Harry Potter and the Sorcerer s Stone

ar
00:01:18 كان يجب أن أعرف أنك ستكونين هنا
00:01:21 يا أستاذة ماجوناجل
00:01:33 مساء الخير يا أستاذ دمبلدور
00:01:39 هل الشائعات صحيحة يا ألبوس؟
00:01:41 أخشى ذلك يا أستاذة
00:01:45 الجيدة منها والسيئة
00:01:47 والصبي؟
00:01:49 هاجريد سيحضره
00:01:51 أتعتقد من الحكمة أن نأتمن
00:01:55 أنا أأتمن هاجريد على حياتي
00:02:18 سيدي الأستاذ دمبلدور
00:02:20 أستاذة ماجوناجل
00:02:22 لم تصادف مشاكل على ما أعتقد
00:02:24 كلا يا سيدي
00:02:26 لقد غفا الصغير أثناء طيراننا فوق بريستول
00:02:26 حاول ألا توقظه
00:02:34 هاك...
00:02:42 أتعتقد أن من الأمان
00:02:46 لقد راقبتهم طوال اليوم، إنهم
00:02:51 - إنهم حقاً...
00:02:55 هذا الصبي سيكون شهيراً
00:02:57 لن يوجد طفل في العالم
00:03:00 تماماً
00:03:02 من الأفضل أن يكبر
00:03:08 حتى يصبح مستعداً
00:03:22 مهلاً يا هاجريد
00:03:39 حظاً طيباً يا هاري بوتر!
00:03:51 هــــــــــاري بوتــــــــر
00:04:02 استيقظ
00:04:07 الآن
00:04:21 استيقظ يابن عمي
00:04:36 هاقد أتي فتى عيد الميلاد
00:04:40 ميلاد سعيد يا بني
00:04:42 لماذا لا تحضر الإفطار
00:04:47 - حسناً يا عمة بتونيا.
00:04:51 ليوم دادلي الخاص
00:04:54 أسرع...
00:04:55 - أحضر قهوتي يا ولد
00:05:00 أليسوا رائعين يا حبيبي؟
00:05:05 - كم عددها؟
00:05:08 36، في العام الماضي
00:05:11 نعم ولكن بعضها أكبر من
00:05:14 لا يهمني حجمها
00:05:16 إليك ما سنفعل...
00:05:18 عندما نخرج سنشتري لك
00:05:32 أنا أحذرك الآن يا ولد
00:05:34 أي تصرفات عجيبة
00:05:38 وسأحرمك من الغذاء لأسبوع
00:05:42 ادخل!
00:05:51 اجعله يتحرك
00:05:55 - تحرك..
00:05:58 - إنه نائم!
00:06:05 أعتذر عنه...
00:06:08 ترقد هنا يوماً بعد يوم
00:06:10 تشاهد الناس ووجوههم الدميمة
00:06:16 هل يمكنك أن تسمعني؟
00:06:21 الأمر أنني لم أخاطب
00:06:25 هل.. أعني..
00:06:32 أنت من بورما،
00:06:34 هل كان المكان لطيفاً هناك؟
00:06:40 أرى ذلك.. كذلك حالي
00:06:43 فأنا لم أعرف والداي
00:06:45 أمي، أبي، تعاليا هنا..
00:06:47 لن تصدقا ما يفعله هذا الثعبان
00:07:12 - شكراً!
00:07:19 ثعبان
00:07:36 أمي... النجدة...
00:07:43 كيف دخلت هناك؟؟؟
00:07:59 - ماذا حدث؟
00:08:02 في لحظة كان الزجاج موجوداً
00:08:10 لا وجود للسحر على الأطلاق.
00:08:50 أبي، لقد وصل خطاب لهاري
00:08:52 أعده.. إنه لي...
00:08:54 هراء.. ومن سيكتب خطاباً لك؟
00:09:26 لن يأتي مزيد من البريد من هذه الفتحة
00:09:43 يوم سعيد في المكتب يا عزيزي
00:09:47 هش... اذهبوا...
00:10:14 يوم طيب يوم الأحد هذا...
00:10:17 في رأيي، أفضل أيام الأسبوع
00:10:20 لماذا يا ددلي؟
00:10:22 - لعدم ورود بريد أيام الأحد؟
00:10:27 لا بريد يوم الأحد
00:10:31 لا خطابات لعينة اليوم
00:10:34 ولا خطاب لعين واحد
00:10:47 لا يا سيدي، ولا خطاب
00:11:19 أعطني اياه... أعطني ذلك الخطاب!
00:11:25 ابتعد
00:11:30 إنها خطاباتي... دعني...
00:11:35 انتهينا... سنرحل بعيداً
00:11:42 لقد جن أبي...
00:12:19 تمن أمنية يا هاري
00:12:50 إعتذاراتي
00:12:59 أطالبك بالمغادرة فوراً يا سيدي...
00:13:06 اهدأ أيها الرجل الكبير
00:13:14 حقاً لم أرك منذ كنت
00:13:17 لكنك أضخم مما كنت أتوقع
00:13:21 أنا لسـ... لست هاري...
00:13:26 - إنه أنا...
00:13:31 لدي شئ لك...
00:13:33 أخشى أنني جلست عليها
00:13:49 - أشكرك...
00:14:08 اسمح لي.. من أنت؟
00:14:12 روبيوس هاجريد، حافظ مفاتيح
00:14:17 بالطبع أنت تعرف
00:14:20 - آسف.. كلا..
00:14:23 كيف يا هاري؟ ألم تتساءل
00:14:26 - ليس كثيراً..
00:14:31 - أنا ماذا؟
00:14:34 وساحر قدير.. ما أن تتدرب قليلاً
00:14:37 كلا.. لقد أخطأت.. أعني....
00:14:40 لا يمكن أن أكون ساحراً!
00:14:44 أعني أنني فقط.. هاري...
00:14:49 حسناً.. هاري وحسب..
00:14:53 أموراً لا يمكنك تفسيرها
00:15:13 عزيزي السيد بوتر، يسرنا أن نعلمك
00:15:20 لن تذهب هناك...
00:15:22 لقد أقسمنا عندما أخذناه
00:15:25 كنتما تعلمان..
00:15:29 بالطبع كنت أعلم
00:15:32 وأختي المثالية على
00:15:36 أبي وأمي كانا فخوران
00:15:41 لدينا ساحرة في العائلة
00:15:46 كنت الوحيدة التي
00:15:52 ثم قابلت بوتر وأنجبتك
00:15:56 بنفس الغرابة، وغير طبيعي...
00:16:01 ثم ذهبت وتسببت في قتل
00:16:07 لقد أخبرتماني أن أبواي
00:16:09 حادث سيارة؟
00:16:14 - يجب أن أقول شيئاً..
00:16:17 - إنها فضيحة!
00:16:20 وأعتقد أن أناس عاميين مثلكما سيمنعانه
00:16:24 - عاميين؟؟؟
00:16:26 لقد سجل اسم هذا
00:16:29 وسيذهب إلى أعظم مدرسة
00:16:32 وسيرأسه أفضل ناظر
00:16:37 ألباس دمبلدور!
00:16:39 لن أدفع تكاليف مخرف عجوز
00:16:43 لا تهن ألبوس دمبلدور أمامي أبداً...
00:17:08 سأقدر لو لم تخبر أحداً في هوجوورتس
00:17:10 فليس مسموحاً لي بممارسة السحر خارجها
00:17:14 حسناً
00:17:17 نحن متأخران قليلاً...
00:17:26 بالطبع ما لم تفضل البقاء...
00:17:43 يجب أن يتجهز الطلاب بما يلي...
00:17:47 مرجل معدني من الحجم
00:17:50 ويحضرون إذا رغبوا، إما بومة
00:17:55 -هل سنجد كل هذا في لندن؟
00:18:22 آه، هاجريد
00:18:25 كلا أشكرك يا توم،
00:18:29 أنا أساعد هاري في
00:18:32 لتتبارك روحي...
00:18:40 مرحباً بعودتك يا سيد
00:18:44 دوريس كروكفورد يا سيد بوتر
00:18:48 هاري... بوتر... لا أستطيع أن
00:18:53 مرحباً يا أستاذ
00:18:56 هاري، هذا هو الأستاذ كويريل سيكون
00:19:01 سعيد بمقابلتك
00:19:04 موضوع رهيب ساحر...
00:19:07 ليس لأنك ستحتاجه يا بوتر
00:19:11 يجب أن نذهب الآن
00:19:16 وداعاً...
00:19:20 - أترى يا هاري، أنت شهير!
00:19:24 كل هؤلاء الناس، كيف يعرفونني؟
00:19:28 لست متأكداً أنني من يجب
00:19:48 مرحباً بك يا هاري..
00:20:07 هنا ستحصل على الريشة والحبر...
00:20:09 هنا ستجد كل ما تحتاجه
00:20:39 انظر إليها، إنها نمبوس 2000 الجديدة...
00:20:43 إنها أسرع طراز على الإطلاق
00:20:50 لكن يا هاجريد... كيف
00:20:53 فليس لدي مال!!
00:20:55 هاهو مالك يا هاري
00:20:58 ليس هناك مكان أأمن منه
00:21:15 هاجريد، ما هذه الأشياء بالضبط؟
00:21:20 إنهم أقزام يا هاري
00:21:21 إنهم أذكى ما يكون،
00:21:25 من الأفضل أن تبقى بقربي
00:21:30 السيد هاري بوتر
00:21:38 وهل يحمل السيد هاري
00:21:42 انتظر لحظة، فهو لدي
00:21:48 ها هو الشيطان الصغير
00:21:51 وهناك شئ آخر أيضاً...
00:21:54 لقد أعطاني الأستاذ دمبلدور هذا...
00:22:01 إنه يخص "تعلم ماذا"
00:22:07 حسناً جداً...
00:22:15 القبو 687
00:22:19 المصباح من فضلك...
00:22:29 المفتاح من فضلك...
00:22:53 لم تعتقد أن أبويك سيتركانك
00:22:58 القبو 713
00:23:01 - ماذا هناك يا هاجريد؟
00:23:03 شئون هوجوورتس
00:23:06 تراجعا
00:23:34 من الأفضل ألا
00:23:46 - مازلت أحتاج عصا سحرية..
00:23:50 إذن تحتاج لأليفندرز،
00:23:53 لم لا تذهب هناك وتنتظرني
00:24:15 مرحباً... مرحباً...
00:24:25 كنت أتساءل متى سأراك
00:24:36 يبدو وكأنها البارحة عندما كان
00:24:51 هاك.. قم بتحريكها..
00:25:10 يبدو أنها ليست الصحيحة
00:25:20 ربما.. هذه..
00:25:32 لا، لا، بالتأكيد لا
00:25:44 إنني أتعجب
00:26:13 غريب... غاية في الغرابة
00:26:18 عفواً.. لكن ما هو الغريب؟
00:26:23 أنا أذكر كل واحدة
00:26:27 فقد حدث أن الفينيق
00:26:30 التي تستقر ريشة من ذيله
00:26:34 واحدة أخرى فقط
00:26:37 من الغريب أنها الموجودة بهذه العصا
00:26:42 بينما الاخرى في العصا
00:26:49 ومن يملك تلك العصا؟
00:26:53 نحن لا ننطق اسمه
00:26:56 العصا هي من تختار الساحر
00:26:59 و لا يكون السبب واضحاً دائماً
00:27:02 لكني أرى أنه من الواضح
00:27:06 أنه يمكننا أن نتوقع منك
00:27:10 فعلى كل، ذلك الذي
00:27:14 قام بأمور عظيمة..
00:27:17 مريعة.. نعم.. لكن عظيمة
00:27:28 هاري.. هاري..
00:27:40 أأنت بخير؟ تبدو هادئاً للغاية
00:27:43 لقد قتل أبواي..
00:27:45 ذلك الذي أصابني بهذه
00:27:48 أنت تعرف يا هاجريد
00:27:56 أولاً، وافهم هذا يا هاري
00:28:00 ليس كل السحرة طيبون
00:28:03 فبعضهم يصبح شريراً
00:28:04 منذ سنوات كان هناك ساحر
00:28:07 وكان اسمه...
00:28:10 كان اسمه..
00:28:12 - ربما عليك أن تكتبه
00:28:16 حسناً... فولدمورت
00:28:19 -فولدمورت؟
00:28:24 لقد كانت أوقاتاً مظلمة
00:28:29 وبدأ فولدمورت في جمع أتباعه
00:28:31 وأحضرهم إلى الجانب المظلم
00:28:36 وكل من وقف بوجهه
00:28:40 ووالداك حارباه
00:28:43 لكن لم يعش أحد
00:28:52 لا أحد على الإطلاق
00:28:58 أنا؟ فولدمورت حاول قتلي؟
00:29:02 نعم، فهذا ليس ندب عادي
00:29:07 ندب كهذا لا يأتي إلا من
00:29:13 وماذا حدث لـ...
00:29:17 حسناً.. البعض يشيعون أنه مات
00:29:20 في رأيي أنه لم يمت
00:29:23 كلا.. أعتقد أنه مازال
00:29:26 متعب ولا يمكنه الاستمرار
00:29:29 لكن شئ واحد فقط مؤكد
00:29:31 شئ فيك أعاقه تلك الليلة
00:29:35 لهذا أنت شهير
00:29:37 لهذا يعرف الجميع اسمك
00:29:40 فأنت الصبي الذي نجا
00:29:52 إلام تنظروا؟
00:29:56 اللعنة، أهذا هو الوقت؟
00:30:00 سيريد دمبلدور...
00:30:04 والآن.. قطارك يغادر
00:30:06 ها هي تذكرتك.. حافظ عليها
00:30:10 حافظ على تذكرتك
00:30:15 رصيف.. لكن يا هاجريد...
00:30:20 فهذا هو الرصيف 9 و4/3
00:30:22 ليس هناك شئ كهذا..
00:30:46 عفواً.. عفواً..
00:30:49 إنها على يسارك يا سيدتي
00:30:50 عفواً سيدي، هل تدلني أين
00:30:54 9 و4/3؟ أتظن نفسك ظريفاً؟
00:30:57 نفس الأمر كل عام
00:31:00 هيا.. فالرصيف 9 و4/3 من هذا الطريق
00:31:10 حسناً يا برسي.. أنت أولاً..
00:31:22 - فريد، أنت التالي..
00:31:25 حقاً يا امرأة.. أتدعين أنك أمنا؟
00:31:28 آسفة يا جورج
00:31:33 أنا أمازحك فحسب
00:31:41 عفواً
00:31:44 هلا أخبرتني كيف...
00:31:47 كيف تصل للرصيف؟
00:31:51 إنها أول سنة لرون في
00:31:54 كل ما عليك هو أنت
00:31:58 بين رصيفي 9 و 10
00:31:59 يمكنك الجري إن كنت متوتراً
00:32:01 حظاً سعيداً
00:32:58 عفواً.. هل تمانع؟
00:33:01 - فالأماكن كلها ممتلئة.
00:33:07 بالمناسبة.. أنا رون ويزلي
00:33:10 وأنا هاري بوتر
00:33:13 إذن فالأمر حقيقي.. أعني...
00:33:17 - هل حقاً لديك ذلك الـ...
00:33:21 الندب!
00:33:29 - أي طلب من العربة يا عزيزي؟
00:33:38 سنأخذ كل ما عندك
00:33:51 فول برتي بوت بكل النكهات
00:33:56 توجد شوكولاته ونعناع، وكذلك...
00:33:58 سبانخ، وكبدة، وكرشة
00:34:02 جورج يقسم أنه حصل
00:34:11 هذه ليست ضفادع حقيقية
00:34:13 إنها مجرد تعويذة، وعموماً
00:34:17 كل عبوة بها ساحر شهير
00:34:22 احذر
00:34:27 يا له من حظ، ليس لديهم
00:34:33 لقد حصلت على دمبلدور
00:34:35 لدي حوالي 6 منه
00:34:39 لقد اختفى
00:34:41 لا تتوقع منه البقاء طوال اليوم
00:34:45 بالمناسبة، هذا هو سكابرز
00:34:48 بعض الشئ..
00:34:49 لقد أعطاني فريد تعويذة
00:34:53 أجل!
00:35:01 هل رأي أيكما ضفدعاً؟
00:35:03 صبي اسمه نيفيل فقد واحداً
00:35:07 أنت تصنع سحراً..
00:35:11 ضوء الشمس، وزهور السوسن
00:35:15 حول هذا الفأر السمين
00:35:21 أتظن أن هذه تعويذة حقيقية؟
00:35:24 إنها غير ناجحة..
00:35:27 بالطبع لقد حاولت تنفيذ
00:35:30 لكنها نجحت جميعاً معي...
00:35:36 مثلاً.. أوكيولوس روبارو!
00:35:43 هذا أفضل.. أليس كذلك؟
00:35:47 يا للدهشة.. أنت هاري بوتر
00:35:51 أنا هرميون جرانجر
00:35:53 ومن تكون؟
00:35:55 رون ويزلي
00:35:56 تشرفنا
00:35:58 من الأفضل أن ترتديا رداءكما
00:36:07 لديك تراب على أنفك بالمناسبة
00:36:11 لقد وصلنا
00:36:24 حسناً.. سنة أولى..
00:36:28 هيا يا سنة أولى
00:36:31 هيا.. أسرعوا
00:36:39 - مرحباً يا هاري
00:36:43 حسناً، هذا الطريق إلى
00:38:00 مرحباً بكم في هوجوورتس
00:38:03 عما قليل، ستمرون من هذا الباب
00:38:06 وتنضمون لزملائكم
00:38:07 لكن قبل أن تتخذوا مقاعدكم...
00:38:08 يجب توزيعكم على منازلكم...
00:38:12 وهي جرفندور.. هفلباف
00:38:15 رافنكلو.. وسليذرين
00:38:19 أثناء وجودكم هنا.. ستكون
00:38:25 انتصاراتكم ستكسبكم نقاطاً...
00:38:28 ولو كسرتم القواعد
00:38:33 وفي نهاية العام
00:38:35 سيفوز أكثر المنازل نقاطاً
00:38:38 تريفور...
00:38:47 آسف...
00:38:49 ستبدأ مراسم التوزيع على التو
00:38:55 إذن فما كنا نقوله
00:38:59 لقد أتى هاري
00:39:03 هذان كراب وجويل...
00:39:05 وأنا مالفوي..
00:39:12 تظن اسمي مضحكاً، ألست كذلك؟
00:39:16 شعر أحمر، ورداء متهالك...
00:39:19 لابد أنك ويزلي
00:39:23 ستكتشف أن بعض عائلات السحرة
00:39:26 وأنك لا تريد اصطناع
00:39:30 وأستطيع معاونتك
00:39:34 أظنني قادر على تمييز
00:39:46 نحن مستعدون لكم
00:40:06 هذا ليس سقفاً حقيقياً، لقد
00:40:10 قرأت عنه في تاريخ هوجوورتس
00:40:25 فضلاً.. هلا انتظرتم هنا؟
00:40:30 الآن.. وقبل أن نبدأ
00:40:33 يرغب الأستاذ دمبلدور
00:40:36 لدي بعض الملاحظات أرغب
00:40:41 أرجو أن يلاحظ
00:40:43 أن الغابة المظلمة ممنوعة
00:40:49 وكذلك سألني المشرف "فيلش"
00:40:55 ردهة الجانب الأيمن
00:40:59 على كل من لا يرغب أن يموت
00:41:04 شكراً!
00:41:08 عندما أنادي أسماءكم تقدموا
00:41:13 وسأضع قبعة الفرز
00:41:16 حتى يتم توزيعكم
00:41:20 هرميوني جرانجر
00:41:24 آه.. كلا...
00:41:26 إنها مريضة عقلياً..
00:41:35 حسناً إذن... حسناً..
00:41:51 دراكو مالفوي
00:41:58 سليذرين
00:42:01 كل ساحر تحول للشر
00:42:05 سوزان بونز
00:42:14 - هاري، ما الأمر؟
00:42:20 لنر... أنا أعرف...
00:42:27 رونالد ويزلي
00:42:42 ويزلي آخر...
00:42:45 أعرف ما أفعل بك...ا
00:42:49 جرفندور
00:42:56 هاري بوتر
00:43:16 صعب.. صعب جداً...
00:43:19 أرى كثيراً من الشجاعة
00:43:23 لديك موهبة.. نعم..
00:43:30 ولكن أين أضعك...
00:43:32 ليس سليذرين..
00:43:35 ليس سليذرين.. هل أنت متأكد؟
00:43:39 ستكون عظيماً.. أتعرف؟
00:43:43 وسلذرين سيعاونك على
00:43:47 لا جدال في ذلك
00:43:49 حسناً.. إذا كنت متأكداً...
00:44:22 أعيروني انتباهكم
00:44:27 ليبدأ الحفل
00:44:45 أنا مهجن.. أبي من العامة (غير ساحر)
00:44:50 كانت صدمة شديدة له
00:44:54 برسي، من المدرس الذي
00:44:58 إنه الأستاذ سنايب،
00:45:01 وماذا يدرس؟
00:45:02 الأدوية.. لكن الكل يعلم
00:45:06 وهو يسعى لوظيفة
00:45:14 مرحباً.. كيف حالكم
00:45:28 إنه البارون الدامي...
00:45:36 مرحباً بالسير نيكولاس...
00:45:39 ديزمل، لقدر رفضوا طلبي للانضمام
00:45:46 أنا أعرفك.. أنت نك
00:45:49 أفضل سير نيكولاس
00:45:52 شبه مقطوع الرأس؟
00:45:56 هكذا
00:46:07 جماعة جرفندور اتبعوني..
00:46:11 رافنكلو.. اتبعوني..
00:46:16 هذا هو أكثر المسارات
00:46:19 وانتبهوا للسلالم..
00:46:31 فضلاً أسرعوا.. واتبعوني
00:46:34 بسرعة الآن.. هيا.. هيا..
00:46:37 يا للهول.. الصور تتحرك..
00:46:40 -انظر إلى تلك الصورة
00:46:46 -انظروا..
00:46:48 أهلاً بكم في هوجوورتس
00:47:06 - كلمة السر...
00:47:16 اتبعوني جميعكم.. أسرعوا.. هيا...
00:47:24 تجمعوا حولي هنا.
00:47:28 أهلاً بكم في الغرفة
00:47:31 عنبر نوم الأولاد
00:47:34 والبنات نفس الشئ على اليمين
00:47:36 ستجدون أن كل مقتنياتكم
00:48:44 لقد نجحنا، تخيل النظرة على
00:48:53 كان هذا رائعاً...
00:48:55 أشكرك على هذا التقييم
00:48:58 قد يكون من الأفيد أن أحولك
00:49:00 أنت والسيد بوتر إلى ساعتي جيب؟
00:49:03 ربما يصل أحدكما في
00:49:05 - لقد تهنا!
00:49:08 أعتقد أنكما لا تحتاجا خريطة
00:49:19 لا يوجد تلويح غبي
00:49:21 أو تعاويذ سخيفة في هذا المقرر
00:49:25 لذلك لا أتوقع من
00:49:29 ذلك العلم البارع والفن
00:49:32 عموماً، فلتلك القلة المختارة
00:49:35 الذين لديهم الاستعداد...
00:49:43 يمكنني تعليمكم كيف تسحرون
00:49:49 يمكنني إخباركم كيف تعبئون
00:49:53 وحتى كيف تتعاملون مع الموت
00:50:01 لكن.. ربما أتى بعضكم
00:50:06 وهو يملكون قدرات رائعة
00:50:11 حتى أنهم لا ينتبهون
00:50:20 سيد بوتر.
00:50:24 شخصيتنا الشهيرة الجديدة
00:50:30 قل لي، علام أحصل إن أضفت
00:50:39 ألا تعلم؟
00:50:41 لنحاول ثانية
00:50:42 أين ستبحث سيد بوتر، إذا
00:50:47 لا أعلم يا سيدي
00:50:48 وما هو الفارق بين عشبتي
00:50:54 لا أعلم يا سيدي
00:50:58 خسارة
00:51:01 واضح أن الشهرة ليست كل شئ
00:51:10 عين الأرنب، رنة وتر الهارب
00:51:19 ما الذي يحاول سيموس
00:51:21 يحول الماء إلى روم
00:51:23 لقد نجح في عمل شاي
00:51:32 وصل البريد
00:52:05 هل يمكنني استعارة هذه...
00:52:11 انظر.. حصل نيفل على مذكرة
00:52:14 قرأت عن هذه الأشياء
00:52:16 عندما يتحول الدخان للون الأحمر
00:52:19 المشكلة الوحيدة.. أني لا أذكر
00:52:22 رون.. اقتحم أحدهم بنك جرنجوت
00:52:26 اسمع
00:52:28 فيما يعتقد أنه من عمل
00:52:31 يعترف أقزام جرنجوت بواقعة الاقتحام
00:52:34 إلا أنهم يصرون أن
00:52:36 فالقبو رقم 713 قد تم
00:52:42 غريب.. هذا هو القبو الذي
00:52:54 - مساء الخير يا أولاد..
00:52:58 مساء الخير.. مساء الخير أماندا
00:53:02 مرحباً بكم في أول
00:53:05 ماذا تنتظرون؟
00:53:06 ليقف الجميع على يسار مكانسهم
00:53:08 هيا.. أسرعوا
00:53:11 أبق يدك اليمنى فوق المكنسة
00:53:13 - وقولوا "لأعلى"...
00:53:24 بحرارة...
00:53:33 كف يا هاري
00:53:36 والآن.. ما أن تحكمتم في مكانسكم
00:53:40 وتمسكوا جيداً..
00:53:43 فأنتم لا تريدون الانزلاق من طرفها
00:53:45 عندما أطلق صافرتي...
00:53:47 أريدكم جميعاً أن تقلعوا
00:53:50 وتبقوا المكانس ثابتة..
00:53:53 ثم ميلوا للأمام قليلاً...
00:53:57 على صفارتي.. 3، 2،
00:54:03 سيد لونجبوتم..
00:54:05 سيد لونجبتم..
00:54:09 - سيد لنجبتم
00:54:13 نيفيل...
00:54:17 انزل هنا فوراً
00:54:29 سيد لونجبتم
00:54:47 ابتعدوا عن الطريق جميعاً
00:54:58 يا ربي، إنه كسر في المعصم
00:55:01 هيا.. انهض...
00:55:03 ليبقي الجميع أقدامهم
00:55:06 حتى أنقل السيد لونجبتم
00:55:10 لو رأيت مكنسة واحدة
00:55:12 سيجد من يركبها نفسه مطروداً
00:55:18 أرأيت وجهه؟
00:55:20 لو كان ذلك السمين استخدمها
00:55:24 أعدها يا مالفوي!
00:55:26 كلا!
00:55:27 أظنني سأخفيها في مكان ما
00:55:34 ما رأيك في السطح؟
00:55:38 ما الأمر يا بوتر؟
00:55:44 هاري، لا مجال... لا تنس
00:55:48 بالإضافة إلى أنك لا تعرف
00:55:50 يالك من غبي
00:55:56 أعدها الآن.. وإلا أسقطتك
00:55:59 حقاً؟
00:56:04 خذها بطريقتك إذن..
00:56:37 - أحسنت يا هاري...
00:56:41 هاري بوتر.. اتبعني....
00:56:57 انتظر هنا!
00:57:01 عفواً يا أستاذ كويريل.. هلا
00:57:06 نعم بالطبع
00:57:14 بوتر.. هذا هو
00:57:16 وود.. لقد وجدت لك باحثاً.
00:57:22 أسمعت؟ بوتر هو باحث
00:57:25 لقد علمت دائماًً
00:57:27 باحث؟ لكن طلاب السنة
00:57:32 لابد أنك أصغر لاعب
00:57:35 - حسب كلام ماجوناجل!
00:57:39 فريد وجورج ضمن الفريق
00:57:42 وظيفتنا هي حمايتك من
00:57:45 - بلا وعود بالطبع..
00:57:48 وحشية.. لكن لم يمت
00:57:50 قد يختفي أحدهم.. لكنه يعود
00:57:55 لا تقلق يا هاري
00:57:58 أفضل لعبة على الإطلاق
00:58:01 لكني لم أمارس الكويدتش أبداً
00:58:04 كلا، لن تفشل..
00:58:15 هاري.. لم تخبرني أن
00:58:20 أنا لم أعرف!؟
00:58:28 أقول لك.. إنها مخيفة...
00:58:30 - إنها تعرفك أكثر من نفسك
00:58:35 ماذا يحدث؟
00:58:37 لقد تغيرت السلالم..
00:58:47 لنذهب من هذا الطريق
00:58:58 أيشعر أحدكما أنه
00:59:01 لا يجب أن نكون هنا، هذا
00:59:09 لنذهبه
00:59:13 إنه قط فلتش.. لنجر...
00:59:19 أسرعا.. لنختبئ خلف
00:59:27 - إنه مغلق، لقد انتهينا.
00:59:32 - ألوهومورا... ادخلا!
00:59:39 - ألوهومورا؟
00:59:42 هل يوجد أحد هنا يا حلوة؟
00:59:51 هيا بنا
00:59:53 ذهب فلتش.. لقد ظن
00:59:56 لقد كان مغلقاً..
01:00:24 ماذا يفعلون بشئ كهذا
01:00:29 ألا تستخدم عينيك؟
01:00:31 ألم تر ما كان يقف عليه؟
01:00:33 لم أكن أنظر لأقدامه
01:00:37 أو أنك لم تلاحظي
01:00:40 كان يقف على باب سحري
01:00:44 لقد كان يحرس شيئاً ما
01:00:46 - يحرس شيئاً ما؟
01:00:49 والآن سأذهب لفراشي
01:00:52 قبل أن يخرج أيكما بفكرة
01:00:54 أو الأسوأ, في طردنا
01:01:01 إنها تحتاج لترتيب أولوياتها
01:01:09 الكويدتش.. يمكنك فهمها بسهولة
01:01:13 كل فريق به 7 لاعبين
01:01:15 3 مطاردون، وضاربان وحارس واحد
01:01:24 وهناك 3 أنواع من الكرات
01:01:26 هذه تسمى "كوافل"
01:01:29 المطاردون يتعاملون مع الكوافل ويحاولون
01:01:35 بينما يدافع الحارس، هذا
01:01:38 - أمازلت تتابعني؟
01:01:40 وما تلك؟
01:01:45 يحسن أن تأخذ هذا
01:01:57 احترس.. إنها ستعود
01:02:05 لا بأس يا بوتر.. قد تكون
01:02:26 ما هذه؟
01:02:27 "بلدجر".. أشياء مزعجة..
01:02:32 لكنك باحث
01:02:39 والشئ الوحيد الذي أريدك
01:02:43 الواشي الذهبي
01:02:46 - تعجبني هذه الكرة..
01:02:50 إنها سريعة جداً.. ويستحيل
01:02:53 وماذا أفعل بها؟
01:02:55 تمسك بها.. قبل باحث
01:02:58 أمسك بهذه.. وتنتهي المباراة
01:03:01 أمسك بهذه يا بوتر..
01:03:13 إحدى مهارات الساحر الأولية
01:03:16 هي الرفع.. أو القدرة على
01:03:22 هل معكم الريش؟ جيد..
01:03:25 الآن، لا تنسوا حركة المعصم
01:03:30 حفيف ونقر.. الجميع..
01:03:35 الحفيف والنقر... جيد
01:03:38 واتلوا التعويذة...
01:03:40 ونغارديوم لفيوسا..
01:03:43 هيا ابدأوا
01:03:54 كلا.. توقف..
01:03:59 كما أنك تنطقها بشكل خاطئ
01:04:01 إنها ليفي-أوسا..
01:04:04 فلتفعليها أنت مادمت
01:04:20 أحسنت.. أترون جميعاً..
01:04:28 أحسنت يا عزيزتي
01:04:35 أظننا سنحتاج ريشة أخرى
01:04:45 إنها ليفي-أوسا..
01:04:49 إنها كابوس بحق..
01:04:55 أعتقد أنها سمعتك
01:05:25 أين هرميوني؟
01:05:27 بارفاتي قالت أنها
01:05:31 قالت أنها هناك طوال
01:05:38 "الترول".. في السرداب,,,
01:05:47 ظننت أن عليكم أن تعرفوا
01:05:57 صمتاً...
01:06:01 فضلاً.. على الجميع ألا يفزعوا
01:06:06 سيقود رؤساء منازلهم
01:06:13 والمدرسون يتبعونني إلى السرداب
01:06:28 جرفندور.. أسرعوا وابقوا منتبهين
01:06:31 كيف دخل الترول؟
01:06:33 ليس بنفسه.. الترول غبي جداً
01:06:38 - ماذا؟
01:06:54 أعتقد أن الترول غادر السرداب
01:07:01 إنه ذاهب لحمام الفتيات
01:07:32 هرميوني.. تحركي..
01:07:38 النجدة!
01:07:44 يا عقل البازلاء
01:07:58 النجدة!
01:08:20 - افعل شيئاً..
01:08:25 أي شئ...
01:08:28 أسرعا...
01:08:29 - حفيف ونقر...
01:08:43 رائع!
01:09:08 هل مات؟
01:09:11 لا أعتقد. أظنه مغشي عليه
01:09:20 مخاط الترول...
01:09:24 يا إلهي.. فسّرا سبب وجودكما هنا
01:09:30 إنه خطئي يا أستاذة ماجوناجل
01:09:36 الأنسة جرنجر
01:09:38 كنت أبحث عن الترول .
01:09:43 لكني مخطئة و لو لم يأتي رون و هاري
01:09:48 كان من الممكن أن اموت.
01:09:51 كان هذا من الغباء
01:09:55 كنت أتوقع مزيد من الرشد لقد خيبتي ظني
01:10:01 خمس نقاط تخصم من جريفندور بسسب سوء حكمتكم.
01:10:08 أما بالنسبة لكم فيجب أن تعرفوا كم أنتتم محظوظين
01:10:13 ليس هناك كثير من طلبة الفرقة الأولى
01:10:17 ويعيش حتى يوم الأجازة.
01:10:19 5 نقط...
01:10:23 لكما.
01:10:28 for shared dump luck.
01:10:37 من الأفضل الذهاب من الممكن أن تصحوا
01:10:50 لا تقلق
01:10:51 انك تحتاج قوتك اليوم
01:10:56 - لست جائعاً...
01:10:59 لكن بما أنك أثبت نفسك أمام الترول،
01:11:05 حتى لو كانت ضد سليذرين...
01:11:17 - هذا يفسر الدم..
01:11:19 اسمعا، أعتقد أن سناب أطلق
01:11:23 ليتمكن من المرور من
01:11:26 لكن الكلب عضه..
01:11:27 ولهذا يعرج...
01:11:29 لكن لماذا يقترب أحد
01:11:31 يوم كنت في جرنجوت، أخذ
01:11:34 وقال أنه من شئون هوجوورتس،
01:11:38 - إذن فأنت تقول...
01:11:41 ذلك ما كان سنايب يريد...
01:11:59 - الوقت مبكر على البريد..
01:12:01 لنفتحه...
01:12:12 إنها مكنسة...
01:12:14 ليست أي مكنسة
01:12:16 إنها نمبوس 2000
01:12:43 خائف يا هاري؟
01:12:44 قليلاً..
01:12:47 لا بأس، لقد شعرت بالخوف
01:12:49 ماذا حدث؟
01:12:51 لا أذكر حقاً
01:12:53 صابتني بلدجر في رأسي
01:12:54 واستيقظت في المشفى
01:13:20 مرحباً بكم في أولى مباريات
01:13:23 مباراة اليوم بين
01:13:24 جرفندور و سليذرين
01:13:57 ليتخذ اللاعبون مواقعهم بينما تدخل
01:14:03 أريد مباراة نظيفة
01:14:07 منكم جميعاً
01:14:17 تذكروا أن الواشي
01:14:20 والباحث الذي يقتنص الواشي..
01:14:31 ينطلق الكوافل..
01:14:53 وتسجل أنجلينا جونسون..
01:15:01 أحسنتم.
01:15:06 سليذرين يستحوذون على الكوافل
01:15:42 و10 نقاط أخرى لجرفندور
01:17:21 ماذا يحدث لمكنسة هاري؟
01:17:32 إنه سنايب
01:17:33 إنه يسحر المكنسة
01:17:35 يسحر المكنسة؟
01:17:36 وماذا نفعل؟
01:17:37 دع ذلك لي
01:18:26 النار.. أنت تحترق
01:19:37 يبدو أنه سيتقيأ
01:19:40 لقد اقتنص الواشي
01:19:42 هاري بوتر يحصل على 150
01:19:46 جرفندور تفوز
01:20:29 هراء
01:20:31 لماذا يلقي سنايب تعويذة على مكنسة هاري؟
01:20:34 من يدري
01:20:35 ولم حاول تجاوز الكلب ذي الرؤوس الثلاثة؟
01:20:38 من أخبركم عن فلافي؟
01:20:39 فلافي! هذا الشئ له اسم؟
01:20:42 بالطبع له اسم
01:20:44 اشتريته من أيرلندي قابلته
01:20:45 وأعرته لدمبلدور ليحرس
01:20:49 كان يجب ألا أقول ذلك
01:20:53 فهذا أمر سري للغاية
01:20:54 لكن أيما كان فلافي يحرس
01:20:58 الأستاذ سناب مدرس بهوجوورتس
01:21:02 مدرس أم لا أنا أعرف
01:21:06 لقد قرأت عنها.. يجب أن
01:21:09 وسنايب لم يرمش
01:21:11 بالضبط
01:21:13 استمعوا إلي الآن
01:21:17 أنتم تتدخلون في أمور
01:21:20 إنها أمور خطرة
01:21:21 فما يحرسه الكلب
01:21:22 يخص الأستاذ
01:21:26 نيكولاس فلاميل؟
01:21:29 ما كان يجب أن أقول ذلك
01:21:35 نيكولاس فلاميل..
01:22:22 الفارس إلى هـ-5
01:22:32 الملكة إلى هـ-5
01:22:40 هذا شئ همجي جداً
01:22:42 إنه شطرنج السحرة
01:22:44 أراك حزمت حقائبك
01:22:45 وأراك لم تفعل
01:22:47 تغيير في الخطة
01:22:48 قرر والداي الذهاب إلى رومانيا
01:22:50 لزيارة أخي تشارلي
01:22:52 فهو يدرس التنانين هناك
01:22:54 حسناً، يمكنك مساعدة هاري إذن
01:22:58 لقد بحثنا مائة مرة
01:23:03 ليس في القسم المحظور
01:23:06 عيد ميلاد سعيد
01:23:10 أعتقد أن تأثيرنا
01:23:16 هاري استيقظ
01:23:29 عيد ميلاد سعيد يا هاري
01:23:31 عيد ميلاد سعيد يا رون
01:23:33 ماذا ترتدي؟
01:23:35 صنعتها أمي
01:23:38 ويبدو أنك حصلت على واحدة أنت الآخر
01:23:40 لقد حصلت على هدايا
01:23:49 ها هي ذي
01:24:02 ترك والدك هذه في
01:24:06 وآن أوان إعادتها لك
01:24:08 استخدمها بحكمة
01:24:26 ما هذه؟
01:24:27 يبدو أنها عباءة
01:24:30 لنر إذن
01:24:38 لقد اختفي جسدي
01:24:39 أعرف ما هي
01:24:41 إنها عباءة الأخفاء
01:24:43 أنا خفي
01:24:45 إنها نادرة بحق
01:24:49 من أعطاها لك
01:24:50 لا يوجد اسم
01:24:52 الورقة تقول "استخدمها بحكمة"
01:25:29 فلاميل.. نيكولاس فلاميل...
01:25:51 من هناك؟
01:26:11 من هناك؟
01:26:13 من أنت؟ أظهر نفسك
01:27:00 أصمت...
01:27:03 أنت لا تريد أن أصبح
01:27:07 ماذا تعني؟
01:27:27 سنحظى بدردشة قصيرة لاحقاً
01:27:30 عندما تقرر لمن يكون ولاؤك
01:27:36 يا أساتذة
01:27:37 وجدت هذا في قسم محظور
01:27:41 ومازال ساخناً
01:27:42 مما يعني أن هناك
01:29:14 أمي?
01:29:19 أبي
01:29:54 رون، يجب أن ترى هذا
01:30:00 رون، هيا، غادر الفراش
01:30:04 لم؟
01:30:05 هناك شئ يجب أن تراه
01:30:13 هيا
01:30:19 لا أرى سوانا
01:30:21 انظر جيداً
01:30:25 هاك.. ألا تراهما؟
01:30:28 إلا أنني الألفة
01:30:33 يا للجحيم,, أنا كابتن
01:30:38 أنا أبدو رائعاً
01:30:41 هاري.. أتظن هذه المرآة
01:30:45 وكيف ذلك.. لقد مات أبواي بالفعل
01:31:12 عدت ثانية يا هاري؟
01:31:17 أرى أنك مثل كثيرين قبلك
01:31:20 قد اكتشفت مباهج
01:31:24 أعتقد أنك فهمت الآن
01:31:29 دعني أرشدك
01:31:32 أسعد رجل في العالم
01:31:36 ليرى نفسه.. تماماً كما هو
01:31:40 إذن، فهي ترينا ما نريد
01:31:45 نعم... وكلا...
01:31:49 إنها لا ترينا أقل أو أكثر
01:31:52 من أعمق وأغلى أمانينا.
01:31:57 وأنت يا هاري، يا من لم
01:32:02 ترى عائلتك تقف بجوارك
01:32:06 لكن تذكر يا هاري
01:32:09 فهذه المرآة لا تعطينا
01:32:17 لقد ضاع رجال أمامها
01:32:21 بل أصيبوا بالجنون
01:32:24 لهذا سيتم نقلها لمكان
01:32:28 ويجب أن أطلب منك
01:32:31 ألا تبحث عنها.
01:32:36 فهي لا تفيد إلا أن
01:32:39 وتجعلك تنسى أن تعيش
01:33:34 لقد جعلتكما تبحثان
01:33:37 كيف كنت بهذا الغباء؟
01:33:40 لقد قرأت هذا من أسابيع
01:33:43 أهذا خفيف؟
01:33:50 بالطبع.. ها هو
01:33:52 نيكولاس فلاميل هو الصانع
01:33:57 ماذا؟
01:34:01 حجر الفلاسفة مادة أسطورية
01:34:04 لها قوى مذهلة
01:34:06 فهو يحول أي معدن لذهب صاف..
01:34:10 والذي يجعل من يشربه خالداً
01:34:12 خالداً ؟
01:34:13 يعني أنك لا تموت
01:34:17 والحجر الوحيد الموجود يؤول
01:34:21 للسيد نيكولاس فلاميل
01:34:22 الكيميائي الشهير، والذي احتفل
01:34:29 هذا ما تحت الباب السحري
01:34:31 حجر الفلاسفة.
01:34:33 حجر الفلاسفة
01:34:51 هاجريد..
01:34:53 عفواً لا أريد أن أكون وقحاً
01:34:56 نحن نعلم بشأن حجر الفلاسفة
01:35:03 ونعتقد أن سنايب يحاول سرقته
01:35:05 سنايب؟ أمازلتم خلفه؟
01:35:08 هاجريد، نعلم أن سنايب خلف الحجر، ولكن لا نعلم لماذا
01:35:11 سنايب أحد المدرسين
01:35:14 ولن يسرقه
01:35:15 ماذا؟
01:35:17 هيا، أنا مشغول اليوم
01:35:20 ننتظر لحظة
01:35:23 بالطبع، هناك أشياء أخرى
01:35:26 تعاويذ، وسحر
01:35:28 هذا صحيح، لقد أضعتم
01:35:32 لا يمكن لأحد المرور
01:35:34 لا أحد يعلم كيف
01:35:38 ما كان يجب أن أخبركم
01:35:55 ما هذا بالضبط؟
01:35:57 هذا؟ إنه
01:36:00 أنا أعلم ما هو..
01:36:05 ربحته من غريب في الحانة
01:36:08 في الحقيقة، لقد بدا
01:36:32 أهذا... تنين؟
01:36:36 ليس مجرد تنين..
01:36:41 أخي تشارلي يعمل
01:36:44 أليس جميلاً؟
01:36:46 بورك فيه.. انظروا..
01:36:49 مرحباً نوربرت
01:36:52 يجب أن يكون له اسماً
01:36:57 ألست كذلك يا نوربرت؟
01:37:05 يجب تدريبه قليلاً بالطبع
01:37:12 من هذا ؟
01:37:15 مالفوي
01:37:18 يا إلهي
01:37:21 هاجريد أراد التنين دائماً، لقد
01:37:26 هذا جنون..
01:37:30 لا أفهم، أهذا سئ؟
01:37:35 مساء الخير
01:37:40 لاشئ، وأكرر، لاشئ
01:37:45 التجول
01:37:46 لذلك فعقاب فعلتكم
01:37:51 50؟
01:37:55 وللتأكد من عدم تكرار فعلتكم
01:38:01 عفواً يا أستاذة، ربما
01:38:04 سمعتك تقولين "أربعتكم"
01:38:07 كلا، سمعتني جيداً
01:38:09 فمهما كان نبل نواياك أنت أيضاً،
01:38:14 وستنضم لزملائك في الاحتجاز
01:38:29 خسارة أنهم تخلوا
01:38:33 كان الاحتجاز قديماً هو تعليقكم
01:38:38 يا إلهي.. إنني أفتقد الصراخ
01:38:43 ستقضون احتجازكم مع
01:38:46 فلديه مهمة صغيرة
01:38:53 أعتذر عن هذا يا هاجريد
01:38:58 أمازلت خلف ذلك
01:39:04 لقد ذهب نوربرت، أرسله
01:39:10 ليحيا في مستعمرة
01:39:11 هذا حسن، أليس كذلك؟
01:39:14 وماذا لو لم يحب رومانيا؟
01:39:17 وماذا لو أساءت إليه
01:39:19 إنه مجرد رضيع
01:39:21 بحق السماء، تماسك يا رجل
01:39:24 فستدخل الغابة الليلة..
01:39:29 الغابة؟
01:39:30 ظننتها مزحة
01:39:35 فالطلاب ممنوعون، وهناك
01:39:40 مستذئبون
01:39:42 هناك أكثر من المستذئبين بين
01:39:45 تأكد من ذلك
01:39:49 ليلة ليلاء...
01:39:55 لنذهب
01:40:33 هاجريد، ما هذا؟
01:40:37 أترى هذا؟ إنها
01:40:42 وجدت أحدها ميتاً منذ أسابيع
01:40:45 وهذا أصابه أحدهم
01:40:56 ومهمتنا هي العثور
01:41:02 رون، هرميوني، ستأتيان معي
01:41:05 هاري،اذهب أنت مع مالفوي
01:41:10 على أن يكون فانج معنا
01:41:12 لكن اعلم، أنه في غاية الجبن
01:41:21 انتظر حتى يسمع أبي بهذا
01:41:26 لو لم أكن أعرفك يا دراكو
01:41:30 خائف يا بوتر؟
01:41:33 أسمعت هذا؟
01:41:38 هيا يا فانج
01:42:05 ما الأمر يا فانج؟
01:43:14 هاري بوتر.. يجب أن ترحل
01:43:20 الغابة ليست في أمان حالياً
01:43:24 لكن، ما هذا الشئ
01:43:27 كائن متوحش
01:43:29 ذبح وحيد القرن جريمة مريعة
01:43:32 شرب دماء وحيد القرن
01:43:35 ولو كنت على شفا الموت،
01:43:40 ولو كنت على شفا الموت،
01:43:43 فمنذ تمس الدماء شفتيك،
01:43:48 حياة ملعونة
01:43:50 ولكن من يختار
01:43:51 ألا تستطيع التفكير في أحد؟
01:43:53 أتعني أن تقول
01:43:56 أن من قتل وحيد القرن
01:44:01 هو فولدمورت؟
01:44:03 أتعرف ما هو المخبّأ في
01:44:08 حجر الفلاسفة
01:44:11 هاري
01:44:13 مرحباً يا فيرنز
01:44:16 أراك قابلت صديقنا
01:44:18 أأنت بخير يا هاري؟
01:44:21 هاري بوتر، ها هنا أتركك
01:44:26 أنت آمن الآن..
01:44:37 أتعني أن "أنت تعلم من" هناك
01:44:41 لكنه ضعيف.. يحيا
01:44:44 ألا ترون؟ لقد فهمنا خطأ.
01:44:47 سناب لا يريد الحجر لنفسه..
01:44:51 فبفضل إكسير الحياة
01:44:55 وسيعود
01:44:58 لكن إذا عاد.. ألا تعتقد
01:45:05 أظنه لو نال الفرصة
01:45:08 وأنا الذي كنت قلقاً
01:45:12 انتظرا دقيقة.. لقد نسينا شيئاً
01:45:16 من هو الساحر الوحيد
01:45:21 دمبلدور
01:45:23 طالما دمبلدور موجود،
01:45:26 طالما دمبلدور موجود،
01:45:35 سمعت دائماً أن امتحانات
01:45:39 لكني وجدتها ممتعة.
01:45:43 أأنت بخير يا هاري؟
01:45:45 ندبي، إنه يحرقني
01:45:48 حدث ذلك من قبل
01:45:51 ربما يجب أن ترى الممرضة
01:45:54 أعتقد أنها تحذير،
01:46:03 بالطبع
01:46:06 ألا تظنان الأمر غريباً؟
01:46:07 أكثر ما يريد هاجريد
01:46:10 ويظهر غريب، وبالصدفة
01:46:12 أعني، كم شخص قد يتجول
01:46:14 ولديه بيض تنين في جيبه؟
01:46:23 هاجريد، من أعطاك بيض التنين؟
01:46:27 لا أعرف، لم أر وجهه،
01:46:29 إلا أنه غريب، ولابد
01:46:32 أراد معرفة نوع الكائنات
01:46:36 قلت له "بعد فلافي
01:46:40 هل بدا مهتماً بفلافي؟
01:46:45 قلما تصادف كلباً بثلاث رؤوس
01:46:49 لكني قلت له أن الخدعة مع أي
01:46:54 خذ فلافي كمثل
01:46:56 اعزف له بعض الموسيقى..
01:47:01 ما كان يجب أن أخبركم بهذا
01:47:04 أين تذهبون؟ انتظروا
01:47:13 يجب أن نرى الأستاذ دمبلدور
01:47:16 أخشى أن الأستاذ دمبلدور غير موجودا
01:47:19 لقد تلقى بومة عاجلة
01:47:22 ورحل فوراً إلى لندن
01:47:23 رحل؟.. لكن الأمر هام
01:47:30 كيف عرفتم؟
01:47:34 لا أدري كيف عرفتم
01:47:36 لكن أؤكد لكم
01:47:39 والآن هلا عدتم لعنابركم؟
01:47:51 لم يكن غريباً ذلك الذي قابله هاجريد.
01:47:53 لقد كان سنايب, مما يعني أنه يعرف
01:47:57 وبرحيل دمبلدور
01:47:58 مساء الخير
01:48:03 ماذا يفعل ثلاثة صغار
01:48:05 بالداخل في يوم كهذا؟
01:48:14 كنا فقط
01:48:19 كونوا حذرين. قد يظن الناس
01:48:24 ...أنكم تخططون لشئ ما
01:48:37 والآن ماذا نفعل؟
01:48:40 سننزل من الباب السحري...
01:48:56 نيفيل
01:48:58 نيفل، اذهب، يجب ألا تكون هنا
01:49:01 ولا أنتم
01:49:04 ستتسللون ثانية، ألستم كذلك؟
01:49:07 كلا، اسمع يا نيفيل
01:49:09 لا لن أسمح لكم، ستورطون
01:49:13 سأقاومكم
01:49:15 نيفيل، آسفة بخصوص هذا
01:49:27 أنت مخيفة بعض الشئ أحياناًُ
01:49:30 أنت تعرفين ذلك..
01:49:35 لنذهب
01:49:37 آسفون..
01:49:46 لقد دست على قدمي
01:50:07 انتظرا لحظة...
01:50:16 لقد كان سناب هنا بالفعل
01:50:18 لقد سحر القيثارة
01:50:23 رائحة نفسه مريعة
01:50:28 يجب أن نحرك قدمه
01:50:30 ماذا؟
01:50:35 حسناً.. ادفعا
01:50:59 سأذهب أولاً، لا تتبعاني
01:51:03 إذا حدث ما يسوء،
01:51:09 ألا يبدو المكان هادئاً ؟
01:51:13 القيثارة.. لقد توقفت عن العزف
01:51:28 اقفزا
01:51:42 من حسن الحظ أن
01:51:59 توقفا عن الحركة
01:52:01 إنه فخ الشيطان
01:52:03 يجب أن تسترخيا، وإلا
01:52:06 قتلنا بشكل أسرع ؟
01:52:13 هرميوني
01:52:15 والآن ماذا سنفعل؟
01:52:19 هرميوني، أين أنت؟
01:52:21 افعلا كما أقول.. ثقا بي
01:52:27 هاري
01:52:30 أنت بخير؟
01:52:33 النجدة
01:52:34 إنه غير مسترخ..
01:52:36 يجب أن نفعل شيئاً..
01:52:39 أذكر أني قرأت شيئأ
01:52:43 فخ الشيطان.. متعة قاتلة
01:52:48 لكنه يحترق في الشمس.. هكذا..
01:53:01 أنت بخير؟
01:53:06 من حسن الحظ أننا لم نفزع
01:53:09 من حسن الحظ أن هرميوني
01:53:14 ما هذا
01:53:18 يبدو وكأنه صوت أجنحة
01:53:32 غريب، أنا لم أر أبداً
01:53:35 ليست طيوراً، إنها مفاتيح، وأراهن
01:53:46 فيم كل هذا؟
01:53:56 غريب
01:54:03 الأمر جدير بالمحاولة
01:54:05 ماذا سنفعل؟ لابد أن
01:54:09 نحن نبحث عن مفتاح كبير قديم
01:54:13 هناك... أراه..
01:54:19 ما الأمر يا هاري ؟
01:54:24 هيا يا هاري، إذا كان سنايب يستطيع
01:54:29 أنت أصغر باحث طوال قرن
01:54:49 هذا يعقد الأمور بعض الشئ
01:55:12 اقتنص المفتاح
01:55:18 أسرع
01:55:51 لا يعجبني هذا
01:55:55 أين نحن ؟
01:55:59 إنها ليست مقبرة
01:56:09 إنها لوحة شطرنج
01:56:23 هاك الباب
01:56:36 الآن ماذا نفعل؟
01:56:38 - الأمر واضح، أليس كذلك؟
01:56:42 حسناً، هاري، خذ مربع
01:56:46 هرميوني، ستكونين البيدق
01:56:51 أما أنا، فسأكون فارساً
01:57:01 وماذا يحدث الآن؟
01:57:04 حسناً.. الأبيض يتحرك أولاً ثم
01:57:10 نلعب
01:57:22 رون، أنت لا تظن أن
01:57:27 شطرنج السحرة الحقيقي، ألست كذلك؟
01:57:30 أنت هناك.. د-5
01:57:47 نعم يا هرميوني، أظن أنه سيكون
01:58:00 البيدق إلى هـ-4
01:58:06 جندي إلى ج-3
01:58:51 انتظر دقيقة
01:58:55 بمجرد أن أقوم بحركتي..
01:59:00 لتكون أنت حراً لتهدد الملك
01:59:02 لا.. رون... لا
01:59:04 ما الأمر ؟
01:59:06 سيضحي بنفسه
01:59:07 لا، لا يمكنك.. لابد أن
01:59:10 أتريدون منع سنايب من
01:59:14 هاري.. إنه أنت من يجب أن
01:59:16 لا أنا، ولا هرميوني..
01:59:30 الفارس إلى ح-3
01:59:53 كش ملك
02:00:23 رون
02:00:25 لا، لا تتحركي..
02:00:45 كش ملك - مات الملك
02:01:05 ارعي رون، ثم اذهبا
02:01:08 وأرسلي رسالة لدمبلدور
02:01:10 رون مصيب
02:01:12 يجب أن أمضي قدماً
02:01:14 ستكون بخير يا هاري، فأنت
02:01:20 ليس بقدرك
02:01:23 أنا ؟.. كتب.. ومهارة
02:01:26 هناك أمور أخرى أهم
02:01:32 والآن يا هاري
02:02:11 أنت ؟
02:02:14 لا.. لا يمكن..
02:02:18 نعم، فهو يبدو من هذا
02:02:20 فبعده من يشك في
02:02:27 لكن ذلك اليوم أثناء مباراة
02:02:33 كلا، أنا الذي حاولت قتلك
02:02:36 ثق بي، لو لم تشب النار بسنايب
02:02:39 لكنت نجحت
02:02:43 حتى وسنايب يلقى تعويذته المضادة
02:02:46 سنايب كان يحاول حمايتي ؟
02:02:48 علمت أنك خطر علي من البداية
02:02:50 وبالذات بعد الهالوين
02:02:53 إذن فأنت من أدخل الترول
02:02:55 أحسنت يا بوتر... نعم
02:02:58 لكن سنايب لم ينخدع للأسف
02:03:01 فبينما ارتبك الجميع،
02:03:03 صعد هو
02:03:06 ولم يثق بي ثانية بالطبع
02:03:11 فنادراً ما كان يتركني وحدي
02:03:16 أنا لست وحدي أبداً
02:03:20 والآن ماذا تفعل هذه المرآة ؟
02:03:26 أنا أرى ما أريد
02:03:28 أرى نفسي ممسكاً بالحجر...
02:03:33 استخدم الصبي
02:03:36 تعال هنا يا بوتر. الآن
02:03:51 أخبرني.. ماذا ترى؟
02:04:19 ماذا.. ماذا ترى؟
02:04:21 أنا أصافح دمبلدور، وقد
02:04:27 إنه كاذب
02:04:29 قل الحقيقة، ماذا ترى ؟
02:04:33 دعني أتكلم معه
02:04:35 مولاي.. لست قوياً بما يكفي
02:04:37 بي قوة تكفي لهذا
02:04:59 هاري بوتر
02:05:04 فولدمورت؟
02:05:09 أرأيت ما يجب علي
02:05:13 أعيش عالة على إنسان.. مجرد طفيل...
02:05:21 لكنه لا يعطيني جسداً لي
02:05:24 لكن هناك شئ يمكنه ذلك
02:05:28 شئ، ولمحاسن الصدف
02:05:34 أوقفه
02:05:40 لا تكن أحمقاً
02:05:43 لم تعاني من موت مريع
02:05:50 أبداً
02:05:53 شجاعة
02:05:55 كانت لدي والديك أيضاً
02:05:58 قل لي يا هاري
02:06:02 أتود رؤية أبويك ثانية
02:06:05 معاً، يمكننا إعادتهما للحياة
02:06:11 كل ما أطلبه هو
02:06:22 هذا هو يا هاري
02:06:26 لا يوجد خير وشر
02:06:30 لا يوجد إلا القوة
02:06:33 وهؤلاء أضعف من أن يطلبوها
02:06:37 معاً، سنحقق أموراً غير عادية
02:06:43 فقط، أعطني الحجر
02:06:47 أيها الكاذب
02:06:49 أمسكه
02:07:13 ماهذا السحر
02:07:15 يا أحمق.. أحضر الحجر
02:08:59 مساء الخير يا هاري
02:09:03 هدايا من معجبيك ؟
02:09:07 معجبيّ؟
02:09:08 ما حدث بينك وبين الأستاذ كويريل
02:09:12 في السرداب سر تام
02:09:14 فمن الطبيعي أن تعلم
02:09:21 أرى صديقك رونالد قد وفر عليك
02:09:27 رون هنا؟ أهو بخير؟
02:09:31 بخير.. كلاهما بخير
02:09:36 وماذا حدث للحجر ؟
02:09:37 اهدأ يا بني العزيز
02:09:42 تحادثت مع صديقي نيكولاس
02:09:50 لكنه سيموت.. أليس كذلك ؟
02:09:56 لديه ما يكفيه من الأكسير
02:10:01 لكن نعم.. سيموت
02:10:05 كيف تسنى لي أن
02:10:07 في لحظة كنت أحملق
02:10:10 فقط من يريد العثور على الحجر
02:10:16 العثور عليه، وليس استخدامه
02:10:23 هذه إحدى أفكاري الرائعة
02:10:27 وبيني وبينك... هذا
02:10:33 أيعني ذلك أن بضياع الحجر
02:10:36 لا يستطيع فولدمورت العودة؟
02:10:38 هناك طرق أخرى يمكنه
02:10:46 هاري، أتعلم
02:10:48 لماذا لم يتحمل لأستاذ كويريل أن تلمسه؟
02:10:53 كان بسبب أمك، فقد
02:10:58 وهذا النوع من التصرف
02:11:01 كلا، هذا النوع من العلامات
02:11:05 إنه يعيش تحت جلدك
02:11:08 ما هي إذن؟
02:11:10 الحب يا هاري.. الحب
02:11:21 برتي بوت.. فول بكل النكهات
02:11:26 كنت ذو حظ تعس في شبابي
02:11:31 منذئذ، فقدت إعجابي بها
02:11:34 لكني أعتقد أني سأكون
02:11:44 وا أسفاه.. شمع أذن
02:12:02 أأنت بخير يا رون؟
02:12:07 بخير
02:12:08 هرميوني؟
02:12:27 مضى عام آخر
02:12:30 والآن كما أفهم، فكأس المدرسة
02:12:34 والنقاط كما يلي
02:12:37 في المركز الرابع.. جرفندور..
02:12:44 المركز الثالث، هافلباف..
02:12:55 المركز الثاني، رافنكلو
02:13:07 وفي المركز الأول برصيد 472
02:13:25 أحسنتم سليذرين
02:13:30 عموماً، هناك أحداث أخيرة
02:13:34 ولدي بعض نقاط "آخر لحظة" لتوزيعها
02:13:39 الآنسة هرميوني جرنجر
02:13:42 لاستخدامها الهادئ لذكائها
02:13:48 50 نقطة
02:14:00 ثانياً.. السيد رونالد ويزلي
02:14:04 لأفضل مباراة شطرنج شهدتها
02:14:10 50 نقطة
02:14:15 وثالثاً، السيد هاري بوتر
02:14:26 أكافئ منزل جرفندور ب60 نقطة
02:14:38 تعادلنا مع سليذرين
02:14:40 وأخيراً، يحتاج الأمر لشجاعة
02:14:46 لكنه يحتاج لشجاعة أكبر
02:14:50 أكافئ نيفيل لونجبوتم بعشر نقاط
02:15:09 لو افترضنا صحة حسابي، فأعتقد
02:15:12 أن تغيير الديكورات أصبح واجباً
02:15:22 جرفندور يفوز بكأس المدرسة
02:16:01 هيا الآن، أسرعوا.. ستتأخرون
02:16:05 القطار سيرحل.. هيا
02:16:14 هيا يا هاري...
02:16:23 أظننت أنك سترحل بدون
02:16:30 هذا لك
02:16:48 أشكرك يا هاجريد
02:16:55 هيا، انطلق الآن، انطلق
02:16:59 اسمع يا هاري
02:17:00 لو أن ابن عمك الغبي ددلي
02:17:02 تسبب لك في أي مضايقة
02:17:05 يمكنك دائماً أن تهدده
02:17:08 بزوج من الآذان يتناسب ذيله
02:17:11 لكن يا هاجريد، ممنوع علينا
02:17:14 أنت تعرف ذلك
02:17:16 حقاً
02:17:25 أشعر ببعض الغرابة لعودتي للمنزل
02:17:28 لست عائداً للمنزل..