Growth

ar
00:00:01 NightMare : ترجمة
00:00:10 فرد من كل اربعة افراد فى امريكا
00:00:14 والكثير من تلك الطفيليات مميت
00:00:21 الحالة 113
00:00:44 ! انه قادم اليك , استعد
00:01:04 ! توقف
00:01:11 ! انبطج على الأرض
00:01:59 ماذا حدث ؟
00:02:23 " النمو "
00:02:30 " ابريل 1985 "
00:02:31 هنا فى جزيرة " كاديا " التى تمثل
00:02:37 تم ايجاد الذهب فى محار اللؤلؤ المعدل
00:02:46 العلماء الذين أتوا الى هنا بعد الحرب العالمية الثانية
00:02:49 لعلماء الذين أتوا الى هنا بعد الحرب العالمية الثانية
00:02:52 وقد رفض " ميسون لاين " ان يعلق عما حدث
00:02:56 بعد هذا الاكتشاف , من يعلم
00:03:09 اليوم هو الأول
00:03:11 فى عملية " تطوير البشرية "ِ
00:03:13 نحن نؤمن انه من خلال عمليات التعديل على الجينات
00:03:19 عبر تغيير الحمض النووى
00:03:24 وهذا ما يظنه بعض الناس مستحيلا
00:03:30 هذا عمل نادر
00:03:32 ! هذا هو التطوير
00:03:35 لقد قمنا بالتجارب على ثمان اشخاص
00:03:39 هيا , تناولوا الدواء
00:03:42 يجب ان نفكر بشكل افضل
00:03:44 بمستوى عالمى
00:03:46 ! يجب ان نفكر فى الثورة
00:03:48 انظروا من اين بدأنا ؟
00:03:52 اقدم لكم , " اماندا لاين " وهى
00:04:07 ! اهربوا
00:04:10 نحن غير قادرين على التحكم فى العملية
00:04:12 فلتخفضوا النسبة الى 25 بالمائة
00:04:15 ! ان مياه المحيط تقتلهم
00:04:17 هل تعنى ان المياه تقتل ذلك الشى ؟
00:04:19 نحن نحتاج بعض الوقت
00:04:29 نحن قريبون جدا
00:04:33 ... يمكننا عكس التركبية
00:04:36 يمكننى ان اصلح هذا الأمر
00:04:38 للأسف , هذا جزء من اجزاء العملية
00:04:42 يا الهى , يا الهى
00:04:54 ! اسرعوا , اسرعوا
00:04:57 ! يا الهى
00:05:26 " الأن "
00:05:37 ! سارة , مرحبا -
00:05:41 تسرنى رؤيتك -
00:05:45 كيف حال الأخرون ؟ -
00:05:48 انها ليست بهذا السوء -
00:05:50 انا اشعر بدوار البحر -
00:05:55 انا لا اشعر اننى بخير ايضا -
00:05:58 ! لا تعطينى اى اعذار
00:06:00 انا لا افعل -
00:06:15 انه أمر غريب ان تعودى , اليس كذلك ؟ -
00:06:19 لقد اخبرتك اننى سأعتنى بكى -
00:06:23 أتمنى ان تكون حالة المكان جيدة
00:06:26 لهذا قد احضرت معدات التنظيف معى -
00:06:29 كيف قابلتم بعضكم ؟ -
00:06:33 اعز صديق -
00:06:36 أنخبرهم كيف نحظى على المتعة ؟
00:06:39 ماذا ؟ , ألا تريدوا ان تعرفوا ؟
00:06:42 هل انتِ ابنة " ميسون " ؟ -
00:06:45 هل تعرفين ان والدتكِ كانت مشهورة
00:06:48 فى الواقع , لقد ماتت والدتى
00:06:50 لهذا قد ورثت ذلك المكان
00:06:53 ولهذا نحن هنا
00:06:56 هل يساوى الكثير ؟ -
00:06:59 الغريب , اننى فى الشهر الماضى كنت
00:07:02 والأن انا مليونيرة
00:07:03 هل تتركها تدفع؟
00:07:06 لا , لقد مرضت وهى قد دفعت لى -
00:07:11 ! يجب ان ارد لك ذلك المال
00:07:13 لا تقلق , سوف نتخطى هذا الأمر
00:07:17 وسندفع لك مع اضافة الفوائد
00:07:20 ! رائع
00:07:43 هل سمعت ذلك ؟
00:07:49 ان كل شىء على ما يرام
00:08:09 لا تقلقى , امى
00:08:12 انا لست قلقة , عزيزتى
00:08:24 " روبرت "
00:08:27 ! عزيزى , استيقظ
00:08:28 ماذا ؟
00:08:37 ! يا الهى
00:08:39 سوف يكون الأمر على يرام , عزيزتى
00:08:43 انا بخير , ابى
00:08:58 ابى
00:09:07 أيساوى هذا المكان 2 مليون ؟
00:09:10 سوف تتأكدين من ذلك
00:09:14 مهلا , من سينظف
00:09:17 هذا يشبه الذهاب للديسكو -
00:09:20 واخلع حذائى
00:09:24 وغدا يمكننا ان نقوم بالتنظيف
00:09:26 انا وجايمى
00:09:30 هل انا محقة ؟
00:09:38 لا -
00:09:41 انه مجرد شارب
00:09:47 تبدو كالرجال
00:09:49 أيمكنك ان تدخل حقائبى ؟
00:09:53 شكرا , وتوخى الحذر
00:10:03 لماذا دعوتيها ؟
00:10:04 لأنها قادرة على القيام بهذا معنا
00:10:07 وهى تكره التنقل ايضا
00:10:09 ليز , لا تكذبى على
00:10:12 انا فقط
00:10:13 اريد ان ابيع هذا المكان
00:10:15 لكى اضع حدا لهذا
00:10:18 اذن , انتِ محظوظة
00:10:21 سأصلح كل شىء -
00:10:24 نعم , ولكنى سأصلح
00:10:28 هل سمعت شىء ؟ -
00:10:33 " جيمى سلايثى "
00:10:35 جيمى سلايثى , انه اسم غرفتنا
00:10:38 لماذا لا تنهى مكالمتك , وبعدما تنتهى
00:10:45 انا احب تلك الغرفة
00:12:04 ! أمى -
00:12:45 انا احب هذا
00:12:48 ما الفرق بين هنا والأعلى -
00:12:54 اذن ؟
00:12:56 اذن ؟
00:12:58 كنت سأكون وحدى , جاستن
00:13:01 وسوف نكون وحدنا هنا
00:13:04 ام ستخيفنى ؟
00:13:08 ! لقد اوقعت بك
00:13:13 بالأعلى ام الأسفل ؟ -
00:13:15 حسنا , انه لكى
00:13:17 ... لا , " جاستن " لقت قلت -
00:13:21 لقد جئت هنا لأحصل على بعض الهدوء
00:13:28 ! أتعلم , يعتقد بعض الناس اننى مسلية
00:13:31 هذا جيد
00:13:48 ! معذرة
00:13:50 مرحبا , أتعرف اين يوجد اى هاتف عمومى ؟
00:13:57 ! اذهب الى الجحيم
00:14:12 ! مرفوض
00:14:42 ! معتوه
00:16:40 ! هذا لا يصدق
00:16:42 جينا -
00:16:45 يجب علينا ان نعرف لماذا هذا الشىء
00:16:50 العدوى
00:16:51 الأنقسام يبدأ على مستوى الخلايا
00:16:53 ثم التطور والتكاثر
00:16:58 هذا ما يحدث -
00:17:02 يحدث لنبات ما
00:17:04 قد تعيش على هيئة ازواج فى اى مكان
00:17:06 ربما , سمكة ؟ -
00:17:09 على الاقل , لا تعيش فى المياة المالحة
00:17:12 انظرى ما يحدث
00:17:14 الملح يقتل الطفيليات
00:17:18 ونحن محاطون بالمياه المالحة
00:17:23 .. حسنا
00:17:25 لقد تم استخدامهم فى العديد من الأماكن
00:17:28 نحن نستخدم الدودة الشريطية
00:17:31 والديدان ايضا من اجل ذلك
00:17:32 .. وفى اثنين من المواقع الصغيرة
00:17:35 قد تتلقى بعض المعلومات البسيطة
00:17:38 يمكنها ان تتحد سويا
00:17:42 .. بدأنا بالمأكولات البحرية
00:17:44 ثم انتقلنا للؤلؤ
00:17:49 ومن خلال ذلك قمنا بتطوير الابحاث
00:17:52 حاولنا انشاء " انسان مثالى "ِ
00:17:54 ونجحنا فى البداية , كان قويا
00:17:58 ... حتى
00:18:02 حصل خطأ كبير فى الحسابات
00:18:05 احتاجت الطفيليات الى الطعام
00:18:14 حسنا , لا يمكنك ان تخبرنى ذلك وتتركنى
00:18:17 جينا , لا تقلقى
00:18:47 لا يمكننا الاحتفاظ بهذا السر لمدة طويلة
00:18:49 .... سيعتقد الناس -
00:18:52 لقد تغيرت الأمور , لاركين -
00:18:56 هل تشكك فى ولائى لك ؟ -
00:19:00 كيف تجرؤ على احضار " جيمى " للجزيرة
00:19:03 لأننا يجب ان نحاول
00:19:06 ألا تزال تعتقد انها خرافة ؟
00:19:11 لقد قلت ذلك مرة
00:19:14 ! ان تجلب ابرياء الى هنا , هذا جنون
00:19:16 لا , لن تسوء الأمور عن ذلك
00:19:17 ! لدينا مسؤوليات اكبر
00:19:19 انا لن اعفى اى احد
00:19:30 من فضلك , ان الأمور غير طبيعية
00:19:33 لقد مر عشرون عاما -
00:19:38 ستفعل ما قلناه
00:19:43 ماذا ان كانت هذة المرة الأولى
00:19:51 ! ساعدونى
00:19:59 ! ساعدونى
00:20:03 ! ساعدونى
00:20:19 " جاستن "
00:20:21 ماذا ؟
00:20:23 ألا تستطيع القيام بذلك ؟
00:20:24 ! فلتحاولى
00:20:28 لقد رأيت بعض السكان المحليين -
00:20:32 لا , لقد كانوا مخيفين -
00:20:35 هل مازلت غاضبا ؟
00:20:41 انه " حظ المبتدئين "ِ
00:20:42 .. و
00:20:44 انا لست غاضبا
00:20:49 لماذا تفضل ان تكون وحيدا ؟
00:20:52 لماذا لا تستطيعى انت ان تفعلى ذلك ؟
00:20:56 يجب ان اذهب
00:20:58 حسنا
00:21:50 لا يمكنك ان تفعل هذا -
00:21:55 ! المحار
00:21:57 انه ما تتحدث عنه , امر مختلف تماما -
00:22:00 لدى العديد من الشكوك " مايسون " ِ
00:22:03 ان الأمر كبير جدا
00:22:07 ان الحاجة هى أم الأختراع
00:22:10 أليس كذلك ؟
00:22:11 ! جيمى , لنرى مدى طولك
00:22:19 حسنا
00:22:24 ! انا اتية
00:22:29 جيمى اكرمان ؟ -
00:22:31 انا اسمى " لاركن هولبرمان " من
00:22:35 علمنا عن وفاة عمك وهذا تعبير
00:22:42 لقد كان " ميسون " صديقى
00:22:44 شكرا لك
00:22:46 ينبغى على ان اخبرك ان مجلس المدينة
00:22:49 يعرض عليكِ 75 الف دولار مقابل الأرض
00:22:55 لا , شكرا
00:22:57 من جزر اخرى ؟ -
00:23:00 سيدة " اكرمان "ِ
00:23:01 نحن لدينا حقوق ملكية خاصة
00:23:04 ان الملكية يمكن ان تنتقل بين
00:23:07 .. لا
00:23:10 .. فى الواقع
00:23:13 .. لنرى
00:23:17 مذكور هنا " فى ولاية ماين ... "ِ
00:23:19 انا اخشى ان هذا لا يسرى
00:23:24 هل ناقشتى هذا مع محامِ ؟ -
00:23:27 ان اقترح ان تتحدثى الى محامِ
00:23:31 أتقول , انه لا يمكننى ان افعل اى شىء ؟
00:23:34 يمكنك ان ترفعى الأمر الى مجلس البلدية -
00:23:38 ! انا
00:23:41 ان هذة الأرض تساوى 2 مليون دولار -
00:23:45 حقا ؟ -
00:23:51 لكن , هذا لا يغطى الديون ؟ -
00:23:57 ! وانا اسف جدا
00:23:59 ! استمتعى بالهدية
00:24:18 كنت افكر , كيف سننفق كل تلك الأموال ؟
00:24:21 ماركو -
00:24:30 .. اممم
00:24:32 انا اريد ان اذهب للتسوق
00:24:35 ! ايتها المسرفة
00:24:41 ماهذا ؟
00:24:58 هل احضرت دوائك ؟ -
00:25:03 نحن وحدنا فى هذة الجزيرة
00:25:09 لقد كنت احاول ان احسن علاقتنا
00:25:13 لنلعب " بول سنيت " ِ
00:25:15 " بول سنيت "
00:25:16 انا سأقول شيء , وان اعتقدت اننى اكذب
00:25:19 تقول " بول سنيت " وان كان ذلك كذبا
00:25:22 وان لم يكن كذبا
00:25:25 حسنا , انها تبدو مسلية
00:25:29 لنبدأ : لقد كنت على علاقة ب " ماركو " قبل
00:25:34 " بول سنيت "
00:25:37 ! يا الهى
00:25:40 ! الوجه
00:25:46 ماذا حدث ؟
00:25:47 لا يمكننى ان اخبرك , لأن هذة ليست قواعد اللعبة
00:25:49 دورك -
00:25:53 هذا غريب , ولكن
00:25:55 عندما كنا انا و " جيمى " اطفال
00:25:57 عندما تزوج والدها والدتك ؟ -
00:26:01 بعد ان جائت لتعيش معنا فى الجزيرة
00:26:07 ... اجروا عليها
00:26:09 بعض التجارب
00:26:11 عن طريق الأتصال الجنسى
00:26:13 .. قليلا
00:26:14 ! يا الهى
00:26:17 ! الوجه
00:26:21 يا الهى , لقد كان هذا جيدا
00:26:25 والان , بجدية
00:26:28 أنا اعلم اننى كنت عدوانية معك
00:26:32 ... و
00:26:34 هذا بسبب اننى احبك
00:26:36 ونحن لدينا يومان متبقيان
00:26:38 كريستين -
00:26:41 انا لست ذلك النوع الذى يعجب بالفتيات
00:26:44 .. ك
00:26:47 ... من اجل -
00:26:49 نعم , انه ليست بسببك
00:26:52 انهم 48 ساعة
00:26:55 انا لا اعتقد
00:26:58 أفهمتى ؟
00:27:00 ! بالطبع
00:27:10 " بول سنيت "
00:27:14 .. لا , لقد كنت
00:27:16 ان استطعت ان اقود 10 اميال
00:27:19 فسيطردنى " جونى دكستر "ِ
00:27:21 ... و -
00:27:24 لقد قال : ان تمكنت من ان تحبسى انفاسك حتى
00:27:29 سأعطيك 5 دولارات
00:27:32 وهل فعلتى ؟ -
00:27:36 لا يمكنك معرفة ذلك حتى تجربه
00:27:39 .. حسنا , أتقولين انه ان عبرت البحيرة
00:27:42 يمكننى ان احصل على ما اريده ؟ -
00:27:47 هذا سيكون عشوائى جدا , ان تمكنت
00:27:52 ! دون ان تبتل
00:27:55 الأن , سأفعل كل ما اريده
00:27:58 أليس كذلك ؟
00:28:00 حسنا
00:28:03 سأقوم بذلك
00:28:19 ان المياه مثل الثلج
00:28:22 ماذا تقول ؟
00:28:26 ! احترس من سمك القرش
00:28:27 ماذا ؟
00:28:29 كان " ميسون " يسميها لعبة الصيد
00:28:34 يذكرنى هذا بمقولة عمى : ان
00:28:38 ! فلن تتمكن من ان ترى اليسرى
00:28:43 هذا رائع
00:28:45 لقد نسينا شيئا
00:29:09 ألا يمكنك الخروج ؟ -
00:29:14 حقا ؟ -
00:29:17 هذا افضل , انا جائعة
00:29:22 انظر -
00:29:25 وما معنى هذا ؟ -
00:29:30 حقا ؟ -
00:29:33 حقا ؟
00:29:38 ! تعال الى هنا
00:29:40 لا , انا بخير
00:29:42 هل هذا افضل ؟
00:29:45 نعم
00:29:46 أتريد المساعدة ؟ -
00:29:53 اوه , لقد نسيت انك لا ترغب بالفتيات
00:29:58 لا , انا بخير
00:30:39 " جاستن "
00:30:49 ! تعالى الى
00:31:08 هذا أمر مخيب للأمال
00:31:17 هل هناك شىء مسلى ؟
00:31:19 هذا يبدو مسليا
00:31:22 هذا جميل
00:31:49 ماذا به ؟
00:31:51 صور
00:31:57 ! لقد شغلته
00:32:00 ... الأن , اود ان اقدم لكم رجل الساعة
00:32:04 شخص افتخر لكونه صديقى
00:32:08 " ميسون لاين "
00:32:11 هذا يبدو مألوفا
00:32:16 هذا يبدو مهما
00:32:18 قبل المتابعة
00:32:20 يجب ان اشكر ابنة اخى " اماندا لاين " التى
00:32:33 " جيمى "
00:32:34 هناك خطب ما ب " جاستن "ِ
00:32:36 لتطوير الجنس البشرى
00:32:40 كان يجب علينا ان نفكر بطريقة اكبر
00:32:43 كان يجب ان نفكر بشكل عالمى
00:32:45 ! كان يجب ان نفكر بالثورة
00:32:47 ... خلف هذا الستار
00:33:06 هذة الطفيليات تتغذى على الادرينالين الموجود بنا
00:33:09 وبمجرد ان يتذوقه , يكبروا
00:33:16 هذة هى التركيبة السليمة , ستكون جاهزة فى
00:33:20 ليس سنوات , او عقود
00:33:22 شهور
00:33:24 هذا هو مفتاح استكمال الثورة
00:33:29 ستحول العالم الى شىء
00:33:33 انا اتوسل اليكم , ألا تقفوا فى طريقنا
00:33:38 ! انها الطفيليات
00:33:42 هل كان يتنفس ؟
00:33:43 لا اعرف , لقد ارتبكت من الخوف
00:33:47 أين كنتم ؟ -
00:33:50 " جاستن " -
00:33:52 " جاستن "
00:33:59 ماذا يحدث , يا صديقى ؟
00:34:01 ! هناك الكثير
00:34:02 ! انهم بداخلى
00:34:05 ما كان ذلك ؟ -
00:34:07 ما كان ذلك بحق الجحيم ؟ -
00:34:14 انا اسف -
00:34:16 ! ساعدونى
00:34:21 اخبرينى ماذا حدث بالظبط ؟ -
00:34:25 وكانت ملوثة
00:34:27 أرايتى الشىء الذى بمعدته؟ -
00:34:29 هل هناك اى علامات ؟ -
00:34:31 هل رأيتى اى علامات ؟ -
00:34:33 هل معكِ اى اقراص ؟ -
00:34:34 ! سوف اجلب المساعدة
00:34:47 سارة , لقد حدث امر ما ل " جاستن "ِ
00:34:55 سأذهب لأرى ان كنت سأتلقى اى اشارة -
00:35:00 لا اعرف , لكننى سأبحث
00:35:18 هل هناك من يتعقبنا ؟
00:35:38 هل هذا اقرب منزل به هاتف ؟ -
00:35:42 سأعود سريعا
00:35:54 ! مرحبا
00:35:56 هل هناك اى شخص ؟
00:35:58 من فضلك , ان اخى مريضا
00:36:00 اريد ان استعمل هاتفك
00:36:03 ! من فضلك
00:36:04 انا اراك , انا احتاج الى المساعدة
00:36:09 ! مرحبا
00:36:12 ! من فضلك , انا استطيع ان اراك
00:36:36 أنذهب الى الشرطة ؟ -
00:36:40 لنذهب الى الدكتور " ماك"ِ
00:38:09 هل انت بخير ؟
00:38:13 انا افضل الأن
00:38:14 حقا ؟
00:38:16 انا بخير
00:38:19 أكسرت الباب ؟
00:38:28 .... اعتقد اننى -
00:38:30 أنا لم انتهِ بعد
00:38:38 ! الشوارب
00:38:45 ! الشوارب
00:38:53 ماذا ؟
00:38:55 حسنا
00:38:57 لننتقل للمرحلة الثانية
00:39:01 سأخذ حماما
00:39:10 هل هذا منزل الدكتور " ماك " ؟ -
00:39:15 انتظرى -
00:39:16 ! انظرى
00:39:19 ! مرحبا
00:39:22 انه انا " جيمى "ِ
00:39:24 لقد فاق " جاستن " منذ خمس دقائق
00:39:28 ماذا حدث ؟ -
00:39:30 ! لقد قال انه اصبح افضل
00:39:34 هذة اخبارة سعيدة
00:39:56 مرحبا , هل هناك من يسمعنى ؟
00:40:01 مرحبا , هل هناك من يسمعنى ؟
00:43:12 انا نائمة
00:44:43 ماذا يمكننى ان احضر لك ؟
00:44:46 ويسكى
00:45:09 ! معذرة
00:45:11 ... اسف للمقاطعة
00:45:13 هل يمكننى التحدث معك لدقيقة ؟
00:45:15 ... انا
00:45:16 مشغولة
00:45:20 ... لم افعل هذا من قبل , لكننى
00:45:23 رايتكِ انت واصدقائك محاطون بكل تلك
00:45:27 ... هؤلاء الناس
00:45:29 ... لا ادرى
00:45:30 .... انت تبدين
00:45:32 . مثيرة للاهتمام
00:45:33 حقا ؟
00:45:35 قد اكون مخطئا , ولكنك عالقة
00:45:40 . معهم
00:45:42 وتريدين الخروج من هنا
00:45:45 ... لتكونى شيئا
00:45:48 او شخص ما , يجب ان تكونيه
00:45:51 ! انه مختل
00:45:54 ألا يعاملوك بشكل سىء ؟
00:45:59 هذا واجبى
00:46:02 انا لا اقول انه يمكننى ان اساعد
00:46:06 انا اعتقد اننا الاثنين متشابهان
00:46:09 نحن شخصيين بانتظار الفرصة
00:46:15 نعم , انا اعتقد هذا -
00:46:22 من فضلك , ان هذا سخيف
00:46:24 حقا ؟ -
00:46:27 لماذا اسرعت دقات قلبك ؟
00:46:34 هل هناك مشكلة ؟ -
00:46:38 هل انتى بخير ؟ -
00:46:41 لا اعتقد , اظن ان هذا الشخص يضايقك -
00:46:49 ماذا قلت ؟
00:46:53 اقول انه يجب على فتى القرية
00:46:56 ! انت من سيرحل
00:46:58 ايها السخيف
00:47:01 ما كان يجب ان تاتى الى هنا
00:47:03 ! وتضع يدك القذرة على فتاتى
00:47:05 لا
00:47:07 انا أسف
00:47:11 انت محق
00:47:13 يبدو انك لديك سببا -
00:47:19 يا رفاق , هذا سخيف -
00:47:22 هذا الغبى لا يمكنه ان يأتى الى هنا
00:47:25 ويتصرف كأنه من يملك المكان
00:47:27 أيمكنك ان تحفظ هذا ؟
00:47:30 انت تبدو وقحا , لماذا لا ترينى ما لديك ؟
00:47:35 هذا لن يتم , يجب عليك ان تأتى لى
00:47:38 لأنك خائف ؟
00:47:47 كما ظننت
00:48:02 ! لن اسبب لك اى ضرر
00:48:04 ولك مشروبا على حسابى
00:48:25 بجدية , يا رفاق
00:48:27 .. لا اريد ان اؤذيكم
00:48:38 حسنا
00:48:41 كان هذا ممتعا
00:48:43 ! هذا مذهل
00:49:07 لا , لا
00:49:09 لا , لا تفعل
00:49:31 ! اريد ان أرى عيناك
00:49:40 ما هذا ؟ -
00:49:58 ما هذا ؟ -
00:50:27 لحظة واحدة
00:50:31 استيقظ , ايها المتكاسل
00:50:37 ما كان يجب عليك ان تفعلى هذا -
00:50:40 لقد كنت قلقة عليك -
00:50:43 هل تحسنت ؟
00:50:45 نعم , كثيرا
00:50:48 ! ها انت ذا
00:50:54 لقد اعتاد امك ان تعد لأبى الفطور فى السرير
00:50:58 حقا ؟ -
00:51:02 كانت تقطع الظهور
00:51:05 وتحضر السكر
00:51:07 ثم , تعد البيض المقلى
00:51:11 نعم , البيض المقلى
00:51:16 ... اتذكر فى يوم
00:51:20 لقد فعلت هذا فى اليوم الذى
00:51:24 لم تكن ترانى , وكنت ألعب تحت السرير
00:51:31 ... وكانت تقول لى فى كل مرة
00:51:34 انها تتذكر امى كلما نظرت فى عيناى
00:51:38 وبعد ذلك
00:51:41 ثم قالت انها لم تعد تطيقنى
00:51:47 لقد جاءوا ليأخذونى
00:51:50 ... و
00:51:52 ... نعم
00:51:55 لم اكن سعيدا بعد رحيلك
00:51:58 ... لقد كنت
00:52:01 غير سعيد
00:52:06 لن نحصل على المال -
00:52:10 اعتقدت انه يمكننى ان اعالج الأمر
00:52:14 اريدك ان تاخذ هذا العلاج
00:52:16 انا غبية , انا اعرف
00:52:18 لا
00:52:19 هذا ليس غباء
00:52:21 انتى اختى -
00:52:26 انا اعرف , ولكنك فى دمى
00:52:35 هل انت بخير ؟
00:52:46 هل انت بخير ؟
00:52:49 نعم
00:52:50 لا اعتقد ذلك تماما
00:53:07 اين " كريستين " ؟
00:54:14 ! رائع
00:54:56 ! هذا رائع
00:56:14 كيف حالك ؟ -
00:56:20 تبدو جيد -
00:56:23 .... انا
00:56:28 هذا شىء حساس
00:56:33 انت كل ما تبقى من عائلة " جيمى "ِ
00:56:38 ! يا الهى
00:56:42 ... انا
00:56:45 ... لقد كنت اريد ان اطلب
00:56:50 كنت اريد ان اطلب منك يد " جيمى " للزواج
00:56:57 حقا ؟
00:56:59 ليس من السهل ان افعل ذلك
00:57:02 ! استرخ
00:57:05 . لقد احضرت الخاتم
00:57:09 .. كنت سأخبرها , لكنى
00:57:12 .... كنت متوترا , وقررت ان اسألك
00:57:16 انظر , لدى ميعاد مع " كريستين " عند البحيرة
00:57:21 ! يسعدنى ان نكون اخوانا
00:59:01 ! مرحبا , جيمى
00:59:03 جيمى , هل تسمعيننى ؟
00:59:26 هل تسمعيننى ؟
01:00:32 مرحبا -
01:00:39 ! يجب ان نفتح متجر لوازم عسكرية
01:00:44 ! لن نحصل على المال
01:00:47 هناك قانون ما , وحاولت ان اصلح الامور
01:00:50 ولكنها ساءت , ولا يوجد اى هواتف
01:00:52 " ماركو "
01:00:54 ! انا اسفة جدا
01:00:58 ان الامر على ما يرام
01:01:00 يمكننى ان اساعدكِ
01:01:04 شكرا لك
01:01:07 نعم
01:01:13 انا متوترة جدا بسبب ما يحدث
01:01:19 .. بالحديث عن التوتر
01:01:22 نعم ؟
01:01:24 عذرا , هل هناك شخص مريض هنا ؟ -
01:01:27 لقد وجدت هذة الورقة على بابى
01:01:29 دكتور " ماكفيار " انا " جيمى اكرمان " لقد
01:01:33 نعم , بالطبع
01:01:36 الورقة , تقول ان اخيكِ ليس بخير
01:01:38 هل هو هنا ؟ -
01:01:42 هل تعافى فجأة ؟ -
01:01:44 هل لديه تشنجات عضلية وضيق فى التنفس ؟
01:01:47 كيف عرفت ذلك ؟ -
01:01:49 نعم -
01:01:51 الى البحيرة , انها على بعد 5 دقائق
01:01:54 انه فى طريقه على اقدامه للبحيرة
01:01:56 ماذا يحدث ؟ -
01:01:59 جيمى , انه مريض بمرض خطير
01:02:04 لماذا ؟
01:02:06 لكى اساعده
01:02:07 وما علاقة هذا بالجيش ؟
01:02:09 لقد هاجم امرأة وقتلها
01:02:11 كان اخر من شوهد معها
01:02:14 هذا لا يثبت اى شىء -
01:02:18 هيا
01:02:20 " جيمى "
01:02:32 " كريستين "
01:02:36 " كريستين "
01:04:11 ! توقفوا
01:04:14 ! سوف يقتلنا جميعا
01:04:17 لا , يا رجل
01:04:19 انظر اليه , انه مريض
01:05:52 ! انا اسف
01:06:32 ! يا الهى
01:06:33 " دارين فرانسيس روبينز "
01:06:36 انه متزوج
01:06:39 انه رجل جيد
01:06:42 لقد كان
01:06:46 كيف حدث هذا , دكتور ؟ -
01:06:53 ! قم بفحصه
01:07:11 " جيك "
01:07:37 أتشعرين بتحسن ؟
01:07:39 ما هذا المكان ؟
01:07:46 انه ملجأى
01:07:52 من انت ؟
01:07:57 انها انا , عزيزتى
01:08:00 يا الهى , " ميسن "ِ
01:08:04 ! يا الهى
01:08:07 لقد كبرتى
01:08:19 ! انظرى
01:08:30 هذة هى هدية الله للبشرية
01:08:42 ! هذة ستجعلكى أمنة
01:08:51 " ميسن "
01:08:53 لا يمكنك ان تفعل هذا بعد الأن
01:08:56 انا اعرف
01:08:59 ما تفعل ؟ -
01:09:02 الأن يجب عليها ان تتعاون
01:09:09 لقد فقدت عقلك , ميسن
01:09:11 اخبرينى اين هى , يمكننى انقاذك
01:09:27 ! لقد قتلتها
01:09:33 ... هذا الحل
01:09:37 يعمل على ابقائى فى وضع حرج
01:09:48 امك , كان بايمكانها ان تقف كل هذا
01:09:53 ولكن , هذا لا يهم الأن
01:09:58 حتى ان كنتى تستطيعين
01:10:06 ماذا حدث ل " جاستن " ؟ -
01:10:10 فقد كان يحتاج الى الهام
01:10:16 حتى قررنا انا وأمك
01:10:19 ان نقوم بتطوير الجنس البشرى
01:10:33 لقد ضحيت بحياتى من اجل هذا الهدف
01:10:37 .. ولكننى , كرهت ما فعلته بنفسى
01:10:41 فكان يجب ان اصيب نفسى بهذا
01:10:47 , لكن
01:10:49 .. اقتربت
01:10:51 ! اقتربت جدا
01:10:53 من انهاء العمل
01:10:55 ! تماما
01:10:58 اقوم بحقنه هنا
01:11:03 لكى تتطور الأنسانية
01:11:06 ! هذا يكفى
01:11:10 لا
01:11:24 هل يستطيع اى احد ان يسمعنى ؟
01:11:36 سنذهب للقطاعات 1 - 3 - 6
01:11:40 ونحن سنمر بالقطاعات
01:11:44 لاركين , ان والدى يعيش فى القطاع الحادى عشر
01:11:46 مرحبا
01:11:47 لا
01:11:48 هل هناك من يسمعنى ؟
01:11:50 جيمى , أهذة انتِ ؟
01:11:52 يا الهى
01:11:53 انا محتجزه فى مختبر مع " ميسن لاين "ِ
01:11:56 ... اينما كنت
01:11:57 ! انا احتاج للمساعدة
01:11:58 جيمى , انا اعرف مكانكِ
01:12:00 اخرجى , وابحثى عن مكان تختبئي به
01:12:02 انت اعتنى بهم
01:14:24 جيمى , لقد انتهى الامر
01:14:31 ! الى الخارج
01:14:34 لقد انتهى الأمر
01:14:37 " ميسن "
01:14:40 هل أتيت لتتباهى بالعظمة , مرة اخرى ؟
01:14:43 لا , لقد اتيت لأرى الرجل الذى يتحدث
01:14:48 لكنه , لم يفهم معناها ابدا
01:14:50 لنضع نهاية الى ذلك
01:14:52 لقد اتيت بدون سلاح
01:14:55 هذة كانت غلطة
01:14:59 ! توقفى
01:15:05 لقد انتهى الأمر -
01:15:11 لا
01:15:53 ما كان ينبغى ان نصل الى ذلك الحد
01:15:55 كنا نسعو لمساعدة البشرية
01:15:58 وانت ما كان يجب ان تكونى هنا
01:16:00 اللعين " ماكفير " هو الذى جلبك هنا
01:16:04 لماذا قد يفعل هذا ؟
01:16:05 لأنه كان يريد مضاد الطفيليات
01:16:09 اذن , لماذا حاولت التخلص منى
01:16:12 ! لقد كنت احاول ان انقذك
01:16:14 تنقذنى ؟
01:16:16 لا , لقد رجعت من اجله
01:16:22 لقد توفت امك
01:16:24 كانت تعلم ان المضاد هو الشىء الوحيد
01:16:29 ان كان لديك المضاد
01:16:33 انتى , وامك
01:16:37 أهذة سيارة " سارة " ؟
01:16:47 هل حصلتى عليه ؟
01:16:51 نعم
01:17:04 اهدأ , يا عزيزى
01:18:03 يجب ان يكون هناك " جاز " فى مكان ما
01:18:12 ما هذا المكان ؟
01:18:15 علينا ان نحافظ على الملح
01:18:21 ! هيا
01:18:30 خذى هذا الطفل وارحلى عن الجزيرة
01:18:32 ! خذى
01:18:34 قومى بتعبئة القارب
01:18:36 اذهبى , هيا
01:18:45 لا يجب عليك ان تفعل هذا
01:20:29 ! انتظرى
01:20:31 ! انتظرى
01:20:34 ! انتظرى
01:20:38 ! من فضلك
01:20:41 جيمى , لا تذهبى
01:20:44 ! لا تتركينى هنا
01:20:46 ! ارجعى
01:20:49 ! انا لا اريد هذا
01:20:53 " جيمى "
01:20:55 " جيمى "
01:22:44 هذة ستجعلكِ فى امان
01:24:17 سيول , كوريا
01:24:49 كيف يمكننى ان اساعدك ؟
01:24:52 لقد اشترى زوجى هذة من هنا
01:24:54 اود ان اقوم بأرجاعها
01:24:56 فالرجال لديهم زوق سىء للغاية
01:24:58 اليس كذلك ؟
01:24:59 هل لديكى الايصال , سيدتى ؟
01:25:01 ان زوجى لا يبالى بتلك الاشياء
01:25:05 وهو قد اشتراها من هنا
01:25:07 اسفة , سيدتى
01:25:10 ان سياسة متجرنا تتطلب وجود الايصال
01:25:12 هل سياسية المتجر تجعلكم تهينوا الزبائن ؟
01:25:16 ليس هذا ما عنيته , يا سيدتى
01:25:18 لكننى , اعتقد ان هذا ليس من متجرنا
01:25:20 هل تقولين انى كاذبة ؟
01:25:24 ! هذة اهانة
01:25:25 ! لقد اشتراها زوجى من هنا
01:25:28 لا تجبريينى ان اغلق المحل
01:25:31 ! ارد ان اتحدث مع صاحب المتجر
01:25:33 اهدئى من فضلك
01:25:35 سوف اعود مع زوجى
01:25:37 هذا الامر لم ينتهى بعد
01:26:06 NightMare : ترجمة