Give em Hell Malone
|
00:00:17 |
Ac TEAM : تــرجــمــة |
00:00:37 |
Confederate قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة |
00:00:58 |
"...الإصابة بطلق ناري ليس سهلاً" |
00:01:01 |
"! الرصاصة تؤلم حقاً" |
00:01:05 |
، يجب أن تتظاهر بعدم" |
00:01:08 |
، هناك الكثير من الفوضى" |
00:01:17 |
"...أحياناً يعتنون بأنفسهم" |
00:01:19 |
"! وأحياناً أخرى يحتاجون مـُساعدة" |
00:01:26 |
"...لقد إن ذهبت الرصاصه خلال العظام" |
00:01:30 |
، الطلقة تنفجر بداخلك" |
00:01:34 |
"...وإصابتك بسكين ليس شيئاً أفضل" |
00:01:36 |
"...حتـّى إن كـُنت تتعامل مع مـُحترف" |
00:01:38 |
"...شخص ما قتل الكثيرين" |
00:01:41 |
"...أفضل الضربات هيَّ التي عبر القلب" |
00:01:43 |
، أعني، ستكون محظوظاً" |
00:02:10 |
"...الشيئ المـُضحك هو" |
00:02:12 |
، أحياناً الأوغاد يقومون بعملي" |
00:02:16 |
"! دون حتـّى أن يعلموا ذلك" |
00:02:29 |
"...(أُدعى (مالون" |
00:02:31 |
، في عملي هذا يجب أن تطعن" |
00:02:34 |
، وتـُطلق النار قبل أن تطعن بالسكين" |
00:02:37 |
"! الذي لا أتخطاه أبداً" |
00:02:40 |
، بمـُجرّد أن تموت" |
00:02:44 |
! اللعنة |
00:02:47 |
...حسناً، حسناً، حسناً |
00:02:48 |
! أنت تربح |
00:02:50 |
! حسناً |
00:02:51 |
انظر، هذا هو مـُسدّسي |
00:02:55 |
، سأنهض الآن |
00:03:00 |
! لا تطلق النار |
00:03:03 |
! انظر |
00:03:05 |
! يـُمكنك الحصول عليه |
00:03:11 |
! لا بأس يا رجل |
00:03:19 |
! أنا هادئ |
00:03:26 |
هادئ، أليس كذلك؟ |
00:03:46 |
! هذه لي |
00:03:48 |
! سحقاً |
00:03:57 |
! لقد حصلت على الحقيبة |
00:04:33 |
هناك القليل من الأشخاص" |
00:04:36 |
"! لسوء الحظ...، أنا إحداهم" |
00:04:59 |
! تبـّاً لي |
00:05:07 |
! يا هذا |
00:05:17 |
! أيـّها المخمور اللعين |
00:05:20 |
! ابتعد عن هنا |
00:05:27 |
"! (زهور (رودي" |
00:05:33 |
! قرنفلي |
00:05:41 |
! (بحق السماء، (مالون |
00:05:52 |
! لا تقلق يا فتى |
00:07:17 |
! شكراً لك |
00:07:23 |
"(توماس جين)" |
00:07:30 |
"! (أرهم الجحيم، (مالون" |
00:07:54 |
، حاول أن تقلل الصرخات" |
00:07:58 |
"...ظهور خاص ظهر يوم الجمعة لـ" |
00:08:01 |
، هناك الملايين من النساء" |
00:08:03 |
، إنـّهن مولعن بهذا الرجل" |
00:08:06 |
، ولكنهن خائفات أن يقفن طوال" |
00:08:19 |
! أُمـّي |
00:08:20 |
ماذا..., لماذا تصرخ؟ |
00:08:28 |
! مرحباً، أُمـّي - |
00:08:34 |
! هذا قاسٍ للغاية |
00:08:35 |
كان من المـُفترض أن تأتي في |
00:08:38 |
آسس جروندول) كانت هنا) |
00:08:41 |
! عجباً |
00:08:44 |
! ربما يجدر أن نبدأ - |
00:08:48 |
تبدو في حالة يـُرثى لها، ماذا فعلت؟ |
00:08:51 |
كلا، العراك مع شخص آخر |
00:08:54 |
حتـّى حينما كنت في السادسة من العمر |
00:08:56 |
تتعارك في أرض الملعب |
00:09:00 |
! نخب الخروج سليماً - |
00:09:02 |
! تمهـّلي، أُمـّي - |
00:09:03 |
...ما هذا - |
00:09:05 |
أُمـّي، بربك، هيـّا |
00:09:07 |
تستحق صفعة على وجهك - |
00:09:10 |
أنا بحاجة لهذا - |
00:09:11 |
لقد أقلعت عن الكحوليـّات - |
00:09:15 |
! وأصبح بإمكاني إدارة حياتي - |
00:09:18 |
!أترى كم أصبحت حياتي منظمة؟ |
00:09:26 |
، أنت لا تدري ما الذي تـُضيـّعه |
00:09:29 |
، إذا كـُنت مـُصاباً في عقلك |
00:09:32 |
! قوليها مرة أخرى، أُمـّي |
00:09:34 |
، أنت مجنون |
00:09:37 |
! أجل |
00:09:39 |
أتعرف ما الذي جلبته؟ |
00:09:41 |
! سأعرف ذلك الآن |
00:09:43 |
كيف يعرضون أنفسهم للقتل من أجلها؟ - |
00:09:47 |
! يجب أن تكون متعلماً |
00:09:49 |
كيف ألقى بنفسه من النافذة؟ |
00:09:51 |
هل ألقيت نفسك من النافذة؟ |
00:09:52 |
، كلا، أُمـّي |
00:09:56 |
...أرجوك لا تقوم بتلك التجارب |
00:09:58 |
، لقد والدك بهذا، وكان كأنه فأر |
00:10:09 |
...تعرف، لقد كان أملنا بك |
00:10:10 |
! ولقد تحوّل الأمر بشكل مأساوي |
00:10:14 |
، كم عدد الرصاصات التي سأنزعها منك |
00:10:19 |
، أنت لستُ بحاجة للطلقات |
00:10:23 |
...شخص ما يـُساعدك |
00:10:29 |
! (مالون) |
00:10:33 |
...لابـُد أن أشعر بالإئمتنان |
00:10:35 |
، لم أكن سأراك على الإطلاق |
00:10:50 |
، عيد ميلادها غداً |
00:11:00 |
، سيـّدي، نحن بحاجة |
00:11:14 |
، حينما يأتي حارس جديد |
00:11:24 |
...هناك عيب ما بتلك المدينة |
00:11:26 |
...حتـّى إذا جاء القدر |
00:11:28 |
، يأخذ الكثير من الهراء |
00:11:34 |
...(قد يكون هذا أنت، (بولدر |
00:11:37 |
..أنت تقريباً أكبر |
00:11:39 |
! أنت تعلم - |
00:11:42 |
...المخزى هنا هو |
00:11:45 |
...المدينة تفتقد حس الـ |
00:11:47 |
...تفتقد الكيان |
00:11:51 |
! حينها سيكون من الصعب أن تكون ملكاً |
00:11:54 |
، لقد تم أخذ حقيبتنا الصغيرة |
00:11:58 |
كان لدينا صحبة من الأعداء |
00:12:02 |
! كلا - |
00:12:04 |
! (مالون) - |
00:12:08 |
شخص واحد فحسب؟ |
00:12:10 |
، حسناً، إذهب لإحضاره |
00:12:12 |
مالون)، ليس بهذه السهولة) |
00:12:14 |
! مالون) من الصعب قتله) |
00:12:17 |
، حيث تم تحويله لشيئ قوي للغاية |
00:12:22 |
، لقد قتلوا زوجته |
00:12:27 |
...شقيقه |
00:12:31 |
! وأيضاً شقيق زوجته |
00:12:35 |
! لقد تم تغيير جيناته لحد كبير |
00:12:38 |
، قيل أنـّه حينما عثر على الأشخاص |
00:12:41 |
...إقتلع قلوبهم بيديه المجردتين |
00:12:44 |
! وأكلهم |
00:12:45 |
..بشكل شخصي |
00:12:48 |
! لا أضمن أن بإمكاني آذيته |
00:12:51 |
...(بولدر) |
00:12:53 |
ألديك فكرة عما سيفعله (مالون)، بما |
00:12:58 |
! سيفتحها - |
00:13:01 |
وبما أنـّه رأى ما بداخلها |
00:13:06 |
ألديك مـُشكلة في ذلك؟ |
00:13:08 |
يا زعيم، هذا الرجل مجنون |
00:13:10 |
مجنون يـُمكننا التحكـّم فيه |
00:13:14 |
...بالحديث عن الجنون |
00:13:17 |
اتـّصل بـ(مولر)، أيضاً - |
00:13:20 |
أرأيت أين تحتفظ بسكاكينها؟ |
00:13:26 |
...بولدر)، أنت قاتل) |
00:13:27 |
، وأحد أخطر القتلة الذين أعرفهم |
00:13:30 |
بسخاء، أليس كذلك؟ - |
00:13:33 |
، لكن، هذا ليس وكأنك تفعل |
00:13:37 |
! إن زوجتي السبب فيما أفعله - |
00:13:40 |
...وطالما أنت مـُستمر في العمل معي |
00:13:43 |
...سأستمر في دفع فواتيرها العلاجيـّة |
00:13:45 |
، لقد تعلـّمت شيئاً في مهتنا تلك |
00:13:49 |
، الرجال تعمل بكد كبير |
00:13:54 |
، ولكنـّهم بإمكانهم قتل أنفسهم |
00:14:01 |
! (سآتي بـ(مولر |
00:14:06 |
وضع صورة لـ(مالون) على بطاقة |
00:14:08 |
...أُريده أن يكون هدفاً للمدينة بالكامل |
00:14:10 |
، أُريد أن يعلم الجميع أنني سأدفع |
00:14:12 |
خمس ملاين دولاراً |
00:14:16 |
! احضر لي تلك الحقيبة - |
00:14:26 |
...(بولدر) |
00:14:28 |
، إقتلع قلب هذا الرجل |
00:14:31 |
...الطبيعة |
00:14:32 |
التي تضرب الشخص |
00:14:35 |
! تجعل هذا ممكناً |
00:14:38 |
في المرة القادمة |
00:14:41 |
! عـُلم، سيـّدي |
00:14:54 |
أيـّها الوغد |
00:15:00 |
ما هذا؟ |
00:15:01 |
هل أخطأت ولم أُخبرك أن تأتي |
00:15:06 |
! (لقد كانت مكيده، (ميرف |
00:15:09 |
...مـُستحيل، هذا غير ممكن |
00:15:11 |
تفقـّدت كـُل شيئ، لقد قمت بعملي |
00:15:15 |
! أنت والعميل فحسب |
00:15:17 |
أُريد معرفة من قام بإستئجاري |
00:15:18 |
...تعلم أننا نتبع قانون هنا |
00:15:21 |
لا تسأل ولا تـُخبر أحداً |
00:15:26 |
هذا المال من أجل عمليتك المـُستقبليـّة |
00:15:29 |
ما الذي كان بداخل الحقيبة؟ |
00:15:32 |
لقد نسيت أنني قلت أنـّها |
00:15:33 |
ما خطبك؟ |
00:15:36 |
ما الذي كان بداخل الحقيبة؟ |
00:15:37 |
، (ما معنى كلمة "حـُب"، (ميرف |
00:15:45 |
! بإمكانك أن تسألها |
00:15:48 |
، (آفلين)، هذا (مالون) |
00:15:51 |
إنـّه شخص لطيف |
00:15:54 |
، أتمنـّى أن يكون فتاك قام بعملية |
00:15:57 |
! لأنـّه لا يبدو كذلك |
00:15:59 |
...أجل، حسناً |
00:16:00 |
مالون) كان يـُخبرني أنـّه تعرّض لعراك) |
00:16:06 |
ويقول أنـّها كانت مكيدة |
00:16:10 |
تم الدفع لك لإحضار الحقيبة |
00:16:12 |
ما الذي فعلته بما كان |
00:16:14 |
، لقد قابلت العديد من الرجال حاولوا |
00:16:17 |
لنتجه إلى تفسير الأمر الحقيقي |
00:16:20 |
! أنا لستُ أختك - |
00:16:23 |
! تحدّثي وإلا سأجعلكِ تندمين |
00:16:27 |
! الإتفاق هو الإتفاق |
00:16:28 |
أتقصدين أن عاصفة كتلك من أجل بعض |
00:16:32 |
أتقدّم بإعتذاري |
00:16:35 |
! حواراً مـُهذّباً - |
00:16:37 |
...(لا بأس، (ميرف |
00:16:39 |
أنا أرى أنـّه حيوان يتحدّث - |
00:16:44 |
الصيد والقتل على ما أعتقد |
00:16:46 |
لهذا يدفعون لي المال - |
00:16:49 |
! أنا لستُ العميل - |
00:16:51 |
يبدو أنـّه عمل أكبر من أن قوم به |
00:16:53 |
، انصتا، كـُل ما أعرفه أنني يجب |
00:16:56 |
! وأقوم بتسليمها، الليلة |
00:16:57 |
إلى مـَن، سيـّدتي؟ |
00:16:59 |
مـَن الذي يـُريد الحقيبة؟ |
00:17:03 |
...الغوريلا لن تفهم |
00:17:15 |
هل أخطأت في الحديث؟ |
00:17:19 |
...انظري |
00:17:21 |
...(لديهم أخي (سامي |
00:17:23 |
لقد أرسلوا لي خطاب يقول أنني |
00:17:28 |
أين؟ |
00:17:37 |
"! (حديقة (سايدشو" |
00:17:40 |
! عزيزتي، سنغلق الحديقة الآن |
00:17:43 |
هل تهتِ؟ |
00:17:50 |
أين والداكِ؟ - |
00:17:55 |
! أعتقد أنـّهما تركاني هنا |
00:18:00 |
! بمفردي تماماً |
00:18:05 |
هل أنتِ (لولي بوب69)؟ |
00:18:08 |
لقد وصلتني رسالتكِ |
00:18:10 |
في البداية ظننت أنـّها مزحة |
00:18:14 |
! لكنـّكِ...، أتيتِ |
00:18:18 |
! أنتِ هنا حقاً |
00:18:24 |
وماذا ستفعل حيال ذلك؟ |
00:18:38 |
، إذا إكتشفوا أنـّه لا يوجد |
00:18:40 |
، سأعثر على شقيقكِ قبل أن يكتشفوا |
00:18:50 |
نحن نقترب، هل تـُجيدين القيادة؟ - |
00:19:13 |
! هذه تـُشغـّل الصوت |
00:19:17 |
! هذه تـُفعـّل الإضائة |
00:19:21 |
وهذه تقوم بتفعيل الألعاب |
00:19:30 |
! ظننت أن تلك وظيفة هذا |
00:19:41 |
، ربما يكون الأمر أسهل إذا أخرجتِ |
00:19:43 |
قد تعم الفوضى |
00:19:49 |
! إتفقنا |
00:20:04 |
! جميل |
00:20:07 |
! رطب وجميل |
00:21:16 |
! لقد أحضرت الحقيبة |
00:21:21 |
! لقد أحضرت الحقيبة |
00:21:58 |
أين شقيقي؟ |
00:22:04 |
! يا إلهي |
00:22:09 |
ما رأيكِ أن أقطع رقبتكِ؟ - |
00:22:17 |
! (مالون) |
00:22:24 |
! (سامي) |
00:22:31 |
! تبـّاً |
00:22:34 |
مـَن إختطفك؟ |
00:22:38 |
مـَن؟ - |
00:22:39 |
! تحدّث ! إخبرني |
00:22:42 |
! اللعنة |
00:23:02 |
أنا أُراقبك |
00:23:10 |
! (مالون) |
00:23:15 |
! (مالون) |
00:23:16 |
! ساعدني |
00:23:22 |
! (آفلين) |
00:23:28 |
! (مالون) |
00:23:33 |
أين هيَّ بحق الجحيم؟ - |
00:24:06 |
!أيّ إتجاه؟ - |
00:24:27 |
..لدي إثنان من الأسئلة، أختاه |
00:24:29 |
، لقد أخبرتيني، يجب أن يستلموا الحقيبة |
00:24:32 |
! والآن هو ميـّت |
00:24:34 |
كيف علمتِ بمكان الحقيبة في البداية؟ - |
00:24:37 |
وكيف عثرتِ على (ميرف)؟ |
00:24:40 |
كان ذلك أيضاً في الخطاب - |
00:24:42 |
من صندوق بريدي اللعين |
00:24:54 |
...انصتِ، سيـّدتي |
00:24:56 |
، ما أعرفه، أنـّكِ كدتِ تتسببين |
00:24:57 |
وتـُفسدين جميع الفرصة أمامي |
00:25:00 |
...و أعرف مـَن قتل شقيقكِ |
00:25:01 |
...لذا، إذا لم تـُعطيني معلومات مـُفيدة |
00:25:03 |
هنا الآن، أرى |
00:25:06 |
أخرج من حياتك؟ |
00:25:08 |
، لقد أخبرتني أنـّك ستـُنقذ |
00:25:10 |
! اخرجي |
00:25:12 |
إلى أين يـُفترض بي أن أذهب؟ |
00:25:13 |
! هاكِ |
00:25:15 |
! انتظر |
00:25:17 |
! لقد أحضرت الخطاب |
00:25:24 |
مـَن أعطاه لكِ؟ |
00:25:25 |
إيدي تشيز)، بعد أن) |
00:25:28 |
مـَن إختطف (سامي)؟ |
00:25:30 |
! (لقد سألت (إيدي |
00:25:33 |
! ربما تكون أنت أكثر تحديداً |
00:25:36 |
، سيـّدتي، كان من الممكن إقناعي بذلك |
00:25:41 |
! هيـّا |
00:25:43 |
! خذ |
00:25:45 |
! لا تتركني |
00:25:49 |
! (مالون) |
00:26:09 |
ماتشستيك)، هل يجب دائماً) |
00:26:13 |
! كان يجب أن تموت تلك الفتاة |
00:26:17 |
! هذا يـُساعدني لتخطـّي الأمر - |
00:26:22 |
"! النجدة" |
00:26:36 |
! (لقد قتلوا (سامي |
00:26:45 |
...انصتِ، أنا |
00:26:49 |
! لكنـّكِ لا يـُمكنكِ البقاء هنا |
00:26:51 |
! (أنا بحاجة لـ(مالون |
00:26:54 |
، (إذا كانوا قتلوا (سامي |
00:26:57 |
! (أرجوك، (ميرف |
00:27:01 |
! لا يـُمكنني إخباركِ بمكانه |
00:27:03 |
...هناك قوانين هنا يجب إتباعها |
00:27:06 |
، لا تسأل، لا تـُخبر أحداً |
00:27:11 |
مالون)؟) - |
00:27:13 |
! اصعدي للأعلى |
00:27:19 |
ماذا تفعل هنا؟ |
00:27:32 |
! (أنت تعمل لوقت متأخرا، (ميرف |
00:27:34 |
...أجل، أجل |
00:27:36 |
...حسناً، لقد كـُنت |
00:27:38 |
، أقوم بترتيب مجموعتة الطوابع الخاصة |
00:27:43 |
! أنا لا أرى أيّ طوابع |
00:27:44 |
لطالما كـُنت الفطن يا رجل |
00:27:47 |
...لم أشك في ذلك قط |
00:27:50 |
أنا لا أتذكـّر حقاً |
00:27:52 |
لم تـُقيلني، لقد إستقلت - |
00:27:55 |
! هذا حقيقي |
00:27:55 |
أهذا صحيح؟ لأنني أتذكـّر أنـّك |
00:27:58 |
...(وقلت لي، (ميرف |
00:27:59 |
لدي مشاكل في دفع فواتيري |
00:28:05 |
أهذه غالية الثمن؟ - |
00:28:07 |
! لقد إستقلت |
00:28:14 |
أين (مالون)؟ |
00:28:16 |
مالون)؟) |
00:28:18 |
هل أعد لك كوباً من الشاي؟ |
00:28:26 |
! ستكون في وجهك المرة القادمة |
00:28:29 |
الآن، لقد عملنا أنا |
00:28:32 |
مثلما تعمل معه الآن |
00:28:34 |
لذا، أنا أعلم أنـّك تعرف |
00:28:39 |
أين هو؟ |
00:28:45 |
ماذا؟ |
00:28:47 |
!أين هو؟ |
00:28:50 |
على النقيض من ميولي |
00:28:54 |
...أود أن أنتهز هذه الفرصة |
00:28:56 |
وألا أنتظر الحرب |
00:28:59 |
! لكن، لألعب بلطف |
00:29:01 |
كما ترى، الحياة كانت دائماً |
00:29:05 |
أجل، تعرف، مازلت |
00:29:09 |
لأجعل الفتايات |
00:29:12 |
..وأن أنظر إلى الجانب المـُشرق |
00:29:14 |
...وخصوصاً حينما تكون الحياة عصيبة |
00:29:17 |
...أو، في حالتك أنت |
00:29:18 |
! عصيبة للغاية |
00:29:21 |
...حتـّى لا تزداد الأمور سوءاً هنا |
00:29:24 |
أظن أنـّه سيكون من اللطيف |
00:29:28 |
! (بمكان (مالون - |
00:29:30 |
نحن جميعاً رجال أعمال، إتفقنا؟ |
00:29:34 |
هلا فعلنا ذلك؟ - |
00:29:36 |
ما رأيك في عمل الـ"كيروسين"؟ |
00:29:41 |
...إنـّها تبدو كالمياه |
00:29:47 |
الإختلاف الوحيد بينهما |
00:29:51 |
من قبل اللهب، فإنـّه يحترق |
00:29:59 |
! حسناً، أنا لا أعرف شيئاً |
00:30:01 |
...حسناً، لقد جاء هنا يصرخ |
00:30:03 |
ويسأل عن معى "الحـُب" الذي بداخل الحقيبة |
00:30:07 |
معنى الـ"حـُب"؟ |
00:30:10 |
، في قديم الزمان |
00:30:15 |
، كان يعشق اللعب بالثقاب |
00:30:18 |
كانت الصديق الوحيد له |
00:30:21 |
، ولكن بعد أن تعرّضت لحادث |
00:30:25 |
، لأن النار بالرغم من جمالها |
00:30:29 |
، وقويـّة |
00:30:33 |
...ستؤذيك النيران |
00:30:35 |
...مخزى ما أقوله هو |
00:30:37 |
بما أن المنزل كان يحترق |
00:30:43 |
كان صوتهما بمثابة الموسيقى بالنسبة له |
00:30:48 |
، لن يقف شيئاً بين الفتى الصغير الشرير |
00:30:57 |
! النار |
00:31:01 |
، "حسناً، ميدان "كومتين |
00:31:06 |
سيركامون"، "كومتين"، 318" |
00:31:15 |
! (شكراً لك، (ميرف |
00:31:19 |
..بما أننا أصدقاء، هل يـُمكننا |
00:31:21 |
، أن ننسى أمر قصـّة تعذيب والداي |
00:31:28 |
ولأكون صريحاً معك |
00:31:32 |
شفاء؟ |
00:31:34 |
، ينبغي أن تكون في مشفى الكلاب |
00:32:26 |
...حسناً |
00:32:28 |
أين أنتِ؟ |
00:32:31 |
! تعالي هنا |
00:32:39 |
! أيـّتها اللعينة |
00:33:24 |
!لا تضربني مـُجدداً، إتفقنا؟ |
00:33:26 |
أيـّاً كان تبقـّى لي من حسن المظهر |
00:33:29 |
أتعرف مـَن أنا؟ - |
00:33:33 |
، تم قتل عائلتك وبعد ذلك |
00:33:37 |
، أجل، أحياناً أُفكـّر |
00:33:41 |
واليوم مزاجي مـُتعكـّر |
00:33:45 |
مـَن إختطف (سامي)؟ |
00:33:49 |
، سيقتلونني |
00:34:10 |
ماذا قلت للتو؟ |
00:34:15 |
...(إنـّه (تشري |
00:34:16 |
إنـّه يـُدير ملهى للعاهرات |
00:34:18 |
حسناً؟ لقد أرسل المال |
00:34:23 |
وكيف عرفت ذلك؟ |
00:34:27 |
! (مالون) |
00:34:30 |
...كلا، انتظر |
00:34:36 |
! اصمت |
00:34:51 |
! (مالون) |
00:34:57 |
لهذا لم أدع (ميرف) يقرأ خططي |
00:35:00 |
لقد أعطيته العنوان الحقيقي |
00:35:03 |
لا أطيق الإنتظار حتـّى أراه |
00:35:06 |
اعطني المـُسدّس، عزيزتي، أنا مستاء - |
00:35:13 |
! فتاة مـُطيعة |
00:35:16 |
...انتظري لحظة |
00:35:18 |
! (هذا مـُسدّس، (ميرف |
00:35:21 |
كيف أخذتيه بحق الجحيم؟ |
00:35:23 |
! اللعنة - |
00:35:26 |
لقد قتلوه لأنـّهم كانوا يبحثون عنك |
00:35:41 |
ليس بإمكاني نسيان رؤية |
00:35:46 |
، الجميع يموت |
00:35:53 |
أولئك الرجال |
00:35:56 |
وتلك الفتاة التي |
00:35:59 |
! يظنون أنني معك في الأمر |
00:36:03 |
! (يجب أن تـُساعدني، (مالون |
00:36:07 |
! هذا مؤثـّر |
00:36:15 |
هذا الشراب رائع حقاً |
00:36:17 |
طبقاً لهذه الملابسات، أرى أن التاريخ |
00:36:25 |
..."معنى الـ"حـُب |
00:36:27 |
ميرف)، قال شيئاً بهذا الشأن) |
00:36:32 |
ما هو معناه؟ |
00:36:37 |
! هذا هو الشيئ الوحيد الذي قد يقتل الرجل |
00:36:41 |
...بمـُجرّد أن يبدأ في الحـُب |
00:36:43 |
، بمـُجرّد قتل أحدهم |
00:36:49 |
بمـُجرّد ضغط الزناد |
00:36:54 |
! لا أحد يهتم بشأنك |
00:36:56 |
أواثقة من هذا؟ |
00:36:59 |
، إذا ضغطـّتِ الزناد، فسيكون هناك |
00:37:03 |
، أعلى كثير من ناظركِ |
00:37:08 |
...لذا، يجب أن تواصلي الضغط على الزناد |
00:37:10 |
...اضغطي، اضغطي، اضغطي |
00:37:17 |
...(إنـّه عالم بارد، (آفلين |
00:37:20 |
وعلى الأقل يجب أن نشعر |
00:37:23 |
الـ"سكوتش" يفي بهذا الغرض |
00:37:36 |
، عن طريق إدارة الخمر |
00:37:47 |
...لا يوجد طلقات به |
00:37:50 |
، من الجيـّد أنـّكِ لم تضغطي الزناد |
00:37:57 |
أظن أننا يجب ألا نتحدّث كثيراً |
00:38:04 |
، اللعنة |
00:38:07 |
! افتحي الباب - |
00:38:09 |
، أنت غير مـُفيدة |
00:38:11 |
! هيـّا |
00:38:16 |
مـَن الطارق؟ |
00:38:20 |
! حسناًَ ! حسناً |
00:38:25 |
هل يـُمكنني مـُساعدتك؟ |
00:38:28 |
! (مالون) |
00:38:28 |
بولدر)، ماذا تفعل هنا؟) |
00:38:32 |
، لقد أخبرتك في المرة السابقة |
00:38:35 |
ماذا؟ |
00:38:39 |
! مازلت تشرب الخمور، أليس كذلك؟ |
00:38:42 |
! أجل، لا تبدأ ما لا تستطيع إنهاؤه |
00:38:45 |
على النقيض، لقد قمت بعمل الكثير |
00:38:49 |
! أشياء فظيعة |
00:38:50 |
لكنني لستُ من النوع الذي يدع |
00:38:55 |
كـُنت جيـّداً أيضاً |
00:39:00 |
! تبـّاً لك، لدي شقيق بالفعل |
00:39:04 |
! الأم، الأم، الأم |
00:39:12 |
الأم كانت لتـُعطيكِ الحـُب، عزيزتي |
00:39:17 |
! تمهـّل قليلاً أيـّها الشائك |
00:39:19 |
وفـّر هذا الشعر الشائك |
00:39:22 |
...(أُدعى (ماتشستيك |
00:39:23 |
...أنا مـُندهش لأنـّك لم تسمع بي |
00:39:26 |
...لنرى كم كان كلانا |
00:39:27 |
تعفـّنـّا في الرماد الخاص بعائلاتنا |
00:39:33 |
! اجلسي أيـّتها القطـّة |
00:39:36 |
...كما ترى، القصـّة التي سمعتها كانت |
00:39:38 |
...أنـّك كان يجب أن تختار |
00:39:40 |
بين موت زوجتك |
00:39:49 |
! (الجحيم له أساليبه، (مالون |
00:39:52 |
...وبعد أن قمت بإختيار موت الزوجة |
00:39:54 |
! قتلوا كلاهما |
00:40:02 |
الجحيم له أساليبه |
00:40:06 |
! تبـّاً لك |
00:40:08 |
...(مالون) |
00:40:09 |
...لا أظن أن هذا سيكون شيئاً سعيداً |
00:40:13 |
...لأن لدي حاسة رهيبة هنا |
00:40:17 |
! "سماك رونيز" |
00:40:20 |
من أين جئت بهذا المريض النفسي؟ |
00:40:22 |
مـَن يدفع راتبكما على أيّ حال؟ |
00:40:25 |
! (أنا أعمل بمفردي، (مالون |
00:40:27 |
! مثلك تماماً |
00:40:29 |
! أنا قائد وحيد لحياتي |
00:40:31 |
ألم يدفع (ميرف) لك ما يكفيك؟ |
00:40:33 |
من الصعب أن تكون صديقاً جيـّداً |
00:40:35 |
...(هذا لم يكن ذكاء منك، (بولدر |
00:40:39 |
! والآن يجب علي إنتزاع قلبك |
00:40:41 |
...دعونا لا نـُخلط الوقائع أيـّها السادة |
00:40:44 |
، لم يكن هذا الضخم هو مـَن قتل صديقك |
00:40:49 |
! بل كان اللهب |
00:40:54 |
الدخـّان، الحرارة |
00:41:00 |
، (نحن هنا من أجل الحقيبة، (مالون |
00:41:02 |
حقاً؟ |
00:41:04 |
لا يهم مـَن يـُريدها، المهم |
00:41:06 |
لقد قال (ميرف) شيئاً بشأن |
00:41:09 |
! هذا صحيح |
00:41:10 |
نعلم أنـّك فتحت الحقيبة |
00:41:14 |
!الآن، أين هيَّ؟ |
00:41:20 |
!لِمَ لا تسأله؟ |
00:41:29 |
! تمهـّل أيـّها الضخم |
00:41:31 |
من هذا الإتجاه |
00:41:33 |
! تحرّك |
00:41:35 |
بربك، لقد أهانه |
00:41:38 |
! أنا آسف لهذا |
00:41:41 |
! هيـّا |
00:41:43 |
! حسناً |
00:41:45 |
! هيـّا بنا |
00:41:48 |
! هيـّا، إطلق النار - |
00:41:51 |
هيـّا، إن كـُنت تود إطلاق النار |
00:41:54 |
أجل...، كـُنت لأُطلق النار |
00:41:56 |
! ليس به طلقات |
00:42:01 |
! خذي |
00:42:02 |
! هيـّا ! هـّيا |
00:42:07 |
! اللعنة |
00:42:10 |
! هيـّا ! هيـّا |
00:42:11 |
، آسفة لأنني لم أتعلـّم تحميل |
00:42:17 |
! هيـّا - |
00:42:19 |
! في مقابلة الحائط |
00:42:22 |
! هذا ليس هو - |
00:42:27 |
ما هذا؟ - |
00:42:33 |
...أنت، اثبت |
00:42:49 |
! ادخلي |
00:42:50 |
...أُريدكِ أن تذهبي |
00:42:51 |
متجر "ليك" في شارع 35 |
00:42:53 |
اشتري لي الويسكي |
00:42:56 |
ألن تأتي معي؟ |
00:42:57 |
، أولئك الرجال لن يتوقـّفوا |
00:43:00 |
"سأُقابلكِ في فندق "ترين ويز |
00:43:28 |
أين هيَّ؟ |
00:43:31 |
مالون)، أين هيَّ؟) |
00:43:42 |
! (مالون) - |
00:43:44 |
! (أنا فتاة (مالون |
00:43:49 |
مالون)؟) - |
00:43:51 |
ويسكي؟ - |
00:44:12 |
! اللعنة |
00:44:15 |
! لا تـُضيعيها |
00:44:19 |
، (هيـّا، (مالون |
00:44:24 |
! (مالون) |
00:44:25 |
مـَن أرسلك خلف الحقيبة؟ |
00:44:28 |
! (اذهب للجحيم، (مالون - |
00:44:31 |
! اللعنة - |
00:44:35 |
! هيـّا بنا - |
00:44:38 |
لِمَ لم تذهبي للفندق؟ - |
00:44:41 |
، حينما أُخبركِ أن تقومي بشيئ |
00:44:45 |
! اللعنة |
00:45:09 |
!هل أنت مجنون؟ - |
00:45:11 |
! سأعود على الفور |
00:45:33 |
! هيـّا بنا |
00:45:46 |
بولدر)، كـُنت مـُكلـّف بعمل واحد) |
00:45:49 |
ماذا؟ |
00:45:52 |
، لا أُبالي إن كان |
00:45:54 |
، أنا لا أُخبرك أن تدعوه على |
00:45:56 |
أقول لك أن تـُحضره إلى سيـّارتك |
00:46:00 |
كلا، لم أكن أعلم أن "169" لديهم |
00:46:05 |
! انتظر |
00:46:09 |
ماذا؟ |
00:46:11 |
ماذا تقصد أنـّه لا يتحمل النفقات |
00:46:15 |
لم تحصل على واحدة؟ |
00:46:18 |
! أنت مـُحق تماماً |
00:46:20 |
لقد بذلت مجهوداً كبيراً |
00:46:23 |
مـَن المسئول عن ذلك؟ |
00:46:25 |
فرانك) الهادئ؟) |
00:46:27 |
! حسناً، اكتشف الأمر |
00:46:29 |
بولدر)، اعد الإتـّصال بي) |
00:46:32 |
كلا، لا يـُمكنه حقاً |
00:46:35 |
! بحق السماء |
00:46:37 |
"! عالي الرفاهية" |
00:46:45 |
ألا ترى اللافتة يا رجل؟ |
00:46:48 |
! أنا في إستراحة الغذاء - |
00:46:51 |
مرحباً، (مالون)، كيف حالك؟ |
00:46:53 |
من الغريب أن تتناول الغذاء في |
00:46:55 |
! العمل كثير |
00:46:57 |
...(أنت متعرّق، (جيري |
00:46:58 |
ما الأمر؟ |
00:46:59 |
هل أنا الوحيد أم جاء أحد آخر من الجوار |
00:47:02 |
! غرفة بفراشان |
00:47:04 |
...أتعني أنـّها ليست - |
00:47:06 |
ما نوع الشيك خاصتك؟ - |
00:47:11 |
...أرى أنـّكما لديكما إحتياجات |
00:47:13 |
...وأنتما محظوظان |
00:47:14 |
لدي أفضل غرفة في المكان |
00:47:22 |
هل قام أحد بالمجئ إلى هنا |
00:47:25 |
ألم تكن تعرف أن هذا لن |
00:47:28 |
...قبل أن تـُصاب بأذى |
00:47:29 |
هل تعلم شيئاً بشأن خطاب تم إرساله |
00:47:34 |
مـَن يدفع لك، (جيري)؟ |
00:47:36 |
...(ويتمور) |
00:47:38 |
حسناً؟ بحق السماء لقد دفعوا لي |
00:47:42 |
ويتمور)؟) |
00:47:50 |
هنا...، يجب أن تـُشاهد |
00:47:54 |
:حصريآ ومن تــرجــمــة |
00:48:10 |
غرفة رائعة |
00:48:13 |
! يجب أن تتصلي بأحدهم |
00:48:15 |
ولِمَ الضجر؟ |
00:48:17 |
! لقد حصلت أخيراً على مبتغاك |
00:48:21 |
! أشيائكِ |
00:48:22 |
أنا...، في غرفتك |
00:48:26 |
..ليس لدينا وقت للنوم |
00:48:28 |
جيري) يعمل لدى) |
00:48:30 |
وهذا يعني أن (ويتمور) قام |
00:48:33 |
! و(ويتمور) هو مـَن قتل شقيقكِ |
00:48:35 |
ومن المحتمل ألا يكون هناك شخص |
00:48:37 |
لم يكن يجب أن أقبل |
00:48:41 |
! يجب أن نعرف مكانه - |
00:48:44 |
!ويـُريده بشدّة؟ - |
00:48:48 |
ويتمور) يـُمثـّل العديد من المتاعب) |
00:48:53 |
، (حسناً، لا تـُربك نفسك، (ويتمور |
00:48:57 |
وأنت أردت الإحتفاظ بها لنفسك |
00:49:00 |
...لقد أخبرتكِ، لقد معنى - |
00:49:04 |
! هراء |
00:49:05 |
(لِمَ لا تـُعطيها فحسب إلى (ويتمور |
00:49:10 |
لقد تم إيذاء الكثير بالفعل، سيـّدتي |
00:49:16 |
، (تظن أنـّك تـُريد العنف، (مالون |
00:49:20 |
، أنت تـُريد الرقـّة |
00:49:24 |
، والآن، إذا لم يكن لديك مانع |
00:49:27 |
لقد كانت ليلة أقذر مما توقـّعت |
00:49:33 |
! لا يعلم أحد آخر بمكاننا |
00:49:35 |
! هناك شخص واحد سيموت |
00:50:34 |
! حسناً، سيـّداتي |
00:50:37 |
لا يجب أن تبقوا أكثر في الولايات |
00:50:40 |
، أنتن تستحقن ما أستحقه أنا |
00:50:43 |
بما أنكن وقعتن بالفعل |
00:50:51 |
! مرحباً |
00:50:53 |
! أجل |
00:50:58 |
مساء الخير |
00:51:03 |
،آسف بشأن هذا |
00:51:05 |
! حسناً |
00:51:08 |
! ولنبدأ الإثارة |
00:51:15 |
#...مساء الخير، سيـّداتي# |
00:51:18 |
#...هذا صحيح# |
00:51:20 |
#...مساء الخير، سيـّداتي# |
00:51:26 |
#...حان الوقت# |
00:51:31 |
! لحظة من فضلكم |
00:51:35 |
حسناً، أتعلم، من الأفضل أن يكون الأمر |
00:51:38 |
"! تأشيرات الدخول خاصتي" |
00:51:40 |
سيـّد (ويتمور)؟ |
00:51:45 |
، (مرحباً، سيـّد (ويتمور |
00:51:48 |
ماذا؟ - |
00:51:52 |
...حسناً، كما تعلم |
00:51:54 |
! لا أدري حقاً |
00:51:56 |
سيـّد (ويتمور) هذه أوّل مرة |
00:51:59 |
يجب أن تعلم أنـّها إختفت من |
00:52:02 |
، لدي بعض الفتيات |
00:52:08 |
...حسناً، أنا |
00:52:11 |
...(سيـّد (ويتمور |
00:52:13 |
كما تعلم، لستُ مـُضطراً لجلب |
00:52:15 |
...كما تعلم، أنا |
00:52:17 |
أنا أعمل في مهنة الموسيقى، والنساء |
00:52:20 |
كما تعلم، يجب أن أرتدي سروال نسائي |
00:52:23 |
تعمل؟ |
00:52:25 |
أنا أدفع لك |
00:52:28 |
ويجب أن تعثر على تأشيرات الدخول |
00:52:33 |
...حسناً |
00:52:38 |
حسناً، سآتي إلى حفل عيد ميلادك |
00:52:42 |
! هذا شرف لي |
00:52:45 |
حسناً، تحدّث إلى وكيل أعمالي |
00:52:54 |
#...مساء الخير، سيـّداتي# |
00:52:59 |
#...مساء الخير، سيـّداتي# |
00:53:06 |
في تلك الأوقات كـُنت غارقاً |
00:53:09 |
...والجنس |
00:53:11 |
...كانت تلك لحظات سعيدة |
00:53:13 |
والآن، أنا الملك وحديث الساعة |
00:53:21 |
، وفي تلك الأثناء |
00:53:24 |
إلى رجال يجعلوني أبدو كالأحمق |
00:53:30 |
بالإضافة إلى الصحبة بالطبع |
00:53:36 |
بولدر)، ما خطبك؟) |
00:53:38 |
! لا تقول أنني آذيت مشاعرك |
00:53:41 |
لقد دمـّرت العديد من المشاعر |
00:53:47 |
! لم يعد بإمكاني العمل لديك |
00:53:51 |
...يجب أن أكون رجل نفسي |
00:53:53 |
! قائد حياتي |
00:53:56 |
الآن، أُريدك أن تقرضني المال |
00:53:59 |
! وسأُعيده لك بالإضافة إلى الفائدة |
00:54:02 |
!أتـُصدّق ما يقوله؟ |
00:54:05 |
، إنـّه شخص ضعيف |
00:54:10 |
ألستُ كذلك، (ويزلي)؟ - |
00:54:14 |
(ليزلي) أو (بولدر) |
00:54:16 |
لدينا موقف خطير هنا |
00:54:19 |
...أنت تقوم بما أأمرك به |
00:54:21 |
، وأنا أضمن إستمرار عمل الأجهزة الطبية |
00:54:26 |
...يجب أن تكون أكثر حكمة |
00:54:27 |
ميرف) لم يكن بإمكانه) |
00:54:30 |
إذا تركتني |
00:54:34 |
! بهذه السهولة |
00:54:37 |
، سمعت أن الأطباء قالوا |
00:54:42 |
كلا، ستـُعالج من المرض - |
00:54:44 |
! سمعت أن عقلها توقـّف عن العمل |
00:54:48 |
لا تنظر إليّ هكذا، لستُ الشخص |
00:54:52 |
! أيـّها الأطفال |
00:54:55 |
الحقيبة؟ |
00:54:58 |
مولر) عثرت عليها في الملاهي) |
00:55:03 |
، حسناً، اعثروا على (مالون) واحضروه |
00:55:19 |
! مالون)، يجب أن تذهب للمشفى) |
00:55:22 |
! أنت تنزف بشدّة |
00:55:25 |
..."روك وود" - |
00:55:27 |
! "مصحـّة "روك وود |
00:55:29 |
أين؟ - |
00:55:34 |
! خذيني إلى هناك - |
00:55:40 |
! هذه هيَّ المـُتعة |
00:55:42 |
! أجل |
00:55:46 |
! يا إلهي |
00:55:48 |
! مرحى |
00:55:50 |
! شكراً لكم، أجل، شكراً لكم |
00:55:54 |
...كنت لأفعل ذلك |
00:55:56 |
لأكون فعـّالاً |
00:55:59 |
...في الواقع |
00:56:01 |
! دعك من هذا |
00:56:04 |
..ربما يمكنكم |
00:56:06 |
حسناً، اوقـّف الضوء |
00:56:10 |
! كف عن اللعب بالضوء |
00:56:13 |
! هذا الوغد اللعين |
00:56:16 |
...حسناً، لنبدأ - |
00:56:20 |
لذا، لنبتلع الحبوب |
00:56:23 |
! لنبدأ الآن |
00:56:29 |
#...مساء الخير، سيـّداتي# |
00:56:33 |
#أتشعرون بتحسـّن؟# |
00:56:41 |
! لابـُد أنـّك تـُمازحني |
00:56:45 |
! معذرة |
00:56:49 |
! (صلني بـ(ويتمور |
00:56:52 |
"! (جلوريا)" |
00:57:05 |
ماذا لديكم؟ |
00:57:09 |
هل إنتهيت؟ |
00:57:12 |
هل هيَّ معك؟ - |
00:57:15 |
! ادخلي ! ادخلي - |
00:57:26 |
! لقد تغيـّرت كثيراً |
00:57:28 |
أجل، وكذلك تغيـّرت الملابس الداخلية |
00:57:32 |
كيف تعرفين ولدي؟ |
00:57:34 |
...لقد أخبرتكِ، أُمـّي |
00:57:36 |
...أُمـّي |
00:57:37 |
! إنـّها عميلة - |
00:57:39 |
كانت كذلك |
00:57:44 |
عزيزي، إنـّها مثاليـّة |
00:57:48 |
أكنتِ تتناولين الخمر؟ |
00:57:57 |
ما خطبكِ؟ - |
00:58:00 |
! انظر لحالك الآن |
00:58:01 |
...هل هذا |
00:58:17 |
! انظر لهذا |
00:58:21 |
هذا ألطف وأرق شيئ قام أحد |
00:58:26 |
هل تـُحب والدتك؟ |
00:58:28 |
! ابقيها في الداخل |
00:58:38 |
أين المغنـّي؟ |
00:58:39 |
لا أدري، لقد أجرى إتـّصالاً هاتفيـّاً |
00:58:53 |
لقد كانت تلك الصورة |
00:58:55 |
أنا أشعر بها الآن |
00:58:59 |
مالون)، صديقك كان يسأل عنك كثيراً) |
00:59:03 |
...تبدو مثالية للغاية |
00:59:05 |
! (أنا مليئ بالحقد، (مالون |
00:59:08 |
! ضع المـُسدّس أرضاً |
00:59:12 |
! هذا قرارك - |
00:59:14 |
..."اعطني معنى الـ"حـُب |
00:59:21 |
! إنـّها جميلة هكذا |
00:59:30 |
! أُمـّي، يجب أن نذهب |
00:59:33 |
! هيـّا ! اللعنة - |
00:59:34 |
مالون)، لقد أشعلت النار في هذا الرجل؟) |
00:59:37 |
! هيـّا بنا، أُمـّي |
00:59:40 |
! (مالون) - |
00:59:46 |
لن تضرب شخص أمام والدته |
00:59:52 |
! اذهبن للسيـّارة - |
01:00:01 |
ما معنى الـ"حـُب"؟ |
01:00:04 |
! إسأل والدتك |
01:00:33 |
هل أنت بخير؟ |
01:00:35 |
! اديري المـُحرّك |
01:00:37 |
! اركب |
01:00:40 |
! اذهبي |
01:00:46 |
! هيـّا |
01:00:48 |
بوكو ريل"، على بـُعد 16 ميل من هنا" |
01:00:51 |
بوكو ريل"؟" |
01:00:55 |
! أُمـّي ! خذي |
01:00:57 |
اشتري لنفسكِ شراباً وتعاملي |
01:01:02 |
لِمَ هذا؟ - |
01:01:05 |
! اركبي السيـّارة |
01:01:11 |
! هاك |
01:01:16 |
،أجل، أعلم |
01:01:18 |
! لقد حصلت عليها أيـّها الوغد الكسول |
01:01:22 |
لم يعاملوا (توني) هكذا |
01:01:25 |
! يجب أن أفعل شيئاً |
01:01:33 |
يا إلهي |
01:01:37 |
لم أراكِ هنا من قبل - |
01:01:39 |
أجل، وُلدت في الجحيم |
01:01:42 |
كما تعرفين، يجب أن يكون هناك شيئاً |
01:01:46 |
خمس آلاف وتحصلين على إقامة حرّة |
01:01:51 |
، أو إذا لم يكن معكِ النقود نقداً |
01:02:03 |
! (مالون) |
01:02:06 |
...أنا |
01:02:08 |
أليست...؟ - |
01:02:11 |
هل أنتِ...؟ |
01:02:13 |
ماذا تقول أنفك؟ - |
01:02:16 |
! أجل |
01:02:27 |
!مـَن الذي إتـّصلت به، (فرانكي)؟ - |
01:02:49 |
! حسناً ! حسناً |
01:02:51 |
! توقـّف أيـّها الوغد |
01:03:03 |
! يا هذا |
01:03:06 |
! سأقتلك أيـّها الوغد |
01:03:10 |
! أيـّها الوغد |
01:03:16 |
! توقـّف |
01:03:23 |
ويتمور)، حسناً؟) |
01:03:26 |
! (ويتمور) |
01:03:27 |
! ياللهول |
01:03:29 |
يجب أن أُخبرك، (مالون)، هناك |
01:03:33 |
حسناً؟ وأكره أن أُفسد الأمر |
01:03:36 |
...ويتمور)، لديه العديد من النشاطات) |
01:03:39 |
عبر رجاله، تأشيرات دخول مسروقة |
01:03:42 |
حسناً؟ إنـّه غير معقول |
01:03:45 |
...لقد طلب لإجتماع |
01:03:47 |
في مدينة الملاهي، الليلة |
01:03:49 |
...والشيئ المـُثير هو |
01:03:51 |
أنـّك لن تستطيع الإقتراب |
01:03:54 |
أتكذب عليّ، (فرانكي)؟ |
01:03:56 |
...دعني أُخبرك بشيئاً |
01:03:57 |
ويتمور) يتنقـّل بطريقة واحدة) |
01:04:00 |
يـُمكنـّك رؤية سيـّارته الليموزين |
01:04:02 |
عبر ذلك الجسر |
01:04:04 |
حسناً؟ أنت تعلم ما أقوله |
01:04:09 |
من الصعب أن تكون الطفل الوحيد |
01:04:14 |
إنـّها ليست الطفلة الوحيدة |
01:04:18 |
سامي) ليس له شقيقات) |
01:04:23 |
ماذا؟ |
01:04:29 |
لقد عزفت في جميع أعياد ميلاده في العشر |
01:04:32 |
! أنا واثق أنـّه ليس لديه شقيقات |
01:04:36 |
شخص ما يخدع يا صاح |
01:04:41 |
! يجب أن تذهب للصيد |
01:04:53 |
ماذا قال؟ |
01:04:56 |
ماذا تفعل؟ |
01:05:01 |
ماذا تفعل؟ - |
01:05:12 |
! توقـّف |
01:05:23 |
لقد علمت كثير من الأشياء |
01:05:25 |
كـُنت أُحاول أن أكون ذكيـّة |
01:05:27 |
حقاً؟ |
01:05:29 |
! وبالتحديد، قسم السفن |
01:05:37 |
لِمَ قمتِ بإستئجاري |
01:05:41 |
كانوا سيقتلون شقيقي |
01:05:44 |
سامي)، ليس لديه شقيقات) |
01:05:45 |
! وأنتِ لستِ شقيقتي |
01:05:47 |
أتعلمين لماذا؟ |
01:05:53 |
قد أنجو |
01:06:02 |
! إخبريني بالحقيقة |
01:06:06 |
! إخبريني بالحقيقة |
01:06:09 |
! إخبريني بالحقيقة |
01:06:11 |
! أنا حامل |
01:06:22 |
حسناً، سيـّدتي |
01:06:29 |
...نحن فتيات من وراء البحار |
01:06:32 |
يحتفظ بالفتيات المفضلة لديه |
01:06:36 |
، وإذا فقدوا إثارتهن |
01:06:40 |
! يتم طردهن |
01:06:42 |
...ويرسلوننا لعمل لدى حلفاؤهم |
01:06:45 |
في الغرف الخلفية |
01:06:49 |
! فعلت ما رأيت أنـّه خطير |
01:06:52 |
خطير؟ |
01:06:59 |
ويتمور)، ربما) |
01:07:03 |
، سامي)، لم يكن شقيقي) |
01:07:06 |
، (حينما طردني (ويتمور |
01:07:09 |
ولكن (ويتمور) لم يعرف ذلك - |
01:07:13 |
سامي)، أخبرني أن (ويتمور) لديه) |
01:07:16 |
لماذا؟ |
01:07:18 |
ماذا يـُريد منـّي؟ |
01:07:20 |
! سامي) لم يكن يعلم) |
01:07:22 |
، ولكنـّه قال، بمـُجرّد أن تحصلي |
01:07:24 |
...(اذهبي مباشرة إلى (ويتمور |
01:07:25 |
وأدعه يتوهـّم أن بإمكاني |
01:07:28 |
ويتمور)، إكتشف الأمر) |
01:07:31 |
لقد أخبرتك أنـّه شقيقي |
01:07:34 |
حسناً، أين هو بحق الجحيم؟ |
01:07:38 |
بربك، (مالون)، لقد كـُنت عاهرته |
01:07:41 |
كيف يـُمكن أن أعرف؟ |
01:07:44 |
لِمَ فعلتِ ذلك؟ |
01:07:47 |
! لأُقابلك |
01:07:49 |
سواء أعجبك هذا أم لا |
01:07:51 |
! كلا |
01:07:57 |
...(شخص ما يقتل (ويتمور |
01:07:59 |
أود أن أضع رصاصة |
01:08:02 |
! وأُريدكِ أن تصلني إليه |
01:08:04 |
...(لن يقتل أحد (ويتمور - |
01:08:05 |
! نحن بحاجة إليه وهو على قيد الحياه - |
01:08:07 |
أعني ذلك حقاً |
01:08:10 |
هل الأمر يتعلـّق بمعنى الـ"حـُب"؟ |
01:08:15 |
ماذا؟ أتظن أن سيـّدة مثلي |
01:08:33 |
...حسناً |
01:08:37 |
! كان هذا مميـّزاً |
01:08:45 |
، كـُنت لأذهب معك |
01:08:48 |
، لن أبقى بمفردي |
01:09:02 |
ماذا تفعل؟ - |
01:09:04 |
! ابتعد عنـّي |
01:09:05 |
! ابتعد عنـّي يا غريب الأطوار |
01:09:08 |
! (مالون) |
01:09:10 |
! انزلني أيـّها الأحمق الكريه |
01:09:13 |
! انزلني |
01:09:24 |
ماذا عن الشـُرطة؟ |
01:09:26 |
! سترين ماذا يوجد بالداخل |
01:09:29 |
! ابعد يداك عنـّي |
01:09:30 |
! تمهـّلي |
01:09:32 |
رجال (ويتمور) قد يكونوا حمقى بدرجة كافية |
01:09:36 |
لكن، بما أن هنا ملصقات |
01:09:38 |
! هذا قد يـُغيـّر من رأيهم |
01:09:40 |
! بربك - |
01:09:44 |
! إنـّه ضيـّق |
01:09:46 |
! هذا مؤلم |
01:09:48 |
ماذا إذا إضطررت للذهاب إلى |
01:09:51 |
! قومي بتسميدها - |
01:09:58 |
! إهدأي |
01:10:08 |
! "لم أسمع قط بـ"بوكو ريل |
01:10:18 |
! مرحباً |
01:10:41 |
! أنا أكره الملاهي |
01:10:45 |
! تفقـّد الأمر |
01:10:49 |
...لم يتحدّث (ويتمور) بشأن هذا، لكن |
01:10:51 |
! يجب أن نـُدير أعمالنا |
01:10:54 |
! يجب أن يظهر الآن |
01:10:56 |
، ألم تنسى أنـّك مـَن سرق |
01:11:00 |
! (تبـّاً لـ(مالون |
01:11:03 |
ألا يوجد إحترام لرجالي |
01:11:06 |
تسعون بالمائة منـّي يـُريد أ يـُريه |
01:11:08 |
! لذا، من الأفضل ألا يغضبني |
01:11:10 |
ماذا تعرف عن هذا الشيئ اللعين؟ |
01:11:14 |
...هناك الكثير من التغيير |
01:11:17 |
وأنت الوحيد هنا الذي أخفق |
01:11:30 |
! لسنا بمفردنا |
01:11:33 |
!أتظن هذا أيـّها العبقري؟ |
01:11:37 |
....سموش)، تفقـّد) |
01:11:42 |
إلى أين تذهبان؟ |
01:11:45 |
! (لقد وصل (ويتمور |
01:11:48 |
! (ابحثا عن (مالون |
01:11:50 |
! أيـّها الوغد |
01:11:53 |
! أنا الوحيد الذي على القمـّة |
01:11:58 |
..(ويتمور) |
01:12:10 |
أين (ويتمور) بحق الجحيم؟ |
01:12:13 |
، في البداية يجب أن تعلم |
01:12:16 |
...لقد أمسك بي عبر التأشيرات |
01:12:17 |
حسناً؟ |
01:12:19 |
، أنا لا أُحب العنف |
01:12:22 |
! (بالتأكيد، (فرانكي |
01:12:38 |
! أحياناً أُحب اللهو |
01:12:43 |
!هل تعبت بالفعل؟ |
01:13:14 |
ما هذا بحق الجحيم؟ |
01:14:12 |
مـَن هناك بحق الجحيم؟ |
01:14:23 |
! "هذا مـُجرّد معنى الـ"حـُب |
01:14:26 |
! "معنى الـ"حـُب |
01:14:33 |
! "هذا مـُجرّد معنى الـ"حـُب |
01:14:37 |
! "معنى الـ"حـُب |
01:14:53 |
أتعرف كيف أحصي قتلاي؟ |
01:14:55 |
يجب أن تعودي إلى المدرسة |
01:15:21 |
لقد قتلت العديد من الرجال |
01:15:25 |
! هذا يـُعطيك الشرف |
01:15:27 |
! ابتعدي عنـّي، سيـّدتي |
01:15:31 |
هل حققت إنتقامك حقاً |
01:15:39 |
! لقد سمعت قصـّة حياتك |
01:15:45 |
...في قديم الزمان |
01:15:48 |
...كان هناك رجل لديه زوجة رائعة |
01:15:51 |
..وكان لديه إبنه الجميل |
01:15:56 |
...لكن، ذات ليلة |
01:15:57 |
حينما كان يعتقد (مالون) أنـّه |
01:16:01 |
! المـُهمـّة كانت القضاء على منزله |
01:16:06 |
لقد كان يحظى بوقت ممتع |
01:16:09 |
وهنا جاء الدخلاء |
01:16:14 |
...وحينما تقابلوا |
01:16:27 |
! هذا ليس عدلاً |
01:16:31 |
! كانت لديك أسرة سعيدة |
01:16:34 |
وأنا لا أستيطع حتـّى |
01:16:39 |
!أتعتقد أن السبب هو شخصيتي؟ |
01:16:41 |
! السبب في ذلك هو وجهكِ |
01:16:52 |
! الفتايات |
01:17:01 |
...أتعلم ما يقولونه بشأن النار |
01:17:04 |
! أنـّها متوهجة؟ |
01:17:08 |
...(مالون) |
01:17:11 |
! مـُثير للشفقة |
01:17:13 |
مازلت لم تتعلم درس النيران |
01:17:19 |
...إنـّه تـُعيد |
01:17:22 |
تجعل الأشياء تنهض من مرقدها |
01:17:25 |
لا تقول هذا الهراء، الدرس الوحيد الذي |
01:17:32 |
ولكن حينها، لن يكون لدي أصدقاء |
01:17:37 |
! لقد كـُنت وحيداً |
01:17:43 |
! عجباً |
01:17:46 |
لديك مـُشكلة في جلدك هنا |
01:17:56 |
لنلعب بلطف |
01:18:00 |
!إتفقنا؟ |
01:18:02 |
، سأُعطيك إسم الجرّاح البلاستيكي |
01:18:06 |
وأنت تـُعطيني |
01:18:11 |
! أجل |
01:18:13 |
! أجل |
01:18:15 |
ما رأيك، (مالون)؟ |
01:18:20 |
اخبرني بمعنى الـ"حـُب"، وإلا |
01:18:27 |
لِمَ لم تستدعي (بولدر) أيضاً؟ |
01:18:30 |
لم أكن أعلم أن ثلاثتكما |
01:18:33 |
هل ستدعوني لشرب الشاي؟ |
01:18:35 |
...يدي كما ترى |
01:18:37 |
! ترتجف |
01:18:39 |
يبدو أن مهاراتي |
01:18:47 |
، (أعتذر (مالون |
01:18:52 |
وكأنها تعرف طريقها |
01:18:59 |
! مالون)، أنا آسف للغاية) |
01:19:01 |
! (معذرة مرة أخرى، (مالون |
01:19:03 |
ومـُجدداً، مـُجدداً، مـُجدداً، مـُجدداً |
01:19:09 |
ما رأيك ببعض الشراب، (مالون)؟ |
01:19:12 |
! هذا سيروي عطشك |
01:19:16 |
ما رأيك بمذاقها، (مالون)؟ |
01:19:31 |
! لا تتحرّك |
01:19:33 |
! لا تتحرّك |
01:19:35 |
، في هذه اللحظة |
01:20:22 |
! حسناً، سآخذ المـُسدّس |
01:20:29 |
! أجل |
01:20:37 |
أتظن أن هذا مؤلم؟ |
01:20:40 |
تخيـّل ما يفعله (ويتمور) بإمراتك |
01:20:50 |
! إحترق في الجحيم أيـّها الوغد |
01:20:57 |
! اللعنة |
01:21:09 |
ما هذا بحق الجحيم؟ |
01:21:25 |
! أُمـّي |
01:21:28 |
لِمَ تصرخ؟ |
01:21:33 |
أين (آفلين)؟ |
01:21:34 |
المكان يعمه الفوضى |
01:21:36 |
...حسناً، لقد غفوت قليلاً |
01:21:39 |
ولكن الخمر كان جيـّد |
01:21:44 |
على أيّ حال، لقد أعطيت للقط |
01:21:48 |
ولِمَ قمتِ بذلك؟ - |
01:21:58 |
! هذا ليس نبيذ العائلة |
01:22:22 |
سبب آخر يجعل المـُفاجأة |
01:22:25 |
، إذا لم تكن مازلت تشرب النبيذ |
01:22:30 |
أُريدك أن تأخذني إلى كهف |
01:22:34 |
! محل عمله |
01:22:36 |
! الآن |
01:22:53 |
! أرى أنـّه يعرفك جيـّداً |
01:23:02 |
! (مرحباً، (مالون |
01:23:05 |
ظننت أنـّك إكتفيت من التعرّض |
01:23:07 |
! بحق الجحيم، ظننت أنـّك مـُت |
01:23:13 |
! هكذا الأمر إذاً |
01:23:16 |
أنت فتاة (ويتمور)؟ |
01:23:19 |
! هذا رائع للغاية |
01:23:21 |
تعشيقن التراب - |
01:23:24 |
! شيئ دائم |
01:23:27 |
ليس سيـّئاً بالنسبة لشخص |
01:23:32 |
! هيـّا، عزيزي |
01:23:35 |
لقد أتيت من أجل (ويتمور) وليس أنا - |
01:23:38 |
! ذهب لشراء الزهور |
01:23:41 |
، مـُنذ اللحظة الأولى التي دخلتِ |
01:23:46 |
لقد كذبتِ بشأن كونكِ العميل؟ |
01:23:49 |
، وهذا الخطاب الزائف |
01:23:53 |
...وأن يتم إختطافي |
01:23:55 |
ولم يكن أحد آخر يعلم بشأنكِ؟ |
01:23:59 |
لم يكن (سامي) شقيقكِ |
01:24:03 |
، لابـُد أنـّه كان أحمقاً |
01:24:07 |
بحق الجحيم، لم يكن هناك طريقة لأكتشف |
01:24:10 |
! إلا إذا كـُنت أعلم ما هذا بالتحديد |
01:24:12 |
لم أن أعلم أنـّها كانت لعبة ولدك |
01:24:19 |
! لم أُخبركِ قط أنـّها كذلك |
01:24:23 |
...لقد أوقعتِ بي |
01:24:24 |
، وجعلتيني آتي هنا |
01:24:28 |
لماذا؟ - |
01:24:31 |
صريحة؟ |
01:24:35 |
والآن، ستـُساعدينني |
01:24:40 |
لقد سمحت لك بتقبيلي |
01:24:52 |
! أنت شخص من الصعب قتله |
01:24:59 |
عائلتي؟ - |
01:25:02 |
! هذا الأمر لم يكن لك شأن به |
01:25:04 |
لكنـّك كـُنت تعلم بالفعل |
01:25:08 |
عائلة (مالون) ميـّتة يا زعيم |
01:25:12 |
! أجل |
01:25:14 |
هلا تحدّثنا بشأن |
01:25:17 |
! "لنتحدّث بشأن معنى الـ"حـُب |
01:25:22 |
هذا هو معنى الـ"حـُب"؟ |
01:25:25 |
عائلة (مالون) لم تمت |
01:25:27 |
، لقد إختلق تلك القصص، حتـّى يصل إليهم |
01:25:31 |
...أن أفضل طريقة لتؤذي الرجل |
01:25:34 |
هو من خلال أحباؤه، لذا، بدأ |
01:25:37 |
مـُنذ سنوات مضت |
01:25:40 |
...ولم يجدها |
01:25:43 |
لم تترك له حتـّى ملاحظة |
01:25:46 |
أم أنـّك كـُنت مخموراً |
01:25:49 |
...الحقيقة هيَّ |
01:25:51 |
، لم يكونوا على قدر حـُبـّهم لك |
01:25:55 |
...ربما |
01:25:57 |
...لكن، إذا لم تـُثبت أن عائلتي في أمان |
01:26:00 |
! سأقتلك عشقتك الجميلة |
01:26:05 |
! لا أحد ذات قيمة لي لهذا الحد |
01:26:11 |
! (امسك به، (بولدر |
01:26:14 |
بلودر)، أتسمعني؟) |
01:26:24 |
...(حسناً، (ويتمور |
01:26:26 |
! لقد امسكت بي |
01:26:28 |
لِمَ التمهـّل؟ |
01:26:33 |
! لقد فعلوا ذلك بالفعل |
01:26:38 |
...كما ترى |
01:26:40 |
لقد قتلت أنت كـُل مـَن كان |
01:26:44 |
وهذا يعني، أن بإمكاني إدارة |
01:26:50 |
..لايـُمكنك شراء الإحترام |
01:26:52 |
ولكنـّك بإمكانك قتل جميع |
01:27:03 |
...لقد قتل جميع رجالي |
01:27:06 |
وأخذ مـُساعدي كرهينة |
01:27:09 |
...وجاء هنا إلى غرفة مكتبي |
01:27:13 |
! وقتل حـُب حياتي |
01:27:16 |
! الآن، حان وقت سقوط جثـّتك |
01:27:33 |
! أنت شخص من الصعب قتله فعلاً |
01:27:37 |
...لكن، هذا لحسن حظـّي |
01:27:39 |
...الصعب من الممكن تحقيقه |
01:27:46 |
...زوجتي لم تعد حيـّة |
01:27:49 |
لذا، لم يعد بإمكانك التحكـّم بي - |
01:27:52 |
! أنا أستقيل |
01:28:09 |
لعبة ولدك المـُفضـّلة |
01:28:11 |
أتـُريد أن تعرف من أين حصلت عليها؟ |
01:28:16 |
! إنـّهما بأمان، أُقسم لك |
01:28:18 |
! سأُثبت ذلك |
01:28:35 |
! لقد أعطيتك رقم هاتفهم |
01:28:38 |
! يـُمكنك الخروج عبر الرقم السرّي |
01:28:40 |
أتسمع ذلك؟ |
01:28:42 |
ماذا؟ |
01:28:45 |
! الحشرات الطائرة |
01:29:09 |
! هذا الوغد اللعين |
01:29:16 |
...حسناً |
01:29:20 |
! نخب البقاء على قيد الحياة |
01:29:28 |
! كلا |
01:29:33 |
! ليس لدي أسباب |
01:29:44 |
! وداعاً، عزيزتي |
01:29:49 |
...(مالون) |
01:29:53 |
إذاً، لم تنتزع قلوب أحداً؟ |
01:29:57 |
! (لنأمل ألا تعرف أبداً، (بولدر |
01:30:10 |
رجاءاً، إدخل 25 سنتاً" |
01:30:13 |
"...نأسف لعدم إتمام المـُكالمة" |
01:30:16 |
"! برجاء التأكد من الرقم المطلوب" |
01:30:53 |
، آلو؟" |
01:30:57 |
"آلو؟" |
01:30:58 |
"آلو؟" |
01:31:00 |
"مـَن المـُتـّصل؟" |
01:31:02 |
"آلو؟" |
01:31:04 |
"مالون)، أهذا أنت؟)" |
01:31:06 |
"آلو؟" |
01:31:10 |
"مالون)؟)" |
01:31:11 |
أهذا أنت؟" |
01:31:15 |
"أهذا أنت؟" |
01:31:17 |
، (أرجوك، (مالون" |
01:31:20 |
"...آل" |
01:31:30 |
Ac TEAM : تــرجــمــة |
01:31:59 |
"...يتبع" |
01:32:01 |
Confederate قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة |