشانس) |
00:25:25 |
أمي؟ |
00:25:28 |
ماذا سيحدث لمنزلنا القديم |
00:25:33 |
سيسطّحونه ويرسلونه إلى الصين |
00:25:35 |
ثمّ ماذا؟ |
00:25:37 |
سيصهرونه ويصنعون منه ألعاب صغيرة |
00:25:42 |
ثمّ ماذا؟ |
00:25:43 |
ثمّ يرسلونها هنا لأتمكن من بيعها |
00:25:48 |
هلّ بإمكانك أن تُحضري لي بعضها؟ |
00:25:50 |
ذلك صحيح - |
00:26:05 |
لن آكل هذا ثانية على العشاء |
00:26:08 |
يجب أن نفعل لحين |
00:26:12 |
ماذا بشأن محل "إستأجر لتمتلك"؟ - |
00:26:15 |
قالوا أنهم سيأتون ليأخذوا التلفزيون |
00:26:18 |
لقد أخبرتني ذلك - |
00:26:33 |
خذوا |
00:26:37 |
مال الغداء |
00:26:40 |
ما زلت لا أفهم لماذا لا تدعيني |
00:26:43 |
مَن هو (ميتش)؟ |
00:26:45 |
إنه يُدير جميع الأعمال في المدرسة |
00:26:47 |
يبيع المنشطات للأطفال؟ |
00:26:49 |
كلا أمّي، إنها حاسبات، حسناً؟ |
00:26:52 |
أنت بعمر 15 |
00:26:55 |
هذا غباء، سنفقد التلفزيون، بإمكاني الخروج |
00:26:59 |
عملك هو الإنتباه لأخيك |
00:27:10 |
هيا لنذهب |
00:27:12 |
خذهم معك يا عزيزي |
00:27:17 |
ما زلت أقول بأنه علينا الذهاب لمنطقة الحجز |
00:27:47 |
مات) أيمكنني التحدث إليك لدقيقة؟) |
00:27:56 |
أحتاج للمجيء للعمل بدوام كامل |
00:28:00 |
أرى أنكِ مناسبة للعمل بدوام جزئي |
00:28:02 |
ماذا يعني هذا؟ |
00:28:03 |
غير متواجدة بإستمرار وغير ملتزمة حقاً |
00:28:05 |
عندما بدأت العمل أخبرتني أنه سيكون لستة |
00:28:10 |
ذلك كان قبل سنتين تقريباً |
00:28:11 |
هذا رأيي |
00:28:14 |
أنا على الأقل متواجدة |
00:28:17 |
بات) دائماً تتأخر) |
00:28:41 |
" كيف تفعلها " |
00:28:44 |
أراكِ غداً - |
00:29:27 |
أريد حصتي من المال |
00:29:31 |
لقد سمعتيني |
00:29:36 |
سأعطيك المال |
00:29:38 |
مستحيل |
00:29:42 |
المال إنتهى |
00:29:50 |
إذاً أريد أن أنقل المزيد من أولئك الصينيين |
00:30:05 |
سوف يكلفني إصلاح تلك الفتحة |
00:30:09 |
لقد تجمدت ليلة أمس |
00:30:10 |
أنا فقط أحتاج بما فيه الكفاية لدفعة |
00:30:16 |
إنها ليست جريمة |
00:30:18 |
يمكنكم تسميتها ماتشائون |
00:30:28 |
أنا عادةً لا أعمل مع الأشخاص البيض |
00:30:36 |
كم عدد غرف نومها؟ |
00:30:38 |
ثلاثة، فلدي أطفال |
00:30:41 |
كم أعمارهم؟ - |
00:30:45 |
لدي فتى |
00:30:47 |
تقريباً واحد |
00:30:49 |
يعيش مع أم زوجي |
00:30:53 |
لقد سرقته منّي - |
00:30:56 |
نعم، مباشرة بعد خروجي من المستشفى |
00:30:59 |
هل دعوتي الشرطة؟ |
00:31:02 |
الشرطة القبلية لا تتورط في أمور كهذه |
00:31:15 |
انزل للأسفل |
00:31:20 |
بيرني) سألني إذا كنت قد رأيتك) |
00:31:23 |
شكراً |
00:31:24 |
(لا أريد أية مشكلة منه، (ليلا |
00:31:26 |
لاتقلق بشأنه |
00:31:28 |
هذا الرجل يتصل طوال الصباح |
00:31:30 |
حصل على إثنان بسيارتة القديمة |
00:31:32 |
حسناً |
00:31:37 |
ماذا يجري؟ |
00:31:39 |
علينا أن نُقلهم |
00:32:17 |
تباً، ماذا يجري؟ - |
00:32:20 |
افتحي النافذة لنرى ماذا يريد |
00:32:22 |
ماذا يجري هنا؟ - |
00:32:27 |
لا يحبّون أن يكون السائق إمرأة |
00:32:30 |
إحسبيه |
00:32:31 |
افتحي الصندوق |
00:32:34 |
افتحي الصندوق |
00:32:37 |
1,200 |
00:32:43 |
إدخلوا |
00:32:52 |
إفتحيها |
00:32:56 |
هذا سيمنعهم من الهرب |
00:33:10 |
لماذا يريدون الهرب؟ |
00:33:13 |
للإفلات من المهرّبين |
00:33:16 |
ماهذا؟ |
00:33:18 |
المهرّبون يدفعون عنهم لكي يأتوا إلى هنا |
00:33:24 |
كم يكلّف؟ |
00:33:26 |
أربعون، خمسون ألف يعتمد على |
00:33:30 |
أحياناً عليهم العمل لسنوات ليدفعوا ديونهم |
00:33:32 |
للوصول إلى هنا؟ |
00:33:44 |
نعم، مرحبا |
00:33:51 |
(سّيدة (ثري ريفرز |
00:33:54 |
(أنا مدير اعمال السّيد (اي اف ثري ريفرز |
00:33:59 |
وقد تم تفويضي لإعلامك بأنكِ ورثتي مالاً |
00:34:06 |
ستة وعشرون ألف وسبعمائة وخمسون دولاراً |
00:34:13 |
(لا، لا، سيدة (ثري ريفرز |
00:34:17 |
فقط رسوم معاملة صغيرة بقيمة 29 دولار |
00:34:21 |
سيخوّلني لإرسال قسطك الأول |
00:34:34 |
يمكنكِ أن تضعيه على |
00:34:37 |
بالتأكيد، يمكنني الإنتظار |
00:34:43 |
نعم |
00:34:47 |
حسناً |
00:34:50 |
نعم، أيّ بطاقة إئتمان؟ |
00:35:04 |
هل هم دائماً هناك؟ - |
00:35:07 |
لن يوقِفوك مالم تعطيهم سبب لذلك |
00:35:10 |
هل سبق أن أمسكوا بكِ؟ - |
00:35:13 |
ماذا حدث؟ |
00:35:14 |
أعطوني إختيار إما دفع غرامة أو قضاء |
00:35:18 |
ماذا فعلتي؟ - |
00:35:22 |
استردتها في خلال ليلتين من التهريب |
00:35:25 |
لكن في ذلك الوقت كان تهريب |
00:35:27 |
البعض من القوات |
00:35:30 |
التهريب؟ |
00:35:32 |
نعم |
00:35:42 |
إحسبيه - |
00:35:44 |
تأكّدي أنه صحيح، لا أريد التعرض للإحتيال |
00:35:46 |
إذاً لماذا أنتِ لا تحسبيه؟ - |
00:35:51 |
يبدو جيداً |
00:35:56 |
تباً |
00:36:03 |
على الرحب |
00:36:17 |
ماذا عن نصيبي؟ |
00:36:19 |
الآن نحن متعادلاتان |
00:37:29 |
أمّي أخبرتني أن اعطيك رقم بطاقة إئتمانها |
00:37:31 |
نأخذ النقد فقط |
00:37:34 |
سوف تتأخر قليلاً - |
00:38:06 |
لا بأس يا رجال، المال لدي هنا |
00:38:14 |
المبلغ 255.50 دولار ، صحيح؟ |
00:38:19 |
خمسة وخمسون |
00:38:28 |
أمي |
00:38:29 |
تعال هنا |
00:38:37 |
من يريد الذهاب للمنتزه؟ - |
00:38:41 |
أتريد الذهاب للمنتزة؟ |
00:38:44 |
من أين حصلتي على ذلك؟ |
00:38:46 |
مات) جعلني المديرة المساعدة) |
00:38:51 |
سأثبتك |
00:38:53 |
غير معقول - |
00:38:56 |
لقد مضى سنتان - |
00:39:03 |
أتريد الذهاب للمنتزة أم لا؟ |
00:39:08 |
نعم |
00:39:10 |
لكن من الأفضل ألا تملئية بالكامل |
00:39:12 |
بتلك المادة من فقاعات السباحة |
00:39:15 |
سأستعمل ذلك قريباً أكثر ممّا تعتقد |
00:39:19 |
في حوض فخم كبير |
00:39:52 |
سيارات مثيرة! اهزم تلك |
00:39:55 |
هل تريد التفجير؟ |
00:39:57 |
هذه الذي يريدها - |
00:40:00 |
لعيد الميلاد |
00:40:04 |
ماهو اسمها؟ |
00:40:06 |
إنفجار سيارات مثيرة |
00:40:10 |
سأحصل على شيء أفضل من ذلك |
00:40:12 |
حقاً؟ ماهو؟ |
00:40:15 |
مقطورة |
00:40:17 |
(لا تذكر ذلك أمام (ريكي |
00:40:19 |
نعم، في حالة لم تتمكني |
00:40:24 |
سأحصل عليها هذه المرة |
00:40:29 |
ماذا بشأن أبي؟ - |
00:40:33 |
ماذا ستفعلين؟ |
00:40:35 |
لماذا، هل إتصل ليطلب نقود؟ |
00:40:37 |
لا، لكن ربّما يرغب بذلك لو |
00:40:40 |
ها هو يبدأ ثانية مع القدّيس اباه |
00:40:43 |
ذلك ما أعنيه يا أمي أنت دائماً ضده |
00:40:45 |
أعطني صكّ راتبك |
00:40:47 |
هل تريد الشجار؟ |
00:40:48 |
(إنه مدمن يا (تي جي |
00:40:54 |
ما زلتي قاسية |
00:40:57 |
أريدك و (ريكي) ترفعوا شجرة العيد |
00:41:00 |
أين ستذهبين؟ - |
00:41:09 |
لإعادة تسجيل التحية اضغط نجمة |
00:41:12 |
لتغيير تحيتك الشخصية اضغط 1 |
00:41:16 |
لتسجيل تحية إضغط 3 |
00:41:23 |
مرحبا، إنها أنا، اتركي رسالة |
00:41:28 |
مرحبا، إنها أنا، اتركي رسالة |
00:41:33 |
لتغيير تحيتك الشخصية اضغط 1 |
00:41:36 |
لتسجيل تحية إضغط 3 |
00:41:40 |
مرحبا، إنها أنا، اتركي رسالة |
00:41:42 |
ايتها السافلة |
00:41:45 |
مرحبا، إنها أنا، اتركي رسالة |
00:42:24 |
ليلا) إنهضي) |
00:42:34 |
لدي عمل من أجلك |
00:42:39 |
هناك شخصان انسحبوا بسبب المرض |
00:42:45 |
احضري سترتك |
00:42:55 |
أين سنذهب؟ - |
00:43:06 |
ريتا) قالت أنكِ استقلتي) - |
00:43:10 |
ذلك ليس ما أخبرتني به |
00:43:11 |
كان عليها إبلاغك |
00:43:15 |
كان غالباً ما يكون ناقص |
00:43:17 |
إذاً احصلي على نظارات طبية |
00:43:19 |
ستجعلني أشعر بدوار السيارة |
00:43:21 |
أين سنذهب؟ |
00:43:24 |
لمجلس القبيلة، يحتاجون لشخص |
00:43:27 |
لا! مستحيل |
00:43:29 |
لماذا؟ ألا تستطيعي الرد على الإتصالات؟ |
00:43:30 |
ليس هناك |
00:43:35 |
ما هذه؟ |
00:43:37 |
إشتريتها |
00:43:39 |
مِن مَن اشتريتها؟ - |
00:43:44 |
ماذا؟ - |
00:43:47 |
للوصول للعمل، لكي لا أضطر للمشي في |
00:43:50 |
الأسبوع الماضي كاد أن يصدمني محراث |
00:43:53 |
ستعيشين |
00:44:00 |
حسناً، حسناً، سأذهب |
00:44:04 |
لنذهب |
00:44:26 |
3.76دولار |
00:44:28 |
لدي فكه |
00:44:49 |
هل وصلتني أيّة رسائل؟ |
00:45:04 |
لا أستطيع قراءة هذا |
00:45:12 |
هذا حرف تي |
00:45:15 |
لا، أنا لا أستطيع قرائته بالكامل - |
00:45:23 |
لا تهتمي |
00:45:25 |
سأذهب |
00:45:44 |
علينا الذهاب لولفمارت ونحصل على |
00:45:47 |
لماذا؟ |
00:45:48 |
أظن أنه لديك تسرّب في السخان |
00:45:52 |
الأفضل أن نسرع لأنه ليس لدي |
00:47:35 |
موجة برد شديدة الليلة |
00:47:37 |
بدرجات حرارة منخفضة تصل إلى 19 تحت الصفر |
00:47:40 |
خطر جداً للسيارات وأيضاً للزلاجات |
00:47:44 |
ابتعدوا عن الطرق إذا أمكنكم |
00:47:56 |
الموهاك لا يحتفلون بالعيد |
00:47:59 |
كدتي أن تخدعيني، فالطريق المؤدي إلى |
00:48:03 |
أولئك كانوا مسيحيين، المحوّلون |
00:48:05 |
من ماذا؟ |
00:48:07 |
الطرق الأصلية |
00:48:10 |
ذلك كان فوضى، فأنا لم أحصل على سانتا كلوز |
00:48:14 |
أعني للأطفال |
00:48:17 |
الأوكسجين |
00:48:29 |
أبي سيحضر لي هذه في العيد |
00:48:32 |
حقاً؟ وماذا عن سانتا كلوز؟ |
00:48:34 |
سانتا كلوز سيحضر لي المنزل في العيد |
00:48:47 |
إنتظري! هؤلاء ليسوا صينيين |
00:48:50 |
إنهم باكستانيين |
00:48:52 |
ماذا يعني هذا؟ - |
00:48:55 |
أين تقع هذه؟ |
00:48:56 |
لا أعرف، وما الفرق الذي سُيحدثه هذا؟ - |
00:49:02 |
إذا انتظرنا وقت أطول لن نكون |
00:49:05 |
اسمعي، لن أقود بأي شخص عبر الحدود |
00:49:08 |
هل تريدين المال؟ |
00:49:09 |
أريد أن أعرف ما بداخل تلك الحقيبة |
00:49:12 |
ماذا يوجد بالداخل؟ |
00:49:17 |
إنهم لا يفهمونك |
00:49:19 |
إذا لهذه الدرجة يريدون القدوم إلى هنا |
00:49:22 |
إنتظروا ثانية |
00:49:25 |
إنتظروا ثانية |
00:49:37 |
ماذا تفعلين؟ فقط احسبي |
00:49:40 |
إذا علقنا بالنهر |
00:49:43 |
دعينا فقط نأمل أنهم ليسوا |
00:49:54 |
ليس لدينا وقت |
00:50:04 |
هل هذه 20 أو 50؟ - |
00:50:17 |
تباً |
00:50:22 |
ماذا تفعلين؟ |
00:50:24 |
طاقة نووية، غاز سام |
00:50:33 |
لن أكون مسؤولة عن ذلك |
00:50:41 |
سأتأخر قليلاً، حسناً؟ |
00:50:45 |
أنا في العمل |
00:50:47 |
هل (ريكي) نائم؟ |
00:50:49 |
دعني أتحدث معه |
00:50:51 |
اسمع (ريكي) إنه لن يأتي حتى تذهب للنوم |
00:50:57 |
لا، ليس بعد |
00:51:00 |
(إنه ما زال يطير فوق (كندا |
00:51:03 |
لم ينتهي حتى من (كندا) لحد الآن |
00:51:14 |
مرحبا، هل (ميتش) موجود؟ |
00:51:18 |
نعم، مرحبا |
00:51:21 |
لا، أنا (تي جي) من المدرسة |
00:51:25 |
نعم، نعم |
00:51:27 |
كنت فقط اتسائل إذا ما زلت تريد |
00:51:35 |
السبب الوحيد، لأنه ليس لدي |
00:51:41 |
على طريق مويرا، مخرج 37 |
00:51:48 |
هناك شيء آخر |
00:51:49 |
أيمكنك الذهاب إلى محل كمارت واقتناء لعبة |
00:51:58 |
نعم، بالضبط |
00:52:00 |
شكراً |
00:52:03 |
تي جي) انظر إلي) |
00:52:05 |
نعم، هذا رائع، لكنّه سيؤذيك عندما تجلس |
00:52:07 |
الآن، أخرج نفسك إنه وقت العشاء |
00:52:25 |
سأعود حالاً، حسناً؟ |
00:53:17 |
يقولون أنه كان لديهم حقيبة |
00:53:19 |
لقد كانت ثقيلة جداً فرميناها |
00:53:26 |
ماذا بها ؟ |
00:53:29 |
طفلها الرضيع في الحقيبة |
00:53:37 |
لم أشعر أنه كان هناك |
00:53:39 |
علينا العودة - |
00:53:53 |
هل هذا هو؟ |
00:53:55 |
نعم |
00:53:57 |
نعم |
00:54:03 |
شكراً يا رجل، عيد سعيد |
00:54:05 |
شكراً |
00:54:53 |
انظري هناك، أثار عجلات |
00:54:56 |
أين؟ - |
00:55:00 |
خففي السرعة لا أريد دهسه |
00:55:07 |
توقفي |
00:55:37 |
إنه ميت |
00:55:42 |
يا إلهي |
00:55:54 |
هيا |
00:56:16 |
إنه ميت |
00:56:20 |
إنقري على أسفل أقدامه - |
00:56:24 |
(ذلك ما فعلوه بـ (ريكي |
00:56:26 |
لا أريد لمسّه |
00:56:28 |
لا أستطيع حمله وأنا أقود |
00:56:34 |
لا أظن أن هذا يهمّ |
00:56:38 |
فقط دعيه بجانب جسمك |
00:56:40 |
لكن هذا تأخر جداً |
00:56:42 |
فقط افعلي هذا، لا يمكننا |
00:57:17 |
تباً، تباً |
00:57:20 |
ماذا أفعل؟ - |
00:57:24 |
ماذا لو شاهدنا من قبل نمرّ بالقرب من الرائد؟ |
00:57:26 |
ليس لديه أي سبب لإيقافنا |
00:57:30 |
...ماذا لو فتش السيارة؟ ماذا سنقول بشأن - |
00:57:58 |
الرخصة وأوراق التسجيل |
00:58:12 |
سيدتي، هل ممكن أن تخرجي من السيارة؟ |
00:58:14 |
لم أكون مسرعة، أليس كذلك؟ |
00:58:18 |
هل فعلت شيء؟ |
00:58:19 |
أنا فقط آمرك للخروج من السيارة |
00:58:22 |
حسناً |
00:58:29 |
اذهبي خلف السيارة |
00:58:39 |
هل ترين هذا؟ |
00:58:43 |
ضوء التوقف الأيسر الخلفي لم يضيئ |
00:58:49 |
لم أكن أعرف |
00:58:51 |
سأعطيك تذكرة مخالفة مؤقتة |
00:58:53 |
طالما قُمتي بإصلاحة خلال 48 ساعة |
00:58:57 |
شكراً |
00:58:59 |
مَن هي صديقتك؟ |
00:59:01 |
إنها تعتني بأطفالي |
00:59:05 |
يمكنك العودة للسيارة |
00:59:36 |
علينا إيصاله لها |
00:59:40 |
ما الأمر؟ |
00:59:44 |
إنه يتحرّك |
00:59:45 |
ماذا؟ هل أنت متأكّدة؟ |
00:59:53 |
مرحبا أيها الصغير |
00:59:55 |
لقد كان فقط يشعر بالبرد |
01:00:49 |
لقد وجدناه |
01:01:26 |
هيا لنذهب |
01:01:39 |
كان ميت |
01:01:43 |
كان فقط يشعر بالبرد |
01:01:46 |
كان ميت |
01:01:49 |
حسناً، مهما يكن |
01:01:52 |
كان ميت |
01:01:56 |
الخالق مَن أعاده |
01:02:06 |
كل ما أعرفه هو أن محل كمارت مغلق |
01:03:04 |
خذي |
01:03:08 |
عيد ميلاد سعيد |
01:03:12 |
نعم |
01:03:51 |
!(بيرني) |
01:04:27 |
ما هذا؟ |
01:04:30 |
سيارات مثيرة |
01:04:32 |
مَن أين حصلت عليها؟ - |
01:04:35 |
ذلك الفتى (ميتش)؟ على الأرجح أنها مسروقه - |
01:04:40 |
لا أريدك أن تتسكّع معه |
01:04:43 |
ليس مثلك، متى كنتي ستحصلي عليها؟ - |
01:04:46 |
ابتعد! إسمع يا سيد |
01:04:49 |
لدي أشياء أقلق عليها |
01:04:52 |
أحاول الحصول على مقطورتنا |
01:04:54 |
أجل! نسيت ذلك - |
01:05:00 |
على أية حال، محل كمارت كان مغلق |
01:05:05 |
ما هذه الرائحة؟ |
01:05:09 |
ذرة صفراء |
01:05:15 |
مرحبا إنها أنا، لا أستطيع |
01:05:19 |
رجاءً إتركوا رسالة، (تروي) إذا إتصلت أرجوك |
01:05:24 |
الأولاد قلقين حقاً عليك |
01:05:51 |
! أبي |
01:05:58 |
هل (راي إدي) هنا؟ |
01:06:00 |
نعم |
01:06:03 |
هل يمكن أن أتحدث معك بالخارج لدقيقة؟ - |
01:06:07 |
إنه ليس بشأن ذلك |
01:06:08 |
أنا فقط لدي بضعة أسئلة |
01:06:11 |
بالتأكّيد، انتظر لحظة |
01:06:17 |
سأعود بعد قليل |
01:06:23 |
هذا بشأن الإمرأة التي كانت معك |
01:06:25 |
نعم |
01:06:27 |
منذ متى تعرفينها؟ |
01:06:29 |
ليس لوقت طويل |
01:06:34 |
إنها مُهرّبه |
01:06:36 |
حقا؟ |
01:06:37 |
هناك عامل بمنطقة الحجز |
01:06:40 |
سمعت عنها |
01:06:44 |
كيف قابلتها؟ |
01:06:47 |
أعتقد كان هناك لافتة إعلان عن |
01:06:52 |
هناك حيث أحصل على وقودي |
01:06:54 |
أنا فقط فكّرت أنه يجب |
01:06:56 |
إنها معروفة بأنها تُحضر |
01:06:59 |
يا إلهي |
01:07:01 |
لو كنت مكانك لحصلت على |
01:07:03 |
بالتأكيد |
01:07:05 |
حسناً، استمتعي بإجازتك |
01:07:08 |
وأنت أيضاً |
01:07:29 |
تي جي) هل يمكنك الخروج هنا لدقيقة؟) |
01:07:32 |
تي جي) اخرج إلى هنا حالاً) |
01:07:43 |
ماذا أراد؟ |
01:07:45 |
لا |
01:07:46 |
ماذا أراد؟ |
01:07:48 |
هل أشعلت ناراً هنا ليلة أمس؟ |
01:07:52 |
الأنابيب تجمّدت |
01:07:55 |
أصلحتها؟ |
01:07:57 |
نعم |
01:07:58 |
هل إستعملت مِشعل التلحيم؟ |
01:08:01 |
سبق لأبي أن فعل ذلك - |
01:08:05 |
أنظر لهذا |
01:08:08 |
وإن يكن؟ إنه مجرد علبة من الصفيح |
01:08:10 |
لا، هذا كان منزلنا |
01:08:14 |
إذاً سنحصل على واحد جديد، صحيح؟ |
01:08:17 |
هذا هو |
01:08:20 |
تباً له - |
01:08:21 |
السافل |
01:08:26 |
إنه ليس لكِ، أبي أعطاه لي - |
01:08:29 |
هل ستطلقين النار عليّ أنا أيضاً؟ - |
01:08:31 |
ربما هو لم يحب أن يُطلق عليه |
01:08:35 |
ذلك كان حادثاً - |
01:08:40 |
تي جي) لقد صرف مال الطعام) |
01:08:43 |
لقد فعلها قبل ذلك |
01:08:45 |
نعم، وكان نظيف من إدمان |
01:08:50 |
أعطني ذلك - |
01:08:54 |
أعطني إياه |
01:09:09 |
لم أعرف أيّ طريقة أخرى لكي نبقى سوية |
01:09:12 |
أعني |
01:09:14 |
إنه أب جيد عندما لا يقامر |
01:09:20 |
نعم |
01:09:22 |
أب رائع |
01:09:25 |
يسرقنا ويغادر قبل إسبوع من قدوم العيد |
01:10:23 |
سأترك التهريب |
01:10:25 |
تي جي) أحرق المقطورة) |
01:10:27 |
لم يقصد ذلك، لكن الأنابيب تجمّدت |
01:10:29 |
فأخذ ذلك المشعل، الذي أخبرته ألا يلمسه |
01:10:33 |
وأذابهم |
01:10:36 |
حصلت على نظارات |
01:10:38 |
هناك فتحة في منزلي، علينا الإنتقال |
01:10:42 |
أحتاج فقط لعملية واحدة |
01:10:45 |
اسمعي، بإمكانك الحصول |
01:10:48 |
لا أريدها |
01:10:50 |
ما الأمر إذاً؟ |
01:10:52 |
هل ما زلت غاضبة بشأن ذلك الطفل؟ |
01:10:56 |
أعني، مَن يضع طفل |
01:11:00 |
ستحتاجين للكثير من المال |
01:11:04 |
لدي ما يكفي |
01:11:06 |
نعم، لكن ما زال |
01:11:09 |
سأساعدك |
01:11:43 |
عليكِ رؤيته من الداخل |
01:11:47 |
كم عدد غرف النوم؟ - |
01:11:48 |
وهناك حوض جاكوزي |
01:11:53 |
والسجادة تُغطيه بالكامل؟ - |
01:11:55 |
لكن أفضل شيء هو العازل |
01:11:59 |
سأعود حالاً |
01:12:08 |
لا حاجة أبداً للمس أو إعادة |
01:12:13 |
أريد تحديد موعد للتوصيل |
01:12:17 |
اعذروني للحظة |
01:12:20 |
ما هو بالضبط ما يمكنني فعله من أجلك؟ |
01:12:24 |
إنها ثلاثة آلاف دولار |
01:12:27 |
كان لديك تاريخ إقفال على العيد |
01:12:31 |
أنا هنا الآن |
01:12:33 |
اضفه لعربوني، وكل ما عليك فعله هو الحضور |
01:12:39 |
حسناً، أحتاجك فقط لتوقيع هذه الورقة هنا |
01:12:43 |
وستكونين مستعدّة للذهاب |
01:12:53 |
آسف بشأن ذلك |
01:13:16 |
تحياتي الحارة |
01:13:18 |
هل لديك عملية لنا (جيمي)؟ |
01:13:19 |
الأمور بطيئة جداً بعد العيد |
01:13:25 |
(هناك رجل في (مونتريال |
01:14:00 |
ماذا؟ أتريدان عمل؟ - |
01:14:09 |
(كرستي) |
01:14:12 |
ضعي يديكِ فوق |
01:14:24 |
ليس لديهم شيء |
01:14:26 |
حسناً |
01:14:55 |
افتحي الصندوق |
01:14:59 |
نحتاج أن تدفع لنا أولاً |
01:15:02 |
نعم، نعم |
01:15:16 |
إنها 600 دولار فقط |
01:15:19 |
ستحصلان على الباقي عند منطقة التسليم |
01:15:21 |
ستمائة دولار للشخص الواحد |
01:15:23 |
أتريدان الباقي الآن؟ |
01:15:30 |
نريد 1,200 دولار |
01:15:32 |
تريدان التسبب بمشكلة؟ |
01:15:38 |
لأنها ليست مشكلة لي |
01:15:45 |
حسناً، حسناً، سنأخذهم |
01:15:48 |
لنذهب |
01:15:49 |
فقط افتحي الصندوق |
01:16:00 |
ادخلا |
01:16:02 |
السافلة |
01:16:06 |
إستدر - |
01:16:10 |
أريد الباقي |
01:16:14 |
ولكن ليس لدي شيء |
01:16:32 |
دعينا نذهب |
01:16:34 |
أنا سأعطيك بقيّة المال - |
01:16:37 |
سوف تتسببي بقتلنا |
01:16:43 |
أعطيه لها |
01:17:06 |
لقد أطلق عليّ النار، لقد اُصبت |
01:17:09 |
أعتقد أنكِ بخير |
01:17:11 |
كان يجب عليكِ أخذ المال منّي |
01:17:13 |
لقد سئمت وتعبت من سرقة الناس منّي |
01:17:16 |
علينا الخروج من هنا أولاً |
01:17:17 |
فقط احسبيه، وتأكّدي أن كلّ المبلغ موجود |
01:17:19 |
حسناً، حسناً |
01:17:24 |
هل هو كامل؟ |
01:17:26 |
أجل كامل - |
01:17:29 |
خففي السرعة قليلاً علينا البقاء |
01:17:32 |
علينا الخروج من هذا الطريق |
01:17:37 |
علينا الخروج من هذا الطريق |
01:17:43 |
تباً |
01:17:49 |
أين الحجز؟ |
01:17:51 |
فقط تعدي ذلك العمود هناك |
01:18:05 |
ماهذا؟ |
01:18:07 |
لا يستطيعون إعتقالنا، لكن إذا أمسكوا بنا |
01:18:10 |
تباً |
01:18:28 |
هذه المنطقة ثلج أسود |
01:18:30 |
هل سيتحملنا؟ - |
01:18:44 |
تباً |
01:19:19 |
اخرجي من جهتك وافتحي الصندوق |
01:19:21 |
احضري المال، هل احضرتي المال؟ - |
01:19:25 |
هيا، لنذهب |
01:19:26 |
هيا، هيا |
01:19:58 |
ليلا)، هنا) |
01:20:20 |
جيمي) لن تدخل هنا) |
01:20:23 |
نحن فقط نحتاج إستعارة فرنك |
01:20:34 |
لدينا حالة مع مهربتان، لقد حاولوا |
01:20:41 |
والآن قوات الشرطة يعرفون أنهم على الحجز |
01:20:44 |
من هم؟ |
01:20:45 |
ليلا ليتلولف) وإمرأة بيضاء) |
01:20:48 |
وماذا يريدون قوات الشرطة؟ |
01:20:49 |
يريدون إستسلام الإثنين الغير شرعيين |
01:20:55 |
إنهم حقاً ينوون وضع مثال هنا |
01:20:58 |
هل تعرف أين هم؟ |
01:20:59 |
(أجل، على الأرجح أنهم في منزل (فيلما |
01:21:01 |
ماذا عن (ليلا ليتلولف)؟ |
01:21:03 |
لا يمكنك البدء برمي شعب |
01:21:06 |
فلديها إبن من موهاك |
01:21:08 |
لقد كلّفتنا إبن من موهاك |
01:21:10 |
جايك) كان فتى كبير وكان يعرف ما يفعله) |
01:21:32 |
جيمي) اخرج من هنا) |
01:21:48 |
وأنتِ أيضاً |
01:22:19 |
أحتاج لنصيبي |
01:22:23 |
لا، لا، ابقي هنا |
01:22:36 |
(مرحبا (ليلا |
01:22:40 |
(مرحبا (بيرني |
01:22:41 |
أنتِ في مشكلة كبيرة |
01:22:45 |
طردي؟ - |
01:22:47 |
يمكنك طلب الإستئناف، لكن لا أظنك |
01:22:50 |
ظننت أن كلّ هذا كان قانوني |
01:22:54 |
عليَّ الذهاب |
01:22:56 |
إذا غادرت المجلس سيسلموك |
01:23:00 |
لكنّها من الموهاك - |
01:23:03 |
لن يكون هناك أحد يقف بينها وبين القوات |
01:23:09 |
أطفالي ليس لديهم أحد سواي |
01:23:12 |
إذا غادرتي لن ترى إبنها ثانية |
01:23:15 |
دعها تذهب |
01:23:18 |
ليلا) أنتِ تتخلي عنه) |
01:23:26 |
فقط اذهبي |
01:23:35 |
على الأقل لديك عائلة |
01:24:40 |
أردت للطفل أن يكون لديه سرير |
01:24:47 |
لم يدعني أذهب لوحدي |
01:24:53 |
كنت سمينة جداً لأجلس خلف عجلة القيادة |
01:24:58 |
لقد أراد فقط أن يبقيك |
01:25:06 |
فقط شهرين، صحيح؟ |
01:25:09 |
ليس لدي سجل إجرامي، وأنا أيضاً بيضاء |
01:25:12 |
لدي أشياء للطفل في السقيفة |
01:25:15 |
احصلي على مقطورة مستعملة جيدة |
01:25:20 |
العازل الشيء الرئيسي |
01:25:24 |
فيرساي) سيتعبك، لكن ذلك سيمكنك) |
01:25:33 |
ريكي) حسّاس إلى البنسلين) |
01:25:36 |
لا يمكنك إطعامه رقائق بطاطا |
01:25:43 |
لكن عليكِ الوصول إلى هناك بسرعة |
01:25:46 |
لأن (تي جي) سيخاف |
01:25:49 |
وأنا لا أريده أن يشعر بالخوف، حسناً؟ |
01:25:54 |
حسناً؟ |
01:25:59 |
حسناً |
01:26:03 |
لا تدعي (فيرساي) يخدعك |
01:26:06 |
ستذهب معها، حسناً؟ - |
01:26:30 |
ماذا تريدين؟ - |
01:26:37 |
أين معطفه؟ |
01:26:39 |
لا يمكنك أخذه |
01:26:43 |
لا يمكنك أخذه |
01:26:46 |
قل وداعاً لجدتك |
01:27:15 |
هل تتحدثين الانجليزية؟ |
01:27:32 |
ماذا سيحدث لهم؟ |
01:27:35 |
على الأرجح أنهم سيعودون |
01:27:37 |
وكم المدة بالنسبة لي، إذا اعترفت؟ |
01:27:42 |
بإعتبار أنهم ليسوا على قائمة المراقبة |
01:27:50 |
لا أعتقد أنه لديك الكثير لتقلقي بشأنه |
01:27:55 |
هل بالإمكان الحصول على سيجارة؟ |
01:28:04 |
هل هناك شخصاً ما أتصل به من أجلك |
01:28:10 |
لدي شخصاً ما |
01:28:13 |
يقرب لكِ؟ |
01:28:16 |
صديقة |
01:28:19 |
لكنّي أحتاج للإتصال بأطفالي |
01:28:29 |
أمي، ماذا فعلتي؟ |
01:28:33 |
ماذا؟ مُهرّبة؟ تباً |
01:28:39 |
هل أنتِ في السجن؟ |
01:28:43 |
نعم، لكن هل ستكوني في السجن؟ |
01:28:52 |
..نعم، حسناً لكن |
01:28:56 |
يمكنني فعل هذا |
01:29:03 |
نعم، ما زلت هنا |
01:29:13 |
مرحبا |
01:29:17 |
حسناً |
01:29:29 |
عليك أن تضع القطع الصغيرة |
01:29:32 |
ماذا؟ |
01:30:31 |
هل لديكم فتى يدعى تروي الصغير؟ |
01:30:34 |
نعم |
01:30:36 |
(تروي) |
01:30:39 |
هل ممكن أن تأتي هنا |
01:30:54 |
لقد فعلت شيء سيئ لسيدة كبيرة بالسن |
01:30:57 |
وأودّ أن أقدّمها إليك وأعطيك فرصة للإعتذار |
01:31:02 |
لأني أعرف أنك على الأرجح فتى جيد |
01:31:06 |
تعال |
01:31:09 |
قل لها أنك آسف |
01:31:13 |
آسف |
01:31:15 |
حسناً؟ |
01:31:18 |
لقد قمت بعمل جيد |
01:31:29 |
تعال هنا |
01:31:34 |
موحل |
01:32:33 |
{\t(\frx480\frz480\fry480}{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HH1617F0&}{\fs24}{\an8}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)} |