Harry Potter And The Goblet Of Fire

ar
00:01:27 هارى بوتــــــــــــــــــــر*
00:01:38 الترجمـــــــه
00:02:17 أولاد ملاعين
00:03:07 يا للوقاحه التى عدت بها
00:03:12 ....كما قلت لك
00:03:13 فإننا أتخذنا من ليتل هانجلتون موطنا ...
00:03:19 و أتساءل بخصوص المهمه التى كلفتك بها
00:03:22 أوه ... كلا .. كلا يا لورد فولدمورت
00:03:24 لكننى كنت أعنى يا سيدى
00:03:28 لا .... الولد هو كل شئ
00:03:33 سوف لن أخيب أملك ..يا سيدى
00:03:37 حسنا .. لكن علينا أولا
00:03:43 ارسل لهم علامة
00:03:50 ناجينى أتتنى بأخبار مثيره
00:04:01 تقول أن هناك رجل عجوز من العامه
00:04:06 تنح جانبا يا وورمتيل
00:04:12 آفادا كادافرا
00:04:14 ! هارى .....
00:04:19 ! هارى ....
00:04:22 -هل أنت بخير
00:04:29 -متى وصلتم ؟
00:04:32 - الليله الماضيه
00:04:36 - ماذا تفعلين ؟
00:04:39 و لن تعودوا للنوم ثانية
00:04:43 والدتك تقول أن الأفطار جاهز
00:04:46 - رون ... أين سنذهب فى الوقت الحالى ؟
00:04:55 أهلا يا أبى ... إلى أين سنذهب ؟
00:04:57 هناك أداة إنتقال
00:04:59 ...آرثر
00:05:06 آسف أيها الساده
00:05:10 ... هذا هو آموس ديجورى أيها الرفاق
00:05:14 يعمل معى ... فى الوزاره
00:05:16 هذا الرجل المكافح الصغير
00:05:20 سيدى
00:05:21 - لابد أنك هارى بوتر ؟
00:05:29 - سعيد جدا بمقابلتك
00:05:32 هو الذى يبدو هناك
00:05:37 - يمكننا أن نبدأ
00:05:42 - علينا أن لا نصل متأخرين
00:05:46 لنتجمع فى هذا الموقع
00:05:49 - لماذا نحيط بهذا الحذاء ؟
00:05:54 " هو " بوكيك
00:05:55 " ما هو " بوكيك
00:05:57 جاهزون ؟ .. عندما أعد حتى ثلاثه
00:06:00 .... 2 .... 1
00:06:02 - تحرروا
00:06:15 ! تحرروا
00:06:18 ! إنهم ينشدون هذا
00:06:32 مرحبا بكم فى بطولة العالم
00:06:48 لننفصل هنا أيها الأصدقاء
00:07:12 - ليحالفك الحظ يا سيدريك
00:07:16 - لنذهب يا بنى
00:07:20 ! منزلنا ... منزلنا الجميل
00:07:22 ماذا ؟
00:07:25 - ! يا للغرابه
00:07:37 مجرد أن نفتحه
00:07:42 رون ... إبتعد عن المطبخ
00:07:50 - إنزلوا أقدام المائده
00:07:53 أنا أحب السحر
00:07:56 يا إلهى يا أبى
00:08:11 سنصعد إلى أعلى
00:08:12 خذوا هذا الإتجاه
00:08:14 ففى حالة سقوط المطر
00:08:19 أما نحن فسنكون بمقصورة الوزاره
00:08:22 مثلنا مثل الوزير كورنيليوس فودج نفسه
00:08:25 ! لا تبالى يا دراكو
00:08:28 فهؤلاء أشخاص عديمى الأهميه ...
00:08:30 متع نفسك بقدر ما تستطيع
00:08:35 أخبرتك أن تجلس
00:08:53 أخبرتهم أننا سنجلس
00:09:14 مرحبا ببلغاريا
00:09:22 هذا أفضل شئ فى العالم
00:09:52 ! مساء الخير
00:09:53 ... بصفتى وزير السحر
00:09:57 ... فمن دواعى سرورى العظيم
00:10:00 أن أرحب بكل شخص فيكم
00:10:04 فى نهائى بطولة كأس العالم للكويديتش
00:10:08 ! لنبدأ المباراه
00:10:20 - لا يوجد شخص مثل كرام
00:10:35 بالطريقه التى يطير بها
00:10:40 إنه أكثر من لاعب رياضى
00:10:34 إنه فنان
00:10:36 مثلك يا رون
00:10:38 أظن ذلك
00:10:40 فيكتور .. أنا أحبك .. أنت بطلى
00:10:44 أعتقد أن هؤلاء هم الأيرلنديين
00:10:50 توقفوا ... توقفوا عن هذا
00:10:56 إنهم ليسوا الأيرلنديين
00:10:58 ! يفضل أن نخرج من هنا ... الآن
00:11:02 ! و عليكم أن تظلوا معا
00:11:08 جورج ... جينى تحت مسئوليتك
00:11:12 -! هارى
00:12:57 - هارى .... أين أنت ؟
00:13:01 كنا نبحث عنك
00:13:08 ما هذا ؟
00:13:10 ! توقفوا
00:13:14 ! هذا إبنى
00:13:18 - ! رون ! هارى ..هل أنتم بخير
00:13:22 - هل هو من تسبب فى هذا ؟
00:13:25 إنه حى ... أمسكنا به للتو
00:13:27 جريمه ؟
00:13:29 بارتى ... إنهم فقط مجموعه من الصبيه
00:13:30 - أى جريمه ؟
00:13:33 ! ! إنها علامته
00:13:36 ! فولدمورت
00:13:37 هناك أشخاص كانوا يرتدون أقنعه
00:13:39 أحدهم كان خلفى
00:13:41 ! إتبعونى
00:13:43 ... كان هناك رجلا
00:13:48 قبل ذلك ...
00:13:50 ! هنا
00:13:52 ! إتبعونى ... من هذا الطريق
00:13:54 أى رجل يا هارى ... من ؟
00:13:58 لا أعرف
00:14:01 لم أتمكن من رؤية وجهه
00:14:24 أتريدون شيئا شهيا ؟
00:14:30 ... بعض المياه
00:14:39 فطيرتين باللحم من فضلك
00:14:40 شكرا لك
00:14:57 أتريد شيئا لك يا عزيزى ؟
00:14:59 أوه .. كلا .. أنا لست جائعا .. شكرا
00:15:05 شئ مرعب
00:15:07 كيف لم يستطيع الوزير
00:15:10 ألم يكن هناك أى تأمين .. أو ؟
00:15:13 الألم ... أو الموت
00:15:14 هذا ما أزعجه كثيرا
00:15:21 تؤلمك الندبه ثانية
00:15:25 أنا بخير
00:15:27 أعتقد أن سيريوس
00:15:32 ما شاهدته فى كأس العالم
00:15:36 (( سيريوس بلاك ))
00:16:27 إنهم فى الطريق
00:17:01 هذه هى الإجابه ... نحن ذاهبون
00:17:04 أريد الهدوء منكم جميعا
00:17:05 أريد أن أصدر بيانا
00:17:08 هذه القلعه التى هى منزلكم
00:17:11 ستستقبل ضيوف ذوى منزله خاصه جدا
00:17:14 ... كما ترون .. هوجوورتس قد تم إختيارها
00:17:21 ... إذن فهوجوورتس قد تم إختيارها
00:17:30 لإستضافة هذا الحدث الأسطورى
00:17:34 لكن فى إطار مسابقه
00:17:35 الذين ليس لديهم معرفه بالموضوع
00:17:39 عباره عن سلسله من المنافسات السحريه ...
00:17:44 و كل مدرسه ستختار تلميذا واحدا
00:17:47 و لأكون واضحا .. فإنه حالة إختيار أحدكم
00:17:52 ... وثقوا بى عندما أقول
00:17:54 أن هذه المنافسات
00:17:57 لكن سيظهر ذلك فيما بعد
00:17:59 لكن الآن إنضموا لى من فضلكم
00:18:03 من أكاديمية بوباتون للسحر
00:18:07 و مديرتها
00:18:22 ! يا للجحيم
00:18:32 رون ... إنها إمرأه ضخمه
00:18:57 و الآن أصدقاؤنا من الشمال
00:18:59 رحبوا من فضلكم بفخر بمدرسة درامسترانج
00:19:02 و مديرها العظيم إيجور كاترون
00:19:29 ! أوه .. إنه هو ... فيكتور كرام
00:19:42 - ألبوس
00:19:58 بروفيسور دمبلدور
00:20:03 ... يحتاجون لمحاولة إرشادهم إلى
00:20:05 ... كل شئ تمام يا مدام ماكسيم
00:20:06 هاجريد مسئول بوابة هوجوورث
00:20:09 ... لكن عليك أن تعرف
00:20:10 أنهم يشربون ويسكى الشعير
00:20:19 ! أيها المغفل
00:20:27 ! أعيرونى إنتباهكم من فضلكم
00:20:31 أريد أن أقول كلمات بسيطه
00:20:35 '' النصر الخالد ''
00:20:38 هذا سباق للتلميذ
00:20:42 لكن ليفعل هذا .. فهذا التلميذ
00:20:46 ثلاث مهام بالغة الخطوره
00:20:51 مؤذيه
00:20:52 و لهذا السبب فقد قام الوزير
00:20:56 كى يعلنها
00:21:01 الهيئات السحريه الدوليه
00:21:02 و إفترض أن يتم ذلك
00:21:07 بمعرفة مستر بارتى كروتش بنفسه
00:21:20 أترون ؟ ... إنه مودى ذو العين
00:21:23 ألاستور مودى ؟ .. الكشاف ؟
00:21:25 - كشاف ؟
00:21:26 أرسل الكثير إلى أزكابان
00:21:28 يقولون أنه متقاعد
00:21:44 صديقى القديم العزيز
00:21:46 السقف الأحمق
00:21:55 ما الذى تفترض فيما يشربه ؟
00:21:58 لا أعرف لكنى لا أظن
00:22:07 ... بعد إمعان النظر
00:22:10 فقد قررت الوزاره الآتى
00:22:14 ... لا تلاميذ تحت سن 17 عام
00:22:16 سوف يسمح لهم بوضع أسماؤهم
00:22:20 - ... و هذا القرار نهائى
00:22:26 ! سكوت
00:22:49 كأس النار
00:22:51 أى أشخاص يريدون ترشيح أنفسهم
00:22:55 ... فعليهم كتابة أسماءهم
00:22:57 و أن يلقوها فى الشعله
00:23:01 لا تفعلوا ذلك إن كنتم مستبعدين
00:23:05 إذا تم إختيار أحدكم
00:23:08 أفترض أن إختبار المسابقه
00:23:40 ألاستور مودى
00:23:44 كان يعمل بالوزاره
00:23:47 و هو المدرس الجديد
00:23:50 أنا هنا لأن دمبلدور
00:23:55 نهاية القصه .. وداعا ... النهايه
00:23:57 أى أسئله ؟
00:24:02 ... متى وصلنا إلى الفنون السوداء
00:24:05 فأنا أؤمن بالإقتراب العملى
00:24:08 ... لكن أولا هل يخبرنى أحدكم
00:24:10 عن عدد التعاويذ التى لا تصد ؟
00:24:14 ثلاثه يا سيدى
00:24:15 ... و كلهم تم تسميتهم
00:24:17 لأنه لا يغفر لمن يستخدمهم
00:24:19 حيث فى حالة ذلك
00:24:20 فليس هناك سوى طريق واحد
00:24:24 تمام ؟
00:24:25 الوزاره قالت أنكم صغار جدا
00:24:27 أنا أفكر بطريقه مختلفه
00:24:29 أنتم بحاجه لمعرفة
00:24:31 أنتم بحاجه للإعداد
00:24:32 تحتاجون للعثور على مكان آخر
00:24:36 بجانب الجانب الآخر
00:24:39 غير معقول
00:24:42 و يمكننى الإستماع إلى أى شئ يقال
00:24:45 بالتالى .. أى تعويذه سنقولها أولا ؟
00:24:49 - ! ويسلى
00:24:51 ! قف
00:24:55 إعطنا تعويذه
00:24:57 حسنا ... لم يقل لى أبى سوى عن واحده
00:25:03 لابد أن أباك يعرف كل شئ عن ذلك
00:25:05 بالرغم أنه يعمل فى الوزاره
00:25:09 لكنى مصر على أن أخبرك لماذا
00:25:20 مرحبا
00:25:27 أنجوشيو
00:25:36 لا تقلق ... إنها غير مؤذيه
00:25:45 ... إذا لدغتنى
00:25:47 ... فهل سأموت ؟
00:25:52 على ماذا تضحكون ؟
00:25:56 تالنتوزا
00:26:01 ما الذى ستفعله الآن ؟
00:26:06 أم تغرق نفسها ؟
00:26:19 ... العديد من السحره و العرافين
00:26:22 ... يمكنهم أن يؤكدون
00:26:26 عن طريق إستمرار التأثير فى مدى التعويذه
00:26:29 لكن ها هو الحبل
00:26:31 كيف يمكننا الإنسجام مع الكاذبين ؟
00:26:37 ... غيره ... غيره
00:26:42 لونجبوتوم .. أليس كذلك ؟
00:26:47 الأستاذه سبراود أخبرتنى
00:26:52 ... إنه فن قاطع ...
00:26:56 صحيح .... تعالى ... تعالى
00:27:00 إنها مؤلمه جدا
00:27:07 تعويذة التعذيب
00:27:10 ! جروتشيو
00:27:21 ! توقف
00:27:44 ربما يمكنك أن تمنحينا
00:27:48 كلا
00:27:52 أفادا كادفرا
00:27:58 إنها تعويذة القتل
00:28:01 قلما يمكن لشخص أن ينجو منها مطلقا
00:28:04 عدا شخص واحد فقط
00:28:38 - شئ مروع أن تكون قريبا منه
00:28:41 .. لكنه واقعيا يعرف الكثير .. فعلا
00:28:44 -... كانت مواجهه رديئه للغايه
00:28:47 ليس بالشئ الذى يجرى فى الفصل
00:28:57 نيفيل
00:28:59 بنى
00:29:01 هل أنت بخير ؟
00:29:04 تعالى ... لنتناول قدحا من الشاى
00:29:06 أريد أن أريك شيئا
00:29:50 إنه سيدريك ديجورى
00:29:58 - نحن هنا لا يتم إختيارنا
00:30:03 حسنا شكرا ... حسنا يا صغار
00:30:09 لدينا طريقه .. تجعلنا أكبر سنا
00:30:12 هذا ليس ذهابا إلى العمل
00:30:18 هل رأيتم هذا ؟
00:30:20 ... هذا هو الخط هـ
00:30:27 بالتالى ؟
00:30:28 بالتالى فعبقرى مثل دمبلدون
00:30:31 ... يخدعونه بتعويذة العمر
00:30:39 - جاهز يا فريد ؟
00:30:46 ! نعم
00:31:00 ! نعم
00:31:10 انت المتسبب
00:31:11 انت المتسبب
00:32:01 إجلسوا
00:32:06 ..... حتى هذه اللحظه فكلنا فى إنتظار معرفة
00:32:10 الأبطال الذين وقع عليهم الإختيـــــــــــــار
00:32:45 بطل درامسترانج هو ..... فيكتور كرام
00:33:03 .... بطل بوباتونس
00:33:18 بطل هوجوورتس ... هو سيدريك ديجورى
00:33:31 هذا كل شئ
00:33:33 لدينا الآن أبطالنا الثلاثه
00:33:36 لكن فى النهايه
00:33:38 واحد فقط هو الذى سيدون فى التاريخ
00:33:40 واحد فقط هو الذى سيحصل على البطوله
00:33:44 هذا الإحتفال بالإنتصار
00:33:47 الفخر به
00:34:20 هارى بوتر ؟
00:34:24 هارى بوتر
00:34:29 كلا
00:34:33 ! هارى بوتر
00:34:34 هيا يا هارى
00:35:09 هذا غش
00:35:14 إنه لم يبلغ السابعة عشر بعد
00:35:42 - كيف حدث هذا ؟
00:35:44 يجب أن تخبرنا كيف حدث ؟
00:35:48 ! إننى أحتج .. ! أحتج
00:35:51 ! هارى
00:35:52 هارى ... هل قمت بوضع إسمك
00:35:54 كلا يا سيدى
00:35:56 هل طلبت من أحد التلاميذ
00:35:57 ! كلا يا سيدى
00:35:58 هل أنت متأكد تماما ؟
00:36:00 نعم يا سيدى
00:36:01 ! ياله من كاذب حذِر
00:36:02 هيلاريوس ..لا شك أن كأس النار
00:36:06 و فقط فإن قوه غير عاديه
00:36:09 وهذا يتطلب نوع من السحر
00:36:12 يبدو أنك تعرف الكثير عن ذلك
00:36:15 ... كان هذا عملى فيما مضى
00:36:19 ربما تتذكر هذا
00:36:23 دعنا لا نصرخ بشأن هذا يا بنى
00:36:27 سأترك الأمر لك يا بارتى
00:36:29 القواعد لا شك فيها
00:36:30 لا يوجد إستئناف فى قرار سحرى
00:36:35 و السيد بوتر ليس لديه الخيار
00:36:38 لقد تم إضافته الليله
00:36:42 ... كمشارك آخر فى بطولة السحره
00:37:12 لا يمكن الإستمرار فى ذلك يا ألبوس
00:37:15 أولا ظهرت علامة الظلام
00:37:18 ماذا تقترحين يا مينيرفا ؟
00:37:20 أن نضع حدا لذلك
00:37:24 و لا نترك بوتر فى تلك المنافسه
00:37:26 لقد سمعت بارتى ... القواعد واضحه
00:37:28 ليذهب بارتى إلى الشيطان
00:37:30 فإن قواعده تخالف ما إتفقنا عليه
00:37:34 إنهم أيضا سيجدون صعوبه
00:37:38 ... إذا ما أمكننا نحن بالفعل أن نكتشف
00:37:43 فربما يجب علينا ذلك
00:37:47 أن ندعهم هم يكتشفون
00:37:50 و لا نفعل شيئا
00:37:51 نقدمه كطعام شهى ؟
00:37:54 ! بوتر ولد
00:37:56 ! ليس قطعه من اللحم
00:37:58 ... موافق
00:38:01 إبقوا أعينكم على هارى
00:38:05 يمكننى ذلك
00:38:06 لابد أنه قلق مما سوف يحدث
00:38:07 ... و يجب ألا يعلم ما سينتظره
00:38:10 و علينا جميعا أن نتأهب مره ثانيه
00:38:31 كيف فعلت ذلك ؟
00:38:34 لا تهتم
00:38:36 شئ غير مهم
00:38:37 كنت أعتبرك أفضل صديق لى
00:38:39 هيي ... أنت تعلم ماذا
00:38:41 أنا لم أسعى كى يحدث هذا يا رون
00:38:46 حسنا
00:38:47 - أتعنى أنك غبى ؟
00:38:50 صديق هارى بوتر الغبى .....
00:38:57 أنا لم أضع إسمى فى تلك الكأس
00:39:00 أنا لا أريد المجد الخالد
00:39:02 ... أريد فقط أن أكون
00:39:05 أنظر
00:39:06 لا أعلم ما حدث هذه الليله
00:39:08 و لا أعلم لماذا ؟
00:39:10 لكنه حدث
00:39:11 حسنا
00:39:23 كاذب
00:39:39 انتم الذين ستبدأون المسابقه ؟
00:39:43 أهلا بكم
00:39:46 أنا ريتا سكيتر
00:39:48 أكتب لصحيفة المتنبئ اليوميه
00:39:51 بالطبع تعرفون ذلك
00:39:54 إنه أنتم الذين لا نعرفكم
00:39:57 أحب الوجنتين المتوردتين لـ بوباتونس
00:40:00 أى غموض تتخفون وراؤه ؟
00:40:08 كل واحد فيكم .. ما الحافز
00:40:16 لأننى أريد معرفة ذلك
00:40:19 .... لذا دعونى أجلب لكم الــ ..الــ
00:40:24 البهجه
00:40:39 مكان مريح
00:40:41 إنه دولاب ملابس الغرفه
00:40:44 ستشعر كأنك فى بيتك
00:40:45 أوه ... أوه ... إحترس
00:40:51 - صبى فى الثانية عشره
00:40:57 ... على وشك المنافسه مع ثلاثة تلاميذ
00:41:01 لابد أن ذلك يشكل إنفعالا بينك و بين نفسك
00:41:12 لكن لديهم أيضا المهارات و الخبرات
00:41:17 هل أحسست بالقلق ؟ ؟
00:41:20 لا أعرف
00:41:23 - إذن فأنت لست فى الثانيه عشره من عمرك ؟
00:41:26 أنت تعتبر أسطوره
00:41:29 هى السبب الذى جعلك تريد الإشتراك
00:41:31 كلا ... أنا لم أدخل
00:41:33 بالطبع لم تفعل
00:41:36 الكل يحب أن يثور يا هارى
00:41:40 أشطب السطر الأخير
00:41:42 تحدث كما لو كان والديك على قيد الحياه
00:41:45 كيف تعتقد أنهم كانوا سيشعرون ؟
00:41:47 بالفخر ؟
00:41:48 أو بالقلق ؟
00:41:49 بأنك فى الواقع قد إخترت أفضل طريقه
00:41:53 بأن تبدى رغبه إنتحاريه
00:41:56 هيي ... عيناى لم تصابا بالإحباط
00:42:33 هارى
00:42:34 لم أستطيع أن أخاطر بإرسال تلك الرساله مع هيدويج
00:42:40 أن يتعرفوا عليها
00:42:42 نحتاج للحديث يا هارى
00:42:44 وجها لوجه
00:42:45 إنتظرنى فى الغرفه العامه لـ جريفندور
00:42:47 الساعه الواحده مساء هذا السبت
00:42:49 و تأكد أن تكون وحدك
00:42:52 : ملحوظه
00:43:07 سيريوس
00:43:18 " هارى بوتر .. سن 12 سنه
00:43:27 ' عيناه كانتا تسبحان مع شبح الماضى ... '
00:43:53 هارى ... ليس لدى وقتا كثيرا
00:43:54 لذا دعنى أدخل فى الموضوع مباشرة
00:43:57 هل وضعت أم لم تضع إسمك
00:43:59 _ كلا
00:44:01 يجب أن أسأل
00:44:02 إخبرنى الآن عن أحلامك
00:44:05 أنت ذكرت وورمتيل ..و فولدمورت
00:44:07 من كان الرجل الثالث فى الغرفه ؟
00:44:10 لا أعرف
00:44:11 إعطنى إسمه
00:44:13 لا أعرف ...فولدمورت كلفه بشئ
00:44:18 و ما هذا ؟
00:44:23 ... كان .... يريدنى
00:44:27 لا أدرى لماذا .. لكنه كان يوجهه
00:44:33 كنت أعنى .. أنه كان حلما ... أليس كذلك ؟
00:44:36 نعم
00:44:36 كان مجرد حلم
00:44:39 أنظر يا هارى
00:44:41 علامة الظلام التى أطلقها آكلى الموت
00:44:43 و إسمك الذى خرج من كأس النار
00:44:48 لم يعد الوضع آمنا بعد الآن
00:44:50 - ماذا تقول ؟
00:44:51 ... إن الشيطان موجود بداخل المبنى
00:44:54 إنه كان من آكلى الموت
00:44:56 و ليس هناك أحد ... لا أحد
00:44:59 ... إبن بارتى كروتش كان منهم
00:45:09 و هو لم يمكن إبنه من الفرار
00:45:12 أتعتقد أن أحدهم هو من قام
00:45:15 ليس لدى أى فكره عن من وضع إسمك فى الكأس يا هارى
00:45:17 ..ليس صديقا لك
00:45:19 أنا لست مستعدا لذلك يا سيريوس
00:45:21 لم يعد لديك الخيار
00:45:25 - شخص ما قادم
00:45:31 مع من كنت تتكلم ؟
00:45:32 ماذا ؟
00:45:33 - سمعت أصواتا
00:45:35 أنت تتخيل أشياءا
00:45:38 ... لم تكن أول شخص
00:45:40 إعتقدت أنك كنت تجرى تدريبات
00:46:10 مذهل
00:46:13 مذهل
00:46:14 نيفيل ... أنت تفعل هذا مرة أخرى
00:46:16 أوه ... صحيح .. آسف
00:46:19 نباتات الأراضى العاليه و إستخدامها
00:46:23 مودى أعطاها لى
00:46:27 و لماذا لا تخبره أنت بنفسك ؟
00:46:33 أنت الذى سيخبره
00:46:40 إنها مشكلتك و ليست مشكلتى
00:46:42 ألا تعرفين ؟ تقدمى
00:46:47 ... رون أراد منى أن أخبرك
00:46:49 ... أن بارفاتى أخبرت فين
00:46:51 ... من أجل ذلك
00:46:53 حسنا .... ماذا ؟
00:47:05 .... الأخبار التى قالها كروتشى
00:47:09 لا تسألنى من فضلك أن أقول ذلك ثانيه
00:47:12 كنا ننوى متابعتك
00:47:13 - ... حسنا .. يمكنك أن تبلغى رون أنه
00:47:28 هل أحضرت عباءة الإخفاء
00:47:30 نعم أحضرت العباءه
00:47:31 إلى أين نذهب يا هاجريد ؟
00:47:33 سترى فى القريب العاجل
00:47:34 ركز جيدا ... هذا مهم
00:47:37 ماذا بخصوص هذه الزهره ؟
00:47:40 هاجريد ..هل قمت بتمشيط شعرك ؟
00:47:43 فى حقيقة الأمر .. فعلت ذلك
00:47:45 يجب أن أعتنى بمظهرى مرة ثانيه
00:47:57 هاجريد
00:48:02 العباءه ... إرتدى العباءه
00:48:10 مساء الخير يا أولامب
00:48:12 ! أوه .. هاجريد
00:48:14 كنت أظن أنك لن تحضر
00:48:17 إعتقدت أنك ربما نسيتنى
00:48:21 ... أنا لا أنساك أبدا يا أولامب
00:48:23 ما الذى كنت تريدنى أن أراه ؟
00:48:27 عندما تحدثنا مبكرا
00:48:29 ... كنت تبدو
00:48:31 متعجلا
00:48:33 أنا مسرور لحضورك
00:48:34 ثقى بى
00:48:39 ! أوه ... شئ عظيم
00:48:46 أيمكننا الإقتراب أكثر ؟
00:48:56 تنين
00:48:58 هذه هى المهمه الأولى
00:48:59 هل هم خطرين ؟
00:49:01 هيا يا هارى
00:49:03 عليك بالهدوء ... إنهم كذلك
00:49:08 رغم أنى يجب أن أعترف
00:49:14 رون أصيب بالفزع
00:49:18 رون شاهدهم ؟
00:49:20 بالتأكيد
00:49:21 أخوه شارلى أتى بهم من رومانيا
00:49:25 ألم يخبرك بذلك ؟
00:49:27 كلا لم يفعل
00:49:29 لم يعد يخبرنى شيئا
00:49:42 بوتر المحتال
00:49:49 - سيدريك هو الأفضل
00:49:51 شكرا
00:49:53 المعذره
00:50:05 - هل يمكننا التحدث سويا ؟
00:50:09 أنت محتال يا بوتر
00:50:15 تنين
00:50:16 إنها المهمه الأولى
00:50:19 ... تعالى يا سيدريك
00:50:22 هل أنت جاد ؟
00:50:24 - و .. فلورا و كرام يعلمون بذلك ؟
00:50:28 ... هيا يا سيدريك
00:50:32 هيي ... إسمعنى
00:50:33 ... بخصوص هذه الشعارات
00:50:35 لا أبالى بها
00:50:37 أنت بالفعل شخص أحمق
00:50:40 أتعتقد ذلك ؟
00:50:42 أعرف ذلك
00:50:44 أهناك شئ آخر ؟
00:50:46 نعم
00:50:48 إبق بعيدا عنى
00:50:50 جميل
00:50:59 أوه ... بوتر
00:51:02 لقد تراهنت مع أبى عليك
00:51:04 فقد راهنته أنك ستصمد 10 دقائق فى المنافسه
00:51:10 و هو خالفنى الرأى
00:51:12 - فهو يعتقد أنك ستصمد 5 دقائق فقط
00:51:13 فيما يفكر فيه أبوك يا مالفوى
00:00:01 و أنت تثير الشفقه
00:00:04 أنا مثير للشفقه ؟
00:00:06 إياك أن تفعل ذلك
00:00:16 بروفيسور مودى .... ماذا تفعل ؟
00:00:22 هل هذا تلميذ ؟
00:00:45 ! سوف يتواجد أبى هنا بسبب ذلك
00:00:47 أهذا تهديد ؟
00:00:49 ! بروفيسور
00:00:52 نحن لا نستخدم التحويل مطلقا
00:00:56 مؤكد أن دمبلدور أخبرك بذلك
00:01:05 سوف أراعى ذلك
00:01:06 آمل أن تتذكر ذلك جيدا
00:01:10 هيا
00:01:14 أنت ... تعالى معى
00:01:52 هذا زجاج عاكس
00:01:55 لأبقى عينى على أعدائى
00:01:58 ... إذا ما أتوا من خلفى
00:02:00 لن أزعجك و أخبرك
00:02:06 لن تصدق إذا فعلت أنا ذلك
00:02:11 الآن
00:02:14 إخبرنى ماذا تنوى أن تفعل
00:02:17 أوه ... أنا
00:02:21 ... حسنا .. لقد فكرت أن
00:02:25 إجلس
00:02:30 إستمع لى يا بوتر
00:02:32 عندما كان صديقك ديجورى فى مثل سنك
00:02:37 فلورا ديلاكور ... فتاه حذره
00:02:44 و كرام مجرد شخص أحمق بعضلات
00:02:48 لكن كاركاروف ليس كذلك
00:02:52 لديهم إستراتيجيه
00:02:54 و يمكنك الرهان على أنهم
00:03:01 هيا يا بوتر
00:03:06 لا أعرف
00:03:08 يمكننى الطيران .. أعنى .. يمكننى أن أطير
00:03:10 هذا بديع ... إننى أستمع
00:03:12 لكننى سأكون بدون مكنستى
00:03:15 .... سوف يسمح لك
00:03:25 ! مراهنات .. إنهم يراهنون
00:03:28 من يريد المراهنه
00:03:32 لا دلاله على من سينجو
00:03:34 هل راهنت بنفسك ؟
00:03:37 جزيل الشكر
00:03:40 فى كل مهمه من المهام الثلاثه
00:03:47 من فضلكم ... إبقوا فى مقاعدكم
00:03:58 - هارى ؟ ... أهذا أنت ؟
00:04:04 كيف تشعر ؟
00:04:09 الأمريتطلب منك التركيز
00:04:13 أقوم بمواجهة تنين
00:04:19 ! أوه ... ياه... لقاء المحبين
00:04:22 ! ياله من شئ جميل
00:04:28 يا للرقه
00:04:32 .. بالرغم أنه سيتعرض لشئ شرير فإنه
00:04:36 .. يمكنه أن يتشكل مع كل الظروف
00:04:40 ليس لك أعمال هنا
00:04:42 هذه الخيمه مخصصه للأبطال
00:04:46 لا يهم
00:04:52 يوما طيبا يا أبطال
00:04:56 أخيرا ... حانت اللحظه
00:05:00 إننا نقدركم تماما
00:05:03 ما الذى تفعلينه هنا
00:05:06 أنا .. أنا .. آسفه .. سأنصرف
00:05:08 بارتى ... الحقيبه
00:05:11 الأبطال يلتفون فى حلقه حولى
00:05:14 الآنسه ديلاكور هنا
00:05:16 .... و بوتر
00:05:20 آنسه ديلاكور ... إذا سمحت
00:05:27 التنين الأخضر
00:05:33 ...مستر كرام
00:05:37 كرة النيران الصينيه
00:05:46 السويدى لك يا سيدريك
00:05:49 - ماذا قلت ؟
00:05:57 التنين المجرى
00:06:02 .. هؤلاء أربعه من التنينات الحقيقيه
00:06:05 كل واحد منها لديه بيضه ذهبيه
00:06:08 مهمتكم سهله
00:06:10 أحصلوا على البيضه
00:06:14 بدون ذلك لن يمكنكم الدخول
00:06:19 أى أسئله ؟
00:06:22 حسنا .. نود أن ندعو مستر ديجورى
00:06:51 ثلاثه من الأبطال يواجهون الآن
00:06:55 و سيدخلون المرحله التاليه
00:06:58 و الآن يتواجد المتنافس الرابع و الأخير
00:08:14 ! إستخدم مكنستك يا هارى
00:08:16 أفعل أفضل ما بوسعى
00:08:57 ! لا
00:12:11 - هارى
00:12:14 هناك من يقدر عليه
00:12:17 أبدا ... لم يكن
00:12:23 ! سكوت
00:12:24 هيا يا هارى
00:12:26 - أتريدون منى فتحها ؟
00:12:30 - أتريدون منى فتحها ؟
00:12:43 يا للجحيم ... ما هذا ؟
00:12:50 حسنا .. كل شخص يعود إلى غرفته
00:12:53 لقد أدركت أنك لم تضع إسمك
00:13:04 أعتقد أنك ... تأخرت كثيرا
00:13:08 لم أكن أنا من قال ذلك
00:13:15 كان يجب عليك أن تكون مشاعرك
00:13:21 على الأقل أنت فزت على التنين
00:13:23 هاجريد هو الذى أخبرنى عن تنين
00:13:24 - أنا الذى أخبرتك بشأن التنين
00:13:26 هيي ... ألا تتذكر
00:13:28 لقد قلت لهيرميون أن تخبرك أن بيرسى
00:13:30 بأن هاجريد كان يبحث عنك ....
00:13:33 بيرسى لم يخبرنى بأى شئ
00:13:36 كان يجب ان اكتشف هذا بنفسى
00:13:38 من كان بإستطاعته إكتشاف ذلك ؟
00:13:42 كان الأمر عشوائيا تماما
00:13:46 نعم ... ألم يكن كذلك ؟
00:13:48 .... أعترف أننى
00:13:55 .... أولاد صغار
00:14:22 - هاى
00:14:33 ! أنظروا لهذا
00:14:38 ! إنها تفعل ذلك مره أخرى
00:14:42 ... الآنسه جرانجر حسناء طموحه
00:14:45 تبدو كما لو كان لها نكهة
00:14:48 تهدف مؤخرا إلى جذب
00:14:54 و لا أحد يعلم
00:14:59 - هناك طرد لك يا مستر ويسلى
00:15:08 نيجيل ... فيما بعد
00:15:11 هيا
00:15:19 أخبرته أننى سأحصل له
00:15:24 ! لقد أرسلت لى فستانا
00:15:37 إنه فقط لا يلائمك
00:15:38 - جينى .. ربما يكون هذا لك
00:15:48 على ماذا تضحكون
00:15:50 إنه ليس لـ جينى
00:15:55 رداء
00:15:57 رداء ؟ ... من أجل ماذا ؟
00:16:00 هذه كرة ( يو ) و التى بها أحد تقاليد
00:16:08 منذ أن بدأت
00:16:10 ففى ليلة الكريسماس
00:16:15 بالتجمع فى البهو العظيم
00:16:22 و بصفتى أقوم بتمثيل ضيوف المدرسه
00:16:28 أن يرتدى أفضل رداء له
00:16:31 ... و أؤكد على ذلك بكل دقه لأن
00:16:33 الكره ( يو ) هى أولا و قبل كل شئ
00:16:44 سكوت
00:16:46 هذا منزل جريفندور الذى له مكانته
00:16:52 منذ عشرة قرون على وجه التقريب .....
00:16:55 و لن أسمح بأن يفقد إسمه بريقه و لمعانه
00:17:01 حاول أن تقول هذا خمس مرات أسرع
00:17:04 الرقص هو الذى يجعل
00:17:09 ... داخل كل فتاه
00:17:11 هناك بجعه رقيقه نائمه تنتظر طويلا ..
00:17:16 أيمكنك أن تظهر لى من فضلك
00:17:22 لكن .. ليس كبجعه ....
00:17:24 و داخل كل ولد توجد نزعه فرديه
00:17:27 - مستر ويسلى
00:17:29 بعد إذنك من فضلك ؟
00:17:32 - ضع يدك اليمنى الآن على خصرى
00:17:37 خصرى
00:17:49 1 ,2,3...1 ,2,3....
00:17:56 - لن تتخيلوا هذا أبدا
00:17:59 كل شخص ... تعالوا مجتمعين
00:18:02 ! الأولاد على أقدامهم
00:18:26 كيف يمكن لى
00:18:38 هيا يا هارى ... أنت قتلت تنينا
00:18:41 إذا أردت أن تجد شريكة رقص
00:18:51 أعتقد أننى أفضل التنين فى الوقت الحالى
00:18:53 لقد ورثت ذلك عن أمى
00:18:59 تركتنى و أنا فى الثالثه و كانت ضخمه
00:19:06 لا .. لم تكن إمرأه تفيض بمشاعر الأمومه
00:19:14 كان أبى يبدو قصيرا جدا بجانبها
00:19:21 عندما بلغت السادسه كنت أرفعه
00:19:25 كان يبدو مفتونا و أنا أفعل ذلك
00:19:27 يدين جميلتين
00:19:31 والدى مات
00:19:33 و هذا ما جعلنى أسعى
00:19:35 هذا يكفى بالنسبه لى
00:19:47 ... هذا جنون
00:19:48 كنت أعتقد أنهم سيلاحقونك
00:19:54 حسنا .. لم يبق سوانا و نيفيل
00:19:57 جميل ... أعتقد أنه لا فرصه لنا
00:20:00 ربما كانوا لا يعرفون
00:20:06 أنا محبط بالفعل
00:20:15 " تصرفوا بسرعه قبل أن تذهب الفتيات الحسناوات "
00:20:19 إلى من نذهب ؟
00:20:29 - أنجلينا
00:20:31 أترغبين أن ترقصى معى ؟
00:20:33 رقص ؟
00:20:34 تمام
00:20:38 هيرميون ... أنت فتاه
00:20:41 - ! يالها من ملحوظه
00:20:46 إذا كان الأمر مخجلا بالنسبه للولد
00:20:55 أنا لن أكون وحدى
00:21:02 ! و أنا وافقت
00:21:11 ! نساء
00:21:13 - إنها ليست وحدها
00:21:16 أنظر .. لابد أن أحدا سوف يقدرنا
00:21:18 عندما نذهب إلى الغرفه كإثنان
00:21:22 - إتفقنا
00:21:48 - تشو
00:21:54 إصعد سبع درجات
00:21:56 حسنا ... أشكرك
00:22:02 - تشو
00:22:08 كنت أتساءل فقط إن كنت
00:22:14 آسفه ... لم أسمع ذلك
00:22:17 كنت أتساءل فقط إن كنت
00:22:27 أوه ... أنا.... آسفه يا هارى
00:22:42 حسنا ... لقد قلت له
00:22:48 حسنا ..عظيم
00:22:50 ! هارى
00:22:54 أنا بالفعل .... آسفه
00:23:08 لابأس ... كل شئ بخير
00:23:11 ماذا حدث لك ؟
00:23:13 لقد سأل فلور ديلاكور أن ترافقه إلى قاعة الرقص
00:23:18 - ماذا ؟
00:23:19 رفضت طبعا
00:23:22 - لقد وافقت
00:23:25 ... كانت تسير بجوارى
00:23:28 و أنا أحب الطريقه التى تسير بها
00:23:30 و لم يمكننى أن أمنع نفسى
00:23:34 حقيقة الأمر .. كان يجب أن تفعل ذلك
00:23:39 و ماذا فعلت ؟
00:23:41 ماذا غير أن أجرى
00:23:46 مرحبا يا هارى
00:23:56 ! هيي
00:24:14 اللعنه
00:24:29 اللعنه
00:24:30 - ما هذا ؟
00:24:33 إنه ليس مناسبا
00:24:38 حسنا ... أعتقد أنه تقليدى
00:24:42 ! تقليدى ؟... إنه من العصور القديمه
00:24:44 إننى أبدو كما لو كنت ألمع
00:24:48 و كذلك تفوح منى رائحه كريهه
00:24:55 يا لهيئتى يا هارى
00:24:59 لا شك أنها غادرت هذه القاعه
00:25:03 و لابد أنها وحيده
00:25:06 - من ؟
00:25:09 أتعتقد ذلك ... لماذا لم تخبرنا
00:25:13 لأننا لم ننخدع بكلامها
00:25:15 لأنه لا أحد وجه لها دعوه
00:25:17 كنت أنا سأدعوها
00:25:21 مرحبا يا أولاد
00:25:22 تبدو أنيقا
00:25:24 أوه ... ها أنت يا بوتر
00:25:27 - يجب أن تكون مستعدا
00:25:30 ! للرقص
00:25:32 إنها التقاليد أن يفعل ذلك الثلاثة أبطال
00:25:35 - أنا متأكده أننى أخبرتك بذلك
00:25:38 - إذن فأنت الآن على علم الآن بهذا
00:25:42 و أنت يا مستر ويسلى
00:25:46 - أوه .. أنتم
00:25:58 هيا تقدموا
00:26:01 أريد منكم من فضلكم
00:26:10 - ! إنها تبدو جميله
00:27:01 يالها من متألقه
00:27:04 إنها هيرميون
00:27:06 بالتأكيد ليست هى
00:27:23 - هارى .. ضع يدك على خصرى
00:27:27 يدك
00:29:05 رأسه تماما كرأس القرع
00:29:15 أعتقد أنه يشبه كتابا
00:29:18 - ألا زلت راغبه فى الرقص
00:29:45 أليس الجو حارا
00:29:48 فيكتور سيحضر بعض المشروبات
00:29:59 نحن لا نهتم بالإنضمام إليك
00:30:02 ماذا دهاكما ؟
00:30:04 إنه من درامسترونج
00:30:07 أعدائنا ؟
00:30:08 من الذى كان يريد توقيعه على الأوتوجراف ؟
00:30:11 ... بالإضافه إلى أن الإطار الكلى للمنافسه
00:30:13 يعتبر تعاون دولى سحرى
00:30:16 لعمل أصدقاء
00:30:18 أعتقد أنه أصبح أكثر من صديق
00:30:30 هل ستطلب منى
00:30:32 لا
00:30:41 - إنه يستغلك
00:30:44 إضافة لهذا
00:30:47 أشك بذلك ... إنه أكبر منك
00:30:49 ماذا ؟
00:30:50 - أهذا ما تعتقده ؟
00:30:52 إذن فعليك الآن أن تعرف الحل
00:30:53 المره القادمه أطلب منى مرافقتك
00:30:57 ! أنا لست آخر مطافك
00:30:59 أنت خارج هذا الموضوع تماما
00:31:07 هارى
00:31:09 أين كنت ؟
00:31:10 لا تهتم .. فينوس ذهبت لفراشها
00:31:16 - إنهم يخافون كلما كبروا
00:32:39 دعنى أراه ثانية
00:32:41 نعم ... لقد إقترب الوقت الآن
00:32:49 أخيرا يا هارى
00:32:52 تنح جانبا يا وورمتيل حتى يمكننى أن أقدم لضيفنا
00:33:08 هارى .. هل أنت بخير ؟
00:33:11 لقد دخلت للتو
00:33:26 هارى أنت أخبرتنى منذ عدة أسابيع
00:33:31 ! و المهمه ستكون بعد يومين من الآن
00:33:34 فعلا ليس عندى فكره
00:33:35 كنت أفترض أننى سأتمكن من حل اللغز
00:33:37 فيكتور لا يريد التحدث
00:33:41 حقيقة الأمر أننا لم نتحدث
00:33:43 فيكتور يحب علم الطبيعه
00:33:49 إذا تحدثت فى شئ آخر فلا يبدو عليه تعبير
00:33:52 غالبا هو يريد منى مواصلة الدراسه
00:33:56 فى الحقيقه فهو يثير الضجر
00:33:58 ماذا يفترض أن يعنى هذا ؟
00:34:05 يعنى أنه يتعمد فعل ذلك
00:34:09 بطريقه وحشيه ... تقريبا بأسلوب قاسى
00:34:14 و .... أنا خائفه عليك
00:34:19 أنت واجهت تنينا فى غاية الخطوره
00:34:22 و لحسن الحظ نجوت منه فى اللحظه الأخيره
00:34:26 هيي .... بوتر
00:34:33 سيدريك
00:34:36 كيف ... كيف حالك ؟
00:34:39 كنت رائعا
00:34:42 أعرف أننى لن أوفيك حقك من الشكر
00:34:47 إنسى ذلك ... أنا متأكد تماما
00:34:49 بالضبط
00:34:52 أتعرف الحمام الذى يقع تماما
00:34:59 إنه ليس مكانا سيئا
00:35:03 خذ بيضتك و كل أشياءك
00:35:38 سأقضى ليله واحده
00:35:55 ليله واحده فقط
00:36:01 إذا كنت مكانك
00:36:05 ! ميرتل
00:36:07 مرحبا يا هارى
00:36:10 كنت أتمشى داخل الأنابيب
00:36:19 يمكننى أن أقسم أننى رأيت ....
00:36:24 - تتصرف بطريقه سيئه مره أخرى يا هارى
00:36:28 ميرتل أنا لم أفعل ذلك... هل قلت أننى يجب
00:36:39 هذا ما فعله
00:36:42 الولد الوسيم
00:36:45 سيدريك
00:36:52 هيا .. إبدأ
00:37:04 # حيثما توجد أصواتنا
00:37:14 # حيث على الأرض
00:37:21 # لقد أخذنا شيئا
00:37:26 # ... و لكى تستعيده
00:37:32 ميرتل ....
00:37:39 رائع
00:37:41 سيدريك إستغرق ساعات ليفهم الموضوع
00:37:46 فقاعات الماء تقريبا إنتهت
00:38:09 هارى .. إخبرنى ثانية
00:38:10 # حيث على الأرض
00:38:15 إنها البحيره السوداء ... هذا واضح
00:38:19 # لتستعيده ليس أمامك سوى ساعه واحده
00:38:21 مره ثانيه شئ واضح بالرغم من
00:38:25 إحتمالية مشاكل ؟
00:38:28 متى كانت آخر مره أمكنك فيها
00:38:32 أنظر يا هارى ... يمكننا عمل هذا
00:38:35 يمكننا نحن الثلاثه إيجاد حل
00:38:37 تحتاجون لتحطيم جلسة النزاع هذه
00:38:39 الأستاذه ماكجونجال تريد رؤيتكم
00:38:41 ليس أنت يا بوتر
00:38:44 لكن متبقى على المهمه الثانيه
00:38:47 بالضبط
00:38:49 و يفضل أن يحصل على قدر من النوم
00:38:52 ! إذهبا ... الآن
00:39:04 ! لونجبوتوم
00:39:06 لماذا لا تساعد بوتر
00:39:17 أتعرف أنه من المفضل الإهتمام
00:39:21 ... هناك ساحره فى نيبال
00:39:27 نيفيل ..لا شكرا...لكنى لا أهتم مطلقا
00:39:33 ... فقط إذا كانت
00:39:35 ... اللفت النيبالى
00:39:42 لا أعرف إن كان يوجد هذا العشب ... لكن
00:39:47 - من يراهن ؟
00:39:50 - مراهنات ... مراهنات
00:39:52 ! لا تكونوا بهذه الوضاعه
00:39:55 - هل أنت متأكد بشأن هذا يا نيفيل ؟
00:39:58 - لمدة ساعه
00:40:03 أستكون هناك مخاطره ؟
00:40:05 الواقع أن الهربولاريوس يختلف إن لم يكن طازجا
00:40:08 - ...و الحقيقه إننى لم أكن أعرف ذلك
00:40:14 كنت فقط ... أريد مساعدتك
00:40:19 أراهن أنك كنت على حق
00:40:21 أين هما على كل حال ؟
00:40:24 إنك تبدو متوترا جدا يا هارى
00:40:26 هل أبدو كذلك ؟
00:40:34 مرحبا بكم فى المهمه الثانيه
00:40:36 الليله الماضيه تم سرقة شئ
00:40:40 نوعيه من الكنوز
00:40:41 هذه الكنوز تقع الآن
00:40:44 من أجل مواصلة المنافسه
00:40:51 عليك بوضعها في فمك
00:40:53 أمامهم ساعه واحده لإنجاز ذلك
00:40:55 ساعه واحده فقط
00:41:00 بعد ذلك سيكونون وحدهم
00:41:03 ستبدأ المنافسه مع صوت طلقة المدفع
00:41:33 - كيف حاله ؟
00:41:36 ! أوه ... يا إلهى
00:41:39 ! لقد قتلت هارى بوتر
00:43:06 لسوء الحظ تعرضت بطلة بوباتون
00:43:10 لهجوم من حبار البحر
00:44:32 ! إنها صديقتى أيضا
00:44:36 واحد فقط
00:45:29 بارتي .. أريد كل المحكمين الآن
00:47:12 أنت بخير
00:47:18 أريد من الجميع
00:47:21 أنت أنقذتها ...رغم أنه لم يكن عليك أن تفعل ذلك
00:47:27 أوه .. شكرا لك
00:47:30 - و أنت ... أنت ساعدت فى ذلك
00:47:32 - آه .... نعم ... قليلا
00:47:42 هارى ... هل أنت بخير
00:47:48 أعتقد أنك كنت رائعا
00:47:50 كنت آخرهم يا هيرميون
00:47:53 قبل الأخير
00:00:03 !انتبهوا
00:00:07 الفائز هو ..
00:00:11 بعد أخذ المشاورات
00:00:13 اتضح أن هاري بوتر كان اول من وصل
00:00:16 و لكنه تأخر ليس لينقذ سيد ويزلي
00:00:24 و لذلك فقط كافئناه بالمركز الثاني
00:00:28 !أنت الثاني
00:00:43 تهانيئي ,بوتر
00:00:49 شكراً
00:00:51 نراك عند هاجريد,هاري
00:00:54 أنا آسف أننا لك نتكلم من قبل
00:00:56 لقد مرت قصتك علي لمرات كثيره
00:00:59 من الصعب أن يفقد المرء عائلته
00:01:08 و ألا تراهم ثانيه ,أليس كذلك؟
00:01:15 أنا متأكد أن والديك كانوا سيفخرون بك اليوم
00:01:23 بارتي ,أنت لا تحاول أن تدخل
00:01:29 آخر صبي دخل الوزاره لم يخرج منها
00:01:44 و يقولون أني مجنون
00:01:56 أتذكر أول مره قابلتكم فيها هنا
00:01:59 لتقضوا عقابكم
00:02:02 و كنتم تذكروني بنفسي قليلاً
00:02:05 و ها نحن هنا بعد أربع سنوات
00:02:08 و هاري سيكون قريباً
00:02:39 سيد,كروتش
00:02:48 الدوره الثلاثيه لن تلغي
00:02:52 يجب أن تفعل ما هو صحيح
00:02:57 ماذا قلت؟
00:03:02 اعذروني ,أيها الساده
00:03:17 مرحباً هاري,سعيد لرؤيتك
00:03:23 أستطيع أن أعود لاحقاً,سيدي
00:03:25 لا ابق هاري
00:03:28 سأعود في دقائق
00:03:30 بعدك,سيدي الوزير
00:03:33 هاري يمكنك تناول الحلويات
00:03:37 و لكني أحذرك انها حاده قليلاً
00:05:12 بروفيسر؟
00:05:13 !بروفيسر
00:05:27 إيجور كاركوف
00:05:31 لتعطي بعض المعلومات مقابل
00:05:33 أن يطلق المجلس سراحك
00:05:40 هل تقبل هذه الشروطك؟
00:05:48 و ماذا لديك لتقدمه؟
00:05:53 ايفان جروزير
00:06:00 سيد جروزير مات
00:06:01 اذا كان هذا كل ما لديك
00:06:05 لا ..لا أيضاً أغسطس روكود
00:06:08 أغسطس روكود من وزاره السحر ؟
00:06:11 لقد كانت تنقل المعلومات ل(أنت تعرف من)
00:06:18 جيد جداً
00:06:23 و لكن في الوقت الحالي
00:06:25 لا , أرجوك
00:06:28 سيفيروس سناب
00:06:33 أن سناب كان من آكلي الموتي
00:06:40 فولدمورت و أصبح جاسوساً لنا
00:06:43 هذا كذب!
00:06:46 !اصمت
00:06:47 اذا لم يعطنا الشاهد أسماء جديده
00:06:51 فان هذا المجلس سيلغي
00:06:54 لا لا لا لدي واحد اخر
00:06:56 اسمه...
00:07:01 أن أعرف من الشخص اللذي قام بأسر
00:07:03 و تعذيب السيد لونجبوتوم و زوجته
00:07:07 اسمه, أعطني اسمه
00:07:13 بارتي كروتش .......الابن
00:07:39 !مرحباً أبي
00:07:42 انت لست ابني بعد الآن
00:07:56 الفضول ليس ذنباً , هاري
00:08:02 هذا هو مخزون ذكرياتي
00:08:05 مفيد جداً اذا كنت مثلي
00:08:11 انها تجعلني أري الأشياء
00:08:15 لقد فكرت فيما يحدث هاري
00:08:21 شيئاً بحثت عنه ينقصني
00:08:25 و لكن كلما اقتربت من التفسير
00:08:29 و هذا يثير جنوني
00:08:33 سيدي , ماذا حدث لابن السيد كروتش؟
00:08:39 لقد تم ارساله الي أزكبان
00:08:41 لقد اضطر بارتي ان يرسله
00:08:44 و لكن لم يكن لديه اختيار
00:08:48 لماذا تسأل؟
00:08:51 أعتقد أنني حلمت به
00:08:57 في الصيف قبل بدايه الدراسه
00:09:02 في الحلم كنت في بيت
00:09:05 و فولدمورت كان هناك
00:09:08 و لكنه لم يكن بشكل بشري
00:09:11 و وورمتيل كان هناك أيضاً
00:09:14 هل حلمت به ثانيه؟
00:09:16 نعم , و دائماً نفس الحلم
00:09:23 ...سيدي,هذه الأحلام اللتي رأيتها
00:09:27 لا تظن أنها حدثت بالفعل , أليس كذلك؟
00:09:32 أنا لا اظن أنه من الحكمة ,هاري
00:09:37 .... و أفضل شئ تفعله أن
00:09:44 تبعدهم عن ذهنك
00:09:55 انها علامه,سيفيروس
00:10:07 !بوتر
00:10:09 لماذا أنت في عجله؟
00:10:16 أهنئك,أدائك في البحيره السوداء كان مدهشاً
00:10:20 لقد استخدمت وصفه الأعشاب, هل أنا محق؟
00:10:24 معتاد
00:10:28 و صفه نادره
00:10:31 ليست بالوصفه اللتي تجدها كل يوم
00:10:39 و لا هذه أيضاً
00:10:45 هل تعرف ما هذه؟
00:10:46 وصفه ,سيدي
00:10:49 و صفه الحقيقه
00:10:52 ثلاث قطرات من هذه
00:10:56 و لكن ممنوع استخدامها علي الطلبه
00:11:01 ..اذا حدث و سرقت شيئاً آخر من حجرتي
00:11:06 فربما تجد بعد القطرات في
00:11:10 ... أنا لم أسرق شيئاً
00:11:12 !لا تكذب علي
00:11:16 لقد سرق انت و أصدقائك بعض مقادير الوصفات مني
00:11:20 !و صدقني , حين أخبرك أنني سأعرف السبب
00:12:15 !صمتاً
00:12:21 لقد وضع بروفيسر مودي
00:12:25 و هو وحده يعرف مكانها بالتحديد
00:12:29 ..بما أن السيد سيدرك
00:12:34 و السيد بوتر
00:12:38 في المركز الأول و الثاني
00:12:40 سيكونون أول من يدخلوا المتاهه
00:12:42 و يليهم سيد كرام
00:12:45 و الآنسه ديلاكور
00:12:50 أول من يلمس الكأس
00:12:56 في أي لحظه يرغب أي من
00:13:01 يستطيع أو تستطيع أن
00:13:07 ليتجمع المتنافسين!
00:13:16 في داخل المتاهه يوجد أكثر من التنينات
00:13:19 سترون أكثر من التحدي
00:13:23 يجب أن تجدوا الكأس
00:13:28 و لكن كونوا جذرين
00:13:31 و لا تفقدوا السيطره
00:13:35 أعدوا نفسكم
00:13:37 حظاً سعيداً
00:13:53 اضرب المدفع مع رقم ثلاثه
00:17:22 .. فلور
00:18:10 !انخفض
00:18:26 لا,توقف!
00:18:47 !نعم
00:19:06 !هاري
00:19:38 شكراً
00:19:44 للحظه , ظننت أنك ستتركني
00:19:46 و جاء في خاطري أيضاً
00:19:49 بعض المرح,أليس كذلك؟
00:20:00 !اذهب
00:20:12 !اذهب و خذه
00:20:14 لقد أنقذتني,خذه
00:20:15 !معاً
00:20:31 هل أنت بخير؟
00:20:41 أين نحن؟
00:20:48 لقد كنت هنا من قبل
00:20:53 انها أداه انتقال
00:20:56 لقد كنت هنا من قبل
00:21:02 سيريك, يجب أن نعود الي الكأس
00:21:06 !الآن
00:21:07 عم تتحدث؟
00:21:15 ارجع الي الكأس
00:21:24 من أنت ؟ و ماذا تريد؟
00:21:26 اقتل الآخر
00:21:30 لا!
00:21:40 !بسرعه, الآن
00:21:55 بعظام الأب بغير رضاه
00:22:07 و الخادم ..بارادته...يضحي بلحمه
00:22:20 و دماء العدو تؤخذ بالقوه
00:22:32 سيد الظلام سينهض
00:22:42 مره آخري
00:23:46 أعطني عصاي,وورمتيل
00:24:00 ارفع زراعك , وورمتيل
00:24:02 شكراً,سيدي
00:24:05 الزراع الآخري ,وورمتيل
00:24:48 مرحباً, أصدقائي
00:24:51 لقد مضي ثلاثه عشر عاما
00:24:54 و مازلتم هنا, تقفون معي
00:24:57 كما لو كنا البارحه
00:25:02 و لكني أعترف بأني محبط
00:25:07 لم يحاول واحد منكم العثور علي
00:25:10 كراب...ماكنير...جويل
00:25:17 ليس حتي أنت, لوسيوس
00:25:27 سيدي, لقد كنت منتظراً لأي علامه
00:25:32 و لهذا هربت من علامتي في كأس العالم الماضي
00:25:40 سيدي , أنا لم أنس أبداً الأيام الخوالي
00:25:44 و قد حاولت أن أخدمك كثيراً خلال غيابك
00:25:47 و لهذا , هذا هو قناعي الحقيقي
00:25:50 أنا عدت ,سيدي
00:26:02 و لكنك أثبت أنك قد تكون مفيداً
00:26:13 شكراً,سيدي
00:26:18 يا له من فتي وسيم
00:26:23 هاري
00:26:26 لقد كدت أن أنسي
00:26:29 تقف علي قبر والدي
00:26:34 أنا لم أقدمك
00:26:42 الفتي الذي نجا
00:26:45 كم من أكاذييب قيلت عن أسطورتك,هاري؟
00:26:48 هل يجب أن أعيد ما حدث في هذه
00:26:52 هل يجب أن أقول
00:26:59 لقد كان الحب
00:27:01 عندما ضحت ليلي بوتر
00:27:04 منحته حمايه غير محدوده
00:27:06 ..لم أستطع أن ألمسه
00:27:11 لقد كان سحراً قديماً
00:27:15 لكن لا يهم
00:27:20 أستطيع أن ألمسك, الآن
00:27:42 من المدهش ما تستطيع
00:27:47 امسك عصاك,بوتر
00:27:51 لقد قلت امسكها
00:27:54 لقد تعلمت كيف تبارز , أليس كذلك؟
00:27:57 أولاً, يجب أن ننحني لبعض
00:28:00 هيا هاري,دمبلدور يحب أن
00:28:07 لقد قلت,انحني
00:28:09 هذا أفضل
00:28:11 و الآن
00:28:13 كروشيو
00:28:21 فتي جيد,هاري
00:28:22 والديك سيكونون فخورين بك
00:28:33 سوف أقتلك ,هاري بوتر
00:28:36 سوف أدمرك
00:28:40 بعد الليله, لن يشك
00:28:46 بعد الليله, إذا تكلموا عنك
00:28:50 سيتكلموا فقط عن
00:29:06 لا تهرب مني, هاري بوتر
00:29:11 أريد أن أري الرعب في عينيك
00:29:29 قم بها علي طريقتك
00:29:30 اكسبليارزم
00:29:51 لا تفعلوا شيئاً
00:30:34 هاري,عندما ينقطع الارتباط
00:30:37 نستطيع أن نعطيك بعض الوقت
00:30:41 هل تفهم؟
00:30:42 هاري,خذ جثتي معك,هل ستفعل؟
00:30:47 أرجع جثتي إلي والدي
00:30:50 عزيزي , هل أنت مستعد؟
00:30:54 لتدعه يذهب
00:31:02 اكسيو
00:31:09 !لا
00:31:31 ماذا حدث , هاري؟
00:31:40 لقد عاد ..لقد عاد
00:31:44 سيدريك, طلب مني أن أعود بجثمانه
00:31:47 لم أستطع أن اتركه
00:31:50 لا تقلق ,هاري
00:31:55 ابق الكل في أماكنهم
00:31:57 لقد مات الفتي
00:32:02 يجب أن تنقل الجثه,دمبلدور
00:32:06 !دعوني أمر
00:32:13 هذا ابني
00:32:16 هذا ابني
00:32:19 !ابني
00:32:26 كل شئ علي ما يرام ,هاري
00:33:35 هل أنت بخير ,بوتر؟
00:33:38 هل تؤلمك,هذه؟
00:33:40 ليس كثيراً , الآن
00:33:42 من الأفضل أن ألقي نظره عليها
00:33:45 الكأس كان أداه انتقال
00:33:51 أحدهم سحرها
00:33:54 كيف كان يبدو؟
00:33:56 كيف كان يبدو؟
00:33:59 سيد الظلام
00:34:01 كيف كانت ؟
00:34:07 لا أعرف
00:34:11 لقد أخذ قطرات من دمي
00:34:16 لقد كانت كـكـابوس
00:34:38 و الهاربون
00:34:47 أنا لم أقل شيئاً عن المقبره,بروفيسر
00:34:59 كائنات مخيفه التنينات, أليس كذلك؟
00:35:07 هل تعتقد أنك كنت ستستخدم
00:35:16 أو أن سيدريك سيضع بيضته الذهبيه
00:35:23 أو أن لونجبوتوم كان ليستطيع
00:35:27 لو أني لم أهديه الكتاب
00:35:30 لقد كان أنت من البدايه
00:35:40 و أنت من وضع اسمي في كأس النار
00:35:47 لقد ربحت لأني جعلت الأمور مثاليه
00:35:51 لقد ذهبت الي المقبره الليه
00:35:55 و الآن انتهي دورك
00:35:58 لا بد أن تكون فخوراً بهذه
00:36:11 تخيل كيف سيكافئني
00:36:13 عندما اقتل
00:36:20 بهدوء ...هاري بوتر من أجله
00:36:23 سيفيروس
00:36:29 ابتعد عنه, ألاستور
00:36:38 ألاستور مودي
00:36:42 هل هو في هذه الحجره؟
00:36:45 هل هو في هذه الحجره؟
00:36:49 ! هاري, ابتعد من هناك
00:37:11 هل أنت بخير , ألاستور؟
00:37:13 أنا أسف, ألبيس
00:37:16 إذا كان هذا هو ,مودي
00:37:20 وصفه تحول
00:37:22 .. الآن نحن نعرف من
00:37:23 من سرق مكتبك,سيفروس
00:37:25 سنخرجك بعد قليل
00:38:05 بارتي كروتش الابن
00:38:08 أنا متأكد أنك ستفهم إذا رأيت زراعه
00:38:13 !زراعك ,هاري
00:38:19 أنت تعرف معني هذا, أليس كذلك؟
00:38:21 لقد عاد
00:38:24 لورد فولدمورت عاد
00:38:28 أنا آسف ,سيدي
00:38:31 أرسلي الي حراس أزكبان
00:38:32 أعتقد أنهم فقدوا سجين
00:38:35 سيرحب بي كبطل
00:38:37 ربما
00:38:38 رما لم يعد هناك وقت للأبطال
00:39:01 اليوم نحن نشهد خساره فادحه
00:39:09 سيدريك ديجوري كان يتسم كما تعلمون جميعاً
00:39:14 بالعمل الجاد
00:39:16 و الذكاء
00:39:18 و الأكثر أهميه
00:39:21 الوفاء
00:39:27 و لهذا أعتقد أنه من حقكم
00:39:34 ...كما ترون
00:39:36 ...لقد قتل سيدريك ديجوري
00:39:39 بيد لورد فولدمورت
00:39:43 وزاره السحر لم ترغب أن أخبركم بهذا
00:39:48 ولكن إذا لم أفعل
00:39:54 و هذا الألم المريع اللذي نشعر به
00:40:01 رغم أننا أتينا من أماكن مختلفه
00:40:05 فان قلبنا ينبض كقلب واحد
00:40:08 و لذا فان الصداقات التي أقمناها هذه السنه
00:40:13 ستظل قويه للأبد
00:40:16 و تذكروا أن سيدريك ديحوري
00:40:23 ...تذكروا ذلك
00:40:25 لقد كان فتي طيباً و أميناً
00:40:30 و شجاع
00:40:32 صادق,صالح و عبقري
00:41:01 أنا لم أحب هذه الرسومات أبداً
00:41:04 لقد أحرقتهم في السنه الرابعه
00:41:07 بغير قصد بالتأكيد
00:41:15 لقد وضعتك في أخطار مهوله
00:41:18 انا آسف
00:41:22 بروفيسر
00:41:24 ...عندما كنت في المقبره في هذه اللحظه
00:41:28 عندما ارتبطت عصاي مع عصا لورد فولدمورت
00:41:32 لقد رأيت والديك هذه الليه , أليس كذلك؟
00:41:44 لقد ظهروا مره آخري
00:41:47 أنت تعرف أن التعاويذ
00:41:50 عندما تواجه المواقف الصعبه ,هاري
00:41:56 سيكون لديك الاختيار
00:41:59 بين فعل ما صحيح
00:42:05 تذكر ذلك
00:42:06 لديك أصدقاء هنا
00:42:10 أنت لست وحيداً
00:42:33 ...هرميوني
00:42:36 ..هذا لك
00:42:38 راسليني,عديني بهذا
00:42:41 وداعاً
00:42:48 تمتع بوقتك
00:43:48 كل شئ سيتغير , أليس كذلك؟
00:43:57 نعم
00:44:03 عدوني أن تراسلوني خلال الصيف,كلاكما
00:44:08 كنت سأفعل
00:44:11 هاري سيراسلني, أليس كذلك؟
00:44:13 بالتاكيد بجميع الطرق
00:44:19 النــهايــه
00:44:20 ترجـمـه
00:44:49 أتمني أن تكونوا استمتعم بالفليم و الترجمه