|
Count of Monte Cristo The
|
| 00:00:52 |
O CONDE DE MONTE CRISTO |
| 00:01:06 |
Em 1814, o imperador |
| 00:01:09 |
foi exilado na ilha |
| 00:01:13 |
Temendo um resgate, |
| 00:01:16 |
atiravam em todos |
| 00:01:20 |
mesmo que fossem |
| 00:01:47 |
Idiotas. |
| 00:01:53 |
Leve o capitão para |
| 00:01:55 |
até que recebamos permissão |
| 00:02:01 |
Pensei por um momento |
| 00:02:03 |
Um Mondego não |
| 00:02:05 |
diante do perigo suicida. |
| 00:02:07 |
No entanto, como |
| 00:02:10 |
do Monsieur Morell |
| 00:02:12 |
devo dizer oficialmente |
| 00:02:14 |
além de sua posição de |
| 00:02:16 |
Pronto, estou coberto. |
| 00:02:18 |
Se não levarmos ele para |
| 00:02:21 |
Claro que sim. Mas não espere |
| 00:02:26 |
Soldados ingleses. |
| 00:02:29 |
Olá! |
| 00:02:34 |
Não, Dantes. |
| 00:02:38 |
-Um pouco descuidado... |
| 00:02:42 |
Somos marinheiros franceses! |
| 00:02:48 |
-Viemos em paz. |
| 00:02:51 |
Não queremos |
| 00:03:38 |
Cuidado! |
| 00:03:45 |
Bom, você finalmente acertou. |
| 00:03:53 |
Tenente Graypool, |
| 00:03:56 |
pede a morte destes pobres |
| 00:04:00 |
Mas atire com a certeza que |
| 00:04:04 |
Expliquem-se agora |
| 00:04:06 |
Senhor, sou Edmond Dantes, |
| 00:04:09 |
segundo imediato do |
| 00:04:12 |
a caminho para |
| 00:04:14 |
Este é o representante |
| 00:04:17 |
Monsieur Fernand Mondego, |
| 00:04:20 |
Nosso capitão está |
| 00:04:23 |
por isso desembarcamos |
| 00:04:28 |
Se a coma dele for genuína, |
| 00:04:36 |
Só um arranhão. |
| 00:04:47 |
Edmond. |
| 00:04:48 |
-Tenente Graypool. |
| 00:04:50 |
Isto é pelo meu |
| 00:04:53 |
E orgulho ferido, |
| 00:05:04 |
Tem sido uma noite agitada. |
| 00:05:17 |
Se eu não tivesse atirado |
| 00:05:18 |
você estaria em pedaços |
| 00:05:21 |
Quase nos mataram |
| 00:05:23 |
É verdade. |
| 00:05:26 |
Mas sobrevivemos. |
| 00:05:29 |
Me dê mais uma |
| 00:05:34 |
Me dê mais uma |
| 00:05:39 |
À sua saúde, Mondego. |
| 00:05:42 |
Ser seu amigo é |
| 00:05:44 |
É mesmo, não é? |
| 00:05:48 |
É uma grande aventura ter este |
| 00:05:51 |
O quê? |
| 00:05:53 |
Não será sempre |
| 00:05:55 |
Do que você está falando? |
| 00:05:58 |
Nada. Beba. |
| 00:06:00 |
Estamos bebendo o vinho |
| 00:06:03 |
Acho que a safra |
| 00:06:07 |
Se ainda está acordado, |
| 00:06:10 |
gostaria de falar com você. |
| 00:06:15 |
Estou curioso. O que a |
| 00:06:21 |
É só uma coisa que temos |
| 00:06:24 |
Aquele que vence, |
| 00:06:28 |
Rei do momento. |
| 00:06:32 |
Na vida somos todos |
| 00:06:36 |
Estou emocionado |
| 00:06:38 |
para salvar |
| 00:06:40 |
Ele é meu capitão |
| 00:06:43 |
Amigos leais são |
| 00:06:46 |
De fato, é sobre isto |
| 00:06:49 |
Escrevi uma carta um |
| 00:06:51 |
para um velho amigo |
| 00:06:54 |
Eu prefiro que os ingleses |
| 00:06:57 |
e como eles têm o hábito |
| 00:06:59 |
Poderia entregar |
| 00:07:05 |
Eu não... |
| 00:07:06 |
É só uma carta de um |
| 00:07:09 |
Asseguro-lhe que |
| 00:07:11 |
Mas mais importante ainda, |
| 00:07:13 |
este é o preço que exijo |
| 00:07:20 |
-Concordo. |
| 00:07:23 |
Você deve entregar |
| 00:07:26 |
-Você lembrará do nome? |
| 00:07:29 |
-Como encontrarei ele? |
| 00:07:33 |
Não quero que ninguém |
| 00:07:37 |
Nem ao menos seu |
| 00:07:41 |
Sou um homem de palavra, |
| 00:07:43 |
Sim, |
| 00:07:46 |
acredito que seja. |
| 00:08:03 |
O que ele queria? |
| 00:08:07 |
Notícias da França, só isto. |
| 00:08:29 |
Chegou a hora de ir. |
| 00:08:31 |
O capitão morreu |
| 00:08:37 |
Tem certeza? |
| 00:08:39 |
Quando se cruzou tantos campos |
| 00:08:43 |
se pode sentir a morte. |
| 00:08:51 |
Reis e peões, Marechal, |
| 00:09:23 |
Vá mais rápido. |
| 00:09:40 |
Danglars, o que aconteceu? |
| 00:09:43 |
O capitão Renalli morreu. |
| 00:09:44 |
E o Edmond Dantes |
| 00:09:50 |
Venha ao meu escritório |
| 00:09:52 |
E você, Edmond. |
| 00:09:54 |
Precisará de mim, |
| 00:09:56 |
Vá. |
| 00:10:02 |
Mercedes. |
| 00:10:04 |
Onde está ele? |
| 00:10:06 |
Também fico feliz |
| 00:10:09 |
Ele já foi. |
| 00:10:11 |
Pode demorar, |
| 00:10:13 |
Disse que nos encontraria |
| 00:10:16 |
Falei para o Dantes |
| 00:10:18 |
É verdade? |
| 00:10:20 |
Aceito toda |
| 00:10:23 |
Como deveria. |
| 00:10:25 |
Eu disse que não devia... |
| 00:10:27 |
Você é que deveria |
| 00:10:31 |
O desembarque em Elba... |
| 00:10:32 |
não salvou a vida |
| 00:10:34 |
Eu estava protegendo |
| 00:10:36 |
Estava protegendo |
| 00:10:37 |
se escondendo atrás |
| 00:10:39 |
permanecendo a bordo. |
| 00:10:40 |
Edmond Dantes, você será |
| 00:10:49 |
Você pretende me |
| 00:10:53 |
Não rebaixarei postos. |
| 00:10:54 |
Você continuará sendo |
| 00:10:57 |
sob as ordens |
| 00:10:59 |
A menos que você queira |
| 00:11:13 |
Agora, imagino que |
| 00:11:16 |
que gostaria de saber |
| 00:11:24 |
Obrigado. |
| 00:11:34 |
Monsieur Morell, |
| 00:11:37 |
venho saber sobre o navio |
| 00:11:41 |
Sim. |
| 00:11:42 |
Alguém já |
| 00:11:48 |
Sim, já, mas não |
| 00:11:51 |
Obrigado, Monsieur. |
| 00:11:53 |
Posso saber quem |
| 00:11:55 |
Clarion, o nome é Clarion. |
| 00:12:05 |
Faça amor comigo. |
| 00:12:06 |
Você nunca desistirá? |
| 00:12:08 |
-Ele não tem que saber. |
| 00:12:11 |
Eu também. |
| 00:12:13 |
-Seria o nosso segredo. |
| 00:12:17 |
Você acha que o Edmond |
| 00:12:19 |
Ele tem, pergunte a ele. |
| 00:12:23 |
-Sei o que você quer, Fernand. |
| 00:12:25 |
Lembra quando |
| 00:12:27 |
o Edmond ganhou um |
| 00:12:29 |
e você ganhou um pônei? |
| 00:12:31 |
Ficou tão zangado que |
| 00:12:33 |
com seu apito do que |
| 00:12:35 |
Não serei seu próximo apito. |
| 00:12:41 |
Quanto tempo você |
| 00:12:43 |
antes dele poder |
| 00:12:45 |
Dois anos. |
| 00:12:48 |
Ele conseguirá seus papéis de |
| 00:12:51 |
Dois anos... Eu não poderia |
| 00:12:55 |
Especialmente por uma |
| 00:13:01 |
Lá está ele. |
| 00:13:04 |
Mercedes! |
| 00:13:13 |
Senti tanto sua falta. |
| 00:13:14 |
Acabou a saudade. |
| 00:13:17 |
-Você está em dificuldades? |
| 00:13:20 |
Vamos. |
| 00:13:25 |
O Monsieur Morell |
| 00:13:29 |
Edmond! |
| 00:13:32 |
Rei para mim... |
| 00:13:35 |
Sua vida é mesmo |
| 00:13:44 |
Vamos. |
| 00:13:45 |
Você continua sendo |
| 00:13:47 |
-Eu sei. |
| 00:14:19 |
Pare com isto. |
| 00:14:28 |
Você guarda segredos? |
| 00:14:31 |
Segredos? |
| 00:14:33 |
Não. |
| 00:14:35 |
Por quê? |
| 00:14:41 |
Pergunte qualquer coisa |
| 00:14:48 |
Não precisaremos mais |
| 00:14:51 |
Assim que eu puder |
| 00:14:53 |
Não preciso de anel. |
| 00:15:04 |
Este será meu anel. |
| 00:15:07 |
E, haja o que houver, |
| 00:15:10 |
nunca me verá sem ele. |
| 00:15:14 |
Nunca. |
| 00:15:26 |
Olá, prezado cavalheiro. |
| 00:15:31 |
Gostaria de me acompanhar? |
| 00:15:37 |
Conte-me, Mondego. |
| 00:15:42 |
Como é que você se |
| 00:15:46 |
maricas arrogante, |
| 00:15:51 |
Ele diz ser meu amigo. |
| 00:15:56 |
Mas tem a audácia |
| 00:15:59 |
Que segredos? |
| 00:16:18 |
Ao novo capitão |
| 00:16:23 |
Devo tudo que sou |
| 00:16:28 |
Que este momento feliz... |
| 00:16:31 |
seja apenas a aurora... |
| 00:16:33 |
de uma vida longa e feliz... |
| 00:16:36 |
para vocês dois. |
| 00:16:41 |
Qual de vocês |
| 00:16:43 |
Sou eu. |
| 00:16:44 |
Edmond Dantes, |
| 00:16:45 |
sob as ordens |
| 00:16:47 |
-Prisão? |
| 00:16:49 |
Esta informação é confidencial. |
| 00:16:52 |
Exijo uma explicação. |
| 00:16:57 |
Regressarei à noite. |
| 00:16:59 |
Não se preocupe pai, |
| 00:17:02 |
Meu Deus! |
| 00:17:16 |
Devo dizer, Dantes, que você |
| 00:17:20 |
-Traidor? |
| 00:17:23 |
pois sua vida pode |
| 00:17:25 |
Você teve algum contato |
| 00:17:28 |
-quando esteve em Elba? |
| 00:17:31 |
Tivemos, eu estava com |
| 00:17:33 |
Fernand, por quase |
| 00:17:36 |
Conhece o Fernand? |
| 00:17:38 |
Sim, recém nos conhecemos. |
| 00:17:41 |
Bom. Ele garantirá por mim. |
| 00:17:43 |
Sem dúvida, mas você |
| 00:17:49 |
Exceto quando o Napoleão me |
| 00:17:53 |
a seu amigo em Marseilles. |
| 00:17:55 |
Bem, Dantes, é por aceitar |
| 00:17:59 |
que você foi denunciado |
| 00:18:01 |
-o Monsieur Danglars. |
| 00:18:03 |
-Entregou a carta? |
| 00:18:06 |
Alguém deveria |
| 00:18:08 |
Ainda está no meu casaco. |
| 00:18:31 |
-Você a leu? |
| 00:18:36 |
Esta carta é para um |
| 00:18:40 |
Ela indica o lugar e o horário |
| 00:18:45 |
Senhor, juro pelo túmulo |
| 00:18:48 |
Ele jurou que o conteúdo |
| 00:18:57 |
Não, |
| 00:19:00 |
você que é ingênuo. |
| 00:19:03 |
Bobo e ingênuo. |
| 00:19:06 |
Acredito que estas são |
| 00:19:08 |
que podem fazer |
| 00:19:10 |
Felizmente, já que interceptei |
| 00:19:12 |
não há nenhum prejuízo. |
| 00:19:15 |
Só Deus sabe como você |
| 00:19:18 |
Edmond Dantes, mas você |
| 00:19:22 |
Pode ir. |
| 00:19:26 |
Obrigado, senhor. |
| 00:19:31 |
Espere, |
| 00:19:33 |
o Napoleão disse quem |
| 00:19:36 |
Monsieur Clarion. |
| 00:19:39 |
Que nome você disse? |
| 00:19:43 |
Monsieur Clarion. |
| 00:19:46 |
Você mencionou este |
| 00:19:49 |
Monsieur Mondego, |
| 00:19:50 |
Não, senhor. |
| 00:19:51 |
De fato, Monsieur Mondego |
| 00:20:02 |
Esta informação |
| 00:20:06 |
Devemos ter muito cuidado |
| 00:20:09 |
Não acha? |
| 00:20:11 |
Sim, senhor. |
| 00:20:15 |
Causei muita agitação a você. |
| 00:20:18 |
Penso que como desculpas... |
| 00:20:20 |
posso lhe oferecer |
| 00:20:23 |
É por aqui. |
| 00:20:33 |
Obrigado. |
| 00:20:51 |
Monsieur Villefort? |
| 00:20:54 |
Monsieur Villefort? |
| 00:21:19 |
Alto! |
| 00:21:24 |
Para onde estão me levando? |
| 00:21:28 |
Isto é um engano. |
| 00:21:31 |
Tenho permissão |
| 00:21:33 |
De agora em diante sua casa |
| 00:21:35 |
Não! |
| 00:21:46 |
Atire nele! |
| 00:21:50 |
Alerta! Vão atrás dele! |
| 00:22:10 |
Fernand! |
| 00:22:13 |
Fernand! |
| 00:22:14 |
-Monsieur... |
| 00:22:16 |
Fernand, fui preso |
| 00:22:19 |
Mal consegui escapar. |
| 00:22:21 |
Quando estávamos em Elba, |
| 00:22:24 |
Não contei para você porque ele |
| 00:22:27 |
Ele disse que era só uma |
| 00:22:29 |
mas o bastardo |
| 00:22:30 |
Ele mentiu! Era para |
| 00:22:34 |
De algum modo as |
| 00:22:36 |
Não sei o que fazer! |
| 00:22:37 |
A polícia montada |
| 00:22:40 |
Certo. Temos que pensar. |
| 00:22:43 |
Espero não |
| 00:22:44 |
Eu esperava que seu |
| 00:22:46 |
Ele está em Paris. |
| 00:22:48 |
-Os soldados estão perto? |
| 00:22:52 |
-Você precisa de dinheiro? |
| 00:22:54 |
-Você tem uma pistola? |
| 00:22:56 |
Bom. |
| 00:22:59 |
Pare, Fernand. |
| 00:23:07 |
Vi o Napoleão lhe |
| 00:23:11 |
Foi você? |
| 00:23:13 |
Não foi só eu. |
| 00:23:17 |
Por que não falou |
| 00:23:18 |
Por que não me contou? |
| 00:23:21 |
Já falei que prometi |
| 00:23:23 |
-Ele mentiu. |
| 00:23:26 |
Li a carta. |
| 00:23:33 |
Você leu a... |
| 00:23:39 |
Por que está |
| 00:23:44 |
É complicado. |
| 00:23:48 |
Complicado. |
| 00:23:53 |
Não seja ridículo. |
| 00:23:55 |
Saia da minha frente. |
| 00:23:56 |
Não posso deixá-lo ir, |
| 00:24:17 |
Saia da janela. |
| 00:24:22 |
Não me faça |
| 00:24:50 |
Por quê? |
| 00:24:53 |
Pelo amor de Deus, por quê? |
| 00:24:55 |
Porque você é filho |
| 00:24:58 |
E eu não devia querer |
| 00:25:05 |
-Aqui. |
| 00:25:14 |
Espere. |
| 00:25:23 |
Para lembrar dias melhores. |
| 00:25:33 |
Falei para você que nem |
| 00:25:47 |
Papai! |
| 00:25:49 |
Onde está ele? |
| 00:25:51 |
Na biblioteca. |
| 00:25:54 |
Escute, pai. |
| 00:25:55 |
Sou o juiz e oficial |
| 00:25:58 |
e não posso ter |
| 00:26:00 |
envolvido em negócios |
| 00:26:04 |
Sabe, |
| 00:26:07 |
ao final a traição |
| 00:26:12 |
E eu serei o patriota |
| 00:26:15 |
-quando o imperador regressar. |
| 00:26:18 |
Sua velha ruína. |
| 00:26:21 |
O Napoleão Bonaparte não |
| 00:26:24 |
E se você continuar |
| 00:26:26 |
poderá ser preso e arruinar |
| 00:26:29 |
tudo por causa das |
| 00:26:31 |
Pelo menos eu |
| 00:26:33 |
Pelo amor de Deus, pai. |
| 00:26:35 |
O que a Valentina quer |
| 00:26:37 |
nossos destinos |
| 00:26:39 |
-Está vendo? |
| 00:26:42 |
Sou uma ruína velha. |
| 00:26:45 |
Não vejo tão bem |
| 00:27:36 |
Rápido. |
| 00:27:48 |
Rápido. |
| 00:27:58 |
Bem-vindo Monsieur Dantes. |
| 00:28:00 |
Sou Armand Dorleac, |
| 00:28:04 |
Monsieur, tenho certeza |
| 00:28:09 |
Asseguro-lhe que sou inocente. |
| 00:28:13 |
Todos devem dizer isto, |
| 00:28:16 |
-Inocente? |
| 00:28:19 |
Eu sei. |
| 00:28:23 |
Está me zombando? |
| 00:28:25 |
Não, caro Dantes. |
| 00:28:28 |
Sei muito bem que |
| 00:28:31 |
Por qual outro motivo |
| 00:28:34 |
Se fosse culpado, há centenas |
| 00:28:38 |
onde poderiam trancá-lo. |
| 00:28:41 |
Mas Château d'If |
| 00:28:44 |
aqueles de quem |
| 00:28:50 |
Vamos dar uma |
| 00:29:09 |
Deus me trará justiça. |
| 00:29:14 |
Estão sempre |
| 00:29:17 |
Eles mantêm calendários, |
| 00:29:19 |
mas logo perdem |
| 00:29:22 |
Há uma janela. |
| 00:29:23 |
...eu fico só com |
| 00:29:26 |
Então eu inventei |
| 00:29:28 |
para os prisioneiros |
| 00:29:31 |
Todos os anos, |
| 00:29:32 |
no aniversário da prisão |
| 00:29:36 |
Geralmente só uma surra. |
| 00:29:38 |
Mas no primeiro |
| 00:29:42 |
como é o seu caso hoje, gosto |
| 00:29:50 |
E se você está |
| 00:29:52 |
''por que eu, meu Deus?'', |
| 00:29:55 |
a resposta é que Deus |
| 00:30:00 |
De fato, Deus |
| 00:30:03 |
Deus tem tudo |
| 00:30:06 |
Ele está em todas |
| 00:30:11 |
Certo. |
| 00:30:14 |
Vamos entrar |
| 00:30:17 |
Você pede ajuda a Deus, |
| 00:30:40 |
Villefort, já escutou? |
| 00:30:43 |
O quê? |
| 00:30:44 |
Está a 50 quilômetros daqui, |
| 00:30:51 |
Empacote meus arquivos. |
| 00:30:52 |
Diga àquele ajudante idiota para |
| 00:30:56 |
Estamos aqui para apelar |
| 00:30:59 |
-Agora não. |
| 00:31:01 |
Não nos conhecemos |
| 00:31:03 |
Sou Fernand Mondego, |
| 00:31:07 |
E estou aqui para jurar |
| 00:31:10 |
Este é seu patrão, |
| 00:31:12 |
seu pai e sua noiva, |
| 00:31:19 |
O Edmond Dantes |
| 00:31:22 |
e mesmo assim você |
| 00:31:24 |
Claro que sim. |
| 00:31:29 |
E se eu lhe contasse |
| 00:31:31 |
também foi acusado |
| 00:31:33 |
Assassinato? |
| 00:31:34 |
O Edmond nunca faria isso. |
| 00:31:36 |
Dantes trouxe uma |
| 00:31:38 |
para um de seus agentes, |
| 00:31:41 |
-matou um dos meus homens. |
| 00:31:43 |
saberia que isto |
| 00:31:45 |
-Tenha piedade, por favor. |
| 00:31:49 |
Isto é assunto do governo. |
| 00:31:51 |
Por favor, só nos |
| 00:31:56 |
Não posso, Mademoiselle, |
| 00:31:58 |
Posso entender sua |
| 00:32:02 |
mas aconselho todos vocês |
| 00:32:07 |
Especialmente você, |
| 00:32:10 |
Tire consolo deste |
| 00:32:13 |
E talvez algo bom virá |
| 00:32:18 |
Me desculpem, mas tenho |
| 00:32:20 |
-Meu filho não é um traidor. |
| 00:32:23 |
Não acreditarei. |
| 00:32:28 |
Não desistirei. |
| 00:32:30 |
Nunca esquecerei |
| 00:32:33 |
Nunca deixarei de |
| 00:32:42 |
Não que eu não aprecie |
| 00:32:47 |
mas assassinato... |
| 00:32:49 |
É muito simples. |
| 00:32:51 |
Quando você denunciou |
| 00:32:54 |
não entendi sua traição, |
| 00:32:57 |
vendo sua linda noiva, |
| 00:33:02 |
O que leva você a ser |
| 00:33:06 |
Sente-se Mondego. |
| 00:33:18 |
Volte. |
| 00:33:20 |
Volte! |
| 00:33:22 |
Qual foi meu crime? |
| 00:33:24 |
Qual foi? |
| 00:33:27 |
Não entendo. |
| 00:33:28 |
20 de setembro. |
| 00:33:30 |
Informo-lhe que Edmond Dantes |
| 00:33:33 |
no dia 12 de setembro. |
| 00:33:36 |
Juiz Villefort. |
| 00:34:54 |
Feliz aniversário, Dantes. |
| 00:35:03 |
Até o próximo ano. |
| 00:35:19 |
DEUS ME TRARÁ JUSTIÇA |
| 00:35:43 |
Faz realmente quatro |
| 00:35:49 |
Qual é o nome dele? |
| 00:36:03 |
DEUS ME TRARÁ JUSTIÇA |
| 00:37:47 |
Perdoe minha intrusão. |
| 00:37:50 |
Mas tive a impressão que... |
| 00:37:54 |
que estava cavando... |
| 00:37:55 |
na direção da murada. |
| 00:38:03 |
Fala inglês? |
| 00:38:05 |
Italiano? |
| 00:38:08 |
Sou o Abade Faria. |
| 00:38:10 |
Faz 11 anos que sou prisioneiro |
| 00:38:14 |
Cinco dos quais passei |
| 00:38:25 |
Há 72.519 pedras |
| 00:38:33 |
Já as contei muitas vezes. |
| 00:38:37 |
Mas já deu nome a elas? |
| 00:38:48 |
Já fui como |
| 00:38:50 |
Mas prometo que passará. |
| 00:38:55 |
Prometo. Prometo. |
| 00:38:59 |
Posso subir |
| 00:39:11 |
Deixe-me descer. |
| 00:39:13 |
Por favor, quero descer. |
| 00:39:15 |
Quero descer. |
| 00:39:21 |
Há onze anos que |
| 00:39:25 |
Obrigado. |
| 00:39:28 |
Graças a Deus. |
| 00:39:31 |
Não se fala em |
| 00:39:34 |
-E a inscrição? |
| 00:39:38 |
Assim como a cicatriz se |
| 00:39:41 |
O que a substituiu? |
| 00:39:45 |
Vingança. |
| 00:39:49 |
Segure isto. |
| 00:39:51 |
Siga-me. |
| 00:39:54 |
Talvez suas idéias de vingança |
| 00:39:58 |
em mantê-lo vivo durante |
| 00:40:02 |
Que propósito? |
| 00:40:04 |
Fuga. |
| 00:40:17 |
Pronto. |
| 00:40:50 |
Você falou de fuga. |
| 00:40:54 |
Só há duas possibilidades |
| 00:40:58 |
e finalmente |
| 00:41:00 |
Eu apenas... |
| 00:41:02 |
Eu apenas escolhi |
| 00:41:05 |
É claro que nós dois poderíamos |
| 00:41:09 |
e juntos poderíamos |
| 00:41:15 |
oito anos. |
| 00:41:23 |
Há alguma outra coisa |
| 00:41:25 |
Um encontro |
| 00:41:30 |
Em retorno, pela ajuda, |
| 00:41:35 |
Minha liberdade. |
| 00:41:37 |
Não, liberdade pode |
| 00:41:40 |
Como saberá, |
| 00:41:45 |
Tudo que aprendi. |
| 00:41:47 |
Ensinarei a você a economia, |
| 00:41:50 |
a matemática, |
| 00:41:51 |
-a filosofia, as ciências. |
| 00:41:56 |
Claro. |
| 00:42:03 |
Quando começamos? |
| 00:42:09 |
Luzes, luzes. |
| 00:42:13 |
Vamos lá. |
| 00:42:15 |
A portinhola abre |
| 00:42:17 |
Uma vez para o balde-penico, |
| 00:42:19 |
que usamos para |
| 00:42:28 |
E outra para |
| 00:42:33 |
Luzes, vamos, por favor. |
| 00:42:39 |
Obrigado. |
| 00:42:40 |
Entre estas duas vezes, |
| 00:42:42 |
podemos trabalhar o dia todo |
| 00:42:44 |
A negligência torna-se |
| 00:42:50 |
Ótimo. |
| 00:42:56 |
Você esteve no exército |
| 00:42:59 |
Tínhamos tantos sonhos. |
| 00:43:02 |
Mas numa noite, |
| 00:43:06 |
colocou um bando |
| 00:43:10 |
numa igreja. |
| 00:43:14 |
Recebi ordens... |
| 00:43:16 |
de incendiar a igreja... |
| 00:43:19 |
com as pessoas dentro. |
| 00:43:23 |
Você incendiou? |
| 00:43:27 |
Para minha vergonha |
| 00:43:32 |
Fiz isto. |
| 00:43:34 |
Como é que você |
| 00:43:36 |
No dia seguinte, desertei... |
| 00:43:39 |
e dediquei minha vida |
| 00:43:42 |
e a Deus. |
| 00:43:45 |
Trabalhei como |
| 00:43:47 |
de um conde incrivelmente |
| 00:43:53 |
Espada era um |
| 00:43:56 |
Infelizmente... |
| 00:43:58 |
em dois anos ele morreu. |
| 00:44:01 |
Haviam rumores que |
| 00:44:04 |
sua enorme fortuna. |
| 00:44:09 |
Duas semanas mais tarde, |
| 00:44:12 |
Por quê? |
| 00:44:13 |
O Napoleão queria |
| 00:44:16 |
Não acreditou que eu |
| 00:44:21 |
Então ele me jogou aqui para |
| 00:44:26 |
Então fiquei aqui, |
| 00:44:30 |
só com Deus, |
| 00:44:33 |
até que Ele |
| 00:44:35 |
Deus é tão real quanto |
| 00:44:38 |
Talvez. |
| 00:44:58 |
Calcule... |
| 00:45:01 |
2.500 metros cúbicos... |
| 00:45:03 |
de terra e pedras por dia |
| 00:45:10 |
É igual a 3 metros e meio |
| 00:45:12 |
30 centímetros por mês, |
| 00:45:16 |
7 centímetros por semana. |
| 00:45:19 |
Em italiano. |
| 00:45:22 |
Mais três metros e meio. |
| 00:45:27 |
O PRÍNCIPE MACHIAVELLI |
| 00:45:30 |
Não desperdice a luz. |
| 00:45:37 |
Você foi um soldado, |
| 00:45:43 |
Portanto conhece as armas. |
| 00:45:51 |
Ensine-me, |
| 00:45:55 |
ou cave sozinho. |
| 00:46:00 |
Você me força a ir por um |
| 00:46:15 |
Isto é ridículo. |
| 00:46:18 |
O melhor esgrimista |
| 00:46:23 |
Está na velocidade. |
| 00:46:25 |
Velocidade da mão. |
| 00:46:28 |
E da mente. |
| 00:46:30 |
Agora passe sua mão |
| 00:46:39 |
Assim. |
| 00:46:46 |
Por quanto tempo devo |
| 00:46:50 |
Descerei no túnel. |
| 00:47:09 |
Parada. |
| 00:47:12 |
Para cima. Assim. |
| 00:47:15 |
Hora de estudar. |
| 00:47:16 |
RIQUEZA DAS NAÇÕES |
| 00:47:17 |
Defina a economia. |
| 00:47:19 |
A economia é a ciência |
| 00:47:21 |
a distribuição e o consumo |
| 00:47:24 |
Tradução. |
| 00:47:27 |
Cave agora, |
| 00:47:43 |
Luzes. |
| 00:47:46 |
Obrigado. |
| 00:47:48 |
Feliz Natal, Edmond, |
| 00:47:50 |
mais ou menos neste mês. |
| 00:47:57 |
Bom. |
| 00:47:58 |
Contra quem está lutando, |
| 00:48:01 |
O que você acha? |
| 00:48:11 |
Bom, bom demais. |
| 00:48:13 |
Você está indo bem. |
| 00:48:16 |
Há uma reação... |
| 00:48:19 |
para cada ação |
| 00:48:23 |
Então minha vingança |
| 00:48:26 |
às ações do Danglars |
| 00:48:29 |
Não. |
| 00:48:31 |
Levante, levante. |
| 00:48:32 |
Quero sentar aí. |
| 00:48:35 |
Você me contou uma vez que |
| 00:48:39 |
depois de ter esclarecido |
| 00:48:44 |
Pode ir. |
| 00:48:46 |
É verdade. |
| 00:48:48 |
E por que ele faria |
| 00:48:52 |
sem um motivo... |
| 00:48:55 |
para mudar de idéia sobre |
| 00:49:00 |
Estou tentando! |
| 00:49:01 |
-O que aconteceu? |
| 00:49:04 |
O Napoleão disse quem |
| 00:49:06 |
Eu respondi: |
| 00:49:09 |
-E nada mais? |
| 00:49:11 |
Ele queimou a carta |
| 00:49:15 |
Queimou a carta? |
| 00:49:26 |
Sim. |
| 00:49:27 |
Estranho que um juiz fosse |
| 00:49:30 |
de uma conspiração |
| 00:49:34 |
e depois prender |
| 00:49:39 |
que sabia da conexão |
| 00:49:43 |
com esta conspiração. |
| 00:49:48 |
Estava protegendo alguém. |
| 00:49:52 |
-Um amigo querido talvez? |
| 00:49:56 |
Não. Políticos como o Villefort |
| 00:50:00 |
O Clarion podia ser um parente. |
| 00:50:03 |
Um parente próximo |
| 00:50:09 |
Não! |
| 00:50:14 |
O pai de Villefort era um |
| 00:50:17 |
Ele não estava |
| 00:50:19 |
Estava se protegendo. |
| 00:50:23 |
O Danglars mentiu que viu |
| 00:50:27 |
Foi o Mondego que contou |
| 00:50:30 |
por sua vez, |
| 00:50:34 |
Bravo Edmond, bravo. |
| 00:51:20 |
Meu Deus. |
| 00:51:27 |
Edmond. Luz. |
| 00:51:28 |
Luz, rápido. Luz. |
| 00:51:30 |
Por favor, Deus. |
| 00:51:32 |
O que é? |
| 00:51:35 |
Raízes. |
| 00:51:37 |
Se isto for raízes |
| 00:51:39 |
levaremos só mais |
| 00:51:42 |
Sim. Muito bem, padre. |
| 00:51:45 |
-Pegarei meu cinzel. |
| 00:51:48 |
Bom. |
| 00:51:59 |
Padre! |
| 00:52:18 |
Pelo amor de Deus, vá! |
| 00:52:21 |
Vá. |
| 00:52:48 |
Meus pulmões |
| 00:52:52 |
-Não fale. |
| 00:52:53 |
-Não fale. |
| 00:52:57 |
As pedras soltas. |
| 00:52:59 |
Traga o que encontrar. |
| 00:53:04 |
Rápido. |
| 00:53:09 |
Abra. |
| 00:53:11 |
Quando lhe falei |
| 00:53:13 |
onde o tesouro do Espada |
| 00:53:16 |
Mentiu? |
| 00:53:18 |
Sou um padre, |
| 00:53:22 |
Lá, nesta ilha, |
| 00:53:27 |
-Monte Cristo. |
| 00:53:29 |
Use sua cabeça. |
| 00:53:32 |
-Siga as pistas. |
| 00:53:35 |
-Não posso escapar. |
| 00:53:37 |
Quando escapar, use isto para |
| 00:53:41 |
Não. Asseguro-lhe que o |
| 00:53:46 |
Esta é sua lição final. |
| 00:53:49 |
Não cometa... |
| 00:53:53 |
Não cometa o crime |
| 00:53:57 |
está cumprindo a pena. |
| 00:53:59 |
Deus disse: |
| 00:54:02 |
Não acredito em Deus. |
| 00:54:04 |
Não importa. |
| 00:54:07 |
Ele acredita em você. |
| 00:54:16 |
Padre. |
| 00:54:26 |
Apague as luzes. |
| 00:54:38 |
Onde está? |
| 00:54:49 |
Diabos! |
| 00:55:03 |
Ele está sempre acordado. |
| 00:55:17 |
A primeira vez em 12 anos |
| 00:55:24 |
-Morto. |
| 00:55:26 |
Caiu da cama, não é? |
| 00:55:29 |
Ele está um pouco sujo. |
| 00:55:31 |
-Todos são. |
| 00:55:36 |
Depois veremos Dorleac. |
| 00:55:43 |
Um, dois, três. |
| 00:55:57 |
Muito bem, vamos indo. |
| 00:56:05 |
Para que trancar? |
| 00:56:07 |
-Não sei. |
| 00:56:28 |
Adeus, padre. |
| 00:56:31 |
Você está livre agora. |
| 00:56:33 |
Como eu nunca serei. |
| 00:56:58 |
Então o pássaro velho finalmente |
| 00:57:02 |
Tragam ele. |
| 00:57:05 |
Vamos enterrá-lo. |
| 00:57:07 |
Está bem. |
| 00:57:14 |
Vamos, vamos. |
| 00:57:19 |
Na verdade, tenho. |
| 00:57:25 |
Tenho... |
| 00:57:26 |
Tenho... todo o |
| 00:57:45 |
Vamos. |
| 00:57:49 |
Vamos. |
| 00:58:05 |
Monsieur Dorleac! |
| 00:58:07 |
Pai Celestial, |
| 00:58:10 |
os restos deste criado seu, |
| 00:58:14 |
qualquer que seja seu nome. |
| 00:58:18 |
Que tédio! |
| 00:58:19 |
Monsieur Dorleac! |
| 00:58:31 |
Ele tinha mesmo um mapa? |
| 00:58:34 |
Não, patrão. |
| 00:58:35 |
Onde está... |
| 00:58:40 |
Parem! |
| 00:58:42 |
Monsieur Dorleac! |
| 00:58:44 |
-Antes de três ou depois? |
| 00:58:47 |
Um, dois... |
| 00:58:51 |
-Monsieur Dorleac! |
| 00:58:54 |
Monsieur Dorleac! |
| 00:58:57 |
-Dois... |
| 00:59:00 |
Três. |
| 01:00:39 |
Poderíamos ter lidado |
| 01:01:13 |
Obrigado, padre. |
| 01:01:16 |
Obrigado. |
| 01:01:53 |
Então, meu amigo. |
| 01:01:55 |
Gostaria de perguntar |
| 01:01:57 |
mas com suas |
| 01:01:59 |
e sabendo que Château d'If |
| 01:02:01 |
não é necessário. |
| 01:02:03 |
Já eu, sou Luigi Vampa, |
| 01:02:09 |
Eu e meus homens |
| 01:02:10 |
para enterrar vivo um de nós... |
| 01:02:12 |
que tentou ficar com |
| 01:02:14 |
em vez de dividi-lo |
| 01:02:18 |
Interessantemente, há alguns |
| 01:02:21 |
que insistem que |
| 01:02:23 |
O que, naturalmente, |
| 01:02:25 |
senão rapidamente perderia |
| 01:02:28 |
É por isso que você |
| 01:02:32 |
E por quê? |
| 01:02:33 |
Você me dá um modo |
| 01:02:35 |
um pouco de |
| 01:02:37 |
aquele verme |
| 01:02:39 |
sem parecer fraco |
| 01:02:42 |
Como algo especial, |
| 01:02:43 |
os homens também poderão |
| 01:02:46 |
Como posso fazer tudo isto? |
| 01:02:48 |
Assistiremos você e o |
| 01:02:52 |
Se o Jacopo ganhar, receberei |
| 01:02:55 |
Se você ganhar, eu terei dado |
| 01:02:58 |
mesmo que ele não tenha |
| 01:03:00 |
E você poderá tomar |
| 01:03:03 |
E se eu ganhar e não quiser |
| 01:03:06 |
Aí cortaremos sua garganta |
| 01:03:11 |
Acho que o contrabando |
| 01:03:13 |
e eu ficarei feliz em matar |
| 01:03:16 |
A propósito, o Jacopo é o melhor |
| 01:03:22 |
Talvez você devesse sair mais. |
| 01:03:28 |
Solte o Jacopo |
| 01:03:30 |
Depois os jogos começarão. |
| 01:04:05 |
Se espera viver, |
| 01:04:10 |
Senhor Vampa, |
| 01:04:13 |
Ele já sofreu o bastante... |
| 01:04:15 |
com a perspectiva |
| 01:04:17 |
Os homens que queriam |
| 01:04:20 |
aqueles que queriam |
| 01:04:23 |
E ficando comigo |
| 01:04:26 |
você terá mais um |
| 01:04:29 |
e lutador no seu bando. |
| 01:04:34 |
Negócio fechado. |
| 01:04:37 |
Qual é o nome dele? |
| 01:04:39 |
Seu nome? |
| 01:04:44 |
Parece feroz. |
| 01:04:45 |
Quer dizer madeira flutuante. |
| 01:04:50 |
Juro pelos meus |
| 01:04:52 |
Apesar de não estar me |
| 01:04:55 |
serei seu companheiro |
| 01:04:59 |
Eu sei. |
| 01:05:07 |
3 MESES DEPOIS |
| 01:05:25 |
Você tem olhos nas costas. |
| 01:05:31 |
Você nunca viu |
| 01:05:35 |
Era onde eu morava. |
| 01:05:37 |
Mas não vai desembarcar |
| 01:05:43 |
Escute, Zatara. |
| 01:05:44 |
O que quer que tenha |
| 01:05:47 |
não poderá consertar ficando |
| 01:05:50 |
Só depende de você. |
| 01:05:53 |
Somos todos reis ou peões, |
| 01:05:56 |
Sim. Quem disse |
| 01:06:00 |
O Napoleão Bonaparte. |
| 01:06:06 |
Bonaparte? |
| 01:06:10 |
Ah, Zatara! |
| 01:06:15 |
Um dia talvez eu volte |
| 01:06:19 |
Um homem sempre |
| 01:06:24 |
Claro. |
| 01:06:42 |
O capitão Renalli morreu. |
| 01:06:44 |
E o Edmond Dantes |
| 01:07:10 |
NAVEGAÇÃO DANGLARS |
| 01:07:11 |
Zatara, você está bem? |
| 01:07:14 |
Tudo mudou. |
| 01:07:18 |
Quero que você |
| 01:07:20 |
Algo que nós dois |
| 01:07:22 |
Espere pela minha volta. |
| 01:07:24 |
Farei minha próxima |
| 01:07:32 |
Está é a casa |
| 01:07:35 |
Meu avô não |
| 01:07:38 |
Mesmo que estivesse, |
| 01:07:39 |
ele não receberia visitas |
| 01:07:42 |
Talvez ele possa fazer |
| 01:07:45 |
que procura pelo |
| 01:07:50 |
-Desculpe pelo horário. |
| 01:07:53 |
Sente-se, sente-se. |
| 01:07:57 |
Então, Monsieur Zatara, |
| 01:08:01 |
você é amigo do Edmond? |
| 01:08:03 |
-Monsieur Morell. |
| 01:08:17 |
Você também... |
| 01:08:19 |
conhecia o Edmond? |
| 01:08:21 |
Como um filho. |
| 01:08:25 |
Eu esperava que você |
| 01:08:27 |
onde encontrar sua família. |
| 01:08:29 |
Infelizmente seu |
| 01:08:33 |
depois de descobrir |
| 01:08:38 |
Entendo. |
| 01:08:44 |
Esta traição dele, |
| 01:08:49 |
quem o acusou? |
| 01:08:50 |
Quem sabe? |
| 01:08:51 |
O Monsieur Villefort, |
| 01:08:53 |
que prendeu o Edmond, |
| 01:08:56 |
para assumir o cargo |
| 01:09:00 |
Claro que o choque do |
| 01:09:04 |
deve ter apressado |
| 01:09:07 |
Aqueles foram |
| 01:09:11 |
O senhor também parece ter |
| 01:09:15 |
Depois da morte do Edmond, |
| 01:09:17 |
eu empreguei um sócio. |
| 01:09:21 |
Um dos meus capitães. |
| 01:09:23 |
Então um dia, o Danglars |
| 01:09:27 |
Mas meu destino não é nada |
| 01:09:33 |
Talvez sua sorte |
| 01:09:40 |
Procurarei a noiva |
| 01:09:43 |
Quer dizer a |
| 01:09:47 |
-Condessa? |
| 01:09:49 |
Um mês depois da prisão |
| 01:09:52 |
a Mercedes casou |
| 01:09:56 |
-O Fernand? |
| 01:09:58 |
E com a morte de seu pai |
| 01:10:01 |
o Fernand tornou-se |
| 01:10:05 |
Eles moram em Paris agora. |
| 01:10:08 |
O Conde e a |
| 01:10:16 |
Você está bem? |
| 01:10:19 |
Sim. |
| 01:10:22 |
Tenho que ir. |
| 01:10:23 |
Desculpe não poder |
| 01:10:25 |
Não. Você me contou |
| 01:10:30 |
O Edmond Dantes |
| 01:10:43 |
Zatara, você ficará |
| 01:10:46 |
Encontrei um bom barco. |
| 01:10:48 |
Não tínhamos dinheiro |
| 01:10:50 |
mas foi um bom negócio. |
| 01:10:52 |
Zatara. |
| 01:11:02 |
ILHA DE MONTE CRISTO |
| 01:11:45 |
CAVERNA SEM TETO |
| 01:11:47 |
ABADE O ELEFANTE |
| 01:12:03 |
DENTRO DA MÁSCARA |
| 01:12:05 |
QUANDO O SOL |
| 01:13:47 |
Zatara! O barco não |
| 01:13:50 |
E há, no mínimo, |
| 01:13:52 |
o suficiente para encher |
| 01:13:58 |
Você não entende? |
| 01:14:00 |
Você é mais rico... |
| 01:14:02 |
do que qualquer homem |
| 01:14:06 |
Todos os problemas |
| 01:14:10 |
O que você quer comprar? |
| 01:14:14 |
Vingança. |
| 01:14:16 |
Está bem, vingança. |
| 01:14:18 |
O Danglars, o Villefort, |
| 01:14:22 |
o Fernand e a Mercedes. |
| 01:14:24 |
Certo. |
| 01:14:25 |
Mataremos estas pessoas, |
| 01:14:29 |
Não. Estudaremos eles, |
| 01:14:32 |
Por que não matá-los? |
| 01:14:35 |
Irei à Paris... |
| 01:14:37 |
Voltarei em uma semana, |
| 01:14:41 |
Este não é um bom plano? |
| 01:14:43 |
A morte é muito |
| 01:14:46 |
Eles têm que sofrer |
| 01:14:48 |
Eles têm que ver |
| 01:14:50 |
tudo que eles têm |
| 01:14:53 |
arrancado deles como |
| 01:14:58 |
Você precisa de um nome |
| 01:15:01 |
se quiser conseguir isto. |
| 01:15:09 |
Então me tornarei um Conde. |
| 01:15:31 |
Boa tarde, senhor. |
| 01:15:33 |
Estou aqui para comprar |
| 01:15:39 |
Insolente! |
| 01:15:41 |
Eu deveria surrar você. |
| 01:15:43 |
Agora, saia já da minha |
| 01:15:46 |
ou mandarei os cachorros |
| 01:15:56 |
Obrigado. |
| 01:17:11 |
Senhoras e senhores, |
| 01:17:14 |
que apresento-lhes sua graça, |
| 01:17:34 |
Que lindo! |
| 01:18:45 |
Saudações. |
| 01:18:52 |
Caro Conde, permita-me |
| 01:18:56 |
o Monsieur Villefort, |
| 01:18:59 |
Você foi muito gentil |
| 01:19:01 |
Sou eu que fico honrado |
| 01:19:03 |
Agora, por favor, |
| 01:19:08 |
O que sabemos sobre ele? |
| 01:19:11 |
Não o suficiente. |
| 01:19:13 |
Onde estão eles? |
| 01:19:16 |
Sim, sua graça. |
| 01:19:18 |
Escutei que o Conde Mondego... |
| 01:19:19 |
não poderia se cansar |
| 01:19:21 |
porque ele tem um encontro |
| 01:20:02 |
Acordou cedo, minha querida. |
| 01:20:06 |
O Visconde Tourville |
| 01:20:08 |
A menos que o coração dele |
| 01:20:11 |
lugar além do lado esquerdo, |
| 01:20:16 |
Que Deus dê paz a ele. |
| 01:20:19 |
Tudo o que ele fez foi |
| 01:20:22 |
Muito bom, não foi? |
| 01:20:24 |
A mulher dele e eu éramos |
| 01:20:27 |
e você era feliz |
| 01:20:29 |
Daí veio o Visconde com sua |
| 01:20:32 |
e agora estão muito pior. |
| 01:20:34 |
Ela está arruinada |
| 01:20:35 |
Não se iluda, Fernand. |
| 01:20:37 |
Eu não era nem feliz, |
| 01:20:42 |
Eu sabia sobre as |
| 01:20:43 |
antes da Madame Tourville. |
| 01:20:46 |
Sinto muito que |
| 01:20:50 |
A combinação |
| 01:20:52 |
não funciona muito |
| 01:20:55 |
Já que minhas tentativas |
| 01:20:57 |
manter as aparências |
| 01:21:03 |
Na verdade é... |
| 01:21:05 |
liberador, não acha? |
| 01:21:11 |
Suas finanças? |
| 01:21:12 |
Ele está perdendo |
| 01:21:14 |
Nem ao menos estão |
| 01:21:16 |
Pensei que ele tinha |
| 01:21:18 |
Ele pegou um |
| 01:21:19 |
para comprar seu próprio |
| 01:21:22 |
Ele não usa mais |
| 01:21:23 |
Assegure-se que este |
| 01:21:25 |
Diga para as outras |
| 01:21:27 |
que fiquem |
| 01:21:29 |
Quero que ele não |
| 01:21:30 |
senão voltar correndo |
| 01:21:32 |
Agora diga para |
| 01:21:39 |
Tente compreender. |
| 01:21:41 |
Eu tenho uma grande |
| 01:21:44 |
pronta para enviar. |
| 01:21:45 |
E poderei fazer os |
| 01:21:47 |
assim que ele for entregue. |
| 01:21:49 |
Portanto, obviamente preciso |
| 01:21:52 |
Infelizmente o banco |
| 01:21:55 |
mais nenhuma extensão, |
| 01:21:57 |
Sugiro que ache |
| 01:21:59 |
de transportar a mercadoria. |
| 01:22:09 |
Ora, ora. A que devo |
| 01:22:14 |
Não posso imaginar... |
| 01:22:15 |
por que você tem me evitado |
| 01:22:18 |
Estou pronto para |
| 01:22:20 |
e talvez possamos |
| 01:22:25 |
Os negócios não estão |
| 01:22:41 |
Zatara? |
| 01:22:54 |
Jacopo. |
| 01:22:55 |
Caiu da cama? |
| 01:22:58 |
Depois de 13 anos dormindo |
| 01:23:02 |
Ave Maria! Isto doeu? |
| 01:23:08 |
Você veio aqui |
| 01:23:11 |
O Mondego tem um filho. |
| 01:23:20 |
-O Albert quer falar conosco. |
| 01:23:24 |
Diga a ele que estou tentando |
| 01:23:26 |
Teme que ele vai |
| 01:23:27 |
como você fez com a sua. |
| 01:23:29 |
Não lembro de ter |
| 01:23:31 |
quando você era apenas |
| 01:23:33 |
Deixe-me terminar isto, |
| 01:23:35 |
Quero lembrá-lo, meu amor, |
| 01:23:36 |
que em Paris há muitas amantes, |
| 01:23:43 |
Entre, Albert. Pelo amor |
| 01:23:46 |
Serei, papai. |
| 01:23:49 |
Alguns dos meus amigos |
| 01:23:51 |
por duas semana |
| 01:23:53 |
-Eu gostaria de acompanhá-los. |
| 01:23:56 |
-Albert, você só tem 15 anos. |
| 01:23:59 |
Isto seria meu presente de |
| 01:24:01 |
-Eu não entrarei em encrencas. |
| 01:24:03 |
Claro que ele pode ir. |
| 01:24:04 |
Seria bom ter uns momentos |
| 01:24:11 |
Roma! |
| 01:24:29 |
Albert! Albert! |
| 01:24:33 |
-Aqui! |
| 01:25:25 |
Senhorita? |
| 01:25:29 |
Não pode se esconder |
| 01:25:31 |
Senhorita? |
| 01:25:39 |
Quem são vocês, e por |
| 01:25:41 |
Somos homens maus, |
| 01:25:43 |
Meu dinheiro está |
| 01:25:44 |
Não está mais. |
| 01:25:45 |
não é no seu dinheiro |
| 01:25:48 |
Você é o único filho do |
| 01:25:51 |
Resgate. |
| 01:25:53 |
Mande uma carta |
| 01:25:55 |
Gostaria que fosse |
| 01:25:57 |
mas uma carta não |
| 01:25:58 |
por pelo menos duas semanas, |
| 01:26:00 |
e depois haveria |
| 01:26:01 |
sobre se já teríamos |
| 01:26:03 |
Uma carta simplesmente |
| 01:26:06 |
Talvez se lhe mandássemos |
| 01:26:08 |
Sim. O anel tem |
| 01:26:10 |
Mandaremos ele junto |
| 01:26:17 |
Escute-me, seu verme. |
| 01:26:19 |
Sou o Albert, |
| 01:26:22 |
Você estão rindo às minhas |
| 01:26:26 |
-Façam o pior que puderem! |
| 01:26:28 |
Pepone, me dê a faca. |
| 01:26:49 |
Soltem este menino, |
| 01:26:51 |
ou serei obrigado a cortar |
| 01:26:55 |
Agora! |
| 01:27:00 |
Siga-me, jovem. |
| 01:27:01 |
Está vendo a superfície? |
| 01:27:03 |
-Não sei como agradecer-lhe. |
| 01:27:11 |
Muito bem, cavalheiros. |
| 01:27:17 |
Muito obrigado, sua graça. |
| 01:27:21 |
Albert? |
| 01:27:24 |
Você está bem? |
| 01:27:26 |
Devo minha vida ao senhor. |
| 01:27:28 |
Você passou por uma |
| 01:27:30 |
Você é um jovem |
| 01:27:34 |
Insisto que venha |
| 01:27:37 |
para o café da manhã, |
| 01:27:39 |
De acordo? |
| 01:27:40 |
De acordo. |
| 01:27:45 |
Posso saber |
| 01:27:46 |
Hoje sou seu amigo. |
| 01:27:48 |
Amanhã serei seu anfitrião. |
| 01:27:50 |
Pelo curto tempo em que a |
| 01:27:53 |
sou o Conde de Monte Cristo. |
| 01:28:28 |
Ele está na sala de espera. |
| 01:28:32 |
Demonstrou coragem |
| 01:28:34 |
Ele é o meio para um fim. |
| 01:28:41 |
Sim, sua graça. |
| 01:28:45 |
Jovem. |
| 01:28:48 |
Albert, entre. |
| 01:28:51 |
Venha, venha. |
| 01:28:53 |
Venha. |
| 01:28:55 |
-Que noite você passou! |
| 01:28:59 |
Tudo é uma aventura |
| 01:29:02 |
Estou intrigado com |
| 01:29:05 |
Como você soube |
| 01:29:08 |
Tenho muitas conexões. |
| 01:29:10 |
Algumas das quais |
| 01:29:13 |
Pago bem para ser informado |
| 01:29:16 |
em qualquer cidade |
| 01:29:18 |
O seqüestro do filho |
| 01:29:23 |
Mas por que arriscar |
| 01:29:26 |
O filho de um outro nobre. |
| 01:29:28 |
Era o mínimo |
| 01:29:30 |
Julgando pelo seu caráter, |
| 01:29:31 |
tenho certeza que |
| 01:29:34 |
Seu pai ficaria |
| 01:29:50 |
Você tem que vir a Paris |
| 01:29:52 |
Poderão agradecer-lhe |
| 01:29:54 |
Infelizmente não posso. |
| 01:29:56 |
-Negócios. |
| 01:29:58 |
É uma questão de honra. |
| 01:30:02 |
Jacopo! |
| 01:30:05 |
-Sim, sua graça. |
| 01:30:07 |
Onde estamos? |
| 01:30:09 |
-Agora mesmo o ouro... |
| 01:30:11 |
Desculpe, sua graça. |
| 01:30:13 |
O carregamento está |
| 01:30:18 |
E quando chegará? |
| 01:30:19 |
Levará três semanas, |
| 01:30:22 |
Três semanas! |
| 01:30:23 |
É mais que suficiente |
| 01:30:27 |
Muito bem. |
| 01:30:28 |
Ótimo! Poderá |
| 01:30:32 |
A tempo para que? |
| 01:30:52 |
-Feliz aniversário. |
| 01:30:57 |
O Conde de Monte Cristo. |
| 01:31:08 |
Conde! |
| 01:31:17 |
-Albert. |
| 01:31:20 |
Papai, deixe-me apresentar-lhe |
| 01:31:23 |
Que prazer! |
| 01:31:25 |
O prazer é meu, |
| 01:31:27 |
Tenho esperado por este |
| 01:31:30 |
Você me dá muita honra. |
| 01:31:32 |
Sou eu que lhe devo uma |
| 01:31:38 |
Posso lhe apresentar |
| 01:31:50 |
Mercedes. |
| 01:32:00 |
Condessa. |
| 01:32:05 |
Você teria que ser uma mãe |
| 01:32:07 |
o serviço que você fez |
| 01:32:11 |
Monsieur, nunca |
| 01:32:15 |
Madame, não foi nada. |
| 01:32:18 |
Tenho certeza que |
| 01:32:20 |
você nem mesmo |
| 01:32:26 |
-Posso roubar sua esposa? |
| 01:32:29 |
-Para a valsa. |
| 01:32:37 |
Ele não é maravilhoso, papai? |
| 01:32:52 |
O que foi? |
| 01:32:55 |
Nada. |
| 01:32:56 |
Você me lembra alguém |
| 01:33:03 |
Alguém que me |
| 01:33:05 |
Estou lisonjeado. |
| 01:33:07 |
O que aconteceu com ele? |
| 01:33:09 |
Morreu. |
| 01:33:12 |
Mas não sou aquele homem. |
| 01:33:15 |
Monsieur e Madame Villefort. |
| 01:33:21 |
O que eles estão fazendo aqui? |
| 01:33:34 |
Promotor Villefort. |
| 01:33:36 |
O que está fazendo aqui? |
| 01:33:38 |
Madame Villefort. |
| 01:33:40 |
Fico feliz que pudessem |
| 01:33:43 |
Que surpresa agradável, |
| 01:33:45 |
Obrigado. Você seria muito |
| 01:33:48 |
eu e seu marido, |
| 01:33:52 |
Me contaram que você |
| 01:33:56 |
Há um assunto sobre o qual |
| 01:34:08 |
Com licença. |
| 01:34:10 |
Fernand. |
| 01:34:12 |
Fernand. |
| 01:34:13 |
O brinde. |
| 01:34:15 |
Agora não. Tenho negócios |
| 01:34:17 |
Nossos convidados |
| 01:34:19 |
O Albert está esperando. |
| 01:34:21 |
Você faz o brinde. |
| 01:34:23 |
Você é o pai dele. |
| 01:34:25 |
É o mínimo que |
| 01:34:27 |
Você sabe como |
| 01:34:30 |
Então perdoará |
| 01:34:32 |
Mas... |
| 01:34:36 |
Pensei que tínhamos |
| 01:34:37 |
em não nos encontrarmos |
| 01:34:39 |
Como posso deixar passar |
| 01:34:44 |
Certo. |
| 01:34:47 |
O que você |
| 01:34:49 |
Ele é estrangeiro, |
| 01:34:51 |
rico, |
| 01:34:53 |
e escutei que |
| 01:34:55 |
E por que ele queria |
| 01:34:57 |
Por que eu deveria |
| 01:35:00 |
Quando meu filho |
| 01:35:03 |
mencionou que escutou |
| 01:35:05 |
que estava esperando |
| 01:35:07 |
Também escutou as |
| 01:35:14 |
Você não acredita... |
| 01:35:16 |
O Monte Cristo achou |
| 01:35:18 |
Ele me pediu para ajudá-lo |
| 01:35:20 |
as inspeções do carregamento |
| 01:35:25 |
-Eu poderia prender ele. |
| 01:35:27 |
Poderíamos livrá-lo |
| 01:35:31 |
Qual é sua proposta? |
| 01:35:32 |
Sei como lidar |
| 01:35:34 |
Diga ao conde que você |
| 01:35:36 |
através da alfândega, |
| 01:35:38 |
mas terá que deixá-lo |
| 01:35:40 |
Eu arranjarei para removê-lo... |
| 01:35:41 |
e levá-lo para a minha velha |
| 01:35:44 |
onde nos encontraremos |
| 01:35:50 |
Quero 70% . |
| 01:35:52 |
-Ficará apenas com 50. |
| 01:36:23 |
Senhoras e senhores. |
| 01:36:26 |
Infelizmente meu marido teve |
| 01:36:30 |
Ficou para mim... |
| 01:36:35 |
Apresentar a vocês... |
| 01:36:38 |
o Conde de Monte |
| 01:36:41 |
Vejam, tive a audácia |
| 01:36:44 |
que me deixasse fazer o brinde |
| 01:36:47 |
Eu insisti tanto, e tal é a |
| 01:36:51 |
que ele desistiu de seu |
| 01:36:53 |
para acomodar o desejo |
| 01:36:56 |
Até um tão rude como eu. |
| 01:37:01 |
O jovem Albert tem feito muito |
| 01:37:06 |
Quando cheguei |
| 01:37:08 |
vi os criminais que tinham |
| 01:37:11 |
ameaçarem ele |
| 01:37:13 |
e mandá-lo para seu pai |
| 01:37:17 |
A resposta do jovem foi, |
| 01:37:24 |
A vida é como uma tempestade, |
| 01:37:27 |
Você tomará sol |
| 01:37:29 |
e será jogado contra |
| 01:37:32 |
O que o faz um homem, |
| 01:37:34 |
é o que você faz quando |
| 01:37:37 |
Você deve olhar |
| 01:37:40 |
e deve gritar como |
| 01:37:42 |
''Faça o seu pior, pois |
| 01:37:47 |
Então o destino conhecerá |
| 01:37:50 |
como o Albert Mondego, |
| 01:38:09 |
Obrigada. |
| 01:38:35 |
Vamos. |
| 01:38:53 |
Edmond. |
| 01:38:55 |
O Villefort me disse que |
| 01:39:00 |
-Ele disse? |
| 01:39:02 |
Condessa, |
| 01:39:04 |
-De volta para a casa... |
| 01:39:05 |
-Eu agradeço seu convite... |
| 01:39:08 |
-Não sou este Edmond. |
| 01:39:11 |
Pare! |
| 01:39:20 |
Então quem é você? |
| 01:39:24 |
Um espírito? |
| 01:39:27 |
Algum fantasma mandado |
| 01:39:31 |
Este Edmond, você o amou. |
| 01:39:34 |
-Sim. |
| 01:39:39 |
Por toda minha vida. |
| 01:39:42 |
E quanto tempo depois |
| 01:39:44 |
você casou com o Conde? |
| 01:39:48 |
Não é justo. |
| 01:39:54 |
Chegamos na sua casa, |
| 01:40:13 |
Você está certo. |
| 01:40:16 |
Você não pode |
| 01:40:19 |
Aí está. |
| 01:40:22 |
O Edmond Dantes está morto. |
| 01:40:28 |
Condessa. |
| 01:40:35 |
Se você tentar interferir com |
| 01:40:38 |
prometo que terminarei |
| 01:40:40 |
no dia que nos conhecemos. |
| 01:40:44 |
Entendo que você |
| 01:40:46 |
Raiva? Meus inimigos |
| 01:40:48 |
nas minhas armadilhas |
| 01:40:50 |
Raiva, sua graça, |
| 01:40:52 |
Você tem uma fortuna, uma |
| 01:40:56 |
Pegue o dinheiro, pegue |
| 01:40:59 |
Pare com este plano. |
| 01:41:01 |
-Não posso. |
| 01:41:13 |
Ainda sou seu |
| 01:41:16 |
Eu jurei. |
| 01:41:18 |
Protegerei você. |
| 01:41:21 |
Ainda que signifique que devo |
| 01:41:26 |
Vou levá-lo para casa agora. |
| 01:41:29 |
Caminharei. |
| 01:42:11 |
Coloque os baús no Fairion. |
| 01:42:14 |
O Mondego nunca perceberá. |
| 01:42:37 |
Venham, vamos a bordo. |
| 01:42:47 |
Felipe Danglars. |
| 01:42:50 |
Sim. |
| 01:42:51 |
Você foi acusado de roubo |
| 01:42:54 |
de um certo navio mercante. |
| 01:42:59 |
Isto é absurdo. |
| 01:43:00 |
Podemos resolver este |
| 01:43:04 |
Estes homens farão |
| 01:43:12 |
O Conde Mondego armou |
| 01:43:16 |
mas não serei enforcado |
| 01:43:37 |
Quem é você? |
| 01:43:38 |
Sou o Conde de Monte Cristo, |
| 01:43:40 |
mas meus amigos me |
| 01:43:44 |
Dantes. |
| 01:43:51 |
Corte a corda antes |
| 01:44:17 |
Não faça isto. É muito. |
| 01:44:19 |
Caro Villefort, espero |
| 01:44:21 |
se eu lhe acompanhar |
| 01:44:24 |
Sua graça! |
| 01:44:28 |
Queria agradecer-lhe |
| 01:44:29 |
por me ajudar com |
| 01:44:31 |
Sim. Já arranjei tudo. |
| 01:44:35 |
Prometo que não |
| 01:44:37 |
Ótimo. Acho que isto pode |
| 01:44:41 |
e próspero relacionamento. |
| 01:44:43 |
Falando nisto, |
| 01:44:45 |
-posso lhe perguntar algo? |
| 01:44:52 |
Estou curioso. |
| 01:44:55 |
Por que, há 16 anos atrás, |
| 01:44:57 |
você contou |
| 01:44:59 |
que o Edmond Dantes |
| 01:45:05 |
Não sei do que |
| 01:45:10 |
É uma pergunta |
| 01:45:12 |
Como você sabe |
| 01:45:17 |
Já basta. |
| 01:45:20 |
Você não entende. |
| 01:45:22 |
O Dantes aceitou uma |
| 01:45:24 |
Foi claramente uma traição. |
| 01:45:25 |
Ambos sabemos que ele |
| 01:45:27 |
Mandar um homem para a prisão |
| 01:45:30 |
-mas dizer a sua... |
| 01:45:32 |
o que provocou esta |
| 01:45:34 |
Agora me pergunto, o que |
| 01:45:37 |
tinha a ganhar quando |
| 01:45:40 |
que o Edmond Dantes morreu? |
| 01:45:44 |
A resposta é, |
| 01:45:47 |
Se você diz nada, |
| 01:45:49 |
Se o meu velho amigo, agora |
| 01:45:52 |
não ganha nesta vida, |
| 01:45:57 |
Caro Conde, já está muito quente |
| 01:45:59 |
Acho que chegou a hora |
| 01:46:01 |
Acho que o beneficiário, |
| 01:46:08 |
Não entendo o que esta |
| 01:46:10 |
com nosso relação |
| 01:46:12 |
Já lhe contarei. |
| 01:46:17 |
Sente-se, Mondego. |
| 01:46:20 |
Sou um homem ambicioso, |
| 01:46:22 |
e segui adiante |
| 01:46:23 |
por denunciar |
| 01:46:27 |
Mas agora, com o |
| 01:46:29 |
como devo dizer, |
| 01:46:31 |
O que só era irritante antes, |
| 01:46:35 |
Será fatal? |
| 01:46:36 |
O problema é que eu mesmo |
| 01:46:40 |
Portanto, tenho uma |
| 01:46:47 |
Como vai o seu pai? |
| 01:46:50 |
Vivo, infelizmente. |
| 01:46:53 |
Temos a mesma |
| 01:46:59 |
Você lembra? |
| 01:47:13 |
Por que esta |
| 01:47:16 |
Exijo que me deixe ir agora. |
| 01:47:19 |
Você não é meu amigo. |
| 01:47:20 |
E seu pai apoiava fielmente |
| 01:47:24 |
E possivelmente |
| 01:47:25 |
na fuga do |
| 01:47:27 |
O imperador chegará logo! |
| 01:47:29 |
Um pai inconveniente |
| 01:47:31 |
funcionário público |
| 01:47:32 |
Então ele morreu |
| 01:47:35 |
uma oportunidade de |
| 01:47:37 |
Imperador Napoleão. |
| 01:47:42 |
O assassino |
| 01:47:44 |
O quanto você |
| 01:47:46 |
Você não tem nenhuma prova, |
| 01:47:49 |
Você só tem teorias, |
| 01:47:53 |
Pelo contrário, |
| 01:47:57 |
Jovem Mondego, por quê? |
| 01:48:00 |
Porque seu filho |
| 01:48:05 |
Foi o Mondego que |
| 01:48:07 |
Ele nunca confessaria |
| 01:48:10 |
Você está certo. |
| 01:48:11 |
Ele não faria isto, |
| 01:48:19 |
Mousieur Villefort. |
| 01:48:21 |
Você está preso por |
| 01:48:24 |
Lembra? |
| 01:48:32 |
Dantes? |
| 01:48:56 |
Uma cortesia para |
| 01:49:25 |
Você não achou que eu |
| 01:49:47 |
Edmond. |
| 01:49:55 |
Pensei que tínhamos terminado |
| 01:49:59 |
Eu também. |
| 01:50:03 |
Até que me dei conta. |
| 01:50:07 |
Você disse o nome Dantes. |
| 01:50:12 |
O nome que eu não |
| 01:50:21 |
O que você quer de mim? |
| 01:50:23 |
Quero me libertar de você. |
| 01:50:25 |
Do modo que você |
| 01:50:31 |
Só algumas respostas e você |
| 01:50:37 |
Faça suas perguntas. |
| 01:50:48 |
Onde você esteve? |
| 01:50:52 |
13 anos em Château d'If... |
| 01:50:56 |
e todos os outros lugares |
| 01:51:01 |
O Château d'If por 13 anos. |
| 01:51:08 |
Você sofreu? |
| 01:51:12 |
Já terminou? Tenho |
| 01:51:15 |
-O que aconteceu depois? |
| 01:51:17 |
-Por que não falou comigo? |
| 01:51:20 |
Você casou com o |
| 01:51:23 |
Falei para você naquela |
| 01:51:29 |
Falei que isto nunca |
| 01:51:32 |
E nunca saiu. |
| 01:51:34 |
Por quê? |
| 01:51:36 |
Você sabe porquê. |
| 01:51:40 |
Se você algum dia me amou, |
| 01:51:43 |
não tire meu ódio de mim. |
| 01:51:46 |
-É tudo que tenho. |
| 01:51:50 |
Desista. |
| 01:51:52 |
Não sei que plano obscuro |
| 01:51:56 |
Nem sei por que tivemos que |
| 01:52:01 |
Mas Deus nos oferece |
| 01:52:03 |
Não negue |
| 01:52:06 |
Não posso escapar |
| 01:52:08 |
Não. |
| 01:52:11 |
Ele está em todas as partes. |
| 01:52:16 |
Até em um beijo. |
| 01:53:12 |
Senhora. |
| 01:53:16 |
Onde está o Conde? |
| 01:53:17 |
O Conde gostaria... |
| 01:53:18 |
que você encontrasse |
| 01:53:21 |
-Encontrar com ele? |
| 01:53:24 |
Para sair do país |
| 01:53:33 |
Alguém levará você para casa, |
| 01:53:36 |
E só... |
| 01:53:37 |
-Obrigada. |
| 01:53:39 |
Tenho que ir para |
| 01:53:41 |
Senhora! |
| 01:53:47 |
-Onde está o Conde? |
| 01:54:00 |
O que há de errado? |
| 01:54:02 |
Entrei em falência. |
| 01:54:03 |
Todas as minhas dívidas |
| 01:54:06 |
E também serei preso. |
| 01:54:08 |
Por quê? |
| 01:54:09 |
Por pirataria, corrupção |
| 01:54:12 |
E você fez estas coisas? |
| 01:54:15 |
Sim. Não temos tempo |
| 01:54:17 |
Os soldados já vêm. |
| 01:54:21 |
Não irei com você, Fernand. |
| 01:54:34 |
Você é minha mulher. |
| 01:54:36 |
Já arranjei nossa viagem. |
| 01:54:39 |
Seremos muito bem cuidados. |
| 01:54:41 |
Agora vá e encontre meu filho. |
| 01:54:45 |
-Ele não é seu filho. |
| 01:54:50 |
O Albert Mondego |
| 01:54:59 |
Por que acha que casei |
| 01:55:01 |
depois que o Edmond |
| 01:55:13 |
Prematuro! |
| 01:55:34 |
Bem, você é |
| 01:55:37 |
Então ele é o filho bastardo |
| 01:55:42 |
Ele sempre me |
| 01:55:56 |
Adeus, Mercedes. |
| 01:55:59 |
Você me deu prazer |
| 01:56:05 |
Você nunca me deu prazer. |
| 01:57:00 |
O que é isto? |
| 01:57:16 |
Monte Cristo! |
| 01:57:21 |
Rei para você, Fernand. |
| 01:57:33 |
Edmond. |
| 01:57:38 |
-Como... |
| 01:57:41 |
Com dificuldades. |
| 01:57:43 |
Como planejei este momento? |
| 01:57:46 |
Com prazer. |
| 01:57:50 |
Você levará a Mercedes? |
| 01:57:52 |
E tudo mais, |
| 01:57:54 |
menos sua vida. |
| 01:57:58 |
Por que está fazendo isto? |
| 01:58:01 |
É complicado. |
| 01:58:04 |
Digamos que é uma vingança |
| 01:58:19 |
Vejo que alguém |
| 01:58:22 |
Como é que você |
| 01:58:25 |
Éramos amigos, Edmond. |
| 01:58:28 |
Você me mandou |
| 01:58:31 |
Por quê? |
| 01:58:35 |
Pegue sua vingança. |
| 01:58:38 |
Mas saiba que o sangue |
| 01:58:41 |
Sangue que nunca |
| 01:58:44 |
Você é um conde tanto |
| 01:58:56 |
Você não tem coragem. |
| 01:59:03 |
Encoste nele e eu lhe mato. |
| 01:59:05 |
Deixe-me explicar. |
| 01:59:07 |
Já foi explicado. |
| 01:59:09 |
Encontrei com o |
| 01:59:11 |
e ele me contou como eu fui |
| 01:59:13 |
que se fez de conde para |
| 01:59:16 |
-Albert, me escute. |
| 01:59:19 |
Perdoe-me por ter |
| 01:59:21 |
Você foi traído. |
| 01:59:23 |
Você era meu amigo. |
| 01:59:25 |
Há uma história aqui |
| 01:59:28 |
Sua mãe me escolheu. |
| 01:59:31 |
Saia da minha frente! |
| 01:59:36 |
Menino, se eu tiver |
| 01:59:40 |
Não posso parar agora. |
| 01:59:42 |
Nem eu. |
| 01:59:43 |
Que assim seja. |
| 01:59:44 |
Não! |
| 02:00:04 |
Albert. |
| 02:00:08 |
Achei o bilhete |
| 02:00:10 |
explicando onde |
| 02:00:13 |
Mas agora, eu é que tenho |
| 02:00:17 |
De onde você |
| 02:00:20 |
Albert, você é filho |
| 02:00:30 |
O homem que você conhece |
| 02:00:48 |
Acho que é verdade. |
| 02:00:51 |
Você é a prova viva de que |
| 02:00:54 |
quando era jovem |
| 02:00:57 |
Você... |
| 02:01:01 |
E você me deixou |
| 02:01:04 |
Não adiantou, não é? |
| 02:01:07 |
Fernand, eu imploro, chega! |
| 02:01:10 |
Não quero mais isto. |
| 02:01:13 |
Só vá. |
| 02:01:15 |
Chame isto de piedade. |
| 02:01:18 |
Piedade, Fernand. |
| 02:01:27 |
Você só tem um tiro... |
| 02:01:29 |
e precisará de bem mais |
| 02:01:31 |
Então é melhor colocá-lo |
| 02:01:36 |
Não! |
| 02:01:38 |
Mãe! |
| 02:01:40 |
Mãe! |
| 02:01:42 |
Meu Deus! Vejam |
| 02:01:55 |
Mais uma vez, Zatara, |
| 02:01:57 |
Deus está olhando para você |
| 02:02:00 |
Ela sobreviverá. |
| 02:02:35 |
Edmond! |
| 02:02:37 |
Edmond! |
| 02:02:40 |
Por favor não vá lá fora. |
| 02:02:42 |
Não vá. |
| 02:02:44 |
Edmond, não vá. |
| 02:02:47 |
Você tentou. |
| 02:02:49 |
Ele nunca desistirá. |
| 02:02:51 |
Zatara, você deve |
| 02:02:58 |
Até mesmo o padre entenderá. |
| 02:03:01 |
Edmond! |
| 02:03:03 |
Por favor não vá. |
| 02:03:07 |
Cuide da sua mãe. |
| 02:03:30 |
Eu não poderia |
| 02:03:32 |
onde você tem |
| 02:05:16 |
O que aconteceu |
| 02:05:19 |
Sou um conde, |
| 02:05:49 |
CHÂTEAU D'IF |
| 02:06:05 |
Você estava certo, padre. |
| 02:06:07 |
Estava certo. |
| 02:06:11 |
Prometo isto a você, |
| 02:06:14 |
e a Deus... |
| 02:06:17 |
Tudo que foi usado |
| 02:06:21 |
agora será usado |
| 02:06:25 |
Portanto descanse em paz, |
| 02:06:30 |
Então, Zatara. |
| 02:06:33 |
Doloroso, não é? |
| 02:06:35 |
Não. |
| 02:06:44 |
Comprei este lugar pensando |
| 02:06:48 |
Mas agora, tudo aquilo |
| 02:06:52 |
está caminhando |
| 02:06:56 |
Vamos para casa. |
| 02:07:09 |
DEUS ME TRARÁ JUSTIÇA |