Countess The

es
00:00:36 Basada en la vida de la Condesa
00:00:43 Subtitulada por Robmerc
00:00:55 La historia es una narración contada por los vencedores.
00:01:01 Los guerreros bárbaros, los reyes locos
00:01:07 Quizás la mayor parte de nuestra historia
00:01:13 Esta es la historia de la Condesa Erzebet Bathory.
00:01:18 No exactamente como la recuerda la historia,
00:01:28 La Condesa Erzebet Bathory nació en el seno
00:01:34 Tu futura esposa.
00:01:37 Al nacer fue prometida a Ferenc Nadasky.
00:01:45 Erzebet, ven aquí.
00:01:54 Los que roban caballos
00:01:58 La historia nos cuenta que desde muy temprana edad,
00:02:07 ...a ser despiadada...
00:02:10 ...curiosa...
00:02:14 ...y deshumanizada.
00:02:36 Por qué cuando pones a alguien bajo tierra
00:02:42 Las semillas estan vivas,
00:02:47 - Pero y si estuvieran vivas?
00:02:51 Se convertirían en comida de gusanos?
00:02:54 El cuerpo se desvanece,
00:02:58 Tu irás al cielo como tu papá.
00:03:04 Si no fuera así,
00:03:15 Es tan encantador.
00:03:19 Cuando llegue a edad de matrimonio,
00:03:22 El Conde Nadasky será tu marido
00:03:35 Te suplico no le hagas daño.
00:03:40 El único amor que debes sentir es para nuestro Señor.
00:03:45 Pero con campesinos y sirvientes
00:03:48 Tu campesino morirá como se merece.
00:03:55 - Es un niño.
00:04:00 Pero madre,
00:04:05 Casó con Ferenc Nadasky a los 15 años.
00:04:09 Su madre murió poco después.
00:04:13 Erzebet administró dominantemente su Estado.
00:04:17 Pronto la mayoría de las nobles familias de los reinos
00:04:24 Inlcuso ella misma llegó a prestar
00:04:28 Le dió 3 hijos a Nadasky.
00:04:34 Apenas pasaba tiempo con su marido.
00:04:40 En menos de 50 años...
00:04:43 ...los turcos habían matado y esclavizado
00:04:48 Nadasky y sus hombres eran temidos guerreros.
00:04:53 Erzebet fundó un hospital para los pobres
00:04:57 pero decía que muchos de ellos
00:05:02 Habían devotos Protestantes.
00:05:04 Erzebet creía en muchas teorías heréticas.
00:05:07 Darvulia, a quien creían bruja,...
00:05:10 ...administraba tan bien las finanzas de Erzebet...
00:05:12 ...que algunos llegaron a creer
00:05:18 La combinación del poder militar de Nadasky...
00:05:21 ...con la inteligencia
00:05:24 ...rápidamente les hizo la más temida,
00:05:32 La Condesa
00:05:44 - Buenas tardes, mi Rey
00:05:48 Su majestad, he venido a exigir mi pago
00:05:53 Por supuesto.
00:05:57 mientras recolectamos la cantidad.
00:05:58 - Tendremos ejecuciones todo el día de mañana.
00:06:03 - Debo partir antes de que caiga la noche.
00:06:06 Que sea la mitad en oro y la mitad en dólares.
00:06:09 Buen día, mi Rey.
00:06:22 Un presente del Rey.
00:06:28 Con lo que aún no posee,
00:06:45 Madre, papá regresa.
00:06:57 - Por favor déjen la habitación... ahora.
00:07:00 Les he traído mi paga.
00:07:03 Oh, gracias papi.
00:07:07 - Me siento un poco enfermo.
00:07:10 Me duele la cabeza.
00:07:13 Estás ardiendo.
00:07:15 Déjame traer a Darvulia.
00:07:18 No necesito la ayuda de Satanás.
00:07:28 Más.
00:07:48 Tu me has salvado, mi amor.
00:07:52 Ya percibo la hermosa luz de la mañana.
00:08:09 Lo siento querida, pero se ha ido.
00:08:12 El Conde Ferenc Nadasky
00:08:16 Pero sobre todo un gran guerrero.
00:08:21 Hoy disfruta la presencia de Jesús
00:08:26 Pronto estaremos a su lado por toda la eternidad.
00:08:35 Enviaré soldados de regreso a la guerra.
00:08:37 Tu las dejarás cuando me haya ido.
00:08:40 Debo llevar a los niños a un lugar seguro.
00:08:43 Y me presentaré en La Corte.
00:08:51 - Regresaremos alguna vez, madre?
00:08:57 Aprenderán música, francés y latín
00:09:00 La tia Klara los llevará a los teatros
00:09:03 - Fuegos artificiales?
00:09:08 - Como ve, es esencial pagar bien a los soldados.
00:09:14 Pero los campesinos que escaparon de las matanzas
00:09:18 Por favor,
00:09:21 - Va a ser dificil...
00:09:25 Sabe que desapruebo que una viuda administre sus tierras sola.
00:09:28 Puedo administrarlas perfectamente bien.
00:09:30 Mi esposo hacía muy poco
00:09:32 Bueno, puede vender algunas tierras, contratar hombres jóvenes
00:09:37 No estoy muy de acuerdo con desprivilegiar
00:09:41 Pero si usted lo demanda, lo haré.
00:09:44 Mantendré a los turcos fuera de Hungría
00:09:47 Usted es mi mejor aliado.
00:10:00 Querida señorita, me encantaría que decida
00:10:05 No sería justo mantenerlos en una cabaña.
00:10:07 La muerte de su esposo debió ser un duro golpe para ellos.
00:10:10 De hecho.
00:10:14 Probablemente cogió una de esas vergonzosas enfermedades
00:10:17 La última vez que mi esposo regresó del frente de batalla...
00:10:20 la poca piel que alli le quedaba casi se le cayó.
00:10:23 Nada grande se perdió,
00:10:26 Condesa Bathory,
00:10:30 ...que no podrá pagarle más de un año.
00:10:34 Si, el Rey me debe una fortuna
00:10:39 Debería, quizas, protegerse para tal abundancia
00:10:43 Nuestro Rey tolera Protestantes.
00:10:45 Gracias Conde Thurzo.
00:10:46 Estoy en mi derecho de no compartir mis
00:10:49 Por siglos sus amigos en Roma orquestaron incontables...
00:10:53 ...asesinatos de inocentes,
00:10:55 Me sorprende.
00:10:57 Defiende a las brujas, Condesa?
00:10:59 Por favor,
00:11:02 Me disculpo.
00:11:03 Justamente le preguntaba a la Condesa
00:11:06 Posez pas de questions que
00:11:10 Mi pequeña sobrina habla seis idiomas,
00:11:15 Es posible que una mente femenina...
00:11:17 - ...sea más definida que la de un hombre?
00:11:20 Pero he escuchado que con sus emociones...
00:11:21 ...siempre obtienen más de ellos
00:11:25 Estoy de acuerdo en que la mayoría
00:11:27 Y es en el área del corazón
00:11:31 La debilidad del hombre está localizada
00:11:35 En la parte menos noble.
00:11:38 Creo que los hombres y las mujeres
00:11:41 - Iguales? Es una declaracion muy pobre.
00:11:46 Mi prima dice que es diferente.
00:11:47 Todas tenemos fuerzas
00:11:51 Cuál es su debilidad,
00:11:54 Soy mujer.
00:12:00 Exactamente como usted,
00:12:08 Estás segura que una mujer
00:12:13 Darvulia es joven,
00:12:17 Es la mujer mejor informada de la tierra.
00:12:19 - Después de usted.
00:12:22 He oído que recientemente ganó
00:12:25 Si.
00:12:28 Costó la vida y la libertad
00:12:32 Todo tiene su precio.
00:12:36 - Las líneas turcas están peligrosamente cerca de su castillo.
00:12:39 No siente temor estar sola y tan cerca de la guerra?
00:12:43 - No estoy sola y la guerra es mi deber.
00:12:49 Nuestra unión nos haría los más poderosos.
00:12:54 Querido Gyorgy, usted sabe muy bien
00:12:59 Usted sería un Conde por matrimonio.
00:13:02 Conozco su linaje, lo que digo es que si siente necesidad interior
00:13:08 En lo que sí debemos estar de acuerdo es
00:13:11 Por supuesto.
00:13:12 Debemos ir a la reunión, Erzebet.
00:13:16 Desafortunadamente parto hacia Praga
00:13:19 Que lástima.
00:13:27 - Se atrevió a preguntarte?
00:13:30 Lo sabía.
00:13:33 No me agrada.
00:13:37 No te cases con el.
00:13:41 Que tenga un viaje seguro.
00:13:52 Hay un doctor Francés que quiero que conozcas.
00:13:56 Me temo que últimamente se ha convertido
00:14:01 Tambien dicen que un astrónomo afirma que la tierra
00:14:07 ...sino sobre su eje.
00:14:15 - Condesa Erzebet Bathory.
00:14:20 - Je tiens rendre l'hopital. Madam?
00:14:25 Excuse-moi
00:14:28 Sabes quién es ese hombre joven?
00:14:31 Istvan Thurzo.
00:14:33 - Regresó a Viena recientemente.
00:14:38 Ayer?
00:14:40 Podría ser viejo y calvo
00:14:46 - Clare
00:14:48 Cenábamos con tu padre...
00:14:51 ...pero desafortunadamente no
00:14:53 Quisiera presentarte a mi pequeña sobrina.
00:14:58 No creo haber tenido el placer
00:15:01 Oh,
00:15:04 Encantada de conocerte, Thurzo.
00:15:09 Soy la Condesa Bathory.
00:15:12 - La Condesa Erzebet Bathory?
00:15:17 Que todos la respetan y le temen.
00:15:21 - Perdóneme.
00:15:26 - Inspiro temor en ti?
00:15:29 Es un gran honor conocerla.
00:15:33 Estás perdonado.
00:15:36 - Siento terriblemente lo del Conde Nadasky.
00:15:44 Seria exagerado pedirle
00:15:48 No.
00:17:47 - Eres buen bailarín para ser tan joven.
00:17:52 Oh, 21?
00:17:56 - Bailaríamos el proximo?
00:18:07 - Me gusta.
00:18:13 - Tendrás un romance con él?
00:18:16 Deberías.
00:18:17 - Todos dicen que es sincero.
00:18:21 Desde que su madre murió,
00:18:25 Una Condesa italiana murió
00:18:30 Ahora su padre le ha encontrado
00:18:33 Este ha pasado muy poco tiempo en La Corte.
00:18:36 Quieres decir que todavía tiene ocasión de ir al cielo?
00:18:39 ..que aún no ha sido corrompido por el poder?
00:18:41 Un genuino y virtuoso hombre joven,
00:18:57 - Que estás mirando?
00:19:01 - Los encuentras bonitos?
00:19:04 - Mis labios.
00:19:07 - Deseas besarlos?
00:19:09 No?
00:19:10 - Oh, si.
00:19:13 - Aquí...frente a todos?
00:19:33 Has llegado.
00:19:37 - Por qué estás temblando?
00:19:41 Debes descansar.
00:19:43 No creo que pueda descansar
00:19:47 Mañana tengo que cabalgar de regreso.
00:19:50 Me permite verte temprano con tal de que
00:19:53 Cada minuto?
00:19:55 Es sólo porque sé lo que siento.
00:20:01 - Puedes encontrarme en la villa de mi tia antes del medio día.
00:20:10 Debo irme antes que pierda la cabeza.
00:20:13 Esperas... tienes que irte?
00:20:18 Puesto que nos encontraremos en la mañana,
00:20:33 Sé que lo que hacemos es pecado,
00:20:39 Mi corazón está más ardiente que nunca.
00:20:43 - No tuve cuidado?
00:20:54 Besarte se siente como hacer el amor.
00:20:58 - Y hacer el amor se siente como...
00:21:03 No encuentro palabras para describirlo.
00:21:18 Es extraño pensar cómo nuestro disfrute de hoy
00:21:25 ...otros que están muriendo en la guerra.
00:21:28 Estamos en la mano de Dios.
00:21:31 Disfrutémonos,
00:22:14 Ya es de día.
00:22:19 Debes viajar hoy?
00:22:21 Tengo muchas cosas que atender. Debería.
00:22:24 La guerra es un trabajo sucio para una mujer solitaria.
00:22:29 Comprendo.
00:22:34 Contaré los días de cada semana
00:23:25 Ten cuidado!
00:23:30 Tengo éste hecho para ti,
00:23:33 Tengo mucho que contarte.
00:23:35 Tuve un romance con un hombre joven.
00:23:37 Bien.
00:23:39 Tienes más de ese aceite para hacer suave la piel?
00:23:42 Suave para tu hombre joven?
00:23:44 - Lujuriosa, no te daré nada.
00:23:53 Nunca me he sentido de ésta manera.
00:23:56 - Pensaba que eras fuerte.
00:24:01 - Es el sentimiento mas noble conocido por el hombre.
00:24:05 Deberías ver su piel.
00:24:08 Es de él que estás encariñada o
00:24:11 No seas bruja!
00:24:13 - Edad?
00:24:14 - Quién es?
00:24:17 Su padre desea que su línea de sangre
00:24:20 Acaso planeas pedir su mano?
00:24:23 Manténlo como amante si lo deseas,
00:24:27 - Tiene 21 mientras tu pronto tendrás 39.
00:24:32 Erzebet,
00:24:36 El puede tener cualquier mujer.
00:24:38 No estoy disfrutando tu compañía hoy, vieja.
00:24:41 Siempre seré tu sierva...
00:24:42 ...pero te recuerdo que soy más joven que tu.
00:24:45 Suficiente!
00:25:01 El tiempo no respeta la belleza.
00:25:06 Condesa, una carta.
00:25:19 Erzebet, sabes que me casaré pronto.
00:25:23 Si, eso he oido.
00:25:27 Me lastima incluso pensar
00:25:32 Istvan, casate con ella, tengan hijos
00:25:36 Pero estaré tan lejos
00:25:41 Ninguna otra mujer podría significar
00:25:47 - En tu corazón?
00:25:51 Nunca me he sentido de ésta manera.
00:26:33 Es pecado amar a alguien de esta forma?
00:26:37 Cuando estoy con él
00:26:41 ...cuando estoy lejos de él siento dolor.
00:26:44 ...rásgaran mi cuerpo entero.
00:26:48 - Su alma está en un mejor lugar.
00:26:53 - Del Conde Nadasky.
00:26:57 Es un gran honor verla rezar
00:27:00 ...y gracias otra vez por su generosa donación.
00:27:03 No fue nada, padre.
00:27:15 Condesa, usted no debería estar aquí afuera.
00:27:21 - Estoy esperando una carta.
00:27:27 - Muy.
00:27:31 - Cual es tu nombre?
00:27:36 Aquí esta, tómalo.
00:27:41 Vete ya, deja sola a la Condesa.
00:27:45 Ha pasado más de una semana
00:27:52 Tienes que cuidarte de lo que deseas.
00:27:54 Vuestros destinos estan atados
00:27:57 Es mi deseo.
00:28:03 - Y más aún, si la magia funciona.
00:28:10 Y puedes pasar las noches conmigo.
00:28:14 Necesitaré algo de él.
00:28:23 Justo para esta noche.
00:28:29 Mi hermoso amor.
00:28:33 Su mensaje simplemente se retrasó.
00:28:36 Encontrarás a De von Varad en la reunión en una semana.
00:28:39 I shall leave tomorrow.
00:28:41 - Tan pronto?
00:29:27 Querida Condesa, usted luce aún más espléndida...
00:29:31 ...que las pinturas que he visto de usted.
00:29:34 - Soy el Conde Dominic Vizakna.
00:29:40 La seducción es simplemente uno de sus entretenimientos
00:29:46 Perdone mi intromisión
00:29:50 Supongo que no puedo ocultar muy bien mis emociones.
00:29:54 Puedo ayudarla a sentirse mejor de alguna manera?
00:29:56 Temo que la razón de mi dolor no tiene cura.
00:30:00 Entonces sólo puede ser esa horrible
00:30:06 En realidad esa persona no merece su amor,
00:30:08 si es capaz de herir a una mujer de tales encantos.
00:30:14 Un noble la busca, Condesa.
00:30:22 Me haces tanta falta.
00:30:25 No puedo verte por mucho tiempo esta noche.
00:30:28 - Tengo cosas importantes que tratar.
00:30:31 Me iré de Viena contigo mañana al medio día.
00:30:35 A tu castillo.
00:30:39 Muy bien, pero debo visitar a mis hijos temprano...
00:30:43 Estaré contigo al medio día a más tardar
00:30:48 Esperas!
00:30:53 Debo saber lo que es.
00:30:55 Es que ya no sientes lo mismo que
00:30:58 Siento lo mismo.
00:31:00 Y en los próximos días te probaré mi verdadera dedicación.
00:31:13 Estimada Condesa,
00:31:19 - Estas equivocado acerca de él.
00:31:23 Acaso no ve usted las lineas en mi rostro?
00:31:48 Querido Istvan.
00:31:53 La gente joven a menudo cambia de mente...
00:31:56 ...porque creen que tienen todo el tiempo del mundo.
00:32:00 A menudo la muerte nos alcanza antes de que
00:32:05 Porque cuando el verdadero amor está frente a nosotros
00:32:12 Por favor, dígame que no me engaña
00:32:32 - Usted no tiene ningún derecho a mantenerme encerrado en esta habitación.
00:32:41 - Ha estado esperandome desde ayer.
00:32:48 Tiene incontables amantes,
00:32:52 No creo que conmigo sienta
00:32:56 Usted ya consiguió lo que quiso de ella.
00:32:58 - Todo lo que es conquistado, es destruido.
00:33:04 Si la meta fue conquistar a la Condesa Bathory, sí.
00:33:11 Pero, a diferencia de usted, no veo nada
00:33:15 No estamos hablando de tierras a conquistar
00:33:20 Hablamos de una mujer buena
00:33:26 Los mismos nobles sentimientos que
00:33:30 Usted sabe muy bien que yo no he visto
00:33:35 La amo, padre.
00:33:37 El amor es un mito para mantener ocupadas con un sueño
00:33:43 - No hay lugar para el amor en nuestro mundo.
00:33:48 No le entiendo, sin embargo.
00:33:52 Para gratificarme con una minúscula porción de sus tierras?
00:33:56 Ella nunca se casará contigo.
00:34:01 - Te vas hoy para Dinamarca.
00:34:05 Te gustaría saber
00:34:09 Ya está en compañia del Conde Vizakna.
00:34:13 - Conoces su reputacion?
00:34:17 Se encontraron hace dos dias
00:34:20 A ti ya te han olvidado.
00:34:27 Si eres sabio,
00:34:38 Que tengas un buen viaje.
00:34:43 Guardias ...
00:34:47 Este hombre permanecerá con ustedes
00:34:58 Mi padre había arreglado mi unión
00:35:03 Fui matrimoniado con Hanne Aagesen contra mi volundad.
00:35:08 Fue sólo un año mas tarde,
00:35:11 ...que mi padre me confesó algo
00:35:15 Pero llegué muy tarde para decidir...
00:35:18 ...ya que sólo pude entender unas pocas
00:35:24 Sin embrago oí lo sufuciente para llegar a creer
00:35:31 De hecho,
00:35:44 El Conde Vizakna espera respuesta.
00:35:48 Es un gran honor que usted
00:35:51 y sorprendido de su deseo a cabalgar.
00:35:54 - En que parte del reino nació usted?
00:35:57 Hay graciosos rumores sobre ese castillo.
00:36:00 He oído que una familia noble sólo sale en las noches
00:36:05 Es debido a una condición de la piel
00:36:09 ...por lo que no estamos encariñados con la luz solar.
00:36:11 Pero no te preocupes.
00:36:15 Ha leído acerca del libro
00:36:18 Dice que beben la sangre de nuestros chicos
00:36:21 No lo he leído,
00:36:28 Su joven amigo no tenía
00:36:31 Si, no he oído de él desde entonces.
00:36:37 Lo ví apenas esta mañana
00:36:41 Parece que está bastante bien.
00:36:42 - Una compañia?
00:36:45 - Una mujer?
00:36:47 Era muy joven para ser llamada "mujer".
00:36:52 - Su hermana, probablemente.
00:36:54 - Oh.
00:36:58 Incluso no obtuve una frase de excusa.
00:37:01 Haciéndome esperar todo el día.
00:37:03 Vieja bruja!
00:37:08 Poderosa ahora,
00:37:13 - Para entonces usted verá.
00:37:19 Condesa, usted no puede permitir que
00:37:40 - Trajo alguien una carta mientras estuve ausente?
00:37:44 Desvístanme.
00:37:46 Deseo cambiar, ahora.
00:37:50 Quiero rezar hasta que conteste mi carta.
00:37:55 Señor, por qué me cástigas?
00:38:03 Cómo puedes darme éste hermoso amor
00:39:25 Ingerir sólamente agua no te mantendrá viva por mucho tiempo.
00:39:28 Erzebet, han pasado 3 semanas.
00:39:31 Si te dejas morir qué le sucederá
00:39:35 No lo sé.
00:39:37 Como entender que una mujer fuerte
00:39:40 El no es débil.
00:39:47 Antes de conocerlo mi vida no tenía sentido.
00:40:02 Noticias de Cachtice.
00:40:04 - La Condesa está enferma.
00:40:07 - Se escucha enojada, afligida, con el corazon roto.
00:40:14 El tonto romance de ellos podría
00:40:18 Pensé que era sabio tomar las riendas de esto.
00:40:21 Aunque fuera a un pequeño costo.
00:40:24 Esperaba que mi hijo pronto superara su melancolía.
00:40:31 Ha heredado muy poco de mi carácter.
00:40:35 Lo que deseo es que se libere de
00:40:40 Lo mataré!
00:40:43 Justamente juega conmigo.
00:40:45 Un hijo de puta.
00:40:48 Escribió sobre una jóven mujer casada.
00:40:54 De sólo 17 años y muy bonita.
00:40:57 Dice que la ama más que
00:41:00 Que su corazón será sólo de ella.
00:41:03 Escribe que tuvo que lamentar la confusión
00:41:09 Que le recordé mucho a su antigua madre!
00:41:17 Mira!
00:41:19 Suave y sin defectos.
00:41:23 Incluso si oliera a mierda de cerdo,
00:41:27 Erzebet, olvídalo. Te lo pido!
00:41:33 Cómo?
00:41:38 Un hombre en la puerta vestido de negro
00:41:41 - Un hombre joven?
00:41:47 - Debemos permitirle que entre?
00:41:54 Deseo verlo a solas.
00:42:05 - Qué le trae por aquí tan tarde?
00:42:10 Asustó a mis criadas.
00:42:15 No cuidamos de a quién permitimos entrar aquí.
00:42:21 He traído el libro sobre las costumbres turcas
00:42:28 Viajó desde tan lejos para traerme un libro?
00:42:30 Me referí al libro para no escuchar nada de usted
00:42:33 He estado muy ocupada.
00:42:41 La verdad es que no podía esperar
00:42:56 Permítame mostrarle otras formas de usar una correa.
00:43:00 Y alguien podría encontrar
00:43:06 Cuando mi padre me habló por primera vez sobre la naturaleza
00:43:12 ...no podía creer que fuera capaz
00:43:16 - En verdad disfruta de eso?
00:43:20 - Como puede?
00:43:23 ...porque no tiene el gusto
00:43:27 - Disfruta usted el acto de bajeza?
00:43:36 Deseo ser su siervo...por siempre.
00:43:40 No soy joven y tonto.
00:43:46 Deseo estar sola.
00:44:08 Vine a decirle que no me gusta
00:44:12 Fui una tonta al creer en el amor de Istvan.
00:44:15 Soy demasiado vieja para ser amada.
00:44:18 Pero no es verdad.
00:44:21 Quizás no debiera nunca
00:44:36 Mírame.
00:44:42 - Ella tenía razón.
00:44:48 La vieja bruja del parque.
00:44:55 Tus ungüentos ya no son eficaces.
00:44:59 Erzebet, no tendré una conversación
00:45:04 Que están mirando?
00:45:22 Es bastante malo y mi cara tiene arrugas.
00:45:32 Mira lo que has hecho!
00:46:15 Salgan! Salgan!
00:46:22 Nadie sabe si lo que vió en el espejo....
00:46:25 ...habría sido debido a que la suave luz de la mañana
00:46:30 ...ocultando temporalmente sus arrugas.
00:46:34 Gracias, mi Señor.
00:46:41 Puedes permanecer en el castillo.
00:46:46 Esto es para ti de la Condesa.
00:46:54 La Condesa es una buena mujer.
00:46:59 Dorotea,
00:47:17 - Qué edad tienes, mi niña?
00:47:20 - Dónde está tu familia?
00:47:24 - Es bastante lejos. Les ves a menudo?
00:47:34 Eres virgen?
00:47:37 - Si, Condesa.
00:47:42 Que te mejores.
00:48:16 - La herida está completamente curada.
00:48:20 Lo hice, pero curó de todos modos.
00:48:23 Darvulia, ven y échame una mirada.
00:48:31 - No noto ninguna diferencia.
00:48:34 Helena, Dorotea, que ven?
00:48:44 - Para mi luce más suave.
00:48:49 Si, es la respuesta del Señor a mis plegarias.
00:48:53 No sólo como luce,
00:48:57 Como si fuera más joven.
00:49:01 La pureza de su sangre parece
00:49:05 Es realmente un verdadero milagro.
00:49:09 Es por tu propio bien.
00:50:13 Te maté?
00:50:16 Casi.
00:50:19 Sentí el frío aliento de la muerte
00:50:26 Significa que el cielo siempre abre un puerta para ti?
00:50:31 Dudo que vayas al cielo
00:50:35 De hecho estoy seguro que iré al infierno porque no estoy haciendo
00:50:43 Estoy tan encariñado con usted
00:50:49 Por mi comportamiento con la vieja,
00:50:53 Todo lo contrario.
00:50:57 Llegué a pensar que había puesto una maldicion sobre mi.
00:51:02 Es un hecho viejo y acabado.
00:51:05 Usted luce excepcional esta noche.
00:51:10 - Esta noche más que la otra noche?
00:51:14 Más que aquella tarde en el parque.
00:51:16 Parece que esta noche el mismo sol
00:51:20 Ahora que la miro de cerca,
00:51:25 es absolutamente mágico.
00:51:28 Esta noche usted luce no mayor de 20 años.
00:51:35 Lo se.
00:51:53 Condesa ...
00:51:56 Que está pasando?
00:51:59 Tu me estás dando algo hermoso.
00:52:05 Pero cuándo se detendrá?
00:52:09 Cuando te vacíes, mi niña.
00:52:19 Se dice que fue así como las muertes empezaron.
00:52:22 Para alcanzar su odiosa búsqueda
00:52:26 ...necesitaba sangre fresca...más y más.
00:52:36 Dios, es incorrecto para alguien tratar de permanecer bella y joven?
00:52:42 Todo alrededor de ti es belleza.
00:52:47 Si sólo Istvan pudiera verme hoy.
00:52:58 Tu pareces ser la única que no puede ver
00:53:02 Afortunadamente Dominic estaba alli para notar...
00:53:04 ...cuán diferente luzco desde que inicié.
00:53:06 No confío en ninguna palabra que salga de su boca.
00:53:09 Pararás ésto antes que sea demasiado tarde.
00:53:11 Intenté parar,
00:53:16 Apliqué la sangre otra vez y sentí que incrementadas
00:53:21 La sangre no te está haciendo mas joven.
00:53:23 Por el contrario,
00:53:29 - Sal.
00:53:32 Y tu imprudencia será el tuyo.
00:53:34 - Vete y no regreses nunca.
00:53:39 Es cierto que sólo te acuestas con mujeres?
00:53:44 Eso te hace virgen entonces.
00:54:09 Así que ha habido muchas criadas
00:54:13 Eran pequeños gansos torpes.
00:54:17 ...y otras cayeron por las escaleras.
00:54:19 - Aquí tiene.
00:54:28 Debemos dejar de traer muchachas a la iglesia.
00:54:31 Sé que la Condesa quiere proporcionarles entierros apropiados,
00:54:36 ...la Condesa lo que quiere es sangre fresca.
00:54:41 Un absoluto invento.
00:54:44 Quiero asegurarme de que las brujas de aquí
00:54:48 He oído que la humedad de sus cuerpos
00:55:34 Se dice que las jaulas permitieron que ella desangrara a las muchachas...
00:55:37 ... más eficazmente y con muy poca sangre perdida.
00:55:42 Los asesinatos se multiplicaron rápidamente.
00:55:48 Escribi muchas cartas a Erzebet
00:55:54 Después de asegurarme de su romance con el Conde Vizakna,
00:55:58 paré de escribir y me resigné a mi destino.
00:56:01 Tu belleza se compara con una joya brillante.
00:56:05 Un símbolo del Rey Matías
00:56:09 - Debe ser agotador ocuparse de la guerra.
00:56:16 Es una vergüenza que una mujer hermosa
00:56:21 Despues de todo, se dice que
00:56:25 ...debido a su guerra con España.
00:56:30 - Cuidas de mi?
00:56:36 No eres lo suficientemente hermoso.
00:56:41 Oh, diferente de Istvan?
00:56:46 - No menciones su nombre.
00:56:52 - Está de regreso?
00:56:57 Así que...debo darle muerte?
00:57:03 No.
00:57:30 - Que está buscando usted?
00:57:34 Vengo en la noche a cerciorarme
00:57:39 - Usted es una rata. Se quien lo envía.
00:57:45 No, usted está aquí para adular
00:57:51 Usted es absolutamente una belleza.
00:57:53 No sabía que las brujas podían
00:57:57 - No me toque con sus manos venenosas!
00:58:02 Si usted regresa, morirá.
00:58:06 Moriré? Cómo moriría?
00:58:09 Le pedirá ayuda a Satanás?
00:58:11 La Condesa Bathory es la persona que la mantiene
00:58:14 Pero está claro ahora que ella está más encariñada
00:58:19 ...veamos quien muere primero.
00:58:44 Pasaron estaciones y Erzebet
00:58:49 Visitaba Viena sólo para ver a sus hijos.
00:58:54 Exclamaba que estaba ocupada con la guerra...
00:58:56 ...pero lentamente se extendió el rumor
00:58:59 ...debido a sus practicas diabólicas.
00:59:03 Los testigos dijeron después que las muchachas muertas
00:59:08 ...y que la mayor parte de los cuerpos nunca fueron encontrados.
00:59:24 Erzebet guardó un expediente de cada asesinato.
00:59:28 Sus expedientes fueron presentados
00:59:32 ...aunque ella negó haberlos escrito nunca.
00:59:37 Mi Señor, quizás lo que estoy haciendo es incorrecto.
00:59:42 La sangre me ha provocado erupciones recientemente.
00:59:45 La sangre campesina es quizás demasiado áspera para mi piel.
00:59:48 Darvulia solicita de usted.
00:59:53 Envenenada por su propio veneno, sin duda alguna.
01:00:02 Muchas muchachas se han ido.
01:00:04 Encontré un cuerpo el año pasado en el bosque.
01:00:08 Hay demonios allí.
01:00:10 Quizás el diablo es la misma Bathory.
01:00:13 Usted tiene que hacer algo.
01:00:16 Asegúrese de dárselo sólo al mismo Rey.
01:00:52 Mi Señor, los demonios están aquí.
01:01:01 Como puede permitir que esto pase, mi señor?
01:01:05 Te dí tanto.
01:01:15 Traicionó a la Condesa.
01:01:19 Detén a ese mensajero, Janos. Apresúrate!
01:03:57 El Conde Vizakna se marchó temprano,
01:04:02 No regresará si lo sabe.
01:04:05 Debo mandar a matar a ese bandido.
01:04:08 Sería sabio.
01:04:11 Vine a decirle que Darvulia ha muerto.
01:04:18 Mi amor, no deje que otros
01:04:25 Usted les ha proporcionado las armas
01:04:30 Echaré de menos una sola cosa de su mundo...
01:04:36 ...Sus suaves besos.
01:04:39 La he amado siempre.
01:04:44 Erzebet, usted ha ido demasiado lejos.
01:04:47 Todo lo que esta vivo debe morir, y usted tambien.
01:04:50 No importa lo que haga.
01:04:52 Es deber de la belleza desaparecer con el tiempo.
01:05:13 Quiero ir a Viena a visitar a mis hijos.
01:05:39 Usted mató a nuestro sacerdote.
01:05:43 Regrese a Cachtice!
01:05:49 Cerciórese de que el General lo obtenga pronto.
01:05:52 Necesitamos soldados para protegernos.
01:05:53 Una muchedumbre enojada puede ser más
01:06:19 -Donde está Janos? Hace semanas que se fue.
01:06:22 Usted lo envía a conseguir muchachas del exterior.
01:06:26 Pásenme un espejo.
01:06:44 La sangre me está enfermando,
01:06:48 Tráiganme una virgen.
01:06:54 No, ningún muchacho.
01:07:47 Condesa.
01:07:51 Esta es la única muchacha que encontramos.
01:07:53 No está demasiado sana, pero es virgen.
01:08:05 - Cuantos años tienes?
01:08:10 - Tu no sabes?
01:08:16 - Así que no tienes familia?
01:08:21 Me alimentan cuando limpio el orzuelo de cerdo.
01:08:26 Ven
01:08:28 Pola, me acuerdo de ti.
01:08:33 Ven.
01:08:37 Deseo decirte algo.
01:08:41 Pola, alejate. Corre, deja el castillo.
01:08:45 Corre, o te mataré.
01:08:49 Pola!
01:09:33 Después de la muerte de mi padre,
01:09:36 ...grandes cantidades de dinero
01:09:39 Así como cartas mencionando
01:09:43 ...que desaparecieron para esa época.
01:09:54 - Quién eres tu?
01:09:57 Si mis padres la encuentran la castigan por esto.
01:10:00 - Qué edad tienes?
01:10:03 - Eres virgen?
01:10:09 Y tu?
01:10:12 Tengo 22 y estoy casada.
01:10:19 Janos, te mataré.
01:10:22 Has traído una mujer casada.
01:10:24 Y su marido estará buscándola despues.
01:10:27 Quisiera saber por qué hemos sido
01:10:30 Castigaré al mismo traidor
01:10:33 - Dijiste "Kraj"?
01:10:45 Kraj, encantada de conocerte.
01:10:50 Usted tiene razón.
01:10:55 No si tengo una carta de despedida para él...
01:10:57 ...confesando que te fuiste con tu amante.
01:11:00 No es Istvan Thurzo?
01:11:05 Usted esta loca.
01:11:11 Pero recuerdo un rumor...
01:11:13 sobre una lujuriosa Condesa
01:11:18 y se le entregó "muy" facilmente.
01:11:26 Es posible que sea usted, Erzebet?
01:11:43 Recojan la sangre antes de que se pierda.
01:11:45 No había forma de salir de la cama
01:11:50 No quise esperar demasiado debido a...
01:11:57 ... el olor.
01:12:00 No estamos seguros de cuantos cometidos de esta manera.
01:12:07 Ni una gota de sangre quedó en los cuerpos de las pobres muchachas.
01:12:10 Tu madre ha estado utilizando su
01:12:16 - Deseo visitar a mi madre y observar por mí misma.
01:12:24 Desea ver más?
01:12:29 - Yo no voy.
01:12:33 - Yo no voy, tampoco.
01:12:51 Su Majestad...
01:12:53 ...hay informes de que han sido las muchachas...
01:12:55 ...desaparecidas hace años cerca del castillo
01:12:58 Muchos campesinos han recorrido todo el camino a
01:13:04 Y?
01:13:05 Las muchachas fueron torturadas antes de su muerte.
01:13:08 - No veo nada mal en eso.
01:13:13 Muchos dicen que la Condesa Bathory es
01:13:18 Brujas y demonios? La Condesa Bathory implicada en brujería?
01:13:23 Posiblemente.
01:13:27 Su fuerza siempre me ha parecido anti-natural.
01:13:33 Conducido probablemente por un cierto encanto? Es fascinante.
01:13:38 También encontraron muerto a un sacerdote.
01:13:41 Si se aprueba que la Condesa es
01:13:44 ...usted quedará liberado de las deudas con ella
01:13:50 Firme esto y enviaré hombres a investigar los asesinatos en Cathtice.
01:13:57 Cada mes firmo docenas de autorizaciones de muerte para esas brujas...
01:14:02 ...y aún así se reproducen como plaga.
01:14:06 Cuando los hombres se conviertan en sabios.
01:14:08 Lo que no será pronto.
01:14:25 El Rey ha oido de los asesinatos
01:14:29 Debemos enviar a nuestros hombres hoy.
01:14:31 Sus hijos firmaron el acuerdo.
01:14:36 Están impacientes por conseguir su parte.
01:14:39 Quizás le impongan cargos por asesinato.
01:14:43 Aseguré a sus hijos que la brujería no sería mencionada en el juicio.
01:14:48 Así que su Estado no podría ser controlado por el Rey.
01:14:52 Para permitir que desprivilegie su posesión a quien desee...
01:14:56 ...el rey pronto va a escuchar lo suficiente de lo que hace...
01:15:01 ...y sus hijos serán completos indigentes.
01:15:04 Ella tiene poca opción si no firma esto...
01:15:07 ...para proteger a sus hijos.
01:15:10 El acuerdo le da derecho a asumir el control de sus tierras...
01:15:14 ...y del extraordinario ejército que ella
01:15:18 Noto que tienes dudas.
01:15:23 Primero las muchachas campesinas,
01:15:29 - Tu conocías una de ellas.
01:15:34 Según recuerdo, una vez estuviste
01:15:38 Segun recuerdo, usted no estaba muy contento con eso.
01:15:42 - Por qué no lo envían a él?
01:15:47 Creo que tu eres demasiado hombre
01:15:52 Y ella es muy cautelosa.
01:15:56 - Puedo decir que no?
01:16:01 usted vió algo de la muchacha
01:16:05 Mi cuerpo todavía lleva las cicatrices de su lunática.
01:16:08 - Le importaría ver?
01:16:11 Ella es asesina.
01:16:15 Quiero que todos los cuidados sean tomados
01:16:22 Esto es por ti, hijo mio.
01:16:24 Después de esto,
01:16:29 - Después de usted.
01:16:40 Nos iremos hoy.
01:16:50 No sienta remordimientos.
01:16:53 Ella pidió que le mataran,
01:16:58 - Por qué no lo hizo usted?
01:17:05 Es extraño pensar que las manos que...
01:17:08 ...una vez acarició son las mismas que la golpean.
01:17:11 La golpearé sólo si es culpable.
01:17:18 Sabe usted cual pecado es peor:
01:17:23 Pronto lo descubriremos.
01:17:28 En el infierno.
01:17:32 Tenga precaución de ella. Esta loca...
01:17:36 ...e intentará matarle.
01:17:47 Paren!
01:17:50 Desmonten.
01:17:53 Deseo ver sus actividades con mis propios ojos
01:17:58 Permanecerán aquí hasta que enviemos por ellos.
01:18:00 No teman.
01:18:04 No es temor a enfrentarme a asesinos
01:18:07 sino la mezcla de la excitacion de verla otra vez
01:18:22 Jinetes,
01:18:41 Dorotea, mi vestido blanco. Apresúrate.
01:18:49 Usted respondió a mis plegarias.
01:18:52 Querido Conde Thurzo,
01:18:57 Cuánto ha sido? Tres años?
01:19:00 - Cinco.
01:19:03 Si.
01:19:06 Permitame preguntarle, como ha estado, mi señora.
01:19:09 He estado totalmente ocupada con esta tremenda guerra.
01:19:14 Así pués, que le trae por aquí?
01:19:17 Estaba cabalgando hacia Krakow cuando...
01:19:19 ...mi compañero precisó su hermoso castillo.
01:19:23 Pensé que podriamos quizás permanecer una noche...
01:19:30 Disculpen las moscas.
01:19:32 Mis hombres dejaron un caballo en descomposicion
01:19:34 ...y no hemos podido librarnos de ellas desde entonces.
01:19:41 - Asi que ahora estas casado?
01:19:47 Mi esposa enfermó hace un año
01:19:51 Murieron pronto después.
01:19:54 Lamento escuchar eso.
01:19:57 Ella era hija de un comerciante danés de gran prestigio.
01:20:02 Mi padre necesitó de nuevos aliados comerciales.
01:20:05 Estoy realmente feliz de su visita,
01:20:10 No puedo decirle cuántas veces he deseado
01:20:34 Por qué Dios nos tiene 20 años separados?
01:20:38 Eso no evitará que te ame.
01:20:45 Ven a mi cuarto.
01:20:48 He tenido un largo viaje.
01:20:51 Permiteme descansar primero.
01:20:56 Estaba tan asustada de que dijeras que no.
01:21:01 Por qué tuviste que romper mi corazón
01:21:06 Qué letras podría escribir yo en mis cartas
01:21:11 Las de la única carta que recibí de ti...
01:21:14 ...confesando tu amor por la Baronesa von Kraj.
01:21:17 Kraj era mia pero despues que te conocí
01:21:22 Y yo en realidad nunca envié tal carta.
01:21:29 Mi padre... debió falsificar mi nombre.
01:21:34 Cómo pude dudar de ti?
01:21:44 Solo confiaba en una persona
01:21:50 Te suplico que me perdones.
01:21:54 Pero me enviaron lejos a la fuerza.
01:21:59 Seamos mas fuertes que la desesperación de tu padre...
01:22:01 que intenta destruir nuestro hermoso amor.
01:22:05 No es demasiado tarde.
01:22:08 No.
01:22:11 Por qué no?
01:22:27 Tus manos están frías.
01:22:32 Es la alegría de verte otra vez.
01:22:37 Sabes cuanto tiempo he esperado por ti?
01:22:41 Una vez perdí la cabeza.
01:22:50 No hay nada más doloroso que el sentimiento
01:22:57 Una vez me prometí a mi misma tomar venganza.
01:23:01 Pero cuando te vi cabalgando desde lejos...
01:23:05 ...toda mi cólera desapareció
01:23:31 Sin importar cuánto me cuidé de ella...
01:23:33 ...otra parte de mi creyó lo que habia oido y visto.
01:23:39 Había demasiada evidencia, demasiados testigos...
01:23:44 ...para que creyera en su inocencia.
01:24:01 Has perdido la mente?
01:24:04 Usted está aquí para descubrir crueles asesinatos,
01:24:08 Estoy tan encariñado con ella.
01:24:13 No permita que lo embruje.
01:24:17 Quizás si su corazón no estuviera roto,
01:24:23 Dios la hizo de esta manera
01:24:27 Su mal de ojo fue forjado de esta forma desde que nació.
01:24:29 -Y qué si desobedezco a mi padre y me escapo.
01:24:35 Nunca sabremos la verdad.
01:24:39 Descubrámos algo que no esté bien.
01:24:53 Amo, usted no querrá ver esto.
01:24:57 Una pila de cadáveres en descomposicion,
01:25:00 Sus ojos están comidos por los gusanos.
01:25:02 El mismo diablo no podría ser más eficaz.
01:25:38 Condesa Bathory, está bajo arresto.
01:25:42 Los cómplices han confesado los asesinatos.
01:25:46 Las muchachas en las jaulas fueron desangradas hasta la muerte.
01:25:50 Las confesiones de los sirvientes de Erzebet fueron hechas bajo tortura.
01:25:54 La Condesa misma estaba ausente de su propio juicio.
01:25:57 Fue decidido así para ocultar su inconfundible locura...
01:26:00 ...y proteger su nombre.
01:26:02 La muerte por estrangulación es lo que merecen.
01:26:06 En cuanto a esa criatura: decapitacion.
01:26:09 El puede oir... pero no puede hablar.
01:26:44 La Condesa Bathory es condenada
01:26:49 Una pequeña abertura sera dejada para proporcionarle alimentos y agua.
01:26:53 Ningún espejo será permitido en la habitacion...
01:26:58 Muchos testigos han testificado
01:27:02 ...acordados por la Condesa y sus cómplices.
01:27:05 Los cuerpos fueron encontrados en los alrededores del castillo de Cathtice.
01:27:12 Tambien encontraron que los informes escritos
01:27:16 ...documentan los asesinatos detalladamente.
01:27:18 Asi como cartas de Darvulia,
01:27:22 y finalmente las jaulas donde ella torturó a las muchachas.
01:27:26 Incluso, si pudiera parecer que la Condesa no practica brujeria...
01:27:30 ...tenemos un testigo que ha confirmado que...
01:27:33 ...la vió copulando con el mismo diablo.
01:27:37 Toda la evidencia sera destruida por decisión del Conde Thurzo...
01:27:42 ...para mantener el nombre de la Condesa intachable hasta donde sea posible.
01:27:47 Por la firma de este documento, la Condesa Bathory...
01:27:49 ...cede todas sus posesiones al Conde Gyorgy Thurzo.
01:27:52 Cachtice será para sus hijos.
01:27:55 El Rey ahora queda liberado de cualquier deuda
01:27:59 Ahora, si el diablo se lo permite, firme esto.
01:28:24 Usted ha orquestado esta farsa,
01:28:27 Usted ha asesinado mujeres inocentes.
01:28:30 - Centenares.
01:28:34 Cuántos inocentes han sido sacrificados
01:28:38 He visto como la negación de la verdad viene solamente de...
01:28:41 ...aquellos que ahora se creen poseedores absolutos de la razón.
01:28:44 Desafortunadamente, no soy de esos.
01:28:49 Su historia confirma simplemente que
01:28:52 Y que no se les debe permitir el derecho a gobernar.
01:28:56 Su fábula mantendra ocupado al
01:29:01 Serán aterrorizados por el mito sanguinario...
01:29:04 ...que ustedes han hecho de mi, y olvidan los males
01:29:08 Por supuesto, Erzebet. Si no es por mi
01:29:12 Mi gratitud por ahorrarme una muerte rápida.
01:29:14 Y si no fuera por usted
01:29:23 Verdadero amor.
01:29:28 no es extraño pensar que asi como yo
01:29:35 ...muchos amantes acurrucan sus brazos
01:29:53 Procedan.
01:30:58 Dios, me has abandonado
01:31:03 En la guerra cientos son muertos y torturados.
01:31:05 Y alli les dejan para descomponerse
01:31:09 y aun asi, glorificamos a nuestros guerreros.
01:31:12 Les ofrecemos laureles y honores.
01:31:15 Pero a mi me ofrecen la muerte.
01:31:21 Dame una enfermedad que me mate rápidamente.
01:31:24 No puedo hacerlo yo misma.
01:31:30 Dios, quizás usted está probando mi fe.
01:31:33 Quizas usted me castigas así porque
01:31:37 El hombre ha creado a Dios a su imagen,
01:31:41 Pájaros, leones, arboles y mujeres.
01:31:44 Deseo haber nacido hombre, haber matado miles en batalla...
01:31:48 ...haber conquistado paises, quemado brujas.
01:31:58 Eso es. Usted no es nada, sino un mito.
01:32:02 Los griegos crearon dioses para todo...
01:32:05 ...debido a que no podían entender
01:32:09 Ahora lo hemos creado a usted
01:32:15 debido a que tenemos muchas preguntas
01:32:20 Lo he utilizado a usted en mis plegarias
01:32:28 Un entierro apropiado o ser comida de lobos
01:32:33 El agua santa es justamente agua sucia.
01:32:37 Por qué estoy asustada de morir?
01:32:40 porque no creo en usted ni en la eternidad del alma.
01:32:44 Cuando muera me descompondré y nada quedará de mi
01:32:49 El amor fue la daga que apuñaló mi espalda.
01:32:54 Si usted es un mito,
01:33:04 Le agradezco, mi Señor.
01:33:34 - Sin ataud?
01:33:38 Junte sus piernas.
01:33:40 No quiero tocarla, hace semanas que murió.
01:33:42 Tierra a la tierra, cenizas a las cenizas, polvo al polvo.
01:34:06 La historia es un cuento narrado por los vencedores.
01:34:13 Un cuento de una asesina loca y de un diablo sanguinario.
01:34:17 Fue realmente culpable de los asesinatos...
01:34:21 ...o mi padre fabricó la mayor parte de la evidencia?
01:34:26 No hay nada en este mundo
01:34:30 Todo lo que se es lo que ella era,
01:34:32 de lo que cualquier crimen
01:34:35 La amé profundamente,
01:34:40 Pero la historia misma no se refiere a eso,
01:34:43 porque la verdad ha sido tapiada con una pared de ladrillos.
01:34:46 y todo se desvanece con el indetenible paso del tiempo.