Fugitive Pieces

ar
00:00:25 ترجمة
00:00:53 انا لم اشهد اكثر الاحدهث المهمة فى حياتى
00:00:58 قصتى يجب ان تقال بواسطة رجل اعمى
00:01:02 من وراء الجدار
00:01:04 من تحت الارض
00:01:15 اهلا ..افتح الباب
00:01:17 افتح
00:02:16 المستوى الثانى
00:02:18 ينبغى ان يكون ابطأ
00:02:36 بجب ان نسرع
00:02:40 - هيا
00:02:42 هناك.
00:02:45 اذهبى ..اذهبى
00:02:48 اسمع جاكوب..هذه ليست نكتة
00:02:53 سنعود قبل ان تمر فترة طويلة
00:02:56 لا تفتح الباب لأى احد
00:03:00 انتظرنا
00:03:03 نعم..انا اعدك-
00:03:11 انتظر حيث انت
00:03:15 تحقق هناك
00:03:21 من فضلك..لا-
00:03:25 اصمت .. اصمت
00:03:35 ستأتى معنا
00:06:25 سوف تقتلنا
00:06:27 هل تفهم؟
00:06:28 يجب عليك التفكير فى هذا
00:06:31 اللعنه
00:06:39 توقف
00:06:44 اين انت ذاهب؟
00:06:45 انة يعمل فى التنقيب الأثرى
00:06:48 هل اتيت من كاراكو؟-
00:06:50 قد يكون التيفوس
00:06:54 جواز السفر.
00:06:57 ازانزيوس روسوس ..اليونان
00:07:02 ماذا حدث لك؟
00:07:05 عدوى.....
00:07:07 النزيف كثير،المستشفى عبر الحدود
00:07:10 تقدم
00:07:42 مظاهر الشهلدة الباطلة
00:07:45 الذاكرة والتاريخ
00:07:51 جاك.. هل يمكنك ان تناولنى منشفة
00:08:02 ها هى
00:08:16 انا افكر فى ورقة
00:08:20 ورقة ام الصين؟
00:08:23 ورقة ام الصين؟
00:08:27 اعتقد انها ورقة-
00:08:29 ذكرى السنة الاولى
00:08:32 هذا فى الاسبوع القادم-
00:08:34 اعتقد انه ينبغى لنا ان نحتفل
00:08:38 لماذا الانتظار؟
00:08:47 أممممم
00:09:02 هل انت على ما يرام؟
00:09:05 نعم
00:09:08 ربما كان علينا الاستعداد
00:09:12 حسنا
00:09:28 هل انت مستعد للذهاب؟
00:09:30 هذه المرأة فى بيركناو
00:09:31 لقد احتفطت بصورة لزوجها وابنتها
00:09:33 قطع من الصورة ، تحت لسانها لمدة ثلاثة أشهر.
00:09:39 انها قد تقتل في أي لحظة
00:09:42 شئ لا يصدق
00:09:43 نعم
00:09:47 أن شخصا سيموت
00:09:52 انك لا تريد أن تأتي ، أليس كذلك؟
00:09:54 سيفتقدكم الجميع
00:09:55 لقد بدأوا التفكير
00:09:58 لا يمكنك العمل على هذا كل الوقت
00:09:59 ستودى بنفسك الى الجنون
00:10:04 في الواقع ، لقد انتهى ذلك
00:10:07 لماذا لا تقول شيئا؟
00:10:14 انه لشيء رائع ، جيك
00:10:15 يمكنك الانتقال الآن
00:10:17 ابدأ بكتابك,
00:10:19 نحن يمكن أن نقوم بتلك الرحلة-
00:10:22 إلى الجزيرة
00:10:24 نعم انا....
00:10:27 ربما
00:10:28 اوه جاك
00:10:29 هيا. فإنهم سيكونوا في انتظارنا
00:10:31 ويمكننا أن نشارك في أنباء طيبة-
00:10:34 انا لست لذلك
00:10:37 اذهبى انت-
00:10:40 ربما يمكنني البقاء هنا-
00:10:44 اذهبى لوحدك
00:10:46 ابلغى تحياتى للجميع
00:10:48 حسنا
00:10:56 انه لشيء رائع ، جيك
00:10:58 بداية جديدة
00:11:18 هيه
00:11:21 نحن هنا
00:11:45 ولدى
00:11:48 من هناك
00:11:51 منزل
00:12:18 ما الذي سأفعله بك؟
00:13:57 متى تزوجنا؟
00:13:59 كنت آمل لو كنت تركت أليكس فيها
00:14:01 اذا تركت بصيص من الضوء
00:14:04 سوف تفيض بالنقاء
00:14:07 وفى البداية هذا ما حدث بالضبط
00:14:10 منجوس, مندليس
00:14:13 مانتوفاني
00:14:15 هذا هو اختيار فردي-
00:14:18 ها...
00:14:22 تحطم؟
00:14:25 شيء من هذا القبيل
00:14:38 لا اعرف حقا الكثير عن الموسيقى
00:14:40 اختى تعزف
00:14:41 هل هذا صحيح؟-
00:14:42 ماذا؟-
00:14:44 بتهوفن, برامز, شومان-.
00:14:47 نعم-
00:14:50 لا...لا هى
00:14:55 هل تعرف عن الحفلات الموسيقية في المعهد ؟
00:14:58 لا
00:14:59 اه ... رابطة تعليم العمال
00:15:02 الاتحاد...
00:15:05 فى الحقيقة كلهم هواه
00:15:08 من؟
00:15:12 اه ... فى الحقيقة ليس لى أية اصدقاء
00:15:14 لا؟-
00:15:17 قليلا
00:15:18 حسنا ، ربما من الجائز أن اكون ...
00:15:20 أكثر قدرة على تمييز نفسى
00:15:31 اوه
00:15:33 أوه ، القي نظرة على أولئك
00:15:34 ذلك هو الكمال.
00:15:36 تحتاج إلى زوج من الكالوشات
00:15:37 لا ، لست بحاجة لتلك...
00:15:39 سيكون لهم لمعة على الرصيف الرطب
00:15:52 هيي ....هاووو
00:16:00 ماذا؟
00:16:02 أنت...-
00:16:03 أنت...
00:16:04 انت خطير -
00:16:07 لا ..لا تأسف
00:16:10 حسنا ، أنا لا آسف
00:17:37 لقد احضرت لك كتبك
00:17:39 هاى بن -
00:17:42 انا حقا احب الغريب
00:17:44 سبعة أيام فى مايو
00:17:47 لا أدري... ليست
00:17:50 لقد بكرت قليلا بن
00:17:52 اه... لا أعرف
00:17:54 بن ؟
00:18:04 أوه أنت
00:18:06 اترك جاكوب
00:18:10 هذا كل الحق -
00:18:13 ما رأيك اذا أحضرت لك فيما بعد مجموعة جديدة من الكتب
00:18:15 حسنا
00:18:19 أنت دائما تفسده
00:18:22 أوه... مرحبا.
00:18:25 أوه ، هذا اليكس...
00:18:27 وهذا جوزيف
00:18:29 جوزيف ، ام...-
00:18:31 انه..انه يعيش أسفل القاعة -
00:18:34 لقد تعرفت على جاكوب منذ أن كان صبيا
00:18:37 حقا؟
00:18:38 نعم... نعم ،
00:18:41 هادئ جدا ومهذب جدا
00:18:44 أنت تحرجنى جوزيف
00:18:46 أوه ، جيد...
00:18:48 أنا ، اه... سأغادر
00:18:52 مع السلامة... هوه
00:18:58 ماذا تفعل؟ -
00:19:14 لذا ، كنت تعيش في هذا المكان منذ زمن طويل
00:19:17 نعم
00:19:19 لم أعيش قط في أي مكان لأكثر من عامين
00:19:22 حسنا ، هذا أمر مريح
00:19:27 همم
00:19:30 م م م ، ما هذا؟
00:19:31 أنت لست كبير جدا على التغيير ، أنا أخمن
00:19:35 أوه
00:19:38 جاكوب وأنا جئنا هنا فى ميعادنا الاول
00:19:40 لم بكن ميعاد
00:19:41 ميعاد أم لا،أعتقد أنك أخذتيه الى أحد نوادى الجاز
00:19:44 او بعض محاضرات المرشال مالكوهان
00:19:47 او بعض المقابلات المملة
00:19:51 فى حفلات حزب العمل التقدمي
00:19:54 والآن انت تتمتع بسياسة بلدى
00:19:56 حسنا ، بأمانة نحن نعرف انك أتيت بواستطهم
00:19:58 !أوه
00:20:13 هيى
00:20:14 شكرا
00:20:17 هيه... أين ما يخصنى؟ -
00:20:21 لقد أحبوك
00:20:22 لقد تعلمت بعض اليهودية
00:20:25 ياهوه؟
00:20:29 لدي كلب اصفر
00:20:32 هل هذا هو ما قلته؟
00:20:33 إلقد خدعتنى هذه السيدة التى بالسوق
00:20:36 أوه ...انا
00:20:40 أعتقد أننا يجب أن تتزوج
00:20:43 ماذا؟ -
00:20:46 لك أن تسأل
00:20:48 قلت هذا الان
00:20:50 جميلة لا مفر
00:20:54 تعتقد ذلك؟
00:20:56 نعم ، أنا... اعتقد
00:21:02 ا م م
00:21:09 اليكس لا يدرك أبدا.
00:21:12 ويعتقد انها فعلت لى أشياء طيبة
00:21:14 خطفتنى من بين فكي اليأس ، انقذتني
00:21:18 ولكن في كل مرة تنسل الذاكرة أو القصة بعيدا
00:21:22 تأخذ مني أكثر من ذلك
00:21:25 كل شئ خطأ
00:21:27 غرفة النوم
00:21:33 كيف ستتجدنى بيلا هنا ؟
00:21:36 بجانب هذه المرأة الغريبة.
00:21:39 وتتحدث هذه اللغة
00:21:41 تتناول طعام غريب ، وترتدى هذه الملابس
00:21:50 مرحبا -
00:21:53 بذور الخشخاش -
00:21:54 إيلين ، انت إلهة
00:21:56 أعطني معطفك -
00:21:59 أليكس... انهم هنا
00:22:04 كيف هم الأطفال؟ -
00:22:05 ما دام شخص آخر كان يعتنى بهم
00:22:08 هاى -
00:22:09 مرحبا -
00:22:12 هاى -
00:22:13 كيف حالك؟
00:22:15 أها
00:22:17 بذور الخشخاش -
00:22:22 سأعود
00:22:34 كبف حال المتحف باموريس؟
00:22:36 أوه ، أنت تعرفين
00:22:39 انها ليست براقة جدا
00:22:41 ليس هناك شئ كثير لأقوله
00:22:43 ولا يهمك
00:22:44 أحصل على تاريخ أكثر من اللازم هنا في البيت
00:22:53 ألكس؟ -
00:22:54 بمكننى أن أساعدك فى المطبخ
00:22:56 أكيد
00:23:09 وكانت هناك هذه المرأة التشيكية ، زوجة المزارع
00:23:11 ا مممممم -
00:23:14 انها بالكاد تعرف هؤلاء الناس
00:23:15 تقدم الغذاء لسبعة منهم منذ سنتين اثناء الحرب
00:23:20 وفي نهاية الحرب -
00:23:21 وكانت هذه أول مرة تجد زوجها وتبين ذلك. ثانية فقط
00:23:23 كنت أعتقد
00:23:25 متأكد
00:23:26 حتى انه ضربها بشدة,
00:23:28 جيك ، وربما يجب عليك اعطاء موريس استراحة
00:23:32 لا ، هذا على ما يرام -
00:23:34 اذا لم تكونى متزوجة منه
00:23:36 لست ملزمة للاستماع لهذا الهراء على مدار 24 ساعة يوميا.
00:23:38 اليكس ، في الواقع ، انه -
00:23:40 وهي تفجر عقلك...
00:23:43 بهذه التفاصيل -
00:23:45 انه فاحشة.
00:23:53 ماذا يجري؟
00:24:00 لا..لا
00:24:03 في اللحظة التي كنت أقضى فيها نصف يومي
00:24:05 أزحف للوصول إلى التعاسة..
00:24:07 تختفي تحت لمبة
00:24:09 كما ان اليكس دخلت مرة أخرى بدون اذن
00:24:11 بوقاحتها
00:24:14 هل لديك أي فكرة عما
00:24:18 لا أستطيع أن أتحمل هذا بعد الان
00:24:24 هذا ما كنت
00:24:26 ثم يمكنك...
00:24:28 الجلوس في الظلام الى الابد.
00:24:30 سيذهب كل أثر لى
00:24:32 ملابسي التي
00:24:35 وظيفتي التي تعتقد أنها تافهة
00:24:37 وأصدقائي الذين لا يمكنك أن نتذكر حتى أسماؤهم
00:24:44 أنت جاحد ، جيك
00:24:46 أليكس -
00:25:01 صحيح
00:25:11 حاولت دفن صور
00:25:15 إلى التستر عليها مع التشتت
00:25:18 مع محاولات الحب
00:25:21 بعد يوم ، دخلت العالم..
00:25:24 ولكن في الليل ،أمي ، والدي... بيلا
00:25:30 اهتزت الأرض من خلال ملابسهم
00:25:34 وانتظرت
00:25:38 لتعيش مع ألأشباح ..يتطلب العزلة
00:27:08 لاأعرف سوى الفتات
00:27:12 الملح ..الزيتون
00:27:15 أوراق العنب ، وزبد البحر
00:27:20 الحياة جسر يمتد بين حربين
00:27:24 إيلينا
00:27:26 كانت هناك كلمات أعرب بها عن أسفه
00:27:28 وهل تخيلوا الأطفال؟
00:27:33 عندما يموت رجل
00:27:36 أسراره سند له مثل البلورات
00:27:53 لا يوجد احد هنا
00:27:55 يمكنك الخروج
00:28:03 أنت بحاجة لبعض الهواء النقي ، جاكوب
00:28:07 أخرج
00:28:13 لديك يوم واحد للخروج
00:28:37 على الأقل لدينا هذا.
00:28:57 لثتك تنزف
00:29:00 سأضع لك بعض الخبز في الماء .
00:29:06 كل ..كل
00:29:20 وهذا؟
00:29:22 من هذا؟
00:29:24 والدك
00:29:26 هذا صحيح
00:29:28 اليونانية الخاصة بك لا تزال أفضل من الإنكليزية الخاصة بك
00:29:43 هم؟
00:29:48 أوه ، نيكولا
00:29:52 أخى
00:29:56 أنا لم أر صورته لفترة طويلة.
00:30:01 توفي عن عمر يناهز 18 عاما
00:30:04 في حادث سير
00:30:07 همممم
00:30:09 في بعض الأحيان يموت الناس عندما يكون من غير المتوقع
00:30:12 وليس فقط في زمن الحرب
00:30:27 تعالى هنا
00:30:29 لا يمكن لأحد أن يراك
00:30:30 نحن مرتفعون جدا
00:30:34 أجدادى كان لديهم منزل
00:30:36 على جزيرة هيدرا التى تطل على البحر
00:30:40 مرة عندما كان نيكوس صبيا
00:30:42 صنع طائرة ورقية
00:30:45 وأرسلها الى ما وراء الحافة
00:30:52 هبطت في قبعة لرجل كان يشرب أوزو
00:30:54 في مقهى بالقرب من جانب الرصيف
00:30:57 على جناحي الطائرة
00:30:59 كتب أخى ملاحظة
00:31:01 يطلب انقاذه من الخاطف
00:31:04 ووصف فيها المكان الذى كان محتجزا فيه
00:31:09 ثم جاءت الشرطة الى منزلنا
00:31:14 ونيكوس ضحك وضحك
00:31:17 في حين أن والدي
00:31:20 طارده بالصراخ ، حتى منتصف الطريق إلى أسفل التل
00:32:09 كل شئ على ما يرام... على مايرام
00:32:14 أنا هنا
00:32:19 لا تخاف ...لاتخاف
00:32:22 لا تخاف ...
00:32:38 صباح الخير ، آتوس -
00:32:44 من أين لك هذه الاسماك؟
00:32:47 ابن أخي عنده قارب
00:32:52 أتعرف
00:32:54 أجبرونا على خدمة الضابط الالماني
00:33:01 انه يسرق منا
00:33:03 انه يأخذ كل شيء
00:33:05 السكاكين والشوك ، إبرة وخيط
00:33:08 انه يجلب للمنزل البطاطس ، والزبد ، واللحوم
00:33:11 لنفسه فقط
00:33:14 لقد اجبرنى على خدمته
00:33:21 هل أنت متأكده من أن آخذ هذا؟
00:33:24 وإذا لم يهتم كل منا بالآخر؟
00:33:33 لقد نسيت تقريبا
00:33:35 لا أعرف إذا كان سيكون مناسبا
00:33:37 انه ينمو بسرعة في هذا العمر
00:33:40 في الواقع ، انه من الصعب ان ينموعلى الإطلاق
00:33:48 ما هو؟
00:33:49 انها مجرد
00:33:51 أنا لا أعرف كيفية التعامل معه
00:33:54 انه ليس مثل بقية الأطفال
00:33:56 انه مختلف
00:34:00 لا تقول هذا
00:34:03 انه طفل طبيعي
00:34:05 انها مجرد أمور لذوي الخبرة
00:34:13 ربما نستطيع أن نجد أسرة تأخذه
00:34:17 قد فعلت الكثير
00:34:23 وبعد بضعة أيام من مغادرتنا بولندا
00:34:27 الموقع الاثرى حيث كنت أعمل
00:34:30 دمرعلى أيدي النازيين
00:34:32 أحرقوا كل شئ
00:34:34 ثم أطلقوا النار على خمسة من زملائي في الغابة
00:34:37 وأرسل الاخرون الى المخيم
00:34:41 ان لم يكن جاكوب
00:34:46 أنقذنا بعضنا البعض
00:35:43 أنت أنيق جدا
00:35:45 جميع الفتيات يريدون الزواج منك
00:35:51 أنت تفهم ما أقوله ، همم؟
00:35:57 تتعلم بسرعة
00:36:00 أنت ذكى
00:36:02 أنت مثل الاسفنجة
00:36:10 ألم يقول لك آتوس انه كن متزوجا؟
00:36:19 هممم؟
00:36:25 اسمها إيليني
00:36:30 كانوا معا خمس سنوات فقط قبل أن تموت
00:36:34 انه لم يقول لى مطلقا
00:36:37 هممم... ممم
00:36:42 أنا فقط أقول لك جاكوب.
00:36:45 حتى تعرف ان آتوس أتم الكثير من خلال
00:36:49 انه قوي من عدة نواح
00:36:53 ولكن في بعض الأحيان قد تكون فى حاجة للعناية به أيضا
00:36:58 همممم؟
00:37:00 فهمت؟
00:39:14 الأساس
00:39:26 الحرب اللعينة
00:39:28 ولا حتى فنجان قهوة مضبوط
00:39:39 بيتهوفن عد ستين حباية بن على وجه الدقة
00:39:43 لكل فنجان قهوة
00:39:45 الشعرية والجبن
00:39:47 أو السمك والبطاطا...
00:39:49 وكانت الوجبات المفضلة لديه
00:39:51 وانه يشرب مياه الينابيع فقط
00:39:53 أو الجعة
00:39:54 وهذا يكفي لذلك
00:39:56 تعالى هنا أيتها الصغيره
00:40:18 الى الجحيم
00:40:27 انه خير..انها السيدة سيرينيو
00:40:35 شيء ما خطأ؟
00:40:39 أنا آسف
00:40:41 أنا أكره أن نسأل
00:40:46 وهي متزوجة من يهودي
00:40:48 سيكونوا شاكرين إذاأمكن أن يقضوا الليل هنا
00:40:56 وقد أمر رئيس الجستابو
00:40:58 كتابة اسم كل يهودي موجود على أرض الجزيرة
00:41:01 وأرسل رئيس الجستابو هذه القائمة إلى المطران، الذي قال
00:41:06 احرقها
00:41:07 أنا آسف ، ليس كثيرا
00:41:10 الرجاء عدم الاعتذار
00:41:13 الجميع تقريبا يخططوا للفرار
00:41:15 الحى اليهودي فارغ
00:41:19 قلة من اليهود الذين كانوا غادروا هذا الصباح
00:41:23 اعتقلوا تحت تهديد السلاح
00:41:26 ثم اقتيدوا الى شاحنة وأخذوا بعيدا
00:41:31 ما حدث لهم؟
00:41:33 هل يمكنه أن يفهمنا؟
00:41:35 ربما لا ينبغي لنا أن
00:41:38 انه بالفعل سمع الكثير
00:42:34 أنا آسف أن أطلب منكم ذلك، ولكن
00:42:38 تركنا بعض الأشياء مخبأة في منزلنا
00:42:41 هناك خطورة علينا أن نعود
00:42:46 طبعا... سأفعل ذلك
00:42:54 شكرا لك
00:43:02 كن حذرا
00:43:16 لا بد لي من الذهاب الى المدينة
00:43:27 لماذا؟
00:43:29 لا تقلق
00:43:32 سأكون على ما يرام
00:44:04 فاننا نعرف ان الكثيرين من اليهود نجا ومختبيء في مكان ما.
00:44:09 الالمان يعرفون
00:44:11 ان الكثير من اليهود الذين فروا أو مختبؤن
00:44:14 ونحن نعرف ان الكثير منكم ساعدوهم على الهرب
00:44:18 كما ساعدوهم على الاختباء
00:44:21 وهم يعرفون أن الكثيرين منكم قد ساعدوهم
00:44:25 أو أخفوهم
00:44:27 الجميع يبقى في الساحة ، في الوقت الذي نبحث فى كل منزل
00:44:33 الآن كل شخص مشتبه فيه ، لحين معرفة من يساعدهم
00:44:38 كمشتبه بهم,
00:44:40 على مسؤليتى
00:44:42 هل تعتقد ، أنى سأقف هنا مثل المجرمين؟
00:44:46 توقفى! توقفى! -
00:44:51 اتوقفى لا تمش بعيدا!
00:44:55 توقفى -
00:45:26 تعالى هنا
00:45:37 هل يمكنك أن تقرأ هذا؟
00:45:43 انه ينتمي الى وايوانيس أليجرا.
00:45:55 تحدث الي ، جاكوب
00:45:58 تحدث الي
00:46:07 جاكوب
00:46:10 جاكوب! جاكوب.
00:46:13 توقف ، جاكوب
00:46:15 توقف..توقف
00:46:17 توقف ، جاكوب
00:46:51 أوه
00:46:53 رجعت
00:47:25 لقد انتهى
00:47:38 تعالى للخارج
00:47:47 انها آمنة الآن
00:48:03 هذه هي الرسالة
00:48:06 انها دعوة للتدريس في كندا
00:48:12 انظر الطوابع؟
00:48:15 الجبل...
00:48:17 الثلج...
00:48:19 متى؟
00:48:21 في أسرع وقت... أحصل فيه على تأشيرة دخول
00:48:28 جاكوب
00:48:29 جاكوب
00:48:32 جاكوب
00:48:36 جاكوب
00:48:39 جاكوب ، ما الأمر؟
00:48:41 هل ستتركنى؟
00:48:47 هل
00:48:48 سنذهب الى كندا معا
00:49:02 في النهاية ستزيل بعض الهموم.
00:49:10 القتلى لا يشربون
00:49:14 ان القتلى لا يجوعون
00:49:19 لوالديك
00:49:22 لبيلا
00:49:26 لجميع الذين لا أحد يذكر أسماءهم
00:49:31 وإيليني
00:49:35 كيف عرفت عن إيليني؟
00:49:39 أخبرني
00:49:44 جاكوب...
00:49:47 قد لا يعني هذا أي شيء لك الآن
00:49:51 ولكنك يجب أن تحاول أن تدفن
00:49:53 فى الارض ذكرياتك
00:50:27 مرت مدة طويلة على فقدان الذاكرة
00:50:31 حاولت ان اتذكر والدى
00:50:33 وبيلا فى نومى
00:50:35 سوف تصل إلى لا شيء...
00:50:37 ليكشف لي عقلى في ثانية
00:50:41 لقد عبرت المحيطات وعشت سنوات عديدة من دونهم.
00:50:44 ومع ذلك أستطيع أن أشعر بأصابع بيلا الرقيقة على ظهري.
00:50:49 ويد أبى على رأسى
00:50:52 وفجأة شعرت بالخوف
00:50:54 وأدور حول نفسى في غرفة فارغة
00:51:17 كيف حال والديك؟
00:51:19 بن -
00:51:21 - كيف أنت؟
00:51:24 - سأبدأالجامعةً السَنَة القادمة.
00:51:28 - أُواعدُ شخص ما.
00:51:31 - هَلْ هي هنا؟
00:51:33 أوه.
00:51:36 ما اسمها؟
00:51:38 - نعومي.
00:51:39 اسم ممتاز.
00:51:43 - هَلْ تَعْرفُ ما يَعْني؟
00:51:46 في العبريِ، يَعْني
00:52:07 أنا لَمْ أُتوقّعْ بأنّ تكوني هنا.
00:52:12 هل ما زِلتَ تَعتقدُ بأنّه حقيقيُ، الذي .. .
00:52:13 هومطلوب لتَغييرك؟
00:52:17 أَعْني، انه في الكتابِ،
00:52:21 أليكس، إذا ما سَبَقَ أَنْ كَانَ لَك. . .
00:52:22 أنا أَبَداً لم أملك
00:52:24 أنا لَم أذهب. . .
00:52:27 أنا لا أَعْرفُ إذا ما كان ذلك حقيقيُ.
00:52:30 حَسناً، آنا .. .
00:52:35 ماذا الآن؟
00:52:38 سَأُعلّمُ هنا
00:52:41 عندما لا أكون على الجزيرةِ.
00:52:43 - هَلْ تَرى أي شخص؟
00:52:47 - أنت؟
00:52:49 انه موسيقار.
00:52:54 ألست وحيدا؟
00:52:59 نعم. جايك الكبير السن نفسه.
00:53:04 كَتبت كتاب جيد جداً
00:53:08 أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ فخورَ.
00:53:44 مِنْ السّيدِ تايلور،
00:53:48 هي دعوةُ للحفل. . . للإسْتِمْتاع.
00:53:50 أنظر كَمْ نحن شعبيين.
00:54:01 الجيران المُتَكلِّمون لغة إيدش.
00:54:05 كَيفَ تَحْبُّ ذلك؟
00:54:26 الكهرباء.
00:54:33 الماء الجاري.
00:54:36 هي مثل المعيشة في الفندقِ.
00:55:34 أنا كُنْتُ أَتطلّعُ أن يتساقط الثلج. . .
00:55:36 لكن هذا من النّادر مطلقاً.
00:55:39 أنت مثل الكثير. . .
00:55:40 عِنْدَكَ سحر بالبرودةِ.
00:55:42 حَسناً، بعد بضعة فصول من الشتاء هنا،
00:55:47 أعذرْني.
00:55:52 أَتمنّى بأنّك تَقْضي وقتاً جميلاً.
00:55:54 أَنا آسفُ لا يوجد هنا
00:55:56 شكراً لكم، انه لطيفُ جداً.
00:55:59 أوه، إنتظر. . .
00:56:10 أَعْرفُ بأنّك لَسْتَ. . .
00:56:11 أَعْني. . .
00:56:15 حَسناً، كُلّ شخص يَجِبُ أَنْ يَكُونَ قادرَ
00:56:19 هذا صحيح
00:56:23 شكراً لكم. . . أنت لطيفة جداَ.
00:56:32 أوه! نَسيتُ تقريباً.
00:56:37 جاكوب. . .
00:56:39 لماذا لا تقف بجانب أسوس
00:56:41 أوه.
00:56:44 تعال.
00:56:46 جيد.
00:56:48 ابتسم.
00:57:02 أوه، شكراً، جاكوب.
00:57:05 الشمبانيا اكثر من اللازم.
00:57:09 أنا سَأَشْعرُ بالتحسّن في الصباحِ.
00:57:15 أممممم
00:57:17 آه، ممتاز.
00:57:19 علّمتُك جيدا.
00:57:22 أنت لَمْ تَفْتحْ هديتَكَ.
00:57:25 ماذا تعتقد هى؟
00:57:27 ثلاجة؟
00:57:29 القاطرة؟
00:57:30 ضفدع؟
00:57:32 إفتحْه.
00:57:50 ضِعْه .
00:58:00 آه. . .يبدو جيدا عليك.
00:58:02 ما هو؟
00:58:07 إلهي.
00:58:09 إبقَ حيث أنت.
00:58:11 أوه. . . احذر.
00:58:27 الآن ماذا؟
00:58:32 أَنا. . . أَنا آسفُة لمُضَايَقَتك.
00:58:34 - كُلّ شيء حَسَناً؟
00:58:36 هذه العاصفةِ المجنونةِ.
00:58:39 هَلْ تُريدُين االدخول؟
00:58:40 أوه، لا، لا، لا، لا.
00:58:43 أنا كُنْتُ أَتسائلُ إذا. . .
00:58:47 بالطبع. . . خُذْى هذه.
00:58:50 - أنا سَأَجْلبُ لك أكثر.
00:58:53 أَنا ، آسف لمُضَايَقَتك.
00:58:55 هو. . . هو. . .
00:58:57 هو زوجُي. . . هو. . .
00:58:58 ما هو؟
00:59:00 أوه، هو لا
00:59:03 أنا لا يَجِبُ أَنْ أَتْركهَ
00:59:09 هَلْ تَحتاجُ الىاالانسجام أيضاً؟
00:59:14 تَتكلّمُ لغةَ إيدش؟
00:59:25 هَلْ أنت خائف؟
00:59:35 هو فقط مطر خفيف.
00:59:41 على الأقل الموقد الغَازِيّ يَعْملُ.
00:59:48 ليمون أَو حليب؟
00:59:51 الليمون.
00:59:53 مثل كُلّ المفعمين بالحياه
00:59:59 هَلْ نَأْخذُ لهم الشاي؟
01:00:03 أكيد
01:00:04 لا.
01:00:05 دعْهم يَنتظرونَ.
01:00:10 أمُّي دائما تقول،
01:00:15 والمطبخ. . .
01:00:17 إنّ المطبخَ هو القلبُ.
01:00:20 هذا حقيقيُ، أليس كذلك؟
01:00:30 هَلْ ستَجيءُ زيارةً ثانيةً قريباً؟
01:00:36 هذا لطيفُ جداً
01:00:51 هل هذا هو الكتابِ الذي تَكْتبُه.
01:00:55 "مظاهر شهادة باطلةِ".
01:00:56 لَكنَّه لَيسَ حقاً كتاب حتى الآن.
01:00:58 فقط الكثير مِنْ المُلاحظاتِ، والأفكار.
01:01:01 من يَعْرفُ متى أَنهيه ً.
01:01:04 , و، هو حول الذي
01:01:07 حَسناً , ، هو حول
01:01:11 يَبْدأُ , ، مَع بسكوبين
01:01:15 حيث قابلتُ جاكوب.
01:01:16 قبل 10 سنوات،
01:01:19 وناس بَدأوا
01:01:22 لكن النازيون جاؤوا
01:01:25 وبقدر ما تُعلّقوا بهم . .
01:01:27 لم يَستطيعواُ أَنْ
01:01:29 لَمْ يكونوا خلاقين.
01:01:31 لذا حطّموا الدليلَ.
01:01:36 ان ما تَعْمل شيء جيد ُ.
01:01:38 يَقُولُ الناسَ عن
01:01:41 مَا حَدثَت.
01:01:44 أنت تَعتقدُ بأنّهم
01:01:47 حتى نموت كلنا .
01:01:52 mitzvah بأنّك عَمِلتَ. . .
01:01:54 لذلك الولدِ. . .
01:01:56 هو شيء مبارك.
01:01:58 هل عرفت
01:02:00 يوسف كَانَ
01:02:05 - ياه
01:02:08 قائد فرقة موسيقية جيد جداً.
01:02:10 أوه، لَيسَ ذلك الجيدِ.
01:02:13 وهو معلّم بيانو جيد جداً
01:02:16 الأباء يَدْفعونَ لي. . .
01:02:18 وألاطفال يَستاؤونَ مني.
01:02:20 هَلْ هذا التعليم الجيدِ؟
01:02:22 لا تُستمعْ إليه.
01:02:24 - شكراً لكم.
01:02:26 كَانتْ مغنية.
01:02:28 مقبولة
01:02:31 الآن أَبِيعُ سلعَ جافّةَ
01:02:34 أَنا أَغنّي سيدةَ تبيع السلعِ جافّةِ.
01:02:40 الأشياء تَتغيّرُ.
01:02:43 لَعبتْ أختُي البيانو.
01:02:46 حقاً؟
01:02:48 هَلْ هي جيدة؟
01:03:02 مزيد من السُكّر .
01:04:02 أنت تأْكلُ ببطئ شديد. . .
01:04:04 مثل ألارستوقراط.
01:04:17 أعتقد أنهاً.
01:04:21 تَعتقدُ بأنّها ميتةُ.
01:04:23 أنا لا أَعْرفُ، جاكوب.
01:04:26 لَرُبَّمَا من ألافضلُ ان يكون عندك أمل.
01:04:37 إستمعْ. . .
01:04:40 يحدث لى تعزيز داخلي، أَكْتبُ.
01:04:44 عِنْدَكَ أيضاً الشيء لتعبر عنه
01:04:47 لذا. . .
01:04:50 أنت سَتَكْتبُ أيضاً.
01:04:54 إكتبْ ماذا؟
01:04:56 ما يَجِبُ أَن تكتب.
01:04:58 هناك من هوكبير السن يقول
01:05:00 "اللغز العظيم للخشب لَيسَ بأنّه يحترق
01:05:03 لكن أنّ يطفوُ ".
01:05:04 هل تفهمْ؟
01:05:06 لا.
01:05:08 هناك الجانب الجيد والسيئ لكُلّ شيءِ
01:05:11 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَختارَ لترىالذي يُحطّمُ الشيءَ
01:05:15 أَو الذي يحفظه.
01:05:37 "هناك أرض لا يمكن أَبَداً أن تتركها من يديكِ
01:05:40 ومطرْ لا يغادر عظامُكِ ".
01:05:43 "في الليل، تَجُوبُ الذاكرةَ جلدِكِ ".
01:05:47 "بينما أنت نائم،
01:05:51 "تَستيقظُ في المستنقعِ. . .
01:05:52 الإحتراق برائحةِ الأرضِ "
01:05:57 "لا شيء يُطلقُ سراحك. . .
01:05:59 لَيسَ موتاً في الحلمِ، لا استيقاظُ ".
01:06:04 هكذا يُصبحُ الواحد مجزأ، مِن قِبل رائحة
01:06:08 كلمة , مكان. . .
01:06:10 صورة جبل الأحذيةِ ".
01:06:14 بالحب الذى يغلق فَمّه قبل ذكر الاسم ".
01:06:20 جاكوب هذا جميل.
01:06:23 جميل.
01:06:32 أوه عليك اللعنة
01:06:36 إنظرْ إلينا
01:06:38 ياه أهاه
01:06:41 العازبان
01:06:52 كأس آخر؟
01:06:55 لا، شكراً.
01:06:57 حسنا
01:06:59 سأقو م ببعض العمل الخاص بى
01:07:06 بن، ستتأخر.
01:07:09 أبويك سيفكرانَ بإِنَّنا إختطفنَاك
01:07:20 تعال، بن.
01:07:27 تعال، حان وقت النوم.
01:07:42 آه، أنت هناك.
01:07:45 هَلْ نَامَ؟
01:07:47 تعال، الآن، وقت النومِ.
01:07:51 لا تَجْعلْني أَذْهبُ.
01:08:00 بن.
01:08:01 تعال، بن.
01:08:05 تعال.
01:08:07 حسنا. . . إستمرّْ.
01:08:09 ليلة سعيدة.
01:08:14 تَعْرفُ دائماً، جاكوب.
01:08:15 انه أبداً لا يُسبّبُ أيّ مشاكل
01:08:17 أنت فقط تُعيدُه
01:08:18 - هو يُمْكِنُ أَنْ يمكث طويلاَ فهو مرحب به.
01:08:21 - ليلة سعيدة.
01:08:40 يجب أن ترتاح
01:08:42 لتعَمَل الليلهِ بعدالليله مثل هذا ِ
01:08:46 هناك قول يوناني قديم.
01:08:49 "أضئْ شمعتَكَ
01:08:53 عِنْدَكَ قول لكُلّ شيءِ
01:08:55 نعم. . .
01:08:56 أنا كذلك.
01:11:25 تلك كَانَت مراسم جميلة.
01:11:28 العديد من الناسِ.
01:11:30 نعم.
01:11:34 تَعْرفُ، عندما جِئتَ هنا أول مرة. . .
01:11:38 كُنْتَ فى سن الحادية عشرة؟
01:11:40 - أكبر قليلاً مِنْ بن.
01:11:50 يا! ما هذا؟
01:11:56 تفاحة.
01:11:57 هَلْ التفاحة غذاءِ؟
01:11:59 لماذا تَرْميها بعيدا؟
01:12:00 أنا لا أُريدُ النصف الآخرَ.
01:12:03 هَلّ بالإمكان أَنْ تَتخيّلُ؟
01:12:08 خُذْه.
01:12:18 قُلتُ خذه!
01:12:20 أثناء الحربِ. . .
01:12:21 كُلّ شيء كَانَ له قيمةُ،
01:12:23 زرّ , قلم رصاص , ملعقة!
01:12:26 بدون الحاجة لذكر الأشياءالتي يُمْكِنُ أَنْ تجْعلَك تَبْكي
01:12:27 حذاء جيد.
01:12:30 الماء الحار , نفاية الغذاءِ.
01:12:33 ألَيسَ ذلك صحيحا، جاكوب؟
01:12:37 الآن إبني
01:12:39 يوسف
01:12:43 حَسناً، إذا كان إبنِي الوحيدِ لا
01:12:46 لماذا بَقينَا أحياء؟
01:12:58 أَنا آسفُ.
01:13:31 لماذا لا تعزف أى شيءاً؟
01:14:20 أأنا أعرف بأنّني بأننى يجب أن
01:14:22 هذه الرسالةِ متعلقة بشخص مفقود
01:14:29 بسكوبين بولندا، 1942.
01:14:33 السن خمسة عشرَ.
01:14:43 أُريدُ أيّ معلومات
01:14:45 بخصوص مكانها المحتمل
01:14:47 رجاءً أرسلْ للمتابعة
01:14:50 أَعْرفُ أن السجلاتَ ناقصه
01:14:51 أَعْرفُ بأنّني كَتبتُ إليك قبل ذلك
01:14:53 دقّقْ قائمتَكَ،
01:14:55 الإختلافات المحتملة للتهجّئ.
01:14:57 الاسم الأول بيلا،
01:14:59 السن خمسة عشرَ.
01:16:21 جاكوب. . .
01:16:23 أُريدُ إخْبارك بشيءَ.
01:16:31 مرحباً؟
01:16:32 جاكوب؟
01:16:33 ان بن، كيف أنت؟
01:16:34 أوه , مرحباً، بن. ، أنا بخير.
01:16:36 - أَنا أستعد للنومُ.
01:16:39 كيف الحال في هيدرةِ؟
01:16:43 جيد. . . كيف حال نعومي؟
01:16:45 - هي بخير.
01:16:48 هكذا هو، منذ. . .
01:16:51 هو بخيرُ.
01:16:53 حَسناً، أنا سَأَراه قريباً.
01:16:54 أنا سأعود للصفِ،
01:16:58 - هذا قريباً؟
01:17:00 حسنا.
01:17:03 - جاكوب!
01:17:04 حسنا لسَمْاع صوتِكَ.
01:17:05 حسنا، يَقُولُ بأنّك سَتَجيءُ إلى العشاءِ.
01:17:07 أوه نعم، بالطبع،
01:17:10 عظيم.
01:17:29 أخيراً!
01:17:30 كيف كَانتْ سفريتكَ؟
01:17:33 أوه، أنت تَذكّرتَ زيتَ الزيتون خاصتى.
01:17:34 كَيْفَ أَنْسي؟
01:17:40 مرحباً!
01:17:42 مرحباً بك مرة أخرى.
01:17:45 إستمعْ، أنت تعْرفُ هذه المرأةِ
01:17:47 هي أمينة، ذكية جداً.
01:17:50 أوه، لا!
01:17:52 حَسَناً، ثمّ.
01:17:53 "حَسَناً"، ماذا؟
01:17:55 إدعُها فى وقت ما.
01:17:57 ها...ها
01:17:59 حَسناً، في الحقيقة، هي فعلتْ.
01:18:07 جاكوب. . . ميكالا.
01:18:35 نعومي تقوم بعمل
01:18:37 عندما كُنْتُ أَعْملُ لدى الروس. . .
01:18:39 كُلّ أَكلنَا كُانْ
01:18:41 ثمّ كَانَ الأمريكان اللاتينيينَ.
01:18:42 رزّ، فاصولياء.
01:18:45 والآن السويد.
01:18:46 وبين يوم وآخر،
01:18:48 ذلك لَيسَ حقيقيَ!
01:18:49 على أية حال ما الخظأ فى السمك المملح؟
01:18:52 تَعْرفُ، أنا عندما كُنْتُ صغيرةَ. . .
01:18:53 أنا كنت مهووسة بالملحَ.
01:18:55 أعتقد أن هذا بَدأَ لأننا سافرنا كثيرا
01:18:57 وفي كل مكان،
01:18:59 مدينة الملحِ.
01:19:01 طريق الملحِ.
01:19:04 وفي الصحارى، كان هناك
01:19:07 أنا كُنْتُ أَتخيّلُ القوافلَ. . .
01:19:10 مُثقل بالكعك السميك المملحِ
01:19:14 أنا أَتكلّمُ كثيراً.
01:19:18 لذا، نعومي.
01:19:20 - كيف حال مشروعكَ؟
01:19:23 إجمعْ الأغاني والتهويداتَ
01:19:26 أصبحْ نوع مِنْ الهوس يلازمنى.
01:19:30 أغنية لكُلّ مناسبة أو شخص. . .
01:19:33 حتى الآن أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجاري أغنية
01:19:35 - ماذا عن جاك . . .
01:19:39 ماذا عن جاكوب؟
01:19:40 - ماذا عن ميتشيلا؟
01:19:42 لا، أنا لا. . .
01:19:44 حاول...حاول. .
01:19:46 حَسناً، أنا يَجِبُ أَنْ أقُول
01:19:50 همممم
01:19:52 "جنود مستنقعِ الفحم".
01:19:58 مستنقع الفحمِ.
01:20:01 أنت جيدة جداً.
01:20:04 هَلْ تَعْرفُ الأغنيةَ؟
01:20:05 أوه، نعم.
01:20:08 - هى. . . حَسناً، هى. . .
01:20:10 هى كُتِبَت مِن قِبل
01:20:14 وهم لَمْ يُسْمَحوا لى أن
01:20:17 بينما هم كَانوا يَعْملونَ. . .
01:20:18 لذا كَتبوا الشّيء الذي
01:20:21 لكن. . .
01:20:22 حَسناً، حقاً،
01:20:24 غنها
01:20:27 اوه. . .
01:20:31 "حيثما العين قَدْ تَتسائلُ. . .
01:20:36 المرج والمستنقع في كل مكان ".
01:20:40 "غناء الطيورلنْ يَجْلبَ أي عزاءِ. . .
01:20:46 وأشجار تَقِفُ عاريةً ".
01:20:54 جيد جداً.
01:20:56 لذا، أنت ما زِلتَ تعيش في اليونان.
01:20:59 ذهاباً وإياباً.
01:21:00 أَكْتبُ هناك، وأعلّمُ هنا.
01:21:05 مُنْذُ مَتَى وأنت تعرفين نعومي؟
01:21:07 حَسناً، أقول لك الحقِّ،
01:21:10 أنا كُنْتُ فقط في
01:21:13 منذ متى و أنتم تعروفون بعضكم البعض؟
01:21:16 حَسناً، عَرفتُ بن
01:21:17 أنا كُنْتُ هناك عندما ولدَ.
01:21:19 أبويه عاشوا في
01:21:23 بن كَانَ صغيرا جداً.
01:21:25 وعندما ذهبت أمّه الى العمل
01:21:27 أبوه جاءَ يَرْكضَ
01:21:30 اسوس، جدى،
01:21:33 لذا دَعوتُ سيارةَ الإسعاف و. . .
01:21:35 على أية حال، كنت في
01:21:38 عندما جَلبوه
01:21:41 وَزنَه كان أقل
01:21:44 صغيرا جداً.
01:21:46 كان تقريباً
01:21:50 كَانَ مثل روح.
01:21:55 لَيسَ حتى شخص.
01:21:58 لم يكن أكبر مِنْ يَدِّي.
01:22:51 إنزعْ معطفَكَ.
01:22:53 سأقوم بعمل بَعْض الشاي.
01:23:10 أوه، هذا. . .
01:23:11 مِنْ أمِّي
01:23:13 هي روسيةُ، هو إسبانيُ.
01:23:16 الحجج الرائعة،
01:23:19 وهم كَانوا يَستمرّونَ لساعاتِ.
01:23:21 ما هذه الطاقة.
01:23:24 هممم
01:23:29 هممم
01:23:31 ماذا؟
01:23:34 الليمون.
01:23:36 لِماذا؟ هل. . . تُريدُ حليباً؟
01:23:38 لا.
01:24:31 حتى رعب الماضي. . .
01:24:33 أحاولُ إعادة إختراعه
01:24:36 مثل جدتِي.
01:24:38 نعم، نوع من.
01:24:41 لَيسَ دائماً مسليا.
01:24:45 خُذْ لحظاتَ معيّنةَ و. . .
01:24:47 عقلك تملؤه الفجواتَ.
01:24:51 استغرقت السَنَواتَ
01:24:53 طريق بيلا مِنْ البيتِ.
01:24:57 أين ماتتْ؟
01:24:59 في الشارعِ؟
01:25:04 في الثكناتِ؟
01:25:05 أحاولُ اعادة بناء. . .
01:25:08 تصوّرْ كُلّ سيناريو محتمل.
01:25:12 أنا كُنْتُ أَحْلمُ بذلك
01:25:18 أنا مَا حَلمتُ
01:25:24 أنا أيضاً كُنْتُ أَتسائلُ. . .
01:25:25 ماالذي كان ُ
01:25:29 إنتظرَ في البيتِ
01:25:35 لَرُبَّمَا رَجعتْ.
01:25:47 هناك قصيدة لأخماتوفا .
01:25:51 "أنت متأخر سَنَواتِ عديدهً. . .
01:25:55 كَمْ أَنا سعيد لرؤيتك.
01:26:35 يوسف؟
01:26:45 يوسف؟
01:26:52 نحن يَجِبُ أَنْ لا نُخبرَ الحبرَ. . .
01:26:54 والا لَنْ يَتْركوه يذهب
01:26:58 على الأقل إنتظرَ
01:27:01 أنا ما زِلتُ لا أَستطيعُ التصديق
01:27:03 بعد كُلّ شيءِ مَرَّ به
01:27:07 أبوكَ عَانى الكثير، بن.
01:27:08 هو لَمْ يُعاني .
01:27:10 هو كَانَ منيعَ.
01:27:14 هَلّ بالإمكان أَنْ أَسْألُك شيءَ؟
01:27:21 أنا لا أَفْهمُ كيف يُمْكِنُ أَنْ
01:27:23 وما زالَ كريما جداً،
01:27:26 ما زالَ يَكْتبُ الأشياءَ التى تَعمَلهاُ.
01:27:29 أنا كُنْتُ أُفكّرُ فى
01:27:31 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَفْهم أبي أفضلَ
01:27:33 لَكنَّه مثلك أنت
01:27:38 حَسناً، أنا لا أعتقد ذلك.
01:27:42 أبوكَ أخبرَني منذ عهد قريب. . .
01:27:45 بأنَّه ما زالَ يَحْلمُ. . .
01:27:47 بأمِّه وأبِّيه
01:27:50 الأشياء الصغيرة.
01:27:52 تفاصيل معطف الأمِّ , زرّ
01:27:55 أحذية أبوه،
01:27:58 وعندما يستيقظَ
01:28:00 عجوز كما كَانَ. . .
01:28:03 ما زالَ يَبْكي.
01:28:44 جاكوب. . .
01:28:45 أُريدُ إخْبارك بشيءَ.
01:28:48 للخشبِ ميزة لَيسَ بأنّ يَحترقُ
01:28:51 لكن بأنّ يَعُومُ.
01:29:02 إذهبْ، جاكوب.
01:29:30 بعد سَنَواتِ من
01:29:34 أَخَافُ الآن بِأَنِّي فقط أطاردهم. . .
01:29:37 أبويّ وبيلا بدافع نفسى،
01:29:40 أباغتُهم مستيقظين في أسِرّتِهم السوداءِ.
01:29:47 طِوال السَنَوات شَعرتُ أن
01:29:51 مَلأتْ بوحدتِها. . .
01:29:53 أسأتُ فهم إشاراتها
01:29:59 مثل الأشباحِ الأخرى،
01:30:02 لا لألحق بها. . .
01:30:06 لكن عندما أأكون قَريبُا منها. . .
01:30:09 كانت تستطيع أَنْ تَدْفعَني للخلف
01:30:56 ووووه
01:31:00 آه!
01:31:29 أممممم
01:31:32 الثوم.
01:31:33 , يااه
01:31:38 ريحان.
01:31:49 العرق.
01:31:55 العسل.
01:31:59 ، أوه، زيت جوز الهند.
01:32:05 الملح.
01:34:08 إقرئيه.
01:34:14 أنت متأكّد؟
01:34:44 "أنا لَمْ أَشْهدْ
01:34:48 قصّتي الأعمق يَجِبُ أَنْ
01:34:52 مِنْ وراء حائط،
01:34:56 مِنْ زاويةِ صغيرة
01:35:01 ذلك ُ مثل عظم يَبْرز
01:35:05 بينما إختفيتُ في الضوء المشع لجزيرة أسوس
01:35:10 آلاف مَخْنُوقة
01:35:14 بينما إختفيتُ في
01:35:17 الآلاف حُشِدت الىْ
01:35:20 الإسطبلات، زرائب الخنازير.
01:35:24 بينما كُنْتُ أَتعلّمُ
01:35:27 أتَعَلّم عِلْم طبقات الأرضِ
01:35:29 اليهود كَانوا يَمْلأونَ الزوايا
01:35:33 أنا لَمْ أَعْرفْ ذلك بينما أنا أستمع الى
01:35:37 يُمْكِنُ لليهودي أَنْ يُشتَري
01:35:41 سُكّرِ، سجائر.
01:35:47 ماذا نَعتقدُ فى أجسامنا؟
01:35:50 بأنّنا لسنا أنفسنا،
01:35:55 الآن ..لَستُ خائفَا عندما
01:35:58 ليل بعد ليلِ هو
01:36:01 أخيراً ..هناك غرفة لكُلّ شخص أحببته
01:36:06 بينما ميكالا تَقتربُ،
01:36:10 أشعر للمرة الأولى بمستقبل. . .
01:36:14 كلماتي، حياتي،
01:36:18 بعد عقودِ مِنْ الاختفاء في جلدِي.
01:36:21 هنا المرأة التي سَتنْزعُ روحُي ببطئ
01:36:26 أدعو جسمَي إلى الإيمانِ .
01:37:09 أننا راحلينَ.
01:37:12 أنا قادمة.
01:37:18 رغبة قلبكِ هي أن تكون ابنة
01:37:48 كُلّ صباح َأكْتبُ كُل هذه الكلماتِ لَك ّ
01:37:51 لبيلا وأسوس
01:37:56 ليوسف وساره، . . .
01:37:59 بن ونعومي، لميكالا.
01:38:02 ميكالا.
01:38:05 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَصِفَ
01:38:07 أَو كَيفْ يَنْمو شَعرها
01:38:10 لكن أكثر من ذلكَ، أَعْرفُ ما الذي تَتذكّره
01:38:16 أَعْرفُ ذكرياتها.
01:38:21 أَصلّي كى تشعر زوجتَي
01:38:26 أَصلّي ,وأضع رأسي علىّ
01:38:35 طفل أَشتاقُ إليه، طفل أَحْلمُ به. . .
01:38:43 إذا كنا قد حملناك،
01:38:47 أمّكَ وأنا،
01:38:50 ويوما ما، عندما
01:38:53 أَصلّي بأنّك سَتَعُودُ لنا.
01:38:56 من خلال نافذةِ مفتوحةِ،
01:39:00 هواء بحرَ
01:39:04 أَصلّي بأنّه فى أحد الأيامَ . . .
01:39:06 في غرفة أضيئتْ فقط بثلوجِ الليل. . .
01:39:08 أنت سَتفاجأ
01:39:10 حبُّ أبويك ِلبعضهم البعض
01:39:16 إبني، ابنتي. . .
01:39:21 بيلا.
01:39:23 بيلا
01:39:25 إذا نَحْملُك. . .
01:39:27 إعرفْ أننى مرّة
01:39:31 أنا كُنْتُ خائفَ جداً. . .
01:39:32 دمّي قَصفَ في صدرِي. . .
01:39:34 وأنا عَرفتُ أن أوتار قلبى ستنزف قريبا
01:39:38 أنقذتُ نفسي بدون تَفْكير.
01:39:41 أدركتُ أنهما
01:39:44 وإستبدلَ نبضَ قلبي باسمِكَ
01:39:48 بيلا.
01:39:52 الآن أَرى بأنّني يَجِبُ أَنْ
01:39:58 ترجمة