Counterfeit Traitor The
|
00:00:22 |
Ο ΜΕΓΑΛΟΣ ΚΑΤΑΣΚΟΠΟΣ |
00:02:20 |
-Να πάρω τα πράγματα σου. |
00:02:23 |
-Να σου προσφέρω κάτι; |
00:02:25 |
Παρακαλώ κάθησε. |
00:02:27 |
- Είσαι βρετανός. |
00:02:31 |
Δεν ακουγόσουν έτσι |
00:02:34 |
Δεν τηλεφώνησα εγώ. |
00:02:36 |
Τσιγάρο; |
00:02:39 |
Ευχαριστώ. |
00:02:41 |
-Πως είναι ο αδελφός μου; |
00:02:45 |
Βλέπεις, δεν έχω συναντήσει |
00:02:48 |
Αυτό είναι ένα νοστιμώτατο |
00:02:51 |
Συγχώρεσε με που σε προσέγγισα, |
00:02:56 |
Αλλά δεν ήθελα να πεις |
00:02:58 |
να συναντήσεις έναν ξένο για |
00:03:03 |
Ποιος είσαι; |
00:03:05 |
Είμαι ένας από τους λίγους, |
00:03:07 |
ο οποίος προς στιγμή, |
00:03:10 |
Αλλά μέχρι τώρα, όσον αφορά |
00:03:14 |
είμαι εδώ για να αγοράσω |
00:03:17 |
Να το θυμάσαι σε περίπτωση |
00:03:20 |
Τώρα που είμαι εδώ, |
00:03:23 |
Μα είσαι καταγεγραμμένος |
00:03:26 |
Είμαι Σουηδός πολίτης. |
00:03:28 |
Συναλλάσεται και |
00:03:49 |
Και αυτό αρνούνται |
00:03:53 |
Δεν ξέρεις και πολλά για |
00:03:55 |
Νομίζω ότι ξέρω. Γεννήθηκες |
00:03:57 |
Ήξερε πράγματα για μένα, |
00:04:00 |
Και τα είχε ελέγξει σαν |
00:04:02 |
Αποφοίτησα από το Κορνέλ. |
00:04:04 |
Πωλητής πετρελαίου, στις |
00:04:07 |
Μετετέθην στην Στοκχόλμη, |
00:04:10 |
Ξεκίνησα την δική μου |
00:04:12 |
Ο μεγαλύτερος εισαγωγέας γερμανικού |
00:04:15 |
Όταν προσπάθησα να εξηγήσω τον |
00:04:19 |
με διέκοψε απότομα. |
00:04:21 |
Δεν ήλθα να εξετάσω την υπόθεση |
00:04:26 |
Θα ήθελες να βγεις |
00:04:28 |
Φυσικά. |
00:04:31 |
Νομίζω ότι μπορώ να το κανονίσω. |
00:04:34 |
Όχι τώρα, βέβαια. |
00:04:36 |
θα σου δωθεί "καθαρό |
00:04:39 |
Είσαι από την αμερικανική |
00:04:42 |
Όχι, όχι... |
00:04:45 |
Είμαι "δανεισμένος & εκμίσθωμένος" |
00:04:49 |
Μιας και είχα μεγαλύτερη πείρα |
00:04:51 |
σκέφθηκαν ότι είναι καλύτερα |
00:04:54 |
Επί πλέον, οι Αμερικάνοι δεν φαίνεται |
00:04:57 |
Και για τους πιο παράξενους |
00:04:59 |
Απλώς επειδή εγκατέλειψες την |
00:05:03 |
Όταν αποφάσισα να ζήσω το |
00:05:06 |
σκέφθηκα ότι ήταν σωστό |
00:05:09 |
Βέβαια. Ενδιαφέρεσαι, |
00:05:17 |
Εξαρτάται. |
00:05:21 |
-Τι πρέπει να κάνω; |
00:05:24 |
Απλά ένας επιχειρηματίας που έχει |
00:05:27 |
Ξέρεις τα περισσότερα για το |
00:05:30 |
Και ταξιδεύεις από το ένα μέρος |
00:05:33 |
Περιστασιακά. |
00:05:35 |
Πιστεύω, έχεις αύριο |
00:05:38 |
Ο Βαρώνος βον Όλντενμπουργκ, |
00:05:41 |
-είναι παλιός σου φίλος. |
00:05:43 |
Ίσως μπορείς να πάρεις μερικές |
00:05:51 |
Τώρα νομίζω ότι καταλαβαίνω |
00:05:55 |
Ώστε να αναγκαστώ να |
00:05:58 |
Ωω τώρα, Έρικσον. |
00:06:00 |
Δεν νομίζεις ότι θα |
00:06:10 |
Αναμφίβολα το πετρέλαιο θα είναι |
00:06:14 |
Θα είναι το τέλος, όταν δεν έχεις ενεργά |
00:06:18 |
Ίσως είσαι αρμόδιος |
00:06:20 |
Ως Σουηδός, θα παραβίαζα |
00:06:23 |
Αν η μυστική αστυνομία μάθει |
00:06:27 |
Και δεν θα μπορούμε |
00:06:29 |
Για διπλωματικούς λόγους, θα |
00:06:33 |
Και βέβαια, αν σε πιάσουν |
00:06:37 |
Και ζητάς να ρισκάρω την ζωή |
00:06:41 |
που από την πρώτη ώρα |
00:06:43 |
Δεν είναι και πολύ |
00:06:48 |
Κόλινς, πάντα θεωρούσα το πετρέλαιο |
00:06:52 |
-Αλλά εσείς είστε... |
00:06:56 |
Ευτυχώς σ' αυτή την δουλειά, οι |
00:06:59 |
Δουλειά μου είναι οι πληροφορίες |
00:07:03 |
μαστροπούς, προδότες, πόρνες, |
00:07:06 |
Δεν με νοιάζει αν είσαι ετεροθαλής |
00:07:10 |
Εσύ απλά φέρε τις πληροφορίες |
00:07:14 |
Ασ' το αφήσουμε έτσι. |
00:07:17 |
Πες τους ότι με έπιασες και πάω |
00:07:20 |
Καλώς. |
00:07:22 |
Θα σε δούμε μετά από αυτό το ταξίδι. |
00:07:25 |
Καμία ερώτηση; |
00:07:27 |
Όχι. |
00:07:30 |
Ναι, μία. |
00:07:33 |
Πως μπορεί κάποιος |
00:07:37 |
Βλέποντας Γερμανούς να βομβαρδίζουν |
00:07:57 |
Λοιπόν, τι νομίζετε; |
00:08:00 |
Πως ξερουμε ότι δεν θα πάει στην |
00:08:03 |
Δεν το ξέρουμε. |
00:08:04 |
Θα είναι το τέλειο μέρος |
00:08:07 |
Γι' αυτό ήθελα αυτή |
00:08:11 |
Αν προσπαθήσει να συνεργαστεί |
00:08:13 |
αυτό θα πέσει στα χέρια της |
00:08:21 |
Τώρα μπορώ να φάω |
00:08:24 |
Tην επόμενη μέρα, πέταξα στο |
00:08:27 |
Είχα πάει αρκετές φορές από |
00:08:29 |
αλλά αυτό το ταξίδι |
00:08:31 |
Τώρα που είχα κάτι να κρύψω, |
00:08:34 |
ότι κάθε όπλο ήταν |
00:08:36 |
και κάθε άνδρας με στολή |
00:08:39 |
Ο βαρώνος ήταν εκεί, |
00:08:41 |
Αφού άφησα την τσάντα μου, |
00:08:51 |
Να περιμένεις να ακούσεις ότι οι εισα- |
00:08:57 |
Ο βαρώνος βον Όλντενμπουργκ; |
00:08:59 |
Κυρία Mούλεντορφ. |
00:09:01 |
Τι ωραία που σας |
00:09:03 |
Να σας παρουσιάσω έναν παλιό και |
00:09:05 |
-Πως είστε; -Είστε μόνη; |
00:09:08 |
Όχι, θα συναντήσω τον στρατηγό |
00:09:11 |
-Αλλά φαίνεται ήλθα λίγο νωρίτερα. |
00:09:15 |
-Να σας προσφέρω λίγο σέρυ ή...; |
00:09:19 |
Έρικσον; Πρέπει να |
00:09:21 |
Ναι. Από την Στοκχόλμη. |
00:09:24 |
Και θα μείνετε |
00:09:27 |
Φοβάμαι ότι πρέπει να |
00:09:29 |
Τι κρίμα. Τώρα που ο καιρός |
00:09:32 |
Μακάρι να μπορούσα να πω το ίδιο |
00:09:36 |
Είχα την δυσάρεστη αποστολή |
00:09:39 |
ότι οι εξαγωγές των πετρελαιοειδών |
00:09:42 |
Αλλά είμαι βεβαία ότι |
00:09:45 |
Μόλις οι Ρώσοι κατατροπωθούν |
00:09:49 |
ο Φύρερ θα είναι πάλι γενναιόδωρος |
00:09:53 |
Θα σας πείραζε να έλθετε στην Στοκχόλμη, |
00:09:58 |
Αλλά βέβαια, οι συμπατριώτες σας, |
00:10:01 |
να κάνουν μια μικρή θυσία για |
00:10:04 |
Στο κάτω κάτω, είναι εχθρός σας, |
00:10:08 |
Ωω, να 'τοι. |
00:10:10 |
Λυπάμαι που διέκοψα την |
00:10:13 |
Δεν πειράζει. Είναι η πιο ευχάριστη |
00:10:16 |
Ίσως όταν ξαναέλθετε στο Βερολίνο, |
00:10:21 |
Ανυπομονώ. |
00:10:25 |
Καλησπέρα σας. |
00:10:27 |
Λυπάμαι, Έρικ. |
00:10:32 |
Αυτή και ο σύζυγος της είναι... |
00:10:34 |
Κυκλοφορεί αρκετά. |
00:10:37 |
Στην Γερμανία, είναι φρόνιμο να |
00:10:40 |
Ποτέ δεν ξέρεις σε ποιον |
00:10:45 |
Λυπάμαι για το πετρέλαιο |
00:10:48 |
Ξέρω πως αν μπορούσε να |
00:10:51 |
Οι ελλείψεις τον ερχόμενο χρόνο |
00:10:55 |
απ' ότι κανείς θέλει |
00:10:57 |
Μελετώ την πιθανότητα να |
00:11:01 |
στην Ιταλία και την Γαλλία. |
00:11:02 |
Το μόνο πρόβλημα είναι ότι θα είναι |
00:11:05 |
και σαμποτάζ, απ' ότι |
00:11:07 |
Ξαφνικά, μου ήλθε μια λύση. |
00:11:11 |
Αν ήθελαν διυλιστήρια που |
00:11:14 |
γιατί να μην τα έφτιαχναν |
00:11:15 |
Στην Σουηδία. |
00:11:17 |
Μόλις γύρισα στην Στοκχόλμη, |
00:11:21 |
ο οποίος αμέσως εντόπισε |
00:11:23 |
Δεν θα το ενέκρινε ποτέ, |
00:11:26 |
Δύσκολα θα θεωρείτο ουδέτερη |
00:11:30 |
Αυτή είναι το αδύνατο σημείο. |
00:11:32 |
Και ο βον Όλντενμπουργκ |
00:11:35 |
Ίσως αν κανόνιζες οι σύμμαχοι |
00:11:41 |
Πόσο θα μπορούσες να το |
00:11:46 |
Με συζήτηση για τα οικονομικά |
00:11:49 |
Θα έλεγα... |
00:11:53 |
...5 ή 6 ακόμα ταξίδια. |
00:11:55 |
Προνοώντας ότι οι Γερμανοί |
00:11:57 |
δεν θα "τορπιλίσουν" την |
00:12:01 |
Μιας και γεννήθηκα Αμερικανός, |
00:12:03 |
...περισσότερο από εσένα. |
00:12:05 |
Όχι. |
00:12:09 |
Ίσως πρέπει να περάσεις |
00:12:11 |
στην ανάπτυξη ενός χαρακτήρα |
00:12:15 |
Θέλω να πω το εξής. Τώρα |
00:12:19 |
δεν θα ήταν λογικό να εκφράσεις |
00:12:22 |
αρχίζοντας να λες μερικά δυσάρεστα |
00:12:26 |
Και μετά, οι Γερμανοί δεν |
00:12:28 |
αν βαθμιαία γινόσουν προ-Ναζί. |
00:12:32 |
Οι άνθρωποι που με ξέρουν, |
00:12:35 |
Δεν θα είσαι ο πρώτος που το κέρδος |
00:12:38 |
Ο καλύτερος φίλος μου |
00:12:40 |
Ο Mαξ Γκούμπελ. |
00:12:42 |
Για ένα διάστημα, θα πληγώσεις |
00:12:45 |
Ίσως βοηθήσεις να σωθούν |
00:12:48 |
Χωρίς αμφιβολία θα σε μισήσουν |
00:12:52 |
Και θα πρέπει να ζεις μ' αυτό. Δεν |
00:12:56 |
Ούτε στην γυναίκα μου; |
00:12:59 |
Αυτό είναι πέρα απ' ότι |
00:13:01 |
Το ξέρω. Είναι το πρόβλημα με |
00:13:04 |
Το απλούστερο πράγμα συχνά |
00:13:07 |
-Πότε θα ξέρεις; -Θα πάρω απόψε, |
00:13:11 |
Οι Αμερικάνοι θα αναλάβουν μετά. |
00:13:12 |
Πρέπει να βιαστώ. |
00:13:14 |
Μην γίνεις πολύ γρήγορα |
00:13:18 |
Χειρίσου το αργά |
00:13:23 |
Δεν είπα ακόμα |
00:13:26 |
Αλλά νομίζω ότι |
00:13:28 |
Έχουμε μια πολύ ενδιαφέρουσα |
00:13:32 |
Εις υγείαν. |
00:13:37 |
Τώρα, δεν υπήρχαν |
00:13:39 |
Ήταν ή να πάω εκεί |
00:13:42 |
Την επομένη νύχτα κάλεσα |
00:13:45 |
να δειπνήσει με την |
00:13:48 |
Αν πετύχαινα μ' αυτούς, θα |
00:13:51 |
’ρχισα να μιλώ με στόμφο για |
00:13:55 |
και μετά δοκίμασα την πρώτο |
00:13:58 |
Λέμε ότι η Σουηδία είναι ελεύθερη |
00:14:04 |
Λυπάμαι που το λέω, |
00:14:07 |
ακριβώς όπως |
00:14:10 |
Όχι από τις Γερμανικές |
00:14:12 |
Από τους αξιωματούχους |
00:14:14 |
Έρικ, ξέρω πόσο θυμωμένος |
00:14:17 |
-αλλά μην μιλάς έτσι. |
00:14:20 |
Αυτοί οι άνθρωποι είναι αποφασισμένοι |
00:14:23 |
Κάτσε και δες. Η Αγγλία |
00:14:26 |
Η Ίνγκριντ είχε σχεδόν εκπλαγεί, |
00:14:30 |
Μισούσα να το του κάνω αυτό, |
00:14:32 |
και αυτό ήταν το πιο |
00:14:35 |
’ρχισα να κάνω σχόλια, εδώ και |
00:14:39 |
Τίποτα προφανές στην αρχή. |
00:14:41 |
Ότι η Γερμανία προσπαθούσε |
00:14:43 |
ό,τι της είχαν κλέψει στις |
00:14:47 |
Καθώς περνούσαν οι μήνες, |
00:14:49 |
στην συμπεριφορά του Τσόρτσιλ |
00:14:51 |
Πήρα τον χρόνο μου |
00:14:53 |
αλλά ποτέ δεν έχασα την ευκαιρία να |
00:14:58 |
Οι φίλοι άρχισαν να με αποφεύγουν |
00:15:02 |
Δεν προσπάθησα να έλθω σε επαφή |
00:15:05 |
Αργά ή γρήγορα, θα μάθαιναν για την |
00:15:09 |
Και το έκαναν... |
00:15:11 |
...και τελικά μου προσέφεραν |
00:15:13 |
στο Σουηδο-Γερμανικό |
00:15:16 |
Σε μία από τις εβδομαδιαίες |
00:15:18 |
έβγαλα ένα λόγο παραφράζοντας |
00:15:21 |
Και κάποια μέρα, ακόμα και αυτές οι |
00:15:24 |
θα καταλάβουν ποιος |
00:15:28 |
Και τότε θα ενωθούν |
00:15:30 |
σε ένα συνδυασμένο μέτωπο εναντίον |
00:15:34 |
και του φυλετικού εκφυλισμού. |
00:15:37 |
Σας ευχαριστώ. |
00:15:43 |
Να θυμάστε ότι ο Ούλριχ |
00:15:45 |
ως αντιπρόσωποι του 3ου Ράϊχ για να |
00:15:48 |
Έτσι αν έχετε κάποιο πρόβλημα, |
00:15:51 |
-Σας ευχαριστώ. Καληνύχτα. |
00:15:52 |
Καληνύχτα. |
00:15:54 |
-Περίφημος λόγος, Έρικ. |
00:15:58 |
Έμοιαζε πολύ με το κύριο άρθρο της |
00:16:05 |
Βρήκες τον χρόνο να μελετήσεις την |
00:16:09 |
Ναι. Έχει μεγάλες δυνατότητες αν |
00:16:15 |
Και εγώ έχω την |
00:16:19 |
Αυτό το σχεδιάζεις για να βοηθήσεις |
00:16:25 |
Παραδέχομαι ότι ένα μεγάλο μέρος έχει |
00:16:29 |
Ο εθνικοσοσιαλισμός είναι θυσία, |
00:16:33 |
Και οι επιχειρήσεις είναι κέρδος, |
00:16:37 |
Είναι καταπληκτικό πόσο καλά |
00:16:41 |
Μισώ τους καιροσκόπους. |
00:16:44 |
Είτε είναι Σουηδοί ή Γερμανοί. |
00:16:46 |
Χάϊλ Χίτλερ. |
00:16:52 |
Εκ μέρους της κυβέρνησης μου, |
00:16:55 |
Οι τρόποι του |
00:16:58 |
Έπρεπε να έχει δουλειά που |
00:17:01 |
Ασχολούμαι πάνω σ' αυτό. |
00:17:04 |
Χωρίς να με συμβουλευθεί, ζήτησε |
00:17:08 |
Χωρίς να τον συμβουλευθώ, |
00:17:12 |
Μπορεί να φορά μια στολή. |
00:17:15 |
Γεννήθηκε δύσπιστος. |
00:17:16 |
Αλλά πρέπει να πω, ότι σ' αυτή |
00:17:19 |
Να κρατάς το 50% των μετοχών |
00:17:21 |
σε κάνει να φαίνεσαι |
00:17:25 |
Οι άδειες πρόκειται |
00:17:28 |
Έχω απόθεμα πολλών μετοχών |
00:17:36 |
Γιατί δεν πίνουμε ένα ποτό, να |
00:17:39 |
Καλώς. |
00:17:44 |
Βίλλι, αυτή είναι η 5η φορά |
00:17:49 |
Και για 3.000 κορώνες, γράψε μια |
00:17:58 |
-Γεια σου. |
00:18:04 |
Εδώ είμαστε. |
00:18:07 |
Τους τελευταίους έξι μήνες... |
00:18:13 |
Νόμιζα ότι είχαμε καταφέρει |
00:18:16 |
Το Λονδίνο ένοιωθε ότι μιας και |
00:18:19 |
όφειλα να οδηγήσω αυτό το σόου. |
00:18:23 |
Είναι πολύ δυσάρεστο αυτές τις |
00:18:25 |
Χαίρομαι που σε βλέπω, Ρεντ. |
00:18:27 |
-Ρεντ; |
00:18:30 |
Θα είναι το κωδ. όνομα σου, |
00:18:32 |
Αυτός είναι ο Μέμφις |
00:18:34 |
Μην με ρωτήσεις το γιατί. |
00:18:35 |
Δεν μπορούσες να φανταστείς |
00:18:38 |
Ακούγεται μάλλον πολύπλοκο, |
00:18:41 |
Φτιάξε ένα ποτό. |
00:18:45 |
Μαθαίνω ότι έκανες |
00:18:47 |
Ακόμα και τα παιδάκια σε μισούν. |
00:18:50 |
Ναι. |
00:18:52 |
Έχασα τους περισσότερους μου φίλους. |
00:18:54 |
Με έδιωξαν από κάθε κλαμπ, |
00:18:56 |
Καλώς. |
00:19:03 |
Το διυλιστήριο σου. |
00:19:04 |
Πως τα λένε αυτά |
00:19:08 |
Οπτική παρουσίαση, αυτό είναι. |
00:19:11 |
Οι Γερμανοί θαυμάζουν την |
00:19:14 |
Φαίνεται τόσο καλό που |
00:19:17 |
Αλλά το Λονδίνο νομίζει ότι |
00:19:20 |
σε περίπτωση που σου αρνηθούν. |
00:19:23 |
Για να εξασφαλισθεί |
00:19:26 |
έχουν την αίσθηση ότι |
00:19:28 |
να στρατολογήσεις μερικούς φίλους |
00:19:32 |
Συμφώνησα να διακινδυνεύσω |
00:19:34 |
αλλά δεν πρόκειται να θέσω |
00:19:37 |
Πολλοί από τους Γερμανούς φίλους |
00:19:39 |
επειδή ήταν καλή δουλειά. |
00:19:41 |
Σκέφθηκαν ότι θα ήταν ένας γρήγορος |
00:19:44 |
Ίσως, όπως κι εσύ, ήταν πρόθυμοι να |
00:19:48 |
για να "αγοράσουν" την προστασία |
00:19:53 |
-Θα εγγυηθείς αυτή την προστασία; |
00:19:56 |
Τι έγινε με τον φίλο σου, |
00:19:58 |
Διοικεί ένα διυλιστήριο, |
00:20:04 |
Ναι, υπάρχει μια πιθανότητα. |
00:20:06 |
Το Λονδίνο θα επιλέξει |
00:20:09 |
Φεύγω μεθαύριο. |
00:20:12 |
Αν δεν υπάρξει επικοινωνία μέχρι τότε, |
00:20:17 |
Μην μου πεις ότι θα συναντήσω |
00:20:20 |
που θα φορά γένια, σε |
00:20:22 |
Αν κάποιος βρει μια δικαιολογία να |
00:20:26 |
και το γυρίσει στην |
00:20:32 |
...θα ξέρεις ότι έκανες |
00:20:36 |
Να φαίνονται τρεις άκρες. |
00:20:41 |
Απλά ένας επιχειρηματίας που έχει |
00:20:45 |
Ωω, Ρεντ. |
00:20:47 |
Είσαι σε καλή φυσική κατάσταση; |
00:20:50 |
Θέλουμε να σιγουρευτούμε |
00:20:53 |
Έκανα πριν λίγες μέρες το ετήσιο |
00:20:57 |
-Όχι. |
00:20:59 |
Θα φροντίσουμε να σου σταλούν. |
00:21:03 |
Και... πρόσεχε. |
00:21:08 |
Το ξαφνικό ενδιαφέρον σου |
00:21:11 |
με συγκινεί βαθύτατα. |
00:21:21 |
Βάλε τον φίλο στην κλινική, να πάρει |
00:21:24 |
Τις πήρα το απόγευμα. |
00:21:27 |
Αυτή στα δεξιά, |
00:21:41 |
Κατά τους προηγούμενους μήνες, |
00:21:44 |
κρατώντας τον συνεπαρμένο για |
00:21:48 |
Τώρα, εφοδιασμένος με |
00:21:50 |
και μια βαλίτσα γεμάτη με πλαστά |
00:21:54 |
Ο βαρώνος έπρεπε να |
00:21:57 |
για μια Ιαπωνική επιτροπή |
00:21:59 |
Ήταν μια ευκαιρία να συναντήσω τον |
00:22:03 |
και τον Γιόζεφ Γκέμπελς, |
00:22:06 |
Ήταν γλοιώδης και υπερ-ευγενικός |
00:22:09 |
Κανείς δεν ξέρει, ποιος μπορεί να |
00:22:32 |
-Λίγο νέα δεν είναι, Γκέρχαρντ; -Αυτή |
00:22:36 |
Βαρώνε βον Όλντενμπουργκ. Ο |
00:22:40 |
Με συγχωρείς, Έρικ. |
00:22:45 |
Κυρία Μούλεντορφ. |
00:22:47 |
-Κύριε, Έρικσον. |
00:22:51 |
Πόσο χαίρομαι που |
00:22:53 |
Επιστρέψατε μια |
00:22:55 |
Τα νέα από το ανατολικό μέτωπο |
00:22:58 |
Μια προώθηση 50 μιλίων, |
00:23:00 |
Αα, ναι. |
00:23:02 |
Τώρα που η Βέρμαχτ διέσχισε |
00:23:04 |
Είμαι βέβαιος ότι αναμένουμε |
00:23:08 |
Θα πιούμε σ' αυτές; |
00:23:11 |
Ορίστε. |
00:23:14 |
Σας ευχαριστώ τόσο πολύ. |
00:23:25 |
Νομίζω σας ξέφυγε μια σταγόνα. |
00:23:29 |
Σας ευχαριστώ. |
00:23:31 |
Όχι, όχι, ήταν πολύ |
00:23:35 |
Επιτρέψτε μου. |
00:23:41 |
Έχω χρόνια να πάω |
00:23:44 |
Έχει αλλάξει πολύ; |
00:23:47 |
Όχι, είναι τόσο όμορφη, |
00:23:52 |
Φαίνεται ότι είμαστε στην |
00:23:56 |
Πάμε κάπου με λιγότερη κίνηση; |
00:24:03 |
-Καλησπέρα, στρατηγέ. |
00:24:08 |
Καλησπέρα. |
00:24:11 |
-Καλησπέρα, στρατηγέ. |
00:24:13 |
Θυμάσαι, την συναντήσαμε |
00:24:15 |
Είναι η σύζυγος του |
00:24:18 |
Μιας και θα βλεπόμαστε |
00:24:21 |
καλύτερα να "φτιάξουμε" |
00:24:26 |
Ο προφανής και |
00:24:29 |
είναι ότι αμέσως βρήκαμε ο ένας |
00:24:35 |
Δεν ξέρω πόσο πιστευτό θα είναι |
00:24:39 |
-Βλέπεις είμαι παντρεμένος. |
00:24:42 |
Δυστυχώς, αυτό ακριβώς |
00:24:45 |
Ματιές τριγύρω. |
00:24:47 |
Στο Βερολίνο αυτό τον καιρό, υπάρχει |
00:24:51 |
η οποία κάπως φαίνεται να |
00:24:56 |
Τώρα, αν μπορούσες να αφαιρέσεις |
00:25:00 |
έχω κάτι να σου πω. |
00:25:05 |
-Πως είναι έτσι; |
00:25:08 |
και σαμπάνια στα μάτια σου. |
00:25:10 |
Και το χαμόγελο σου έχει την |
00:25:14 |
Μοιάζω πειστική; |
00:25:17 |
Πειστική; |
00:25:21 |
Μου είπαν θα στρατολογήσεις μερικούς |
00:25:25 |
Ποιους έχεις υπ' όψιν σου; |
00:25:27 |
Τον Βέρνερ ’λμπαϊχ. |
00:25:30 |
Έχουν τόσο δίκιο. |
00:25:32 |
Ο Βέρνερ ’λμπαϊχ έχει αποκτήσει |
00:25:35 |
Θα ήταν εύκολο |
00:25:41 |
Όχι, όχι, όχι. Ο καλύτερος |
00:25:43 |
είναι ο άνδρας που |
00:25:48 |
-Ο βαρώνος; |
00:25:52 |
Είναι τόσο πατριώτης, |
00:25:54 |
Με ένα όνομα που πάει |
00:25:57 |
Η οικογένεια είναι τα πάντα γι' συτόν. |
00:26:02 |
Γι' αυτό δεν μπορεί |
00:26:21 |
Δεν θα μπορούσα να το κάνω αυτό. |
00:26:24 |
Το ξέρω. |
00:26:27 |
Είναι τόσα πράγματα |
00:26:30 |
που δεν θα μπορούσα να |
00:26:36 |
-Κυρία Μούλεντορφ. |
00:26:38 |
Έπρεπε να σε προειδοποιήσω, |
00:26:40 |
ότι αυτός ο άνδρας έχει τόσες |
00:26:44 |
Αν δεν είχες διακόψει, ίσως |
00:26:47 |
Αν δεν φύγουμε από εδώ, |
00:26:49 |
θα πρέπει να εξηγήσω την |
00:26:51 |
στην Ιαπωνική αντιπροσωπεία. |
00:26:53 |
Θα μας κάνετε παρέα για δείπνο; |
00:26:55 |
Λυπάμαι, είμαι με φίλους. |
00:26:57 |
Ωω, λυπάμαι πολύ. |
00:27:01 |
-Αντίο, κύριε Έρικσον. |
00:27:03 |
Ελπίζω να σας ξαναδώ σύντομα. |
00:27:08 |
Τώρα Γκέρχαρντ. Ας υποθέσουμε |
00:27:11 |
έγκριση από την Σουηδική |
00:27:14 |
νομίζεις ότι η επιτροπή πετρελαίου θα |
00:27:18 |
Ναι. |
00:27:20 |
Νομίζω ότι θα ενδιαφέρονταν |
00:27:25 |
Πόσο υπολογίζεις |
00:27:29 |
Ούτε δεκάρα. |
00:27:31 |
Δεν έχω καμία πρόθεση |
00:27:37 |
Θέλω να είναι ένας έγκυρος, νόμιμος |
00:27:45 |
Δουλεύω για τους συμμάχους, |
00:27:56 |
Έρικ. |
00:27:58 |
Μερικές φορές η φιλία |
00:28:03 |
Δεν άκουσα τι είπες. |
00:28:06 |
Παρακαλώ, φύγε τώρα. |
00:28:08 |
Και μην ξαναεπικοινωνήσεις |
00:28:16 |
Δεν μπορώ. |
00:28:18 |
Είμαι εδώ για να σου ζητήσω |
00:28:40 |
Δεν θα μπορούσα |
00:28:44 |
Να θυμάσαι ότι έχεις έναν γιο σε Ρωσικό |
00:28:49 |
Το μόνο που θα κάνουν είναι |
00:29:06 |
Δεν είμαι Ναζί, Έρικ. |
00:29:08 |
Το ξέρεις αυτό. |
00:29:12 |
Αλλά προς το παρόν, |
00:29:15 |
...και εγώ είμαι Γερμανός. |
00:29:19 |
Μην μου ζητάς να προδώσω |
00:29:24 |
Είσαι δική τους επιλογή, |
00:29:29 |
Πρέπει να το κάνω, επειδή |
00:29:35 |
Λυπάμαι, Γκέρχαρντ. |
00:29:40 |
Είναι μια βρωμερή, |
00:29:47 |
Είχε παγιδευθεί. |
00:29:48 |
Δεν μπορούσε να κάνει τίποτα |
00:29:51 |
Κάλεσε σε συνάντηση την επιτροπή |
00:29:55 |
και πρότεινε η επιτροπή να συναντάται |
00:29:58 |
και να ενημερώνεται για |
00:30:00 |
Όταν τα μέλη δέχθηκαν |
00:30:03 |
ήξερα ότι θα είχα εβδομαδιαίες |
00:30:05 |
Και αυτό ήταν ό,τι ήθελα. |
00:30:07 |
Περίμενα κάποια αντίδραση |
00:30:10 |
που ήταν σ/χης της Γκεστάπο, |
00:30:14 |
αλλά συνεργάστηκε |
00:30:16 |
Αν και αργότερα στο γραφείο του, |
00:30:20 |
για να με ελέγξει |
00:30:22 |
Ο Kόρτνερ τον βεβαίωσε |
00:30:26 |
και το σχέδιο του διυλιστηρίου |
00:30:29 |
Βέβαια, ο ενθουσιασμός του Κόρτνερ |
00:30:33 |
Φαίνεται ότι λίγη δωροδοκία, |
00:30:35 |
μπορούσε να ανοίξει περισσότερες |
00:30:38 |
Ο σχης Νόρντορφ και εγώ, |
00:30:41 |
Όταν ήλθε η ώρα αν φύγω, |
00:30:45 |
Και κάτι ακόμα. |
00:30:47 |
Αναρωτιόμουν αν κατά την επιστροφή, |
00:30:50 |
Θα ήθελα να χαιρετήσω τον |
00:30:54 |
Φαίνεται ότι έχεις πολλούς φίλους |
00:30:57 |
Το πετρέλαιο είναι μια αδελφότητα. |
00:30:59 |
Μόλις μπεις για λίγο, |
00:31:04 |
Νομίζω ότι μπορεί να κανονιστεί. |
00:31:08 |
Παρακαλώ. |
00:31:12 |
-Σε ευχαριστώ, ήσουν πολύ ευγενικός. |
00:31:14 |
Είναι ανακουφιστικό να ξέρεις ότι έχουμε |
00:31:18 |
-Αντίο. |
00:31:23 |
Να τον έχετε υπό |
00:31:30 |
Η ταχεία για Αμβούργο αναχωρεί |
00:31:36 |
Tο τραίνο για Μόναχο αναχωρεί |
00:32:10 |
Tο ταξίδι ήταν αργό και άβολο. |
00:32:15 |
Μου έδωσε την ευκαιρία να δω |
00:32:18 |
Με το που φτάσαμε στον |
00:32:21 |
κράτησα νοερές σημειώσεις για |
00:32:26 |
Δεν είχα ανακαλύψει πολλά |
00:32:29 |
αλλά μάζευα άλλες πληροφορίες |
00:32:44 |
Όττο! |
00:32:47 |
Δεν χρειαζόταν να έλθεις |
00:32:49 |
Αυτούς τους ανθρώπους μ' αρέσει να |
00:32:52 |
Έφερα ακόμα και |
00:32:55 |
Ο υιός μου, ο Χανς. |
00:32:57 |
-Γεια σου, Χανς. |
00:33:10 |
Κύριε Γκούντερσαρφ. Παρακαλώ |
00:33:13 |
Υπάρχει ένα μήνυμα για σας. |
00:33:46 |
Δεν είχα ξαναπάει στο |
00:33:48 |
Αφού πέθανε η πρώτη |
00:33:50 |
πάντα πηγαίναμε στο γραφείο |
00:33:54 |
Όταν συνάντησα την δεύτερη |
00:33:57 |
Η Kλάρα δεν ήταν κάτι |
00:33:59 |
Επεδείκνυε το φύλο της, παραήταν |
00:34:03 |
Αναρωτιόμουν γιατί |
00:34:05 |
Και τότε το ανακάλυψα. |
00:34:07 |
Πόσο καιρό είστε παντρεμένοι; |
00:34:09 |
Έντεκα χρόνια, αλλά για χάρη |
00:34:14 |
Μπαμπά! |
00:34:20 |
μόλις άκουσα στο ράδιο ότι |
00:34:24 |
συνελλήφθησαν για προδοσία. |
00:34:25 |
-Εβραίοι; |
00:34:28 |
Ένα αγόρι στην τάξη μας, |
00:34:31 |
-Μα τι λες; |
00:34:33 |
Κάθε πρωί ο δάσκαλος μας, λέει, |
00:34:37 |
Και απαντούμε όλοι μαζί, |
00:34:39 |
Αυτό το αγόρι, ο Κλάους δεν |
00:34:43 |
Ανοιγοκλείνει το στόμα του, |
00:34:45 |
αλλά δεν το λέει. |
00:34:48 |
Ίσως οι γονείς του συμπαθούν |
00:34:51 |
Αυτό είναι γελοίο, Χανς. |
00:34:52 |
Το αγόρι πιθανότατα |
00:34:55 |
Όχι. |
00:34:57 |
Νομίζω ότι σύντομα θα αναφέρω |
00:35:01 |
Δεν θα κάνεις τίποτα τέτοιο! |
00:35:03 |
Όττο, δεν πρέπει να |
00:35:06 |
Αν έχει στα αλήθεια τέτοια ιδέα, |
00:35:09 |
Kλάρα, Kλάρα. |
00:35:11 |
Τι του μαθαίνεις; Tο αγόρι |
00:35:14 |
Αν είναι ένοχοι, θα πρέπει να |
00:35:17 |
δεν θα πάθουν κανένα κακό. |
00:35:19 |
Σε κάθε περίπτωση, είναι καλό |
00:35:22 |
Ο διοικητής νεολαίας είπε ότι |
00:35:24 |
θα βάλω το αστέρι |
00:35:27 |
Αα, ο διοικητής νεολαίας |
00:35:30 |
Πήγαινε, πήγαινε. |
00:35:32 |
Θα τα πούμε μετά. |
00:35:34 |
Ο κύριος Έρικσον και εγώ, θα |
00:35:39 |
Έρικ. |
00:35:41 |
-Σε πειράζει να μιλήσουμε |
00:35:44 |
Μετά το δείπνο, είναι η μόνη ώρα |
00:35:48 |
Θα βάλω τα παλιά μου ρούχα. |
00:36:00 |
Ήταν εύκολα να στρατολογηθεί, |
00:36:04 |
Δεν ήθελε χρήματα, αλλά επέμενε |
00:36:08 |
που να δηλώνει ότι είχε |
00:35:11 |
Προσπάθησα να τον |
00:36:12 |
Όχι. |
00:36:14 |
Όταν μπουν οι σύμμαχοι |
00:36:17 |
θέλω κάτι να μπορώ να το |
00:36:24 |
Λυπάμαι, Όττο, δεν μπορώ να το |
00:36:28 |
Μόνο έτσι θα συνεργαστώ. |
00:36:30 |
Μπαμπά. |
00:36:32 |
Σκέψου το απόψε. |
00:36:34 |
Θα σε συναντήσω στο |
00:36:36 |
-Στο διυλιστήριο. -Όχι, στο |
00:36:38 |
Έλα κατά τις 10. |
00:36:41 |
Η μαμά λέει να έλθεις |
00:36:43 |
Θα κρυώσεις. |
00:36:45 |
-Τι κάνετε καθισμένοι εδώ; |
00:37:50 |
Το άλλο πρωί, είχα αποφασίσει να δώσω |
00:37:55 |
Αν το εύρισκε κανείς, ήταν |
00:37:59 |
O Όττο ήταν πρόθυμος να |
00:38:02 |
Υπό έναν όρο: |
00:38:04 |
Θέλω να βεβαιωθώ ότι εκεί που θα |
00:38:08 |
Έρικ, |
00:38:10 |
για πολύ καιρό, απέσυρα |
00:38:14 |
Λίγα, λίγα. |
00:38:16 |
Όχι αρκετά για |
00:38:18 |
αλλά αρκετά για να ζήσουμε |
00:38:22 |
Κάπου σ' αυτά τα ερμάρια, |
00:38:27 |
Αν τα μπορέσεις να τα βρεις, |
00:38:33 |
Κι αν βομβαρδιστεί το κτήριο; |
00:38:36 |
Κάποιος ελέγχει τα συντρίμμια |
00:38:40 |
Αν αυτό το κτίριο κτυπηθεί, |
00:38:42 |
οι πιθανότητες να πιάσει |
00:38:47 |
Και αν ψάξουν το γραφείο; |
00:38:52 |
Θα ανοίξουν το θησαυροφυλάκιο, |
00:38:54 |
θα ξεσκίσουν το χαλί, |
00:38:56 |
θα καταστρέψουν το γραφείο. |
00:38:58 |
Αλλά αμφιβάλλω αν θα εξετάσουν |
00:39:01 |
Αλλά θα μπορούσαν. |
00:39:04 |
Ίσως βρουν και τα χρήματα. |
00:39:08 |
Ίσως συλληφθώ... |
00:39:11 |
Ειλικρινά δεν ξέρω πως θα |
00:39:17 |
Αυτά είναι τα ρίσκα που |
00:39:20 |
Λοιπόν; |
00:39:24 |
Εντάξει. |
00:39:30 |
Ένα λεπτό. Αυτό έχει |
00:39:35 |
Σήμερα είναι 5 Σεπτεμβρίου. |
00:39:38 |
Βλέπεις, πρέπει να προστατευθώ |
00:39:42 |
Αν αύριο σε πιάσουν |
00:39:44 |
και αποφασίσεις να παραδώσεις |
00:39:47 |
θα αναρωτηθούν γιατί |
00:39:55 |
O Όττο με ξενάγησε και είδα το |
00:40:01 |
Όταν επέστρεψα στην Στοκχόλμη, |
00:40:04 |
που έμοιαζε να κράτησε ώρες, προσπα- |
00:40:09 |
Κατά την επιδρομή |
00:40:11 |
η εγκατάσταση του αποστακτηρίου |
00:40:16 |
Η ζημιά επιδιορθώθηκε |
00:40:20 |
Καλώς. Γράφ' τα σε ταινία και |
00:40:24 |
-Καλή δουλειά, Ρεντ. |
00:40:28 |
Όχι, ευχαριστώ. |
00:40:33 |
Ρεντ, ήλπιζα ότι |
00:40:36 |
λίγο πιο ενθουσιώδης για |
00:40:39 |
Όταν με ανάγκασες να εκβιάσω |
00:40:42 |
έναν από τους πιο |
00:40:44 |
μην περιμένεις να |
00:40:47 |
-Και με τα λεφτά; -Θα σου |
00:40:50 |
Στο μεταξύ, θέλω ο Χολτζ και ο βαρώνος |
00:40:53 |
Έγγραφα που πιστοποιούν |
00:40:55 |
θα επιδοθούν αύριο, στην |
00:41:01 |
Παρεπιπτόντως, έδωσα ένα |
00:41:06 |
Τι έκανες; |
00:41:07 |
Έπρεπε, αλλιώς δεν θα βοηθούσε. |
00:41:11 |
Γιατί δεν το αρχειοθέτησες |
00:41:14 |
Θα τους γλύτωνες και από |
00:41:21 |
Είναι εξαιρετικά εύκολο |
00:41:23 |
να καθορίζεις πόσο γενναίος |
00:41:26 |
Ο μόνος κίνδυνος που έχεις, είναι |
00:41:29 |
Εντάξει, έκανα ένα λάθος. |
00:41:31 |
Αλλά αν βρουν το γράμμα, |
00:41:44 |
Περίεργος φιλαράκος. |
00:41:47 |
Ο πλέον καταπληκτικός συνδυασμός |
00:42:41 |
Βίλλι! |
00:42:43 |
Γεια σου, Έρικ. |
00:42:46 |
Σε ευχαριστώ. Θα σου |
00:42:48 |
Ήθελα να σου πω για την |
00:42:50 |
Όποτε θες. Θα περιμένω. |
00:42:52 |
-Στο γραφείο σου, στις 3:00; |
00:42:54 |
Έρικ! Που κρυβόσουν; |
00:42:59 |
Σου τηλεφώνησα δεκάδες φορές, |
00:43:02 |
Νόμιζα ότι τελικά |
00:43:05 |
ότι δεν θέλω κάνω τίποτα |
00:43:08 |
Δεν κάνω δουλειές με εβραίους, |
00:43:30 |
Αυτή νομίζω, ήταν η πιο |
00:43:34 |
Όταν σε μισούν οι |
00:43:37 |
αλλά όταν μισείς τον |
00:43:40 |
Και πληγώνοντας έτσι τον Μαξ, |
00:43:44 |
Βέβαια, τα νέα ότι τον |
00:43:46 |
δεν άργησαν |
00:43:48 |
Η σύζυγος μου, με πήρε στο γραφείο |
00:43:52 |
Πήγα σπίτι να την κατευνάσω, |
00:43:56 |
Δεν μπορούσα να της πω |
00:43:58 |
Μπορούσα μόνο να δικαιολογηθώ |
00:44:01 |
Αυτή είναι η θέση σου, αλλά μην |
00:44:33 |
Αγαπητέ Έρικ, δεν μπορώ να πιστέψω |
00:44:38 |
Το ξέσπασμα σου το μεσημέρι, |
00:44:42 |
ότι η συμπεριφορά σου έχει |
00:44:45 |
Επειδή σε εμπιστεύομαι |
00:44:48 |
Θα θεωρήσω ότι η φιλία μας |
00:44:53 |
Αν μπορώ ποτέ να βοηθήσω, |
00:44:56 |
Κάθε καλή ευχή. Ο Θεός |
00:45:29 |
Έδειχναν πολύ ενδιαφέρον. |
00:45:31 |
Με τον όρο βέβαια, ότι θα μπορούσα |
00:45:34 |
της εγκρίσεως της |
00:45:38 |
Ίσως αν έγραφες ένα |
00:45:40 |
Έχω μόνο μία ερώτηση. |
00:45:42 |
Τι έκανες χθες βράδυ, |
00:45:50 |
Χαίρομαι που δεν με |
00:45:52 |
Ναι, η απιστία είναι δύσκολο |
00:45:57 |
...αλλά όχι τόσο δύσκολο, |
00:46:15 |
Έπρεπε να στείλω μερικά |
00:46:18 |
Αυτή πρότεινε το εστιατόρειο. |
00:46:24 |
Μένω έκθαμβος που η Αμερικανική Υ.Π. |
00:46:30 |
Αλλά δεν με ανησυχεί αυτό. |
00:46:34 |
Το πρόβλημα μου είναι, |
00:46:42 |
Θα μπορούσα να σε παραδώσω |
00:46:47 |
αλλά δεν βλέπω τι θα έβγαινε |
00:46:51 |
Νομίζω το καλύτερο θα ήταν |
00:46:54 |
να συνεχίσεις να δουλεύεις |
00:46:59 |
με μια μικρή διαφορά. |
00:47:02 |
Τις πληροφορίες που θα παίρνεις από |
00:47:10 |
Έχεις μιλήσει στο |
00:47:13 |
Ωω, όχι. Δεν το έχω |
00:47:16 |
Ήθελα να μιλήσω πρώτα σε σένα, |
00:47:22 |
Δεν είναι συχνό να δουλεύει για μας, |
00:47:32 |
Αυτές είναι 5 πληρωμένες |
00:47:38 |
Ένας πράκτορας των συμμάχων, σε |
00:47:42 |
τους τελευταίους μήνες. |
00:47:45 |
Αμφιβάλλω αν η Γκεστάπο τις |
00:47:52 |
Μπορείς να τις καταστρέψεις |
00:47:55 |
Εν τω μεταξύ, οι αυθεντικές, |
00:47:57 |
είναι στα χέρια αυτών |
00:48:05 |
Τώρα, καλύτερα να γράψεις αυτό |
00:48:09 |
λέγοντας ότι συζητήσαμε |
00:48:11 |
και θα επικοινωνήσεις με τα πιο σημαίνοντα πρόσωπα του κοινοβουλίου... |
00:48:18 |
Μπορούμε να πούμε τις |
00:48:22 |
Καταλαβαίνεις ότι αν συλληφθώ... |
00:48:25 |
...οι αυθεντικές θα κατευθυνθούν |
00:48:29 |
Έτσι αν υπάρχουν κι άλλα |
00:48:32 |
που με υποπτεύονται, |
00:48:33 |
πες τους... ότι είμαι |
00:48:43 |
Ωω, Γουίλι. |
00:48:46 |
Δεν πίστεψες αλήθεια ότι ήμουν |
00:48:58 |
Ο Kόρτνερ ήταν |
00:49:01 |
Συνεργασθήκαμε στο γράμμα. Εγώ |
00:49:05 |
Ήταν η τέλεια ευκαιρία να κινηθώ |
00:49:09 |
Tο γράμμα ζητούσε να μου επιτραπεί |
00:49:12 |
σε όλα τα διυλιστήρια, |
00:49:14 |
Στο κάτω κάτω, μιας |
00:49:17 |
χτίζοντας ένα διυλιστήριο |
00:49:19 |
θα ήταν προς όφελος τους |
00:49:22 |
όλες τις τελευταίες |
00:49:24 |
και μεθόδους παραγωγής. |
00:49:26 |
Έτσι στο επόμενο ταξίδι στο Βερολίνο, |
00:49:29 |
για να ξαναδώ τον Νόρτνοφ. |
00:49:31 |
Είχε αναφέρει το αίτημα |
00:49:34 |
Ο βαρώνος, που |
00:49:36 |
δεν μπορούσε να κάνει τίποτα |
00:49:38 |
Με τόσο καλούς οιωνούς, |
00:49:40 |
ο Nόρντοφ ήταν πρόθυμος να το |
00:49:44 |
Όταν έφτασα αργότερα |
00:49:46 |
έλαβα ένα μυστικό μήνυμα |
00:49:49 |
στο ανάχωμα του Σπρέε, κοντά |
00:50:22 |
Γεια σου... |
00:50:30 |
Έχει να υπάρξει |
00:50:33 |
από τότε που ο Λίντμπεργκ |
00:50:34 |
Μόνο σε... |
00:50:40 |
...σε περίπτωση |
00:50:42 |
Συνέχισε. Όλη η Γκεστάπο |
00:50:49 |
Ήταν κάποιος που με ακολουθούσε |
00:50:53 |
Καλύτερα να φύγουμε. |
00:51:32 |
Αυτό είναι...; |
00:51:43 |
Καλό βράδυ. |
00:51:45 |
Καλό βράδυ. |
00:51:48 |
Φαίνεται ο Βάγκνερ είναι |
00:51:50 |
Ο Χίτλερ μιλά όπου να 'ναι. |
00:51:56 |
Όταν μου είπαν να έλθουμε σε |
00:52:00 |
Ο αγγελιοφόρος μου |
00:52:03 |
Και έχω κάποιες πληροφορίες που |
00:52:08 |
Απλά ένας επιχειρηματίας που έχει |
00:52:11 |
Γιατί αυτό το μέρος; |
00:52:13 |
Αν θέλουμε να είναι πειστικό |
00:52:16 |
καλύτερα να έχουμε ένα μέρος. |
00:52:19 |
Μιας και οι δύο είμαστε παντρεμένοι, |
00:52:22 |
και δεν θα θέλαμε να μας δουν |
00:52:28 |
Αλλά καταστρέφεις την φήμη μου, |
00:52:33 |
Στο Βερολίνο, ούτε ένας γόης |
00:52:37 |
Τώρα, αν είσαι έτοιμος. |
00:52:39 |
Τι λες για ένα ποτό |
00:52:41 |
Τι λες για ένα ποτό, |
00:52:48 |
Τώρα... |
00:52:51 |
Η 3η πτέρυγα βομβαρδισμού |
00:52:54 |
από το Λεμόντ της Γαλλίας, |
00:52:59 |
Η 3η πτέρυγα βομβαρδισμού |
00:53:01 |
μεταφέρθηκε από το Λεμόντ της |
00:53:06 |
Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ |
00:53:09 |
Κοίτα, έχω οπτική μνήμη. |
00:53:11 |
Αν τα γράψω, θα τα θυμάμαι. |
00:53:14 |
Ναι, βέβαια. |
00:53:22 |
Τώρα, η 3η... |
00:53:27 |
Λεμόντ... στο Μπροκ. |
00:53:33 |
Κρυφάκουσα έναν ανώτερο αξ/κο του |
00:53:37 |
ότι λίγο πιο βόρεια του |
00:53:46 |
Επανέλαβε. |
00:53:48 |
Και τα ειδικά καύσιμα για αυτά |
00:53:52 |
πιστεύεται ότι παρασκευάζονται |
00:53:57 |
Αυτά είναι όλα. |
00:54:00 |
Τώρα μπορώ να έχω |
00:54:03 |
Με συγχωρείς. |
00:54:05 |
Πως θα τα ξεφορτωθώ αυτά; |
00:54:07 |
Καλύτερα να τα κάψεις |
00:54:18 |
Αν και η δουλειά μας είναι μόνο |
00:54:21 |
όχι να τις εκτιμούμε, |
00:54:24 |
αν μπορούν να παράγουν αυτά |
00:54:28 |
μπορεί να είναι καταστροφικό. |
00:54:32 |
Και τα καύσιμα είναι το |
00:54:36 |
Αυτό δεν είναι δική μας έννοια. |
00:54:38 |
Αλλά έχουμε έννοια. |
00:54:44 |
Σε περίπτωση που κάποιος από |
00:54:48 |
νομίζω πρέπει να ξέρουμε |
00:54:52 |
Για πληροφόρηση σου, έχω εδώ |
00:54:56 |
Και ένα σημάδι εδώ. |
00:55:02 |
Λευκό ή κόκκινο; |
00:55:05 |
Ροζέ. |
00:55:07 |
Δεν έχω κάτι |
00:55:09 |
Μόνο ένα κόψιμο στον μηρό, το οποίο |
00:55:13 |
Είμαι πολύ παρατηρητική. |
00:55:16 |
Με τι μοιάζει; |
00:55:18 |
Ένα άλογο με δάγκωσε στο... |
00:55:22 |
Απλά μια ουλή από δάγκωμα. |
00:55:27 |
Τα μαλλιά σου είναι πολύ ωραία. |
00:55:30 |
Είναι το φυσικό τους χρώμα; |
00:55:34 |
Ναι. |
00:55:44 |
Τι άλλο θα πρέπει να ξέρει |
00:55:48 |
Αν και πιθανόν είχες |
00:55:50 |
να μην επαινέσεις την |
00:55:52 |
Νομίζω καλύτερα να αναφέρεις |
00:55:55 |
Είναι Ίνγκριντ. |
00:55:57 |
Και δεν σε καταλαβαίνει. |
00:56:00 |
Παραδόξως, αυτό είναι αλήθεια. |
00:56:02 |
Δεν με άφηναν να της πω, |
00:56:04 |
και δεν άντεχε στην σκέψη |
00:56:07 |
Με άφησε πριν λίγες μέρες. |
00:56:10 |
Λυπάμαι. |
00:56:13 |
Τουλάχιστον ανακάλυψα ποιοι |
00:56:18 |
Και ο σύζυγος σου; |
00:56:22 |
Ονομάζεται Φρίντριχ. |
00:56:24 |
Είναι συνταγματάρχης, |
00:56:29 |
Δεν νομίζεις ότι κάποια στιγμή, |
00:56:33 |
θα μου έλεγες κάτι περισσότερο |
00:56:36 |
Εννοώ, για την προστασία μου, |
00:56:38 |
θα είχα μάθει αν ζήλευε |
00:56:41 |
και ετοιμαζόταν |
00:56:44 |
Όχι, όχι, ο Φρίντριχ |
00:56:50 |
Νομικά, είμαστε παντρεμένοι |
00:56:53 |
Στην πραγματικότητα, |
00:56:56 |
Πολύ νωρίς, μου είπε ότι |
00:57:02 |
Και ανακάλυψα ότι έλεγε |
00:57:10 |
Γιατί δεν τον χωρίζεις; |
00:57:12 |
Είμαι Καθολική. |
00:57:15 |
Παρ' όλα αυτά πέτυχε. |
00:57:17 |
Οι άνθρωποι με λυπούνται, |
00:57:19 |
και με καλούν στα καλύτερα πάρτι, |
00:57:25 |
Σε πειράζει; |
00:57:30 |
Είμαι περίεργος. |
00:57:33 |
Από τότε που σε συνάντησα, |
00:57:38 |
Οι σύμμαχοι, εννοώ. |
00:57:40 |
Με έχουν αδρανοποιημένο. |
00:57:42 |
Αν δεν δουλέψω γι' αυτούς, |
00:57:46 |
Ωω, κατάλαβα. |
00:57:49 |
Ναι και εγώ έχω |
00:57:52 |
Αν δεν τους βοηθήσω, θα |
00:57:56 |
Αλλά ποτέ δεν αντιτάχθηκες |
00:57:59 |
Ηθικά λάθος; |
00:58:02 |
Όχι όταν εξαρτάτο |
00:58:04 |
Έχεις επαφές. Θα μπορούσες να |
00:58:08 |
Θα μπορούσα, |
00:58:09 |
-Τι σε σταματάει; |
00:58:12 |
Αυτός είναι ο Αντίχριστος, |
00:58:15 |
Αν δεν τον αντικρούσω, η |
00:58:19 |
Η θρησκεία σου, σου λέει επίσης |
00:58:23 |
Προσπαθώ να είμαι Χριστιανή, |
00:58:27 |
Νομίζεις ότι κρεμόντας τον παρανοϊκο, |
00:58:31 |
Κάποιος άλλος άπληστος |
00:58:33 |
Αλλά αυτό είναι τώρα |
00:58:38 |
-Και θα ρισκάρεις την ζωή σου |
00:58:52 |
Σίγουρα είσαι επιχειρηματίας, |
00:58:55 |
Βλέπεις τον πόλεμο με |
00:58:59 |
και χιλιάδων αεροσκαφών |
00:59:01 |
σαν κάποιο αγώνα πάλης, |
00:59:08 |
Προσπάθησε να το σκεφθείς με |
00:59:12 |
καθώς πάει στο στρατόπεδο |
00:59:14 |
και τι τρέμει μέσα σ' αυτό. |
00:59:17 |
Αισθάνομαι λύπη για αυτούς |
00:59:20 |
-Πονώ γι' αυτούς. |
00:59:23 |
Αυτή είναι η διαφορά. |
00:59:25 |
Κάποια μέρα όμως, ίσως. |
00:59:28 |
Θα δεις έναν ξένο, ένα τελειώς ξένο, |
00:59:34 |
Και ξαφνικά, σε μια στιγμή αγωνίας, |
01:00:00 |
Φαντάζομαι, πάντα |
01:00:04 |
Το ίδιο και οι γυναίκες |
01:00:11 |
Δεν έχω ξανασυντήσει |
01:00:18 |
Είσαι ή πολύ ανόητη |
01:00:22 |
Δεν μπορώ να αποφασίσω ποιο. |
01:00:29 |
Αλλά μπορώ να σου πω |
01:00:34 |
Ο σύζυγος σου πρέπει να |
01:00:37 |
Καληνύχτα. |
01:01:01 |
Μετά την χθεσινή σύσκεψη μας, |
01:01:06 |
Πήγα νωρίς για ύπνο. Βάζω |
01:01:11 |
Συνταγματάρχα, το ξέρεις |
01:01:13 |
Ένας από τους άνδρες σου με |
01:01:15 |
-Αλλά όχι από πολύ μακρυά. |
01:01:18 |
Έτσι κατάφερα να τον |
01:01:21 |
Δεν έπρεπε να το κάνεις. Πλήγωσες |
01:01:24 |
Πήγαινα να επισκεφθώ |
01:01:27 |
Δεν νομίζω ότι ήταν |
01:01:32 |
Η κυρία Μούλεντορφ είναι γοη- |
01:01:38 |
Και νόμιζα ότι ήμουν |
01:01:42 |
Ο άνδρας που σε ακολουθούσε |
01:01:46 |
Για να σου δώσει μια λανθασμένη |
01:01:49 |
Βλέπεις, ήταν δύο άνδρες. |
01:01:51 |
Ξέφυγες από τον |
01:01:53 |
Χάρηκα πολύ που η |
01:01:57 |
σκοπό είχε το ειδύλλιο |
01:02:01 |
Και τώρα, με δική |
01:02:03 |
ο Ράϊχσφύρερ Χίμλερ ενέκρινε |
01:02:07 |
Αυτό θα σου επιτρέψει να έχεις |
01:02:09 |
Για να αποφύγω τις υποψίες, |
01:02:11 |
πρότεινα να με συνοδέψει |
01:02:14 |
Ο Nόρντοφ σκέθφηκε ότι |
01:02:17 |
και επιλέχθηκε ο βαρώνος. |
01:02:19 |
Ήταν παρηγοριά να ξέρω ότι ο |
01:03:21 |
Ο βαρώνος με μισούσε |
01:03:24 |
Αλλά τότε μια μέρα, ενώ περιοδεύαμε |
01:03:28 |
η στάση του άλλαξε. |
01:03:32 |
Οι εργάτες έκαναν |
01:03:44 |
Ποιοι είναι αυτοί; |
01:03:46 |
Είναι Πολωνοί εθελοντές. |
01:03:50 |
Γιατί αρνούνται να εργασθούν; |
01:03:52 |
Λένε ότι δουλεύουν πολύ |
01:04:08 |
Καλύτερα να πάτε πάνω, |
01:04:17 |
Αν αρνηθείτε να εργασθείτε, |
01:04:23 |
Μην με παρεξηγείτε. |
01:04:27 |
Τώρα πηγαίνετε |
01:04:31 |
Ώστε θέλετε να |
01:04:37 |
Λοιπόν, ποιος από σας |
01:04:41 |
Να δω. |
01:04:43 |
Εσύ! Έλα εδώ. |
01:04:46 |
Βοηθήστε με. Βοηθήστε με. |
01:04:49 |
-Πάρτε τον. -Για όνομα Του |
01:04:51 |
Δεν έκανα τίποτα, |
01:04:54 |
Μόνο έκατσα κάτω |
01:04:57 |
Παρακαλώ, παρακαλώ |
01:05:00 |
Θα πάω να δουλέψω! Θα πάω |
01:05:04 |
Μην με κρεμάσετε, |
01:05:22 |
Τώρα, θα πάτε για δουλειά; |
01:05:26 |
Όχι; Θα σας δώσω |
01:05:30 |
Ένα... δύο... τρία... |
01:05:58 |
Παράξενο. |
01:06:01 |
Μπορείς να διαβάσεις |
01:06:04 |
να ακούσεις για χίλιες, |
01:06:07 |
αλλά πρέπει να δεις |
01:06:16 |
Και ξαφνικά... γίνεται |
01:06:24 |
Ως τώρα, συνεργάστηκα |
01:06:29 |
Τώρα το κάνω ηθελημένα. |
01:06:33 |
Και εγώ. |
01:06:46 |
Θέλουν να ανακαλύψω |
01:06:48 |
που φτιάχνετε και αποθηκεύετε τα |
01:06:54 |
Θα το ανακαλύψω. |
01:07:01 |
Και σε κάθε μέρος που |
01:07:03 |
Εργοστάσια, διυλιστήρια, |
01:07:05 |
Όλα άρχισαν να δείχνουν τις συνέπειες |
01:07:08 |
Οδήγησες μέσα από |
01:07:10 |
Ό,τι έμεινε από αυτό. |
01:07:13 |
Έμαθα ότι η επιδρομή |
01:07:17 |
Tα χημικά εργοστάσια |
01:07:20 |
Όπως και ένα σχολείο |
01:07:25 |
-Δεν μπορούμε να τα αποφύγουμε |
01:07:29 |
Εγώ έδωσα τις πληροφορίες για |
01:07:32 |
-Το ίδιο και άλλοι δέκα. |
01:07:36 |
Είμαι εν μέρει υπεύθυνη για την |
01:07:39 |
Και ίσως υπεύθυνη για την |
01:07:42 |
Νομίζεις ότι δεν το είπα |
01:07:45 |
Νομίζεις ότι δεν προσπάθησα να |
01:07:51 |
Αλλά ούτε ένα καλό τέλος δεν |
01:07:54 |
Στην αρχή, ήσουν πρόθυμη να δώσεις |
01:07:57 |
Αλλά οι ζωές των άλλων δεν |
01:08:04 |
Εσύ μου έδωσες |
01:08:07 |
Και εξαιτίας αυτών, είμαι |
01:08:10 |
Και τώρα μαθαίνω |
01:08:13 |
Ανακάλυψα ότι υπάρχει κάτι |
01:08:15 |
Είναι η ενοχή. |
01:08:18 |
-Αλλά πρέπει να ξέρεις... |
01:08:22 |
Μετέδιδα ονόματα, ημερομηνίες |
01:08:24 |
και ήξερα ότι κάπου, κάποτε, |
01:08:28 |
αλλά ποτέ δεν προέβλεψα το |
01:09:36 |
Όλοι οι τραυματίες να |
01:10:05 |
Πατέρα, υπάρχει |
01:10:08 |
Πολύ ευγενικό, αλλά δεν νομίζω. |
01:10:10 |
Ναι, πάρτε αυτές και φροντίστε |
01:10:38 |
Γιατρέ; |
01:11:02 |
Όταν επιστρέψεις |
01:11:05 |
θα στείλεις μήνυμα στο Λονδίνο |
01:11:10 |
Πρέπει να αποσυρθώ. |
01:11:13 |
Γιατί, επειδή είναι αντιχριστιανικό; |
01:11:16 |
Δεν πρόκειται να "τελειώσεις" τον |
01:11:20 |
Έρικ, παρακαλώ συγχώρεσε με. Δεν |
01:11:35 |
Εσείς άνδρες εκεί. |
01:11:45 |
Όχι, δεν υπάρχει διέξοδος, |
01:11:48 |
Όταν μπουν, να είσαι έκπληκτος |
01:11:50 |
και θα πω ότι σου ζήταγα πληρο- |
01:11:54 |
Θα επιμείνω σ' αυτό. |
01:11:57 |
Δεν οφελεί, δεν οφελεί. |
01:12:02 |
Πάνω! |
01:12:22 |
-Ανοίξτε! Ανοίξτε! |
01:12:27 |
Τι θέλετε; |
01:12:29 |
Που είναι η τυπογραφική |
01:12:40 |
-Πάρ'τε τον από εδώ. |
01:13:10 |
Αυτός ο άνδρας το έκανε αυτό; |
01:13:12 |
Πήγαινε, πήγαινε. |
01:14:53 |
Όταν ήμουν νέος, |
01:14:55 |
ότι κάποια μέρα θα ζω |
01:14:59 |
Κράτησα την υπόσχεση μου. |
01:15:03 |
Αλλά αυτό το αποπνικτικό μέρος |
01:15:09 |
Είναι το μόνο σπίτι |
01:15:13 |
...γιατί είναι γεμάτο με... |
01:15:15 |
...τιμιότητα... |
01:15:18 |
...και αγάπη και εσένα. |
01:15:27 |
Θέλεις ακόμα να |
01:15:35 |
Εύχομαι να μπορούσα |
01:15:41 |
Ίσως αν έβλεπες έναν ιερέα, |
01:15:46 |
Για τις παλιές αμαρτίες ναι, |
01:15:51 |
Αυτό είναι κάτι που θα |
01:15:55 |
Και το αποφάσισε. |
01:16:00 |
Η συνείδηση μου ήταν πάντα σαν |
01:16:04 |
Μπορούσα να την πω να κάτσει |
01:16:11 |
Από τότε που σε γνώρισα, |
01:16:17 |
Μου φωνάζει να κάνω |
01:16:19 |
που θα επέτρεπε |
01:16:23 |
Tότε πρέπει να το κάνεις. |
01:16:29 |
Mαριάννα. |
01:16:32 |
Στα ταξίδια μου στο Βερολίνο, δεν |
01:16:37 |
Τώρα που είσαι έξω απ' αυτό, δεν |
01:16:41 |
Αλλά αξίζει τον κίνδυνο. |
01:16:44 |
Όχι, μου πήρε πολύ |
01:16:48 |
Δεν θέλω να διακινδυνεύσω |
01:16:54 |
-Καλύτερα να φύγω τώρα. |
01:16:56 |
-Σε μία ώρα φεύγει το τρένο μου. |
01:17:00 |
-Έχω την αίσθηση ότι δεν θα σε |
01:17:06 |
Μην ανησυχείς. |
01:17:08 |
Όταν όλα τελειώσουν, |
01:17:14 |
Αν μου συμβεί το παραμικρό, |
01:17:17 |
να θυμάσαι αυτό. |
01:17:28 |
Είσαι η μόνη γυναίκα που |
01:17:34 |
Όπου κι αν είσαι, να ξέρεις |
01:17:50 |
Να 'μάστε! |
01:18:02 |
Πιστέψτε με, κύριοι, δεν είχα ιδέα |
01:18:06 |
-Αν ήξερα... |
01:18:08 |
Για να σιγουρευτούμε, θα κοιτάξουμε |
01:18:11 |
Θα θέλατε να αρχίσετε από |
01:18:18 |
Παρακαλώ. |
01:18:32 |
-Τίποτα; |
01:18:35 |
-Όχι πολλά ρούχα. |
01:18:38 |
Το χρησιμοποιεί μόνο |
01:18:43 |
Κοίτα τι βρήκα στο πάτωμα. |
01:18:49 |
Κάποιος το έσκισε σε κομμάτια |
01:18:53 |
Έγραψε κάτι, το πίεσε |
01:18:25 |
Ομολογώ στον Παντοδύναμο Θεό |
01:22:28 |
Πέρασαν δύο βδομάδες από την |
01:22:37 |
-Καλημέρα. Πατέρα. |
01:22:39 |
Μόλις μετακομίσαμε |
01:22:42 |
Ερχόμουν στο σπίτι σας |
01:22:48 |
Δεν ξέρω πως να αρχίσω, |
01:22:52 |
Αυτό δεν το έχω |
01:23:05 |
Είμαι υπεύθυνη... |
01:23:10 |
...για θάνατο και καταστροφή, |
01:23:16 |
Πες μου γι' αυτό, παιδί μου. |
01:23:27 |
Μην φοβάσαι, παιδί μου. |
01:23:40 |
Έδωσα πληροφορίες. |
01:23:43 |
Και εξαιτίας αυτού... |
01:23:48 |
...μια πόλη βομβαρδίστηκε. |
01:23:52 |
Από ποιον πήρες |
01:23:59 |
Λοιπόν... |
01:24:15 |
Και εξ' αιτίας των βαθέων |
01:24:18 |
ζήτησε να απαλλαχθεί από |
01:24:22 |
Τέλος της αναφοράς. |
01:24:30 |
Συγνώμη που άργησα. Βρήκα |
01:24:32 |
που έχουν εξόχους αστακούς. |
01:24:34 |
Εμένα μου λες. Δεν έχω |
01:24:36 |
Θα έχεις άφθονο χρόνο |
01:24:39 |
- Τι εννοείς; -Το μικρό μας |
01:24:43 |
Δεν μπορείς να χρησιμοποιήσεις άλλο |
01:24:45 |
Είναι βέβαιο ότι θα |
01:24:48 |
Μπορώ να βγάλω ένα |
01:24:50 |
Νόμιζα ότι θα εκμεταλλευόσουν |
01:24:53 |
Ναι, θα το έκανα. |
01:24:55 |
Αλλά εγώ έχω δει τα αεριω- |
01:24:58 |
Αν τα χρησιμοποιήσουν, θα κάνουν |
01:25:02 |
Ο βαρώνος είναι πολύ κοντά |
01:25:05 |
-σε εγκατάστασεις συναρμολόγησης, |
01:25:09 |
Δεν νομίζω να ξέρεις ότι παίρνουμε |
01:25:13 |
-Tηλεγραφήματα... |
01:25:14 |
Όχι ότι δεν σε εμπιστευόμασταν, |
01:25:17 |
Δεν έχεις τηλεφωνήσει |
01:25:19 |
Ήλθα αμέσως εδώ. |
01:25:21 |
Να ένα αντίγραφο τηλεγραφήματος |
01:25:27 |
O Όττο πέθανε χθες. |
01:25:39 |
Αν βρουν το γράμμα, θα πιάσουν |
01:25:42 |
Tον βαρώνο, την κυρία Μούλεντορφ... |
01:25:47 |
Δυστυχώς, θα πρέπει να |
01:25:51 |
Όχι σε μένα. Πρέπει |
01:25:53 |
Ποτέ δεν πήρα δεκάρα |
01:25:56 |
και τώρα ζητώ μόνο ένα |
01:26:00 |
Ξέρω ότι θα έκανες πράγματα |
01:26:03 |
Μην το κάνεις. |
01:26:18 |
Πρώτα στο Αμβούργο; |
01:26:23 |
Όχι, δεν υπάρχει απ' ευθείας |
01:26:27 |
Ξέρεις βέβαια, αν σε πιάσουν, |
01:26:31 |
Δεν σε έχουμε ακούσει ποτέ. |
01:26:34 |
Αλλά έχε την διεύθυνση στο |
01:26:37 |
Ναι. |
01:26:39 |
Οδός Χέρμπερ 9. |
01:26:41 |
Καλή τύχη. |
01:26:44 |
Ευχαριστώ. |
01:27:34 |
Θα έλθετε μαζί μου, |
01:27:39 |
Ακολουθήστε με, |
01:28:04 |
Είχα πάει συχνά στο αρχηγείο της |
01:28:08 |
αλλά τώρα ήταν διαφορετικά. |
01:28:09 |
Αυτό ήταν ζήτημα ασφαλείας, |
01:28:11 |
και ένας σχης Έρντμαν, ήταν |
01:28:15 |
Προσπάθησα να βρω |
01:28:17 |
Είχαν βρει το γράμμα, |
01:28:20 |
Είχαν συλλάβει τον βαρώνο και |
01:28:24 |
Προσπάθησα να |
01:28:26 |
αλλά οι εξαθλιωμένοι άνθρωποι στον |
01:28:30 |
έδιναν την εντύπωση ότι |
01:28:32 |
Και ήμουν μέρος τους. |
01:28:34 |
Από εδώ, παρακαλώ. |
01:28:35 |
Μίλερ. |
01:29:08 |
Πολύ καλά τότε, |
01:29:20 |
Να 'μαστε. |
01:29:22 |
Ναι. |
01:29:24 |
Ένας υπερβολικά ευγενικός υπλ/γος, |
01:29:28 |
και μου είπε ότι ο σχης Έρντμαν |
01:29:32 |
Σύντομα ανακάλυψα που |
01:29:35 |
Στην φυλακή Μόαμπιτ. |
01:29:53 |
Από 'δω. |
01:30:11 |
Και μην ξεχνάς, πες του ότι θέλω να |
01:30:14 |
Ναι, ναι. |
01:31:50 |
Μαριάννα! |
01:32:07 |
Ανοίξτε την πόρτα! |
01:32:11 |
Ανοίξτε την! |
01:32:47 |
Mαριάννα! |
01:32:50 |
Mαριάννα! |
01:32:53 |
Mαριάννα! |
01:33:38 |
Κύριε Έρικσον; Ονομάζομαι |
01:33:43 |
Ήξερα αυτή την γυναίκα. |
01:33:46 |
Ναι, βέβαια. Θα θέλαμε να |
01:34:06 |
Επιμένει στην ίδια ιστορία. |
01:34:09 |
Είχε σχέση μαζί της, |
01:34:12 |
ότι έψαχνε πληροφορίες |
01:34:15 |
Ισχυρίζεται ότι δεν |
01:34:17 |
Τα ίδια είπε και αυτή. |
01:34:18 |
Είναι φανερό ότι ξεγελάστηκε. |
01:34:21 |
Μπορείς να τον κατηγορήσεις για |
01:34:26 |
Nόρντοφ. |
01:34:29 |
Ο τομέας σου είναι η διοίκηση. |
01:34:33 |
Η εμπειρία με έχει διδάξει |
01:34:38 |
μεταξύ ενοχής |
01:34:41 |
Έχω την παράξενη αίσθηση |
01:34:44 |
Μπορεί. |
01:34:46 |
Αλλά ως διοικητής, |
01:34:50 |
ότι μπορεί να προκαλέσεις |
01:34:56 |
Ο Έρικσον είναι διακεκριμένος |
01:35:01 |
Ο υπουργός εξωτερικών, |
01:35:03 |
δεν ενθαρρύνει να έρχονται |
01:35:07 |
Δεν τον συννέλαβα. |
01:35:09 |
Τον κράτησα λίγο |
01:35:12 |
Για 12 ώρες σε υπόγειο κελί; |
01:35:15 |
Να σου θυμίσω ακόμα |
01:35:18 |
ότι ο Χίμλερ εξουσιοδότησε |
01:35:22 |
Το σχέδιο του Έρικσον |
01:35:24 |
Ο ηγέτης καμαρώνει ως |
01:35:30 |
και δεν αντιδρά πολύ ευγενικά όταν |
01:35:35 |
Αν δεν είσαι προετοιμασμένος |
01:35:38 |
να υλοποιήσεις την "αίσθηση" |
01:35:42 |
-Θα πρότεινα... |
01:35:45 |
Αλλά από εδώ και πέρα, |
01:35:47 |
θα παρακολουθείται |
01:36:22 |
Έρικσον. |
01:26:23 |
Θέλω να απολογηθώ για την |
01:36:27 |
Είναι απάνθρωπο και |
01:36:30 |
Μέχρι πριν μια ώρα, δεν |
01:36:35 |
Είσαι ελεύθερος να φύγεις. |
01:36:39 |
Μαθαίνω ήσουν στον |
01:36:42 |
Γιατί δεν πας στο ξενοδοχείο |
01:36:44 |
Θα κανονίσω εγώ |
01:37:39 |
-Έρικ, μόλις έμαθα... |
01:37:44 |
Αυτή η γυναίκα προσπαθούσε όλη |
01:37:49 |
-Δεν την υποπτεύθηκα λεπτό. |
01:38:02 |
Μιλήσαμε δυνατά και πατριωτικά |
01:38:06 |
Εν τω μεταξύ, μου έδωσε |
01:38:08 |
που βρήκα ποτέ. |
01:38:10 |
Στον χάρτη, ήταν σημειωμένα κάθε |
01:38:14 |
με λίγους εκτοξευτήρες ιπτ. |
01:38:18 |
Τώρα ήταν ένα ζήτημα, |
01:38:20 |
να καταστρέψω τον χάρτη, |
01:38:22 |
ώστε να ειδοποιηθεί το Λονδίνο, |
01:38:25 |
Τώρα που έχουμε την έγκριση, ανυπομονώ |
01:38:28 |
-και να αρχίσουμε την κατασκευή. |
01:38:30 |
-Αντίο, Έρικ. |
01:38:33 |
-Χάϊλ Χίτλερ. |
01:38:39 |
Όταν έφθασα στο Αμβούργο, |
01:38:41 |
άρχιζαν να απομακρύνουν |
01:38:43 |
επειδή οι επιδρομές στην πόλη, |
01:38:46 |
Ήταν πολύ αργά να πάω, |
01:38:48 |
και έτσι ανέβαλα την επίσκεψη |
01:38:51 |
Καθώς έφευγα από το δωμάτιο μου, |
01:38:55 |
Μπορεί να περίμενε |
01:38:57 |
αλλά είχα προαίσθημα ότι η δουλειά |
01:39:33 |
Έδωσα τα σέβη μου στην κυρία |
01:39:36 |
O Όττο της είχε αφήσει οδηγίες |
01:39:40 |
Έτσι παίρνοντας της τα κλειδιά |
01:39:44 |
Ήταν μεγάλη ανακούφιση που |
01:39:48 |
Tα χρήματα ήταν ακριβώς |
01:39:50 |
το ίδιο και το γράμμα. |
01:40:16 |
Γεια σου, Χανς. |
01:40:19 |
Νόμιζα ότι ήσουν σχολείο. |
01:41:21 |
Σήμερα ήταν η κηδεία |
01:40:27 |
Ωω, ναι. |
01:40:30 |
Ναι, βέβαια. |
01:40:32 |
Τι κάνεις; |
01:40:34 |
Μαζεύω κάποια χαρτιά |
01:40:37 |
-Να σε βοηθήσω; |
01:40:44 |
Μπορούμε να πάμε σπίτι. |
01:40:50 |
Θα πάρω το άλλο κλειδί. |
01:40:59 |
Είναι κάποια πράγματα που |
01:41:01 |
Στο κάτω κάτω, εσύ είσαι |
01:41:05 |
Χανς! |
01:41:09 |
Χανς! |
01:41:36 |
Χανς! |
01:41:41 |
Χανς! |
01:43:07 |
Δεν θα σε χτυπήσω, Χανς. |
01:43:18 |
Τι νομίζεις ότι θα συμβεί αν... |
01:43:26 |
Δεν μπορούν να κάνουν |
01:43:30 |
Πέθανε. Ήδη πλήρωσε |
01:43:34 |
Βέβαια θα με συλλάβουν και |
01:43:39 |
Δεν θα πιστέψουν ότι η μητέρα σου |
01:43:48 |
Και εσύ; |
01:43:52 |
Δεν θα αφήσουν ποτέ τον γιο ενός |
01:44:10 |
Να κάψουμε το γράμμα, Χανς; |
01:44:47 |
Ευλογημένοι οι νεκροί, που πηγαί- |
01:44:51 |
Ναι, λέει το πνεύμα, ότι μπορούν να |
01:44:55 |
Εγώ είμαι η ανάσταση |
01:44:59 |
Αυτός που πίστεψε σε μένα, |
01:45:05 |
Και αυτός που έζησε και πίστεψε |
01:45:10 |
Στο μέσο της ζωής, |
01:45:14 |
Από τον οποίο ζητούμε ανακούφιση |
01:45:17 |
που, για τις αμαρτίες μας, |
01:45:21 |
Ακόμα, ω Θεέ, υπεράγιε, |
01:45:25 |
Ωω Κύριε... |
01:45:31 |
Όχι, όχι. Όχι από εκεί. |
01:45:36 |
Περιμένετε. Πηγαίνετε |
01:45:38 |
Μπείτε μέσα. |
01:45:42 |
-Mαμά! Mαμά! |
01:45:45 |
Mαμά! |
01:45:53 |
Χανς. |
01:45:55 |
Χανς. |
01:45:58 |
Χανς. |
01:46:01 |
-Δεν είναι εδώ ο γιος μου. |
01:46:04 |
Θα είναι απόλυτα ασφαλής. |
01:46:05 |
Μην πηγαινοέρχεστε όταν |
01:46:11 |
Θα είναι μια χαρά. |
01:46:13 |
Λάβετε μέρος μαζί μου, |
01:46:16 |
Ω ελεήμονα σωτήρα, είμαστε σε |
01:46:23 |
Ευτυχώς είναι από |
01:46:30 |
Μην φοβάσαι. Οι βομβαρδισμοί |
01:46:35 |
Πες μου, γιε μου. |
01:46:37 |
Ξέρεις τον άνδρα που στεκόταν πλάϊ |
01:46:41 |
Όχι. |
01:46:45 |
Αν ξέρεις κάτι, πρέπει να |
01:46:47 |
Στο κάτω κάτω, |
01:46:50 |
είμαστε συστρατιώτες. |
01:46:55 |
Αν το κάνω, θα μου |
01:46:59 |
Όχι βέβαια. |
01:47:02 |
Και αν με βοηθήσεις, |
01:47:14 |
Αυτός ο άνδρας είναι φίλος |
01:47:17 |
Αναζήτησε και θα το βρεις. |
01:47:19 |
Κτύπησε και θα ανοίξει |
01:47:22 |
Κύριε, φέρε την ειρήνη σου. |
01:47:29 |
Όλα εντάξει. |
01:47:53 |
Συλλαμβάνεσαι. Πηγαίνετε. |
01:47:59 |
-Τι είναι όλα αυτά; -Έστειλα |
01:48:04 |
Δεν θέλω να τρέχεις και να |
01:48:20 |
Με ποια εξουσία |
01:48:25 |
Γκεστάπο. |
01:48:28 |
Δεν ξέρω τι σου είπε το αγόρι, |
01:48:29 |
αλλά ήλθα εδώ για την |
01:48:32 |
Ταξιδεύω υπό τας |
01:48:49 |
-Φωνάξτε την ααστυνομία. |
01:49:00 |
Να η αστυνομία! |
01:49:04 |
-Ακολουθήστε με. |
01:49:06 |
Είναι στην κρύπτη. |
01:49:08 |
Μόλις άκουσα πυροβολισμό. |
01:49:17 |
Χαίρομαι που είστε εδώ. |
01:49:19 |
Ο άνδας μέσα, προσπάθησε |
01:49:29 |
Αφήστε να βγει η αστυνομία. |
01:49:34 |
Κατάφερα να παραμείνω |
01:49:36 |
και την νύχτα έψαξα την διεύθυνση |
01:49:39 |
Τον σύνδεσμο της αντιστάσεως, |
01:50:14 |
Τι λες για ένα χορό, αγόρι; |
01:50:53 |
Χορεύεις, γλυκέ μου; |
01:52:10 |
Κοίτα, είμαι από την |
01:52:20 |
Είμαι από την Στοκχόλμη. |
01:52:23 |
Ένας φίλος μου που |
01:52:26 |
...ποτέ βρεθώ "μόνος" στο |
01:52:31 |
θα με βοηθούσες. |
01:52:56 |
Γιατρέ Καρπ; |
01:53:00 |
Συγνώμη που σας ενοχλώ στο σπίτι, |
01:53:05 |
Δέκα η ώρα. Θα είμαστε εκεί. |
01:53:09 |
Σας ευχαριστώ. |
01:53:49 |
-Μην μασάς από αυτήν την πλευρά |
01:54:20 |
Νομίζω ότι είναι εντάξει, αλλά |
01:54:22 |
Λέει ότι ο κωδικός του |
01:54:33 |
Παρακαλώ. |
01:54:35 |
-Αλλά γιατρέ, δεν έχω τίποτα... |
01:55:19 |
Τώρα, με τρένο, θα πας από |
01:55:23 |
απέναντι με φέρι-μποτ και |
01:55:26 |
Η Δανική αντίσταση θα σε |
01:55:31 |
Αν ήμουν στην θέση σου, θα |
01:55:37 |
Τελευταία έχουν |
01:55:39 |
Νομίζω ότι υπάρχει πληροφοριοδότης, |
01:55:44 |
Η πληροφορία που έχω, δεν μπορεί |
01:55:47 |
-Τι ώρα φεύγει το τρένο; |
01:55:50 |
Αυτή η κυρία Χέκερ, η ελεγκτίς, |
01:55:54 |
Στην αποβάθρα. Βεβαιώσου |
01:56:00 |
Δύο φορές διπλωμένο. |
01:56:05 |
Για το καλό σου, εύχομαι να |
01:56:10 |
Πρέπει να φύγω. |
01:56:13 |
Σου έχω παλτό και καπέλλο, |
01:56:21 |
-Tαρπ! |
01:56:23 |
-Tαρπ. |
01:56:25 |
Λέω τους σταθμούς. Αν δεν σου |
01:56:31 |
Tαρπ. |
01:56:34 |
Έλα, βιάσου. Θα σταματήσουμε |
01:56:38 |
-Που είμαστε; -Στο Ταρπ, |
01:56:43 |
Ένα λεπτό, το εισιτήριο |
01:56:45 |
Μην προσπαθείς, κύριε. Το |
01:56:49 |
-Λέει Κοπενχάγη. |
01:56:58 |
Έχω εισιτήριο. |
01:57:03 |
Θα πληρώσω το επιπλέον... |
01:57:04 |
Μην μου λες τα προβλήματα |
01:57:08 |
Αν έχεις παράπονο, πες |
01:57:25 |
Η γυναίκα πρέπει να είναι τρελλή. |
01:57:29 |
Όταν ταξιδεύεις μέσω |
01:57:31 |
να κρατάς κλειστό το στόμα σου, |
01:57:34 |
Η κυρία Χέκερ σε κατέβασε, |
01:57:37 |
και τους δρόμους, πολύ |
01:57:40 |
Έχεις μεγαλύτερες πιθανότητες να δια- |
01:57:51 |
Η γυναίκα και τα δύο παιδιά σου. |
01:57:54 |
Δανικά χρήματα. |
01:57:57 |
Δώσε το διαβατήριο σου, για να |
01:58:04 |
Τι είναι αυτό; |
01:58:08 |
Είναι κυάνιο. |
01:58:10 |
Σε περίπτωση που σε πιάσουν. |
01:58:33 |
Να τα σύνορα. |
01:58:39 |
-Θα έλθεις μαζί μου; |
01:58:41 |
Κάποιος άλλος θα σε συναντήσει |
01:58:44 |
Πήγαινε ευθεία, |
01:58:50 |
Καλή νύχτα για βομβαρδισμό, |
01:59:14 |
Σικ, Σικ. Αυτό είναι. |
01:59:17 |
Σικ! |
01:59:26 |
Καλωσήλθες στην Δανία. |
01:59:31 |
Είναι Γερμανική περίπολος. Μην |
01:59:39 |
Τι είναι αυτό; |
01:59:41 |
Ξερό αίμα και κοκαϊνη. |
01:59:43 |
Τρεις εισπνοές και τα σκυλιά δεν |
01:59:50 |
Ένα φορτηγό περιμένει στην φάρμα. |
01:59:55 |
Εντάξει, πάμε. |
02:00:11 |
Μπρούνο. Τι τους συνέβη; |
02:00:14 |
Πάνω, Μπρούνο, πάνω! |
02:01:32 |
Ίσως σε ενδιαφέρει. |
02:01:34 |
Αυτό είναι το αρχηγείο |
02:01:55 |
-Καλημέρα. -Καλημέρα, |
02:02:24 |
Ναι. |
02:02:59 |
Μάλλον θα πας από εδώ, γύρω και |
02:03:09 |
-Τι πιθανότητες έχω; -Αν ήσουν |
02:03:13 |
Οι αξιωματικοί στα σκάφη |
02:03:17 |
όχι σαν την Γκεστάπο. |
02:03:20 |
Πόσους έχετε περάσει απέναντι; |
02:03:23 |
Πολλούς. Είμαστε καλύτεροι τώρα, |
02:03:27 |
Σβεν. |
02:03:30 |
-Με συγχωρείς ένα λεπτό; |
02:04:24 |
Γεια σου, Έρικσον. |
02:04:36 |
-Κάποιος συνελλήφθη. |
02:04:41 |
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. |
02:04:44 |
Δεν ξέρεις πόσο ευτυχισμένο |
02:04:55 |
Θα μου δώσει μεγάλη χαρά |
02:05:00 |
-Προσέχετε. |
02:05:10 |
Ελάτε. |
02:05:15 |
-Ελάτε! Ελάτε, μετά από μένα! |
02:05:22 |
Σταματήστε! Ξεφεύγουν! |
02:05:24 |
-Ελάτε, πάμε. |
02:05:26 |
Ακολουθήστε με. |
02:05:31 |
-Πάμε από πίσω του. -Ελάτε, |
02:05:38 |
-Φύγετε από την μέση! |
02:05:41 |
-Κάντε χώρο! |
02:05:45 |
-Κάντε χώρο! |
02:05:49 |
-Παραμερίστε. |
02:05:54 |
Μην πυροβολείτε εδώ! |
02:05:57 |
- Κάντε στην άκρη, Δανέζικα |
02:06:18 |
Ο οδηγός παράτησε |
02:06:19 |
και κατευθυνθήκαμε σε μια |
02:06:24 |
Tην άλλη μέρα, με ένα στεφάνι |
02:06:28 |
και δύο αθώα και |
02:06:30 |
Κατευθύνθηκα βόρεια |
02:06:33 |
Η θέα της θλιμμένης οικογενείας, |
02:06:36 |
ήταν αρκετή για τους |
02:06:48 |
Ήταν ανακούφιση που τελικά ήλθα |
02:06:53 |
Η αντίσταση συην Κοπενχάγη |
02:06:55 |
στην Αμερικανική Υ.Π. |
02:06:57 |
λέγοντας πότε και |
02:07:00 |
Tο μόνο που έμενε |
02:07:57 |
Για την Σουηδία; |
02:08:39 |
Θα σε περάσω απέναντι |
02:08:45 |
Φοβάμαι ότι πρέπει να |
02:08:50 |
Έχει κάνει ένα εξαιρετικά |
02:08:58 |
Εντάξει. |
02:09:29 |
- Έλα, έλα. |
02:09:34 |
Δεν μπορώ. Δεν μπορώ. |
02:09:36 |
Κοίτα, να η Σουηδία. |
02:09:40 |
Πρέπει να τα καταφέρεις. |
02:10:00 |
Τον έπιασα. |
02:10:10 |
Αυτό που έκαναν, ήταν να |
02:10:14 |
Tα άλλα 19 μετέφεραν |
02:10:18 |
Όταν έφτανε η σειρά μας |
02:10:20 |
οι φύλακες είχαν βαρεθεί |
02:10:23 |
Απλά εξέτασαν τα χαρτιά του |
02:11:22 |
Ελάτε στα αριστερά μας. |
02:11:45 |
Προσέξτε την πρύμνη! |
02:11:55 |
-Χαλαρώστε το λίγο! |
02:12:01 |
Με έψαξαν μια φορά απόψε. |
02:12:03 |
Ο διοικητής σου είπε |
02:12:05 |
Αν δεν πάω στους χώρους ψαρέματος, |
02:12:10 |
Εδώ πάνω. Εσύ |
02:12:44 |
Ο γέρο Γκούναρ ήταν κρυωμένος. |
02:13:06 |
Ίδρωσε αρκετά για κρυωμένος. |
02:13:21 |
Αυτό δεν μοιάζει με |
02:13:42 |
Είναι πολύ, πολύ άρρωστος. |
02:13:58 |
’φησε τον να πεθάνει |
02:14:05 |
Τίποτα εδώ πάνω, υπολοχαγέ. |
02:14:13 |
Ούτε εδώ κάτω υπάρχει κάτι. |
02:14:35 |
Ετοιμαστείτε για να λύσουμε. |
02:14:39 |
-Πρόσεχε την πρύμνη τους καθώς |
02:14:42 |
-Είναι το πεδίο ελεύθερο; |
02:14:52 |
Εντάξει; |
02:15:10 |
Πνίγηκε για να μην βήξει. |
02:15:32 |
Αντίο. |
02:15:35 |
-Αντίο και ευχαριστώ. |
02:15:40 |
Γιατί άργησες; Περιμένω |
02:15:43 |
Δεν μπορούσα να βρω καμπίνα |
02:15:46 |
Ωω, τι κρίμα. |
02:15:48 |
Δεν είχε αλλάξει. Ήταν |
02:15:52 |
Αλλά ήταν καλά να είμαι πίσω και |
02:15:54 |
ακόμα και αν έπρεπε |
02:15:57 |
Όταν του είπα για την |
02:15:59 |
Νόμιζα ότι θα είναι έκπληκτος |
02:16:01 |
αλλά δεν υπήρχε χρόνος για |
02:16:05 |
Έπρεπε να πάμε στην |
02:16:08 |
όσο το δυνατόν |
02:16:10 |
Οι δυνάμεις μας ήταν ισχυρές |
02:16:14 |
και τους είχαμε βέβαια. |
02:16:16 |
Καθώς περπατούσαμε, ενέδωσε |
02:16:20 |
Υπαινίχθη ότι κάποιος άλλος |
02:16:25 |
Tο μόνο πρόσωπο |
02:16:30 |
Δεν θα μάθω ποτέ, πως στο |
02:16:48 |
Σε ευχαριστώ που |
02:16:53 |
Για ποιον είναι αυτό; |
02:16:57 |
Για τόσους πολλούς. |
02:17:55 |
Επιμέλεια Υποτιτλισμού |