Heartbreak Kid

ar
00:00:13 .. ترجمة ..
00:00:20 FXG تم تعديل الترجمه إلى النسخة
00:01:00 ما الجديد إدي؟
00:01:04 نعم لقد احضرنا للتو اغراض رياضية للمحل من نايك
00:01:07 لا بد انه كان ظريف
00:01:08 دعني اعيد صياغة السؤال
00:01:13 لا يا ابي
00:01:15 بجد, هل تقيم علاقة مع احد؟
00:01:17 ابي انا جاد
00:01:19 فقط اواعد قليلاً في الوقت الحالي
00:01:21 لا افهمك
00:01:23 ومع ذلك لا تستمع بحياة العزوبية
00:01:26 كما لو كنت في مرحلة تطهير روحي
00:01:29 ابي , انا لم ارفض الزواج
00:01:31 فقط اريد ان اتزوج الانسانة المناسبة
00:01:34 آسف لإزعاجك يابني
00:01:36 اكره ان تكون وحيداُ في عيد الفالانتاين
00:01:39 لن اكون وحيداً , سأذهب الى حفلة زفاف
00:01:40 الآن تكلمت
00:01:42 حفلات الزفاف مكان رائع لمقابلة الفتيات
00:01:44 من سيتزوج؟
00:01:46 جودي
00:01:48 جودي؟
00:01:50 عن ماذا..
00:01:52 ماذا؟
00:01:53 - هل انت جاد؟
00:01:55 - إدي, لا تفعل هذا بنفسك؟
00:01:59 انا فقط اشاهد خطيبتك السابقة
00:02:01 في عيد الفالانتاين!! لابد ان ذلك يؤلم قليلاً
00:02:04 لا, فقد تخطينا هذة المرحلة
00:02:06 حقا.. اعني..
00:02:09 وسيعطيني الاحساس بأن كل شي انتهى
00:02:10 اعتقد ان هذا خطأ
00:02:14 اسمعني.. اترك الزفاف عنك
00:02:17 قد نكون محظوظين ونحصل على فتيات جميلات
00:02:20 نعم, لابد ان اقول بأن فكرة الفريق
00:02:22 انا و والدي ذو السبعة وسبعون عاماً
00:02:25 لكني مرتبط مسبقاً
00:02:27 تعال,تعال
00:02:36 لو سمحت, هل يمكنني الحصول على بيره
00:02:37 - وانا سآخذ كوزموبوليتان
00:02:41 كوزموبوليتان؟
00:02:44 اوه .نعم , نعم
00:02:47 فأصبحت اشرب
00:02:50 اوه , حقاً
00:02:51 اجل, زوجه سعيدة,اذاً حياة سعيدة
00:02:56 هذة ظريفة
00:02:59 - مقفاه ايضاً لابد انها صحيحة
00:03:02 يالا الروعة , انظر الي جودي
00:03:06 نعم, تبدو جميلة جداً
00:03:07 ولديها هذا النوع من المظهر الذي يبقى للأبد
00:03:09 انظر الى امها
00:03:11 يالها من لبوة!!
00:03:14 انها الجينات الجيدة
00:03:17 بالله عليك
00:03:19 اسمع, كان لديك خمس سنوات لتحصل على جودي
00:03:22 وبحسب ما اتذكر.. لديك عدة اسباب لتركها
00:03:25 نعم, اعلم, فقط احاول ان اتذكر هذة الاسباب
00:03:27 يا إلهي هنالك مليون سبب
00:03:30 انها لا تحب اتحاد كرة القدم المفضل لدي. انها لا تشارك الطعام مع احد ابداَ
00:03:35 "انها لا تجرب اي شيء جديد"
00:03:37 يارجل..
00:03:39 هذا انت.. هذا انت بالتحديد
00:03:41 صوتي ليس كصوت فأر ايطالي
00:03:43 قليلاً
00:03:44 انا لا اتحدث هكذا
00:03:46 نعم, حسنا, هل تذكر هذا؟
00:03:50 نعم, انت تعلم لماذا تكرة كادي شيك
00:03:53 لأنها تقول : ان السنجاب يبدو مزيفاً
00:03:55 بالله عليك, ايزعجك هذا؟
00:03:56 نعم .كلياً
00:03:58 اضحي بفرصتي للسعادة لأن السنجاب يبدو مزيفاً
00:04:00 يارجل
00:04:02 وعمرك اربعون سنه
00:04:04 ادي سوف تصل الى مرحلة تغلق فيها عيناك وتقفز
00:04:07 تزوجتها, وانا اسعد انسان الآن,اعلم ذلك
00:04:09 - مرحباً ادي
00:04:12 - كيف حالك؟
00:04:13 بخير, بخير , هل انت حزين؟
00:04:15 لا
00:04:16 جيد, جيد
00:04:18 ماك, هيا عزيزي, علينا ان نذهب
00:04:21 - من بعدك,, يامذهلة
00:04:22 - لا , هذا له
00:04:28 على اي طاولة انت يا ادي؟
00:04:29 الطاولة 34
00:04:33 - للأسف نحن على الطاولة 11
00:04:35 - حسناً اراكم لاحقاً
00:04:37 - احتفظ لي برقصة
00:04:38 - لا تنسى
00:04:39 -ماك, تعال
00:04:52 Cheers!
00:04:55 وما كان هذا؟
00:05:08 - عفواً
00:05:10 هل انت من نظم الحفل؟
00:05:13 نعم , بالطبع
00:05:14 اسأل اول شاذ تقابله
00:05:16 وافترض انه هو منظم الحفل. أهذا صحيح؟
00:05:19 - لا , لا, لم يكن هذا ما قصدته
00:05:21 هل سمعت احد يسأل عن منظم الحفل؟
00:05:24 هذا انا
00:05:25 اذاً , كيف يمكنني انا اخدمك
00:05:27 اذاً , كيف يمكنني انا اخدمك
00:05:34 اظن ان هنالك خطأ, لأني على الطاولة 34
00:05:37 لا هذة ليست طاولة الأطفال
00:05:49 زوجتك لم تستطع الحضور؟
00:05:52 ليس لدي زوجه
00:05:54 اذاً .. مطلق؟
00:05:57 لا
00:05:59 حبيبة؟
00:06:01 تقريباً
00:06:03 احاول ان اجرب واترك خياراتي مفتوحة.. تعلم
00:06:07 ياسيد
00:06:08 - ماذا؟
00:06:11 - لا
00:06:13 انتظر انتظر.. هل انت ثنائي الانجذاب الجنسي؟
00:06:16 لا لا لست كذالك
00:06:18 أرأيت.. تعادل .. كلانا خسر
00:06:20 هل انت ارمل؟
00:06:23 نعم.. انا ارمل.. نعم
00:06:26 - آسفه
00:06:29 كلا.. لست شاذاَ
00:06:31 - اذأ دعنا نلعب لعبة خمسة في خمسة
00:06:34 اسألك خمسة اسئلة
00:06:36 اذا كنت تقول الحقيقة
00:06:38 لا اريد ان العب لعبتك
00:06:40 - بسرعة.. كيف ماتت زوجتك؟
00:06:42 -كيف؟
00:06:43 - هل امسكوا القاتل؟
00:06:44 - ما اسمه؟
00:06:46 براد بت , رسل كرو.. من اكثر جاذبية؟
00:06:48 براد بت
00:06:49 - ماذا؟ ظننت..
00:06:50 لا ظننتك تعني
00:06:53 لقد فضح امرك
00:06:54 -شاذ
00:06:56 انت شاذ
00:06:58 اريدم جميعاًان تعلموا ان
00:07:01 جودي هي الانسانه الوحيدة التي احببتها
00:07:04 واود ان اشكرها لأنها ادخلتني
00:07:13 وهذا لا يعني ان لا اقول اني قبلت عدة ضفادع
00:07:18 كانترو.. هل سمعت ذلك
00:07:21 الحقيقة ان مايكل كان الاجابه
00:07:26 والغريب انه الانسان الوحيد
00:07:33 ذلك لأنه اول شخص تخرج معه
00:07:35 وليس احمقاُ بالكامل
00:07:41 حسناً ,, حسناً
00:07:44 سوف نمرح كثيراُ الليلة
00:08:37 اوقفه.. لقد سرق حقيبتي
00:08:40 انت توقف.. توقف توقف
00:08:43 ابتعد يارجل
00:08:45 اهدأ ياهذا .. اعطني الحقيبة
00:08:46 تراجع.. اقسم
00:08:50 - اعطني الـ
00:08:52 لا انها لي.. انها لي
00:08:58 انها لي
00:09:03 اللعنه
00:09:04 اللعنه
00:09:06 يإالهي.. هل انت بخير؟
00:09:08 لا انها تلسع
00:09:10 هذا عطري
00:09:12 اللعنه لا اصدق ذلك
00:09:13 كل ما املك في تلك الحقيبة
00:09:16 كل شي في الحقيبة
00:09:20 حياتي
00:09:23 ذاك الرجل.. انه معتوه
00:09:24 اقصد.. انني .. لقت حاولت ايقافه.. ولكن
00:09:27 آسف كنت سأمسك به
00:09:29 لا, لا, هذا ليس ذنبك
00:09:33 كان بإمكاني ان افعل شي.. مثلاً.. الكمه
00:09:40 شكراً
00:09:52 - دعيني اساعدك بالأغراض
00:09:59 اوه.. انا آسف.. لا اريد ان..
00:10:01 لا اعرف مالطريقة..
00:10:03 لابأس .. لا مشكلة
00:10:06 ملابس داخلية جميلة
00:10:08 اذاً هل تعيش في الجوار
00:10:10 نعم. نعم
00:10:14 - بالقرب من محل باي سيتي للرياضة
00:10:17 نعم.. محل كبير للرياضة
00:10:21 - نعم. نعم. نعم. اعتقد اني اعرف هذا
00:10:24 -رائع
00:10:27 - هذا عظيم.. هذا أنا
00:10:31 ليس لدي اي نقود
00:10:33 انتظري.. هنا .. وجدتها
00:10:34 لا, لم اقصد ان..
00:10:36 لا خذي .ارجوك, ارجوك
00:10:39 هيا.. خذيها, لدي مئات
00:10:42 - لا استطيع اخذها اذاً
00:10:45 اعني,, لست غنياً.. لكن ميسور الحال
00:10:49 - اخذتها
00:10:52 - على مهلك
00:10:53 All right.
00:10:55 لحظة, ما اسمك؟
00:10:57 لايلا
00:10:59 لايلا أنا ادي.. ادي.. ادي كانترو
00:11:03 حسناً
00:11:05 اللعنة
00:11:16 اوه, اجل, هذة فتاتك ادي
00:11:18 دائما اقول : يمكنك معرفة الكثير
00:11:22 متى قلت ذلك؟
00:11:24 بل رددتها كقصيدة
00:11:27 هل اخذت رقم هاتفها؟
00:11:28 لا لم آخذه
00:11:29 الفتاة قد تعرضت للسرقه
00:11:31 انتظر لحظة, هي جذابه ولطيفة
00:11:36 وطبع على ملابسها الداخلية دايفد بوي, موسيقيك المفضل.
00:11:40 ولم تفكر بدعوتها
00:11:41 لقد كان.. لقد كان هنالك الكثير من الاحداث
00:11:43 اعني , لقد رش علي عطر لاسع في العين
00:11:47 كنت مشتت.. كنت..
00:11:48 ولم يخطر ببالك ان تلاحق الأحمق لأسفل الشارع
00:11:51 تلوح بملابسها الداخلية
00:11:55 لا, اعني,اسمع
00:11:58 من المحال انت تكون عزباء
00:12:00 انا متأكد ان لديها حبيب بليونير
00:12:03 بليونير
00:12:05 في مغسلة.. وفي عيد الفالانتاين
00:12:07 بالله عليك ادي.. كانت متوفرة واضعتها
00:12:11 هذة زوجتي
00:12:13 حسناً
00:12:16 مرحباً عزيزتي
00:12:18 اجل
00:12:20 حسناً بالطبع.. سآتي حالاً
00:12:22 المعذره يارفاق.سأقوم بواجباتي كزوج
00:12:25 العمة فلو وصلت للتو الى المنزل
00:12:27 ومن تكون عمة فلو؟
00:12:29 تامي في دورتها الشهريه
00:12:31 هل هناك شي تطلبه منك ولا تركض لتنفيذه؟
00:12:35 لا , لماذا؟ اريد ان اسعدها
00:12:40 آسف لأنك تركت تلك الفتاة ترحل إدي
00:12:42 -شكراً كلامك جعلني احس بتحسن
00:12:44 انه يقول الحقيقة
00:12:45 كل ماكان عليك فعله هو ان تدعوها
00:12:49 فطيرة بالفعل ستسوي الصفقة
00:12:52 انا فقط اقول انه عندما تجد فتاه ويصدف ان تكون بتلك الصفات
00:12:55 لا تتدعها تفلت منك
00:12:57 تأخرت على موعد طبيب الاسنان .. كن جيد
00:13:04 حسناً رالفي فلنبدأ
00:13:07 اللعنه, ادي, بماذا أخطأت
00:13:09 حسناً , اولا لاتلوح بإنخفاض,, عليك ان تتحلى بالصبر.
00:13:12 - لكن الكرة كانت في الوسط
00:13:15 ايها الأحمق,, هل يمكنك تخطي تسة حفر
00:13:17 اتعلم؟
00:13:19 اسمع, الكل يريد ضرب الحمام الزاجل
00:13:21 لا شي افضل من الضربة
00:13:23 - حقاُ
00:13:24 هذه اسوأ نصيحة سمعتها في حياتي
00:13:26 - لوح في الرمية القادمة
00:13:28 تريدني ان الوح او انتظر؟
00:13:29 استمع الى كلامي انا اكبر منه
00:13:32 - انتظر
00:13:33 لا يا ابي ,, انت تفسد عليه
00:13:37 يا إلهي
00:13:39 - ابي.. هذه هي
00:13:40 هذة هي الفتاة التي اخبرتك عنها, لايلا
00:13:43 - اذهب, اذهب, اذهب, اذهب
00:13:48 لكن من اللطف ان اتعرف على صاحبه الملابس الداخلية
00:13:50 من اين حصلت عليها؟
00:13:52 اهدأ! فهي ليست لي
00:13:56 ماذا؟؟
00:13:58 - ابي لا
00:14:02 - مرحباً
00:14:06 كنت بالجوار
00:14:09 ما رأيك؟
00:14:10 ذوقك رائع
00:14:12 هذا والدي
00:14:14 مرحباً ابي
00:14:17 سعيد بلقائك لايلا
00:14:20 كيف عرفت اسمي؟
00:14:21 حسناً انفضح الأمر
00:14:24 ابني وجد ملابسك الداخليه على الطريق
00:14:26 وكنا نتحدث عنك طوال الاسبوع
00:14:29 ادي, ارجع لها ملابسها الداخلية
00:14:33 تفضلي احتفظت بها لك
00:14:37 أملاً ان تأتي وتطالبي بها
00:14:41 - حسناً
00:14:43 - شكراً
00:14:46 انتهت مهمتي هنا
00:14:49 سأذهب
00:14:52 انه ظريف
00:14:53 نعم. هو ظريف
00:14:56 - ما رأيك؟
00:14:58 هل تريدين ان تمشي بها
00:15:02 الاثنان على ما اظن
00:15:04 اذاً كلها سريعة الجفاف
00:15:07 لأنها تخفي العرق من على سطحها
00:15:09 تسمح بأن يتبخر بسرعة
00:15:10 لكن , لو كان الخيار لي
00:15:13 لأنها مائة بالمائة مواد معاد تصنيعها
00:15:15 هل انتي من معجبين الفطيرة؟
00:15:21 عشاق الفطيرة؟ هل تحبين الفطيرة
00:15:24 فطيرة.. كفطيرة تفاح
00:15:29 اخرج من البلدة
00:15:31 اذاً انتي باحثة في الطبيعة
00:15:34 لما انت متفاجيء
00:15:36 فقط, انه, اعني , تعلم
00:15:40 العلماء النموذجيين
00:15:43 حسناً , انه ليس علمي لهذة الدرجة
00:15:46 - فقط بحث
00:15:49 نعم انه كذالك
00:15:51 انا متأكد من انك تجعيلنه يبدو ابسط مما هو عليه
00:15:54 للحمقى مثلنا.. اولائك الذين يبيعون قفازات البيسبول
00:15:57 لا, انت لست بأحمق
00:16:00 ادي..
00:16:03 هل يمكنني ان اكون صريحة معك؟
00:16:05 نعم, بالطبع
00:16:08 في الواقع لم اكن احتاج تلك الكنز
00:16:12 اتيت الى المحل اليوم لرؤيتك
00:16:16 حقاً؟
00:16:18 - نعم
00:16:21 اعني, اذا كنتي تريدين ارجاع تلك الكنزة, فلا بأس , انا جاد
00:16:24 لا ادي, لا أريد ذلك
00:16:26 حسناً لكن اريدك ان تعرف انه لابأس من ترجيعها
00:16:28 - لا, لقد احببتها
00:16:30 ادي, اعتقد انها مناسبة لي
00:17:42 هل انت غاضب؟
00:17:43 بالطبع, لست غاضب
00:17:45 لا اريدك ان تفعلي شي لست مرتاحة لفعله
00:17:48 اعرف انه سخيف.. اعني
00:17:52 لايلا.. لست مضطرة للتبرير
00:17:55 اعلم,, فقط اريدك ان تتفهم
00:17:58 انا فقط..
00:17:59 ارى ان العلاقه الحميمة السابقة لأوانها تفسد العلاقات
00:18:03 ولا اريد ان اخاطر بما لدينا
00:18:06 لأن علاقتنا جميلة جداً
00:18:10 آخر مرة تحققت.. لم نكن في سباق.. اليس كذالك؟
00:18:13 رائع
00:18:21 - حسناً
00:18:24 - طابت ليلتك
00:18:26 نامي جيداً
00:18:28 سوف افعل
00:18:37 ادي , الهاتف, الخط3, انها لايلا
00:18:42 مرحبا, حبيبتي, كيف حالك؟
00:18:46 ما الخطب؟
00:18:48 وكم يريدونك انت تبقين في روتردام؟
00:18:51 لا ادري
00:18:53 - اعني على الأقل سنتين
00:18:56 وربما اكثر
00:19:01 سنتين؟
00:19:05 ولماذا المانيا؟
00:19:07 هولندا
00:19:10 الا تستطيعين ان تقولي
00:19:12 "اريد ان اكون باحثة,, لكن انا لست ,تعلم, لن اكون..."
00:19:15 ادي هذة مهنتي
00:19:17 انا اتفهم ذلك
00:19:20 اليس هنالك شخص ما يريد ان يذهب؟
00:19:22 لا اما انا, او الباحث الآخر, وهو متزوج
00:19:25 اذاً ماذا؟
00:19:26 اذاً لا ينقلون المتزوجين,هذة سياستهم
00:19:34 ماهي السلبيات؟
00:19:36 اولاً عرفتها من سته اسابيع فقط
00:19:38 هذا نصف الصيف إدي
00:19:40 تقدمت لأمك بعد ثلاثة مواعيد
00:19:43 واعطتني افضل 18 سنه من عمري
00:19:45 وقد كنت وجودي مخطوبين لخمسة سنوات
00:19:48 حسناً نعم
00:19:50 مثل؟
00:19:52 لا تملك حس فكاهي
00:19:54 هل فقدت عقلك؟
00:19:55 الحس الفكاهي جين ذكوري ايها الأحمق
00:19:57 الم تلاحظ ذلك ابداّ
00:20:00 تكون رجوليه قليلاً؟
00:20:01 فكر بالأمر, ليلي توملين
00:20:06 الين ديجنرس تعجبني مع ذلك
00:20:08 نعم , لابد ان اعترف
00:20:10 انها رائعة وجذابة, مؤخرة جميلة
00:20:14 تفحصها
00:20:15 حسناً اتعلمون؟
00:20:17 انها فتاة خيالية
00:20:20 ومع ذلك فكرة الزواج
00:20:24 كأنه..
00:20:25 كأنه في نهاية اليوم
00:20:26 اختار بين لايلا وجميع النساء الأخريات في العالم
00:20:29 انت بالكاد اقتربت من اي امرأه اخرى في العالم
00:20:33 لم تضاجع اكثر من ثلاث فتيات منذ انفصالك عن جودي
00:20:36 ابي ما هذا الهوس بمضاجعة الفتيات؟
00:20:39 انا فقط
00:20:42 آسف, تقيم علاقة, ايا كان
00:20:46 - من تظن نفسك ؟
00:20:49 من تظن نفسك إدي؟ هاه؟
00:20:51 تجلس هنا وتحاول ان تختلق الاسباب
00:20:55 يفترض ان تشكر الرب
00:20:57 ان فتاة بهذة الروعة فكرت بك
00:21:00 الا اذا كنت تريد ان تكون اباً ذو 75 عاماً
00:21:02 في اتحاد الألعاب
00:21:03 اقترح ان تمضي بحياتك
00:21:07 الحياة تمضي هكذا ادي
00:21:17 الآن اعلنكما زوجاً وزوجة
00:21:40 تهاني ياصديق, لقد فعلتها
00:21:44 اتصدق ذلك؟ فعلتها!!
00:21:45 اخيراً جازفت
00:21:50 اخبرتك ذلك
00:21:51 شكراً . شكراً لأخباري بذلك يارجل
00:21:54 اعني انظر لهذا, انظر لهذا
00:21:57 وعندي ثلاثة اسابيع اجازة
00:21:58 - وسنقوم برحلة الى كابو
00:22:01 هذه هي
00:22:02 - لقد انظممت للنادي
00:22:04 عندما تصل الفندق
00:22:08 اعطه هذا كشكر مني
00:22:10 حسناً اسمع, ذكرني مجدداً
00:22:12 انه صديقي
00:22:14 تعلم , دائماً يهتم بي
00:22:15 يعطيني خصومات عندما اذهب هناك
00:22:17 وهو يعلم انك قادم
00:22:19 هذا رائع , يارجل, شكراً
00:22:20 عزيزي,لقد وصلت والدتي اخيراُ
00:22:23 اوه رائع, اين هي؟
00:22:26 هاهو نمري
00:22:30 عانقني
00:22:35 انا آسف لم احضر المراسم
00:22:39 انظر اليها انها جميلة جداً
00:22:42 هذا نفس الفستان الذي ارتديته يوم زفافي
00:22:46 نفس المصمم؟
00:22:48 لا انه الفستان ذاته
00:23:08 انشرها دكتور روزي
00:23:11 أطلق لجامها
00:23:15 تَعْرفُ تلعب خدعة رجلِ أعمى
00:23:17 لعبة طفل رضيعِ صَغيرِ
00:23:21 انت التقط متفجر صغير
00:23:23 وانا سألتقط مسدس صغير
00:23:27 ومع بعضنا سنخرج الليله
00:23:29 ونركض في الطريق السريع
00:23:34 صوتك جميل
00:23:35 لماذا, شكراً, توأم روحي
00:23:38 انا سعيدة انها اعجبتك
00:23:39 لأنك ستسمعها كثيراُ في السنوات الاربعون او الخمسون القادمة
00:23:43 اربعون او خمسون سنه قادمة!
00:23:46 أتعلمين بماذا افكر
00:23:47 يحب ان نذهب في رحلة صيد
00:23:50 لطالما اردت ان اصيد سمكة مارلين
00:23:52 - لا حبيبي لا استطيع فعل ذلك
00:23:55 لأني لا استطيع ان اركب القوارب
00:23:59 - آسف
00:24:02 لابأس لابد ان هنالك الكثير من الاشياء الممتعة التي يمكننا فعلها هنا
00:24:04 اجل
00:24:05 طبعاً اريد الخروج من الفندق في بعض الايام
00:24:07 ربما اريد الحصول على بوريتو
00:24:09 بوريتو مكسيكي؟ حمار؟
00:24:12 اصعد الجبال؟
00:24:14 - حقاً
00:24:16 ظننت ان الاسترخاء على الشاطي سيكون رائع
00:24:22 اعني تذكر عزيزي
00:24:25 وقد تكون فعلاً خطيرة
00:24:27 اجل, حسناً, اعني
00:24:30 اجل بالضبط
00:24:33 هيا حركي جسمك عزيزتي
00:24:35 اعلم انك لا تستطيعين التحكم بنفسك
00:24:37 هيا حركي جسمك عزيزتي
00:24:39 اعلم انك لا تستطيعين التحكم بنفسك
00:24:46 فريدي اخبرني الجميع يطيرون
00:24:48 هذا دوران الدي جي
00:24:50 الوميض سريع، وميض باردة
00:24:54 وانت لا تتوقف
00:25:01 وانا مستعد لفرصة ثانيه
00:25:07 مستعد لأظهر حبي لك
00:25:14 سأخبرك ما اريد
00:25:16 فأخبرني ما تريد
00:25:18 اريد, اريد, اريد, اريد
00:25:20 اريد حقا حقا حقا
00:25:23 مسكرات سوزي مسكرات سام
00:25:27 ارقص في ارض موسكرات
00:25:32 حبيبتي, عزيزتي
00:25:33 لما لا تطفئين الراديو قليلاً,, انه ..
00:25:36 انه شعور خارج عن السيطرة
00:25:40 ومزعج قليلاً
00:25:42 عندي فكرة افضل
00:25:45 -لما لا نذهب نجد غرفة و نقيم علاقة
00:25:52 - هل يعجبك هذا ادي؟
00:25:54 - اجل , تحبه اليس كذالك؟
00:25:58 أخبرني كيف يعجبك .
00:26:00 - احبه
00:26:03 احبه كثيراً
00:26:05 - وهل تحب هذا؟
00:26:09 وماذا عن هذا؟
00:26:11 اوه, لا لا لا لا,اوه, لالالالا
00:26:15 الآن اعلم ماذا افعل عندما يصبح ادي فتى سيء
00:26:19 هل يمكننا تغيير الوضعية قليلاً
00:26:22 لأني بدأت اتشنج قليلاً هنا
00:26:24 - اجل
00:26:26 هل تريد ان تجرب المفتاح المقلوب؟
00:26:29 ذكريني مجدداً ما هذا؟
00:26:31 انها تشبه الهليكوبتر السويدي
00:26:35 هل تعرف ذلك؟
00:26:39 لا, لابأس
00:26:42 حسناً... وما تكون...
00:26:43 هيا ادي
00:26:45 - وماتكون..
00:26:48 اسمعي.. عندي فكرة..
00:26:51 لما لا نجرب الوضع العادي
00:26:54 قليلاً
00:26:55 وما يكون هذا؟
00:26:58 الوضع العادي تعلمين؟
00:26:59 تعلمين عندما اكون اعلاك
00:27:02 كشاب عادي مع فتاة؟
00:27:06 - حسنا.
00:27:08 هل يمكنك ان تحملني ؟
00:27:15 كان ذلك رائعاً
00:27:33 هل يمكنك ان لا تقومي بحركة الدوائر؟
00:27:37 فقط.. بشرتي حساسة نوعاً ما
00:27:42 حسناً ماذا عن مربعات صغيرة
00:27:48 لا اظن ان اي شكل..
00:27:50 لا اريد اي شكل الآن
00:27:56 هل لعبتي ادي سيكون متذمر للأربعين او الخمسين سنه القادمة؟
00:28:02 انا لست متذمر عزيزتي
00:28:05 الى اين تذهبين
00:28:07 لقضاء حاجتي
00:28:20 هذا ليس ما ظننته
00:28:24 ماذا؟ لم اسمع شيئاً
00:28:26 جيد
00:28:28 لأنه كان قوي
00:28:36 اجل
00:28:46 السيد كانترو هاديء بشكل غريب هذا الصباح
00:28:50 لا انا دائماً هاديء في الصباح
00:28:53 يلزمني قليل من الوقت لأكون في مزاج جيد
00:28:59 هلا امسكت بيدي بينما نأكل؟
00:29:04 امسك يدك؟ بالطبع بالطبع
00:29:20 عزيزي عزيزي انظر
00:29:22 انهم ظريفون.. هذا حالنا بعد عشر سنوات
00:29:26 عشر؟؟ لست متأكد من ذلك
00:29:29 آمل انها اكثر من عشر سنوات
00:29:33 انت محق
00:29:35 انت محق
00:29:37 - ادي , هل يمكنني ان اسألك سؤال
00:29:43 ليلة امس
00:29:46 هل ظننت ان هنالك شعر اكثر من اللازم في الاسفل هنا؟
00:29:50 اعرف الكثير من النساء الاتي يحلقن تماماً
00:29:53 تعلم, يجعلني احس كأني فتاه صغيرة
00:29:55 اذ تريد يمكنني ان احلق
00:29:57 وهكذا سيكون مجال الرؤية افضل
00:30:02 لا اعتقد.. اعني.. اظن
00:30:06 - كانت الرؤية جيدة
00:30:19 هل انت بخير؟
00:30:20 - ياإلهي
00:30:23 عصير التفاح يخرج من انفي
00:30:25 فقط حاجزي المنحرف الغبي
00:30:30 انتي مصابة بالحاجز المنحرف؟
00:30:32 كان هناك طفل مصاب بالحاجز المنحرف في مخيمي
00:30:34 - حقاً
00:30:37 - انا لا اشخر
00:30:38 لكن تخرج الكثير من السوائل من انفي
00:30:43 علينا ان نبعدك عن السوائل فحسب, صحيح؟
00:30:45 حبيبي, انظر اليهم انهم ظريفون
00:30:52 انهم محبوبون
00:30:54 دجاج في مقلاة الخبز
00:30:58 "الجدة تعالج عظة كلبك?"
00:31:46 هذا مذهل!
00:31:50 حبيبي انظر الى هذا
00:31:53 ليس رث جداً
00:31:57 ادي؟
00:31:58 نعم
00:32:01 اريد ان اقول شيئاً
00:32:06 هذا زواجي الأول
00:32:08 واريد كل شي ان يكون مثالي
00:32:12 مما جعلني اتصرف بمبالغة قليلاُ
00:32:16 - اوه.. لا
00:32:19 لقد تصرفك بمبالغة
00:32:20 احاول جاهدة لأبدو كأني مرتاحة لكل شي
00:32:23 لدرجة اني بالغت كثيراً
00:32:28 حسناً ربما قليلاُ
00:32:30 اعني, هل تعلمين
00:32:32 اعني, هانحن هنا
00:32:35 لم اتزوج من قبل
00:32:38 انا سعيد بأنك تكلمت عن الموضوع
00:32:40 جيد, اذاً ما رأيك لو ان نعود من البداية
00:32:43 اعجبني ذلك حسناً فلنفعلها
00:32:46 اضغط على الزر
00:32:51 - انظر الى هذا
00:32:53 إل مارياتشي! احبها
00:33:02 تفضل
00:33:03 بور فافور ابقى قريباً منا هذا الاسبوع
00:33:08 ياإلهي
00:33:12 عزيزي ادي احجز لنا مكاناً
00:33:15 حسناً
00:33:16 اعمل معروفاً, اعزف لها, اذهب
00:33:23 انظر انه الشخص الذي قابلناه في الزفاف
00:33:27 ماذا تفعلون هنا يارفاق؟
00:33:29 لا اعلم
00:33:32 تبدو غير سعيد لرؤيتنا
00:33:33 ماذا , هل ظننت ان هذا منتجع خاص بالشواذ
00:33:36 لمعلوماتك
00:33:40 هذه التي سأنام معها الليلة
00:33:41 مثير للإعجاب
00:33:43 - نعم
00:33:45 من الاسفل,, اوللأعلى
00:33:48 اتعلمون, لما لا تأخذون
00:33:51 وتذهبون؟
00:33:52 ايها الحمقى
00:33:54 اشرار
00:33:58 هل تستطيع اخباري اين يمكن ان اجد العم تيتو؟
00:34:01 طبعاً , ممكن ان تخبرني من يسأل عنه
00:34:03 اجل, اسمي ادي كانترو
00:34:06 ويفترض ان اعطيه شيئاً
00:34:08 أسف لإخبارك بذلك
00:34:10 في الواقع هو في السجن
00:34:13 أمسك وهل ينضم مقاتلات
00:34:15 ولن أتحدث عن هذا النوم من الديكة
00:34:19 حقاُ
00:34:21 أنا أمزح يارجل
00:34:23 أنا العم تيتو
00:34:26 سعيد بلقائك
00:34:27 أنت حقاً العم تيتو!!
00:34:29 ليتك رأيت النظرة على وجهك
00:34:31 هل أحضرت الهدية من ماك؟
00:34:33 نعم أحضرتها
00:34:36 هذا مضحك..كنت أفكر في العم تيتو على أنه رجل عجوز وشعره أبيض
00:34:41 - نعم
00:34:42 - هل أعجبك الشعر؟
00:34:52 أعذرني
00:35:00 هذا فلم البالغين الذي طلبته
00:35:06 سأرسل الفاتوره إلى غرفتك
00:35:07 هل تريد أن أحضر المزيد؟
00:35:11 لا شكرا
00:35:13 مثالي
00:35:19 عزيزي يجب ان تجرب هذا الشراب
00:35:22 لقد وضع فيها اربع جرعات من الباترون
00:35:24 انت اكثر جاذبية من ما وصفك ماك
00:35:27 شكراً
00:35:28 لم اكن اتحدث اليك
00:35:30 انا امزح يارجل
00:35:35 على فكرة, يمكنك وضح المجوهرات في الأمانات
00:35:38 لا استطيع اخبارك بعدد العرسان الذين يضيعون خواتمهم
00:35:40 في الشاطيء
00:35:42 - هذا محزن
00:35:44 ايضاً انت صديق ماك واريدك ان تعرف
00:35:48 حجزت لكم جناح شهر العسل
00:35:50 حسناً , شكراً
00:35:53 هذا مذهل
00:35:55 انه جميل
00:35:58 انظري الى هذا المنظر
00:36:02 ادي فكر بسرعة
00:36:05 عزيزتي بالله عليك, حبيبتي
00:36:07 كان يمكن ان تقتلعي عيني بهذا
00:36:08 اوه, اسكت, لم اكن حتى قريبه
00:36:11 انظري الى هذا المكان
00:36:13 ياإلهي اتساءل كم سيكلف هذا المكان
00:36:16 حبيبي لا تقلق بشأن النقود
00:36:20 سنتذكر هذا للأربعين او الخمسين سنة القادمة
00:36:24 انت محقة
00:36:26 يجب ان اتذكر ان هنالك دخلين في هذة العائلة
00:36:29 حقاً؟ ألديك وضيفة اخرى؟
00:36:31 لا, انا اعني راتبي وراتبك
00:36:34 - راتبي؟
00:36:37 اتريدين ان يكون لكل واحد منا مدخوله الخاص؟
00:36:39 عزيزي انا متطوعة
00:36:42 حقاً
00:36:46 المتطوع متطوع
00:36:48 اساهم في جمع النقود لمجموعتي البيئية
00:36:55 وهل يجبرون المتطوعين اعلى الانتقال لروتردام
00:36:59 متطوعين,, غير متزوجين؟؟
00:37:01 هم لا يجبرون احد
00:37:03 لكن ان اردت ان تمشي جيداً مع الشركة
00:37:07 اخبرتيني انك باحثة بيئية
00:37:11 انا باحثة بيئية
00:37:13 الا اذا لم تحسب الخوض في خليج سان فرانسسكو البارد المتجمد
00:37:17 لمدة ثلاثة اشهر, اقيس البي سي بي اس , والسع من قبل قنديل البحر
00:37:20 ولن اخبرك مافعلوا لإزالة الألم
00:37:23 اضطروا ان يتبولوا علي
00:37:25 يلسعك قنديل البحر, وهذا يجعلك باحثة بيئية؟!!
00:37:28 اتعلم ادي, احب وظيفتي
00:37:32 وظيفة؟ لا لا لا, لااعتقد انه يسمح لك
00:37:34 وظيفة؟ لا لا لا, لااعتقد انه يسمح لك
00:37:35 حقاً
00:37:37 هواية؟؟
00:37:38 - هواية؟؟
00:37:41 - من قال هذا الكلام
00:37:43 ومن يقرأ القاموس
00:37:45 على ما يبدوا ليس الجميع,, "وظيفة" تعتبر كلمة
00:37:48 تَزوّجتَني لمالِي.
00:37:51 لا انتظر انتظر
00:37:53 ما هي الخطوة التالية؟ سَتَسْرقُ
00:37:57 حبيبك السابق سرق محفظتك؟!
00:37:59 لقد كنت هناك
00:38:02 ذلك الرجل كان حبيبك؟
00:38:06 ذلك كَانَ حبيبي السابقَ.
00:38:07 الرجل المجنون على الدراجةِ
00:38:10 - نعم.
00:38:12 ولم افعل؟
00:38:14 اذاً لما سرق محفظتك؟
00:38:18 لأنه ادانَني مالَ،
00:38:20 ولم اكن لأتركها
00:38:22 لأنه قد يقتحم ويسرقها مجدداً
00:38:24 لذا أبقيتُه في محفظتِي،
00:38:27 ودعني أُخبرُك شيء آخر
00:38:30 في يوم من الأيام، أطفالنا سيرثون الأرض
00:38:32 وأَنا فَقَطْ أُحاولُ التَأْكد
00:38:34 بأنّ هناك بَعْض الحياةِ المائيةِ
00:38:36 - انها ليست كلمة
00:38:38 "يتأرثون" لَيسَت كلمة.
00:38:39 أوه، حقاً؟ لما لا تفتِّش عنه
00:38:43 ولما لا تبحث عن "تباُ اللعنة" بينما انت فيه
00:38:46 سأبحث عنها
00:38:48 و احزري؟
00:38:53 تباً! اللعنه
00:39:04 لايلا
00:39:25 لايلا
00:39:45 كذان ذلك غبي
00:39:46 لو سمحت
00:39:48 ايمكنك المساعدة قليلاً
00:39:50 آسفة، أسقطتُ آلةَ تصويري.
00:39:58 لا تبدو مَكْسُورة.
00:40:01 لا، لا تَرْمِه. سأنزل للأسفل.
00:40:03 حسناً
00:40:06 - تفضلي
00:40:09 أنا لَمْ أَقصد إقتِراب خلسةً.
00:40:11 أوه، نعم. لا مشكلةَ.
00:40:13 هل كان انت؟ هذا الصباحِ
00:40:17 نعم
00:40:19 ذلك لم يكن كما بدا
00:40:21 فقط بَدا كأنك تستأجر شريط فيديو
00:40:23 لا، لا، أَعْرفُ، لَكنِّي ما لم اكن.
00:40:26 أنت ليس من الضروري أن تُوضّحُ لي.
00:40:29 لدي ابن عم يقود شاحنة
00:40:34 صحيح. حسناً، لكني لَستُ ذلك الرجلِ.
00:40:36 ميراندا
00:40:38 نحن نَستعدُّ لنِعْب بارتشيزي
00:40:42 انا قادمة, انا قادمة
00:40:46 - ذلك إبنُ عمي.
00:40:48 - نحن هُنا لإعادة لمّ شمل عائلي.
00:40:50 نعم. عمّتي وعمّي يُجدّدانِ
00:40:54 قد يبدو هذا غريباً
00:40:57 - نسايرهم
00:40:59 ماذا عنك؟ مالذي جعلك
00:41:03 هل نقص دوائك؟
00:41:05 هل كنت احدث نفسي؟
00:41:07 - نعم.
00:41:09 ميراندا!
00:41:13 انا قادمة
00:41:16 حسناً
00:41:18 اتمني لك محادثة سعيدة مع نفسك
00:41:27 مرحباً
00:41:28 انا أسف
00:41:30 - لا، لا، لا. عزيزتي، أَنا آسفُ.
00:41:33 لا، لا، لا. أَنا آسفُ.
00:41:34 اسمعي، حقاً. اسمعي، أولاً،
00:41:40 وأعتقد هو عظيمُ بأنّك تريدين
00:41:44 - حقاً؟
00:41:45 نعم، أنا مُجَرَّد، تَعْرفُ. . .
00:41:47 - ادي
00:41:49 - لَكنَّك كُنْتَ على حق، إدي.
00:41:51 نعم. كان يَجِبُ أنْ يَدْفعوا لي
00:41:54 لايهم, لايهم
00:41:55 لا، لكن حقاً، أَعْني. . .
00:41:57 كيف سَأَتخلّصُ من الديون
00:42:01 - كيف ستفعلين ماذا؟
00:42:04 هل عليك دين؟ أَيّ نوع من الديونِ؟
00:42:07 تَعْرفُ، النوع حيث تَدِينُ
00:42:10 ما مقدار المال؟
00:42:12 حَسناً، هو لَيسَ سيئَ جداً. أَعْني،
00:42:16 هو أسفل إلى حوالي..
00:42:20 كنت... كنت اشم..
00:42:23 كان عندك مشكلة كوكائين
00:42:25 هكذا اصبت بالحاجز المنحرف , أتذكر؟
00:42:28 قلت بأنك مصابة بالحاجز المنحرف
00:42:30 تعلم
00:42:31 اشم الكوكائين
00:42:32 نعم, لكن هكذا اصبت بالحاجز المنحرف؟
00:42:34 أنا لَمْ. . . حسناً.
00:42:36 ذلك الطفلِ في المعسكرِ، هو ما كَانَ عِنْدَهُ
00:42:41 حَسناً، كَيفَ تَعْرفُ؟
00:42:42 لأنه عمره ثمان سنوات
00:42:45 أَعْني، تَعلمين،
00:42:47 اخبريني قليلاً عن هذا
00:42:49 تَعْرفُ، هذا الفصل من حياتِي
00:42:54 نعم, نعم
00:42:55 لكن, اتعلم؟
00:42:57 لو كان علي ان اعيش حياتي من جديد فلن اغير شيء
00:43:02 لأن هذا ما جعني ما انا عليه
00:43:05 وهل تعلم من انا ادي؟
00:43:08 لا من انت؟
00:43:11 انا السيدة ادموند كانترو
00:43:14 ادوارد
00:43:15 ادوارد لم تخبرني بذلك من قبل
00:43:18 نعم ...ادوارد
00:43:20 حسناٌ سيد كانترو
00:43:22 هل هنالك اسرار مظلمه قذرة يجب ان اعلم بأمرها؟
00:43:30 اقوى اقوى
00:43:33 نعم، تَحْبُّ ذلك، أليس كذلك؟
00:43:36 - رَاهنتَ.
00:43:38 أخبرْني كيف يعجبك هذا.
00:43:39 مازلت احبه كثيراً
00:43:41 اجل اضربني
00:43:44 ماذا؟
00:43:45 اضربني!
00:43:46 لا اريد !
00:43:48 هيا، إدي. أنا كُنْتُ فتاة سيئة.
00:43:53 كنت جيدة
00:43:55 مالأمر ادي, هل انت فتاة صغيرة؟
00:43:58 - انت فتاة صغيرة؟
00:44:00 - ماذا حبي انت كالفتيات الصغيرات؟
00:44:03 - انت جبان
00:44:06 هل انت شاذ ادي؟
00:44:08 - هل انت شاذ؟
00:44:09 اذاً اصفعني اصفعني هكذا
00:44:12 هذا صحيح
00:44:15 مالأمر ظننت ان الفتيات الصغيرات يحببن ان تقرص حلماتهن
00:44:18 الست كذلك؟
00:44:19 نعم! أوه، أَحبُّه! احبه خشناً!
00:44:22 نعم! نعم، إدي، نعم! اقوى!
00:44:27 اقوى اقوى ادي
00:44:30 اعتقد اني افعل ذلك الآن
00:44:35 مارسْ الجنس معني مثل رجل أسود، إدي!
00:44:43 لا! لست تفعلها!
00:45:06 هنا ضع بعضه على ظهري
00:45:12 - هذا زيت معدني.
00:45:14 لا، تَحتاجُين كريم وقاية من الشّمسَ هُنا.
00:45:17 لا يجب ان تستخدم الزيت
00:45:21 حبيبتي، أُخبرُك،
00:45:23 تحتاجين الا 30 او 35. لدي بعضاً منه
00:45:26 هل تريد السيطرة علي؟
00:45:28 اعني, اولاً اعطاء بقشيق للخادمة كل يوم, والآن هذا
00:45:32 انسى الموضوع ادي سأفعلها بنفسي, يالها من مشكلة!
00:45:36 انا فقط اقول ان الشمس هنا مختلفة تماماً
00:45:39 انا فقط اقول ان الشمس هنا مختلفة تماماً
00:45:39 الشمس هي الشمس ادي
00:46:15 Honey!
00:46:16 اوه ماركس المتذمر. اهذأ
00:46:26 انظر. هو حقاً مَع تلك الفتاة الجميلةِ.
00:46:28 انها رائعة
00:46:30 ذلك يَعْني بأنّه كَانَ يُخبرُ الحقيقةَ
00:46:34 ذلك مُلَخبَطُ.
00:46:44 ادي دعهم يذهبون
00:46:46 شكراً لا
00:46:48 - لَيسَ الآن.
00:46:50 - نحن لا نُريدُ أيّ. شكراً لكم، مع ذلك.
00:46:53 حسناُ. تفضل تفضل.
00:46:57 فقط نريد ان نأخذ غفوة صغيرة
00:47:00 لا، لا، لا، لا. لا.
00:47:02 توقف توقف لا؟
00:47:11 هذا ليس ذنبي
00:47:13 الأوزونُ المكسيكيُ الغبيُ!
00:47:15 لا. الأوزون المكسيكي
00:47:18 فقط احتجت لكريم حماية من الشمس
00:47:20 أنا كُنْتُ أُحاولُ أَنْ أُصبحَ سمراء
00:47:22 لا، أنت كنت تريدين ان تُصبحَي وحشية
00:47:24 انت مع اي جانب تقف ادي؟
00:47:26 - ماذا؟ واي جوانب هناك؟
00:47:31 أَنا على جانبِكَ، حسناً؟
00:47:33 الآن اسمعي، سَأَضِعُ قليلاً من
00:47:36 سيَجْعلَك تَشْعرين بتحسّن.
00:47:38 اللعنه هل انت مجنون
00:47:41 او لا
00:47:43 مرحباً؟
00:47:44 مرحباً ابي هذا انا
00:47:46 انا في فيغاس استمتع بعطلة نهاية الاسبوع
00:47:50 هنا، أُريدُك أَنْ تَقُولَ مرحباً إلى شخص ما.
00:47:54 مرحباً، إدي، هذه باتي!
00:47:56 نعم , قابلت ابوك وهو يلعب كينو
00:48:00 يا، سَمعتُ بأنّك تَزوّجتَ.
00:48:04 أبوكَ يَقُولُ بأنّها مُدهِشةُ.
00:48:05 ليس في الواقع. هَلّ يمكنني أَنْ أَتكلّمُ مع أَبِّي؟
00:48:08 حَسَناً.
00:48:09 مالأنر ؟ هل انت بخير صغيري؟
00:48:10 لا، لَستُ بخيرَ.
00:48:13 أعتقد ليلا قَدْ تَكُونُ. . .
00:48:20 دعني افهم هذا
00:48:22 ُفكّرُ زوجتَكَ مخبولة
00:48:26 في جنة إستوائية،
00:48:29 مُحتاجة لمُمَارَسَة الجنس على مدار السّاعة،
00:48:31 وبالصدفة,
00:48:34 َسناً، نعم، لَكنَّه أسوأ بكثير من ما يبدو
00:48:36 الآن،
00:48:39 عندما زوجتكَ في شهرِ عسلها
00:48:42 تضاجعها جيداً ,اللعنه
00:48:57 - سنيور ادي هل انتهيت؟
00:49:01 أين زوجتكَ الرائعة هذا المساء؟
00:49:03 تعرضت للشمس اكثر من الازم
00:49:06 أنت متأكدان الشمسَ
00:49:11 انت
00:49:13 - تيتو
00:49:15 حسناً نريد جولة اخرى
00:49:18 لا مشكلة
00:49:19 مرحباً
00:49:21 مرحباً. ماذا تفعل هنا في المشرب؟
00:49:22 اتعاني انهيار؟
00:49:25 بدأت اغَضَب. لذا. . .
00:49:27 حسناً هكذا تجري الأمور
00:49:29 - أنت ميراندا، صحيح؟
00:49:31 أَنا إدي..
00:49:32 - سعيد لمُقَابَلَتك، رسمياً.
00:49:36 ومذا يكون الفلايتيل؟
00:49:37 ليس لدي ادنى فكرة
00:49:40 لذا قررت ان اجرب
00:49:43 أَحْبُّ تَفْكيركَ.
00:49:45 هل تعرف من يعملها بشكل جيد؟
00:49:48 الناس الذين يَعِيشونَ هنا
00:49:51 أوه، نعم. تَعْنين
00:49:54 - نعم.
00:49:55 هل تمضي وقتاً جيداً
00:49:57 - أوه، بالطبع.
00:49:58 - أوه، بالطبع.
00:50:00 أَعْني، أَشْعرُ ان أولئك الناسِ دائماً،
00:50:03 هم يَهربون مِنْ حياتِهم المملّةِ.
00:50:05 تعلم, اغلب الناس يأخذون اسبوع او اسبوعين اجازة ليمرحوا
00:50:08 هؤلاءالناس،
00:50:10 نعم. من أين أنت؟
00:50:12 - أكسفورد، ميسيسيبي.
00:50:16 أنت ما عِنْدَكَ لهجةُ.
00:50:17 - اسمح لي
00:50:19 هَلْ أنت هنا في شهرِ عسلكَ؟
00:50:22 في الحقيقة، نعم.
00:50:24 هَلْ تستمتع بوقتك؟
00:50:28 نحن تستمتع كثيراً
00:50:33 ماذا تعمل هنا؟
00:50:39 انها..
00:50:40 تفضلي الفلايتيلز
00:50:43 شكراً
00:50:44 عزيزي, هلا ساعدتني بالشراب؟
00:50:46 نعم بالطبع
00:50:51 تمهل على نفسك
00:50:54 في المرة القادمة عندما تُخبرُ الناسَ
00:50:57 سأقدر لو تظاهرت بالسعادة
00:51:00 نعم، جيّد، في الحقيقة. . .
00:51:03 ميراندا! أين كُنْتَ؟
00:51:05 استرخوا جميعاً, احضرت لكم الشراب
00:51:08 - هذا صديقُي، إدي.
00:51:10 كيف استطعتي ان تكوني صداقات هنا ميراندا؟
00:51:14 وضعت اعلان في الجريدة
00:51:16 إدي، هذه عائلتُي، بَدْء مَع
00:51:19 بيرل وبوو.
00:51:21 - ذلك صحيحُ.
00:51:23 شكراً
00:51:24 أعتقد ذلك اسم جميل، بوو.
00:51:28 أَنا بوو.
00:51:29 آسف
00:51:31 - نعم، هو اختصار لبوفورد.
00:51:34 حسناً.
00:51:39 بيو! لماذا لم نفكر بذلك؟
00:51:42 هو يَجْلسُ هناك لـ30 سنةِ
00:51:45 وبعد ذلك تَمْشي، وتَزدهرُ!
00:51:49 ذلك مضحكُ جداً.
00:51:53 هؤلاء أبناءَ عمي، بز ومارتن.
00:51:55 - مرحباً، سيد مضحك، أَنا بز.
00:51:57 وزوجاتهم الرائعات،
00:51:59 أَتذكّرُك، إدي.
00:52:03 والرجل الرائع في الخلف
00:52:07 مرحباً هناك
00:52:09 حَسناً، سعيد لمُقَابَلَة كلّكم يااصحاب.
00:52:11 يجب ان اذهب
00:52:13 - اعذرني, سنيور
00:52:14 هذا شراب من اصدقاءك الجدد
00:52:19 أوه! حَسناً!
00:52:21 شكراً
00:52:23 لا, انا وديبورا لن نأخذ شي شكراً
00:52:26 عم، أعتقد سَأَذهبُ أيضاً.
00:52:30 لا اعتقد انك ستتخلص من ذلك بسهولة عزيزي
00:52:35 شكراً
00:52:36 حَسناً، من المفضّل أن تَعطيهم
00:52:39 هنا بيرل و بيو
00:52:42 فعلها مجدداً
00:52:45 انت رهيب
00:52:48 حسناً الجمي هل انتم مستعدون؟
00:52:55 هذا سيئُ! ذلك، مثل، سيئ!
00:52:57 كأن شخص ما
00:52:59 وكأنه كأنه شخص , مثل,
00:53:01 اعلينا ان ندفع ثمنه؟
00:53:04 اذاً مارتن انت مدرب كرة سلة في الثانوية.
00:53:06 - نعم.
00:53:08 في الواقع درّبَ بوو الفريقَ
00:53:10 لم يغب عن مباراة لـ 28 سنه
00:53:13 حَسناً، كان هناك بضعة ألعاب
00:53:17 وميرندا تدرب فريق النساء في اولميس
00:53:20 ذلك صحيحُ.
00:53:21 - نعم
00:53:23 - نعم.
00:53:26 - اذاً انتم عائلة من المدربين
00:53:28 تَعْرفُ، كان هناك مقالة كبيرة عنهم
00:53:31 من المحتمل ان تَجدَ ذلك على الإنترنتِ.
00:53:33 ذلك مُدهِشُ.
00:53:36 لست مدرب
00:53:37 عندي محلين سب وي للساندويتسات في اكسفورد
00:53:40 ونحن أَوْشَكْنا أَنْ نَنفتحَ
00:53:42 اكتشفنا انه إذا بقي سمك التونا جديدَ،
00:53:46 في السب وي اوه احب السب وي
00:53:48 نحن أيضاً سَنَفْتحُ
00:53:49 سَنَأْخذُه إلى المستوى الجديد.
00:53:51 لكن هذا سر حسناً
00:53:52 لا تدعه يغادر هذا المكان
00:53:55 ذلك مثيرُ. ذلك عظيمُ.
00:53:56 نريد ان نحافظ على الخدمة الجيدة
00:53:59 طعام جيد.. ويقدم بسرعة
00:54:01 وبالفضيّاتِ المعدنيةِ
00:54:04 - ذلك رائع
00:54:05 هل انت من محبي الرياضة؟
00:54:07 أَنا. في الحقيقة، أَمتلكُ محل بضائع رياضية في سان فرانسيسكو.
00:54:11 نعم. أَحبُّ الألعاب الرياضيةَ.
00:54:13 في الحقيقة، فَقدتُ بكارتَي حتى
00:54:16 - أنت أكثر من اللازم. حقاً؟
00:54:19 اثنان من الأطفالِ الأكبر سنّاً
00:54:24 لم يكن ذلك ظريف.
00:54:29 هَلْ إشتكيتَ؟
00:54:31 لا
00:54:32 - هو كَانَ يقول نكتة، غايلا.
00:54:35 حول الإغتصابِ الشرجيِ؟
00:54:43 انت خطير
00:54:48 ما اريد قوله هو
00:54:50 لماذا دائما نفترض
00:54:51 ان الفضائيين مِنْ السفن الفضائيةِ
00:54:55 لما لا يَكُونوا أبقارَ
00:55:00 صحيح!
00:55:01 هَلْ تَفْهمينُ ما أَقُولُ؟
00:55:03 حتى الأبقارِ تَتطوّرُ
00:55:05 لدرجة انهم أذكياء بما فيه الكفاية
00:55:09 الناس على الكوكبِ
00:55:12 بأنّهم ما زالوا يحتقرون الأبقارِ.
00:55:14 ربما.
00:55:15 هم يَقُولونَ، "انْظرُ إلى الأبقارِ الخرساءِ
00:55:18 أَو "إف أو" إليهم،
00:55:21 - نعم، بالضبط.
00:55:25 هل يمكنني ان اقول عن عائلتك انهم بسيطين
00:55:29 احببتهم انهم مذهلون
00:55:31 - شكراً.
00:55:34 بإستثناءِ واحد.
00:55:36 شعرت بغربة مِنْ. . . مارفن؟
00:55:39 - مارتن.
00:55:41 نعم اشعر كأن مارنت
00:55:43 ربما فقط متضايق
00:55:47 - هذا ان عمي
00:55:51 -هو رائع
00:55:52 هو. . . مارتن فقط أصبحَ مزعجاً مؤخراً، لأنه. . .
00:55:57 هناك هذا الرجلِ في موطن، كال.
00:56:03 إلى قبل حوالي شهر،
00:56:06 أَحْزرُ بأنّ يَصِلُ إلى نقطة حيث أنَّه
00:56:09 صحيح, صحيح
00:56:11 وهو أَو أنت لَمْ تُردْه
00:56:14 هو مثل أولئك الرجالِ الذين يَحْبّونَ
00:56:19 - لذا هو لَمْ يُردْ. . .
00:56:21 ما. . . لذا، تَعْني، مثل. . . الزواج؟
00:56:26 - هَلّ تصدق ذلك؟
00:56:27 لا؟
00:56:29 ما صفقته؟
00:56:33 لذا، على أية حال، أخبرتُه بأنّني إعتقدتُ
00:56:36 والآن أُدركُ، مَع كل هذا
00:56:39 كَمْ نختلف عن بعضنا, حقاً.
00:56:42 لذا، ماذا بشأنك، ايها السيد اللطيف؟
00:56:46 هَلْ لَديكَ صديقة في الوطن ؟
00:56:50 ميراندا!
00:56:53 - اين كنت؟
00:56:55 كنت ادور لـ 45 دقيقة ابحث عنك
00:56:58 الجميع فوق هناك في الجناحِ
00:57:00 اذاً؟
00:57:01 اذاً لا احد يعتني ببيباو
00:57:04 مَسكتُه يتَبَوُّل
00:57:06 اوه تباً
00:57:07 تَعتقدُ ذلك مضحكُ، سيد؟
00:57:08 مذا لو جعلتك تصعد وتنظفه
00:57:10 - مارتن
00:57:11 آسفة
00:57:12 سَنَذْهبُ للصيدَ في بحرِ عميقِ
00:57:15 الآن توقفي لا نستطيع دعوة احد
00:57:18 يجب ان اتحدث مع الكابتن, فقد لا يستحمل المركب
00:57:21 النقطة مَوْضِع نقاشُ.
00:57:24 ليلة سعيدة
00:57:25 ليله سعيدة
00:57:27 اراك لاحقا.
00:57:28 أَشتمُّ شيءَ غربةَ خارج هنا.
00:57:30 رائحة شي غريب
00:57:51 أين كُنْتَ؟
00:57:54 مرحباً
00:57:57 عزيزتي كنت بالأسفل
00:58:00 اسفل
00:58:01 تَركتَني هنا قبل سبع ساعاتَ ، إدي.
00:58:03 قُلتَ بأنّك كُنْتَ فقط ذِاهب
00:58:04 نعم نعم كنت بالأسفل في المشرب
00:58:06 طلبت تشيمي تشامبلرز
00:58:10 تشيمي تشامبلر لا تأخذ كل هذا الوقت
00:58:12 لا لا كانت سريعة
00:58:15 لكن، حبيبتي، ما حَدثَ هو
00:58:17 عندما عرفوا انه شهر عسلنا
00:58:21 ومجموعة اخرى من الشراب
00:58:23 اي مجموعة اخرى؟
00:58:24 هذه المجموعةِ الأخرى. فقط هؤلاء المتخلّفين
00:58:29 لكن المتخلّفين الرائعين، تَعْرفُين،
00:58:32 إدي، لكن ما زالَ لا يُفسر
00:58:34 المشرب يغلق في 2.00
00:58:36 عزيزتي، قُلتَ بأنّك أردتَ النَوْم،
00:58:39 عندما إنتهيتُ َجْلسُت على الشاطئِ
00:58:43 أنت هَلْ كُنْتَ على الشاطئِ كُلّ هذا الوقتِ؟
00:58:46 نعم
00:58:47 - حقاً؟
00:58:50 - إدي بير.
00:58:52 أنا لا أُريدُك ان تَكُونَ. . . حذر!
00:58:55 حسناً
00:58:56 أَنا آسفُ، حبيبتي. أنا لَمْ أَعْنِ
00:58:59 أنا كُنْتُ بائسُة جداً.
00:59:01 تَعْرفُ، عِنْدي هذا حرقِ الشمس.
00:59:03 عِنْدي حبة في أنفَي.
00:59:06 انتظري ماذا؟?
00:59:08 حاولت ان آخذ مسكن
00:59:11 وهذه الحبوبِ المكسيكيةِ كبيرة جداً
00:59:14 وبعد ذلك إنحصرَ
00:59:18 هل حاولت ان تخرجيه؟
00:59:20 الملقط لم ينفع
00:59:24 سأهتم بذلك
00:59:26 - حسناً.
00:59:29 زائركَ الغير مرغوب الصَغير فوق هناك.
00:59:32 - حسناً
00:59:34 يبدو هذا مثل عمليةِ ِ.
00:59:36 أوه، نعم.
00:59:42 - مَسستَ أنفَي!
00:59:44 - لا تتحركي
00:59:53 عجباً هذه كبيرة
00:59:55 وجهي منتفخَ لذا.
00:59:59 حَسَناً.
01:00:02 هذا افضل بكثير
01:00:04 كَيفَ أبدو؟
01:00:07 الذي، هَلْ هو سيئ؟
01:00:09 لا. هو لَيسَ ذلك. . .
01:00:14 أوه، اللهي!
01:00:17 - عزيزتي
01:00:19 حبيبتي انه ليس بذاك السوء
01:00:22 لايلا
01:00:24 ليلا، عِنْدَهُمْ بطاقةُ إئتماننا.
01:00:27 اذهب هذا كله خطأك
01:00:30 وكيف ذلك
01:00:32 قلت تلك النصيحة الغبية
01:00:35 اردت ان اثبت انك مخطيء
01:00:38 رَبحتَ، هذا جيد؟ هَلْ أنت سعيد الآن؟
01:00:41 - ليلا، ذلك كلامُ مجنونُ.
01:00:44 عزيزتي، انه فقط حرق شمس!
01:01:03 لايلا
01:01:08 لايلا بالله عليك.
01:01:10 هذا سخيف.
01:01:14 هذا ليس من شأنك.
01:01:19 حبيبتي, هيا, اريد ان اتبول
01:01:21 - لذا؟
01:01:24 إذهبْ تبوّلْ في مكان آخر
01:01:26 الذي لا تَذْهبُ تَستكشفَ المكسيك
01:01:28 لا اريد ان اكتشفها لوحدي
01:01:32 انا اريد ان تتركني وحدي
01:01:35 عليك ان تأكلي
01:01:37 تريدين فطور؟
01:01:39 مرر القائمةَ تحت البابِ.
01:01:44 - مرحباً
01:01:46 مرحباً
01:01:47 ظننت انكم ذاهبون لرحلة الصيد
01:01:50 لقد نمنا
01:01:51 نعم خسرت 150 دولار
01:01:55 حسناً , اظن هكذا تفعل في كالفورنيا
01:01:57 أنت فقط تظهر بدون إعتبارِ
01:02:00 حسناً مارتن
01:02:03 كلنا سندخل في الركب.
01:02:05 انا لن ادخل في اي مركب لعين
01:02:08 - يجب ان تسْمعُ هذا. أخبرُه.
01:02:10 في وقت سابق اليوم كُنّا نَمْشي على
01:02:13 و بَدأنَا نتحدّث عن ليلة أمس.
01:02:15 على أية حال، بز كَانَ يَقُولُ انه استمتع كثيراً بمعرفتك.
01:02:17 - هذا من دواعي سروري.
01:02:19 بالمناسبة، هذه السنه لعيدِ ميلاد بو
01:02:21 نحن سوف نحضر لبوو
01:02:24 هَلّ بالإمكان أَنْ تَتخيّلُ ذلك؟
01:02:25 هو سَيَفْتحُه،
01:02:27 - لا أعدادَ. "بيو"!
01:02:28 ذلك عظيمُ. سَيَحبُّ ذلك.
01:02:30 لكن هذا سر
01:02:32 مَنْ سَأُخبرُ؟
01:02:34 - سعيد لرُؤيتك.
01:02:36 إدي، ما كل هذا؟
01:02:39 أوه، لا، لا. نعم. لا، لا. أنا فقط. . .
01:02:41 فقط اردت بعض الكربوهيدرات هذا الصباح, لذا..
01:02:46 وبيض، أيضاً. البيض ووالكربوهيدرات،
01:02:50 هذا شي نستطيع فعله
01:02:51 هناك حافلةِ بطابقينِ وتقوم بعمل
01:02:56 هي عاصمةُ ريحانَ المكسيك.
01:02:58 دعني أرى .
01:02:59 - هَلْ قُلتَ " كعكةِ"؟
01:03:00 لطالما تَسائلتُ كَمْ يَزْرعونَ
01:03:03 - انا أيضاً. التعليم. لا، هو عشبة.
01:03:07 تَضِعُها على الكثير مِنْ
01:03:08 كُلّ شيء.
01:03:09 - أوه، كُلّ شيء. أَحبُّه. الحبق.
01:03:12 - هَلْ هو كثير التوابل؟
01:03:14 يُمْكِنُك أَنْ تَطْلبَ صندوق كامل منه.
01:03:17 العمّ تيتو سيهتم
01:03:20 يا. إستمعْ، تيتو، أَحتاجُك
01:03:23 300 بيزو.
01:03:25 أنت لا تَعْرفُ حتى ما هو لحد الآن.
01:03:26 هو شيءُ سيئُ،
01:03:28 حسناً لا بأس
01:03:39 حبيبتي هل هذا انتي؟
01:03:46 جيد. أنا سَأَفْتحُ البابَ،
01:04:04 شكراً
01:04:08 شكراً. حسناً. قليلاً مِنْ الصلصا.
01:04:11 هل انتي بخير؟
01:04:40 لَكنَّه يَستمرُّ بالقَرْض.
01:05:22 ليمون
01:05:24 أوه، اللهي.
01:05:27 جيد
01:05:29 مرحباً؟
01:05:33 يا، ماك! إستمعْ،
01:05:38 هذا مثل مكانِي المفضّلِ !
01:05:40 أخبرتُك أنت ستَحبُّه.
01:05:42 والناس، الناس هُنا!
01:05:46 أوه، اللهي، أَعْرفُ. ألَيسوا رائعين؟
01:05:48 افكر بجدية
01:05:50 وأفتحُ مكان هُنا.
01:05:51 أَعْني، ألن يَكُونَ ذلك مدهش؟
01:05:54 لذا، كيف حال لايلا؟
01:05:55 - أوه، أَنا آسفُ، اسمكَ جوكيم؟
01:05:58 زوجتكَ. لايلا.
01:06:02 لَيستْ جيدةَ جداً.
01:06:06 أنا أَتجول
01:06:08 نعم.
01:06:10 لنتظر. ماذا، هَلْ أنت جاد؟
01:06:13 محامي طلاقِ؟
01:06:16 هَلْ تَريد الطلاق؟
01:06:29 أُخبرُك، الثانية التي تزوجنا فيها..كأنها مفتاح تغيير.
01:06:31 انها كابوس، ماك
01:06:33 نعم، جيّد، الفتيات مجانين، رجل.
01:06:35 تامي دائماً متقلبة
01:06:37 عن ماذا تتحدث؟
01:06:38 كنت دائماً تتحدث عن مدى سعادتك معها
01:06:40 هل تريد ان تعرف سر الزواج الناجح؟ افعل كما افعل
01:06:43 ضع ابتسامة مزيفة
01:06:47 إسترخي، وارتاح وانتظرُ
01:06:50 - مذهل!
01:06:53 - ومؤخرتي؟
01:06:55 أين هو؟
01:06:59 - يَجيءُ ظهراً!
01:07:01 وهذه البنتِ الأخرى. ألا يُضايقُها
01:07:05 لا, اعني لم اوضح ذلك ايها بعد
01:07:09 أنا فقط احاول أَنْ أَجِدَ
01:07:11 إدي. إدي!
01:07:12 انتظر ثانيه
01:07:13 إدي! تعال، هناك أُسود بحر
01:07:16 حقاُ, حسناً, انتظري
01:07:18 وَجدتْ أُسودَ البحر الآن، هيا!
01:07:22 لا! إدي، إدي! إرجعْ للبيت!
01:07:27 مذهل
01:07:28 رماد إلى الرمادِ، يَرتاعُ إلى غير تقليديِ
01:07:32 نَعْرفُ الرائدَ توم
01:07:36 وتّرَ خارج من الجنةِ
01:07:39 يَضْربُ أقل مستوى
01:07:44 رائع ياله من يوم عظيم
01:07:46 استمتعت كثيراً
01:07:50 هذه قبعاتك المكسيكية
01:07:54 انظري عادت العصابة
01:07:56 تباً
01:07:58 حسناً , فلنسرع
01:07:59 يفترض ان نقَابَل الجميع
01:08:02 صحيح, صحيح, حسناً, جيد
01:08:09 مرحباً ابي
01:08:10 هاهو الرجل مِنْ سان فرانسيسكو
01:08:13 - اين؟
01:08:15 نعم، رجلِ مجنونِ
01:08:20 مَسكوا الرجلَ، مع ذلك.
01:08:24 مرحباً حبيبتي
01:08:26 عاد حبيبي ادي
01:08:29 حَسناً، أَتمنّى ذلك،
01:08:32 حبيبتي احزري ماذا حدث؟
01:08:35 ومن قابلت بالصدفة؟
01:08:37 - من؟
01:08:39 من؟
01:08:40 ايفون تشوينارد
01:08:42 - و؟
01:08:44 تعالي، حبيبتي،
01:08:46 انا اسوق كامل منتجاتهم.. تعلمين ذلك
01:08:48 لذا، إيفون ورفاقه
01:08:50 - لا.
01:08:52 مذا افعل ؟ اقول لا؟
01:08:55 لَكنك لَم تَجلب نواديكَ.
01:08:56 لدي مجموعه تايلرميد
01:08:58 رائع ايضاً
01:09:01 - مَنْ كَانوا الرفاق؟
01:09:04 هذا الرجل ليني من اكرون, رجل التأمين
01:09:08 وعضو مجلس النواب باتغونيا المحليّ
01:09:10 ماذا كَانَ اسمه؟
01:09:14 اسمه كَانَ سكستو "إصبعَ القدم ستّة".
01:09:16 - إصبع قدم ستّة؟
01:09:18 الأبتر.
01:09:21 فعلها بدون أوكسجينِ.
01:09:22 بالمناسبة، بشكل مدهش، جعلني ارى.
01:09:25 فَقدتْ المادةُ المتوسّطةُ
01:09:27 وهو كُلّ ما تَحتاجُه.
01:09:28 في الحقيقة، يَقُولُ ان ذلك
01:09:30 لأن يَتأرجحُ
01:09:31 أقل مقاومة. رجل سَاحِر.
01:09:35 ادي, منذ متى الغولف يأخذ سبع ساعات
01:09:38 نعم، حَسناً، كنا
01:09:40 لَكنِّي سَأُخبرُك، هذا كان في مصلحتي.
01:09:42 لأننا بَدأنَا التحدُّث،
01:09:44 وإذا نْجحُت الأمور
01:09:46 يُمْكِنُ أَنْ نَتحدّثَ عن بعضِ
01:09:49 لماذا لم تتصل بي؟
01:09:52 عزيزتي فعلت
01:09:53 عندما تخرج ميل عن هذا المكان
01:09:56 ماذا تَفعل؟
01:09:59 لايلا، لقدأخبرتك، سأدعوهم
01:10:03 متى قُلتَ ذلك؟
01:10:05 حسناً. أولاً، هؤلاء الناسِ. . .
01:10:08 هؤلاء الناسِ، انهم مهمون.
01:10:12 انه رئيس شركة ملابس مهمة جداً
01:10:15 حول العالم.
01:10:16 اكلوا الطُعمَ، ولم يتبقى سوى ان اسحبهم في المركب.
01:10:19 والقي بهم الى الموت, انه وقت القتل, حبيبتي.
01:10:22 وقت القتل, لا استطيع ان ادعهم يفلتون
01:10:23 كل ما بنيته طوال اليوم
01:10:26 بالمناسبة، لن يستغرقْ وقتاً طويلاً،
01:10:27 فقد بدأو بالشرب منذ ساعتين
01:10:30 لذا. . . انا مهتمّ
01:10:34 تعلمين، سَيكون ذلك جيدَ.
01:10:36 حَسَناً. حَسناً، انتظر قليلاً.
01:10:39 هل ستأتين؟؟
01:10:41 بالطبع سآتي
01:10:44 نعم! جيد! جميل!
01:10:46 سَأَتصل وأُخبرُهم ان يجهزوا
01:10:53 على الزورق ؟
01:10:55 وسنخرج على البرج ذو الـ 12 قدم, في جولة بحرية
01:10:59 لا، إدي، لا أَستطيعُ ركوب القوارب.
01:11:01 اوه, للأسف, ذلك صحيح
01:11:04 هل انت متأكدة؟
01:11:05 لأننا سنبعد عن البحر قليلاً فقط ياعزيزتي
01:11:08 إلى حيث يصب الإفريز القاري
01:11:12 لقد قالَ بأنّه حيث صوّروا
01:11:17 حبيبتي، أَنا آسفُ، احس بالحزن،
01:11:22 اتعلمين, دعك منه
01:11:24 ماالذي أَفعله؟
01:11:26 شكراً انك نبهتني
01:11:28 - سَأَتّصلُ وأَلغي. الآن.
01:11:33 حَسَناً. اتعلمين؟ َربحتي.
01:11:36 سَأَذْهبُ، سأنهي الصفقةَ بسرعة، وأ‘ود
01:11:40 يبدو جيداً؟ حَسَناً؟
01:11:43 - حسناً.
01:11:44 أيضاً، هناك بَعْض الأمور المهمةِ
01:11:47 حقاً؟ مثل، امور جيدة أَو امور سيئة؟
01:11:51 مثل، حَسناً،
01:11:53 لكن لاحقاً، في المدى البعيد،
01:11:58 - حسناً
01:12:01 - اوه حبيبي
01:12:02 أَنا آسفُ سَحقتُك بعيداً
01:12:04 لَمْ أَقْصد ضَرْبك بشدة.
01:12:07 سَحقَتني بعيداً؟
01:12:09 تَعْلم، عندما كنت
01:12:12 بعد أن سلّمت الطعام،
01:12:16 لقد فَاجأتَني، تَعْرفُ؟
01:12:21 لَكني أَعِدك
01:12:23 ممتاز.
01:12:31 -مرحباً تيتو
01:12:33 كيف الأحوال ياصديق؟
01:12:35 - أَنا بخيرُ.
01:12:36 لأنه يبدو لي وكأنك تتألم
01:12:39 اوه , لا, انها قصة طويلة
01:12:42 لا، لا، لا. لن امل منها.
01:12:45 اريدك ان تخبرني. ماذا حَدثَ؟
01:12:46 حسناً. بَعْدَ أَنْ اوصلت الطعام
01:12:49 وَضعتُ قضيبَي في يَد زوجتِك
01:12:52 امتعتني جيداً، أيضاً.
01:12:56 ماتكون انت؟
01:12:58 ماذا تَفعل؟ أنت لا . . .
01:13:02 ذلك لَيسَ مقبولَ.
01:13:08 ابتعد! أنت تمزح، اليس كذلك؟
01:13:11 - لا.
01:13:13 لا، لا أمزح. ذلك شنيعُ!
01:13:17 أنت لا تَذْهب وتأْخذ قضيبَكَ
01:13:22 حَسناً، عندما وَضعتَه بهذة الطريقة. . .
01:13:24 أَنا آسف. احس بالذنب،
01:13:28 ماذا كنْت تفكر؟
01:13:30 هو فقط . . .
01:13:31 تَنْزلُ هنا وتُحاولَ
01:13:35 وبعد ذلك أَراك تَتسكع مَع نِساءِ أخرياتِ
01:13:39 وأنا فقط إعتقدتُ ،
01:13:48 حسناً, لابأس
01:13:50 أَنا آسفُ
01:14:02 - مرحباً!
01:14:05 يال الروعة, تبدين جميلة
01:14:07 شكراً
01:14:10 - هل سنمشي؟
01:14:15 يجب أن أخبرُك شيئاً.
01:14:17 وهو شيء كان يَجِب أن أَقوله
01:14:21 أَعْرف عن زوجتِكَ.
01:14:24 تعلمين؟
01:14:27 كَيفَ؟
01:14:28 سَمعَ بيرل والجميع بعض
01:14:33 كَانوا يتَحَدثون عنه في الحافلةِ؟
01:14:35 إذاً هذة حقيقية،
01:14:37 نعم، لَكنَه مهم جداً
01:14:43 وأَنا آسف أنا لَمْ أُخبرك في مسبقاُ.
01:14:44 تَعلمين،
01:14:46 لأني، تَعلمين،
01:14:48 وبعد ذلك. . . أنا لا أَعْرف، أنا لَمْ أُدركْ
01:14:53 ولم ارد ان افزعك
01:14:57 لم تكن لتفزعني
01:14:59 حقاً لست غاضبة؟؟
01:15:02 لا.
01:15:04 انا حزينة
01:15:06 لا بد وأنه كَانَ فظيعَ.
01:15:10 نعم. كان. أَعْني، سيء جداً.
01:15:15 أنتي الشخصِ الأروع
01:15:21 حقاُ
01:15:23 لا، أَعْني،
01:15:26 - هل جميع افراد عائلتكَ يعلمون؟
01:15:32 لا استطيع تخيلهم يتقبلون
01:15:34 بالطبع تقبلوه
01:15:36 - يريدون ان يدعموك
01:15:39 بوو اخبر الجميع
01:15:45 ياللهول
01:15:50 الحمير
01:15:52 تَذْهب إلى قمةِ الجبل و
01:15:55 لا، صُعوداً لِلأعلى
01:15:57 ويمْكِنك التخييم هناك ليلاً.
01:15:58 - بضوءِ النجوم، يمكنك ان تشعل نار. . .
01:16:00 - بالطبع بالطبع سأفعل.
01:16:01 - أي وقت.
01:16:03 سَيَكُون ذلك. . . جيد، عِندي بعضُ
01:16:06 قد يسبب صداع قليلاً،
01:16:09 بز.
01:16:10 هل أنا الوحيد الذي ما زالَ
01:16:14 اظن ذلك
01:16:15 حَسَناً.
01:16:18 هذا رجلِ مُفتَرَضِ أن يَكُونَ
01:16:20 ماذا يفعل هنا مع مراندا؟
01:16:22 - والعنزة ميته؟
01:16:24 - حقاً؟
01:16:27 كُل شخصُ يحزن بطريقِه الخاصِة.
01:16:31 يَحْبها وهي تَحْبه.
01:16:32 وأنا لا أعتقد
01:16:34 أنا لا أَثق به.
01:17:18 مرحباً
01:17:20 - مرحباً
01:17:22 كيف حال؟
01:17:23 حبيبي، أَنا آسفه
01:17:26 انا زوجة مزعجة
01:17:28 لا حبيبتي, لست كذلك
01:17:30 أنت رائعة.
01:17:35 على أية حال،أَعتقد أننا يَجِب أَن نَتكلمَ.
01:17:39 انتظر. عِنْدي شيءُ لَك.
01:17:46 أعجبني ذلك. شكراً لك.
01:17:50 لذا على أية حال، كنت أفكر. . .
01:17:53 عزيزي, اقلبها
01:18:06 هَلْ صنعت هذا؟
01:18:08 قَبْل رحيلنا.
01:18:10 انت صنعت هذا؟
01:18:11 - خيّطتَ هذا بنفسك؟
01:18:15 والقلوب؟
01:18:16 قلبكَ وقلبي،
01:18:18 سوية
01:18:20 إلى الأبد.
01:18:24 اذاَ عزيزي , عن ماذا تريد ان تتحدث
01:18:29 لاأُريدُ الكَلام معك
01:18:33 أُريدك أَنْ تَرتاحَي بعض الشيء
01:18:39 أعطِني قبلة.
01:18:41 حسناً
01:18:42 إدي، أَحبك.
01:18:47 أحب، حب، حب، حب، حب. . .
01:18:50 الحب، حب، حب.
01:18:54 - حسناً
01:18:57 ماالشيء المهم الذي
01:19:00 نعم, حسناً
01:19:02 أوه، اللهي!
01:19:03 الطعام رائع
01:19:06 حقاً؟ ذلك جيدُ. جيد.
01:19:08 يَدكَ، إدي.
01:19:13 اسمعي, سأقول الحقيقة
01:19:16 أنا لم اكن زوج جيد.
01:19:22 أَنا مسرورة جداً لسَمعاك تَقول ذلك، إدي.
01:19:25 أَعْني، إعتقدتُ بأنني كنْت سأَفْقد عقلي.
01:19:28 منذ اللحظة التي تزوجنا فيها
01:19:29 كأن زر انطفأ
01:19:33 نعم! نعم، أنت محقة!
01:19:35 لقد تَحولت إلى. . . أنا كنت طيراً مجنوناً،
01:19:38 هذه المحادثةِ
01:19:40 لأنك زوجة مدهشة.
01:19:44 أنت تَفعلين كل شيءَ
01:19:47 وأيّ رجل سَيَكُون سعيدَ
01:19:50 وشكراً لك لتحملي
01:19:53 وكُل أفعالي المشينه.
01:19:56 شكراً لك.
01:19:57 لكن ما اريد قوله، انه لا يَجِب عليك ان
01:20:03 تَستحقين أفضل.
01:20:06 نعم، أنت تَعتذر.
01:20:09 لا. لا، لَست. . . لَست. . .
01:20:12 يإلهي هذا الشيء حار جداً.
01:20:15 عزيزتي, اسمعي..
01:20:18 في الحياةِ، أحياناً. . .
01:20:20 أحياناً نَقُومُ بإختياراتِ،
01:20:22 وعند التفكير بما حدث في السابق، ندرك أنه
01:20:27 لَيسَ إختيار سيئ، لَيسَ إختيار جيد،
01:20:29 فقط لَيسَ الإختيارَ الصحيحَ
01:20:36 مالذي تَتوصل إليه، إدي؟
01:20:38 لايلا،
01:20:41 نحن لَنْ نَصْبحَ سعداءَ سوية
01:20:47 روتردام! يجب ان تكوني هناك.
01:20:51 مقدر لك ان تكوني هناك
01:20:53 تَطهير المستنقعاتِ،
01:20:55 وتهتمي بالبيئةِ هناك.
01:20:57 هذا ما يَجِب أَن تفعلي،
01:20:59 لا التسكع في سان فرانسيسكو
01:21:03 أوه، اللهي!
01:21:08 هل تَقول
01:21:11 أَقول. . .
01:21:13 لايلا
01:21:14 هذا سيكون جيد، لايلا.
01:21:17 ليلا، انه أفضلُ. هو لـ. . .
01:21:22 لايلا، لديك قطعة صَغيرة ثلاثيةِ الرأسِ
01:21:31 هذا للأفضل. هَلْ تَسْمعيني؟
01:21:34 هل يمكنني ان اتصل بأمي
01:21:36 نعم، بالطبع!
01:21:44 - مرحباً؟
01:21:47 لا، لا، أَنا بخيرُ. فقط. .
01:21:50 حصل شيء ما.
01:21:51 شيء ضخم.
01:21:53 إدي سيَنتقل إلى روتردام مَعي.
01:21:56 لا، لا، إنتظري! لا، لايلا، لا.
01:21:58 لا يريد ان يبيع السلع الرياضية بعد الآن.
01:22:01 انتظري، يريد إخبارك بنفسه.
01:22:03 أنا لَم أُرد. . . مرحباً؟
01:22:05 مرحباً، إدي! أتقضيان وقتاً ممتعاً؟
01:22:06 نعم، نعم، نحن نَقْضي وقتاً رائعاً.
01:22:08 و سمعت بأنّك ستنتقل إلى ألمانيا؟
01:22:09 لا، لا.
01:22:11 اسمعي.. لايلا تسرعت في الحكم على هذة
01:22:13 وأنا في الحقيقة لم اناقش
01:22:18 اتعلمين, علي الذهاب
01:22:21 علي ان اقول مع السّلامة،
01:22:22 - حسناً. نعم.
01:22:24 - يا!
01:22:27 ما كان ذلك؟
01:22:29 أَعرف. أَعرف.
01:22:33 - كيف حالكم؟
01:22:35 بيرل و بوو جاهزان
01:22:37 ونحن لا نَستطيعُ أن نجد ميراندا في أي مكان.
01:22:39 هَلْ رَأيتَها؟
01:22:40 انتظري. عزيزي، من ميراندا؟
01:22:42 ميراندا، عزيزتي، إبنة عمهم.
01:22:45 اتعلمين؟ أُعذريني
01:22:48 آسفه، أمّ. نعم، لا. أنا لا أَعْرفُ.
01:22:52 يأصحاب, ماذا تَفعلون؟
01:22:56 ماهذا؟ ماذا يجري؟
01:22:58 اسمع، مارتن، أَعْلم بأنك منزعج
01:23:00 مَع كال، ميراندا وأنا.
01:23:01 لكن سيكون هناك وقت و مكان
01:23:04 أَوشَكْت أَن أُخبرَها.
01:23:06 و من تكون هذه؟
01:23:08 انها زوجتي
01:23:11 زوجتك؟
01:23:13 ماذا بكم يا أصحاب
01:23:16 -لكن زوجتَكَ قتِلتْ.
01:23:19 أولئك التوائمِ.
01:23:22 قالوا بأن زوجتَكَ قتِلت
01:23:27 لا، لا، لا، لا، لا.
01:23:28 اسمعوا، يارفاق، كل مايَجِب أَنْ تَعرفَوه
01:23:30 هو انه مِن الثانيةِ التي
01:23:32 لم أخنها ولا مرة
01:23:34 ولا أَقُولُ ذلك
01:23:36 - أنا حقاً لَيْسَ لِي. . .
01:23:38 - مارتن! مارتن!
01:23:39 - لا، توقّف!
01:23:45 ياانت، ماذا تَفعل؟
01:23:46 ابتعد عني!
01:23:47 يجب ان تصلح امورك مع الله
01:23:52 - انه لا يستحق ذلك
01:23:55 ماذا يجري؟
01:23:57 ادي من هذا؟
01:24:00 ليس لدي أدنى فكرة
01:24:02 كيف... كيف...
01:24:04 ماذا تَعني، لَيسَ لَديكَ فكرة؟
01:24:06 دَعوك إدي.
01:24:08 لا، أَعْرف. أَعني، أَعْرف مَن
01:24:11 أنا فقط لَم أَفهم
01:24:14 تَعْرف، أصبحوا . . .
01:24:17 إدي، هَل أنت بخير؟
01:24:18 لا! لست بخير
01:24:21 اسمعي، لايلا، نحن لَسنا بخيرَ.
01:24:25 لا!
01:24:26 هَل يمكنك تذهب بعيداً؟
01:24:28 - ماذا؟
01:24:31 - ماذا تَعني؟
01:24:33 - ماالذي إنتهى؟
01:24:36 تفضل! . خمسون.
01:24:39 يمكِنك. . . لا! لا، توقّف!
01:24:42 هَلا تصمت؟
01:24:46 هَلاْ توقفت؟أنا أَدفع
01:24:49 أَنا في شهرِ العسل.
01:24:52 إدي، إدي. لا بأس.
01:24:53 لا هذا ليس جيد
01:24:54 نحن متزوجون حديثاً!نريد فقط
01:24:57 كَيفَ سيكون لدينا ذكريات جيدة
01:25:01 إدي، إدي.
01:25:06 ادي ارجوك, اجلس
01:25:13 ياللعجب، بدأت أتَسَائل
01:25:18 لايلا، أَنا آسف،
01:25:23 مالذي تَتحدث عنه، إدي؟
01:25:31 أَنا آسفُ. أنا سَأعود بعد قليل.
01:25:33 أَنا آسفُ. أنا سَأعود بعد قليل.
01:25:34 إدي!
01:25:38 - مرحبا.
01:25:42 أوه، اللهي!
01:25:45 - مارتن ادخل فيه فلفلةَ .
01:25:47 اسمعي، هناك
01:25:49 أنا لا أَقصد أَن أَكون فظة، إدي،
01:25:51 لا!
01:25:52 سَأتأخر على
01:25:54 اسمعي، زوجتي لم تكن مَقتولة.
01:25:57 - ماذا؟
01:25:59 في الحقيقة، أنا لك أقل ذلك،
01:26:03 ماذا تقول؟
01:26:06 - لا. . .
01:26:09 مارتن أخبرَني.
01:26:11 كان هنا مَع زوجتِه
01:26:15 عن ماذا تتحدث؟
01:26:18 هو صحيح، أَنا. . .
01:26:22 إبتعد عني.
01:26:23 ميراندا لا بأس
01:26:24 إبتعدْ عني. إتركني لوحدي!
01:26:26 ميراندا!
01:26:30 اصمدي!
01:26:34 ادي!
01:26:44 تباً
01:26:56 - إدي!
01:26:58 - اتْركني وحدي! إبتعد عني !!
01:27:01 إدي! بِحقّ الجحيم ماالذي يحدث؟
01:27:04 لايلا، أنا كُنْت أُحاولُ إخْبارك قبل ذلك،
01:27:08 هل جرحت ظهري على الصخور
01:27:11 يا إلهي
01:27:13 رجل الحرب
01:27:15 ابعديه ابعديه
01:27:31 هيا افعلوا شيئاُ
01:27:32 لن افعل شي
01:27:38 - هو بخيرُ! أَعْرف ما العمل.
01:27:44 إنزلي عني! لا! لا!
01:27:48 يا إلهي
01:27:49 اعرف ماذا افعل
01:27:51 - لا!
01:27:54 - يحرق! يحرق!
01:27:57 لا بأس لا بأس
01:28:01 أَعْرف، عزيزي. ألَيس ذلك لطيفِاً؟
01:28:05 مقرف!
01:28:09 أوه، لا! لا بأس، أَنا زوجتُه.
01:28:11 - نحن في شهرِ عسلنا!
01:28:14 ميراندا، هذا لَيسَ كما يَبدو.
01:28:19 لا. انتظري، ميراندا!
01:28:22 ميراندا
01:28:33 أعتقد هو كَانَ
01:28:36 وابي استمر في ازعاجي عن المواعدة
01:28:42 ثم الذهاب إلى زفاف جودي.
01:28:43 لماذا ذَهبتُ إلى زفاف جودي،
01:28:48 ماك ازعجني عن كونه
01:28:53 أنا لا أَعرف، استعجلت،
01:28:55 كنت تحت الضغط واستعجلت، واستعجلت
01:28:59 سأخبرك شيءَ.
01:29:01 ليتني ذهبت مع والدي الى فيغاس
01:29:06 لكان شيئاً محترم .
01:29:08 سنيور ادي!
01:29:10 مرحباً, هذا سنيور تيتو
01:29:16 إدي، ماذا تفعل؟
01:29:18 أَنا فَقَط اتسكع مَع أَخي،
01:29:22 إدي، الناس يَبْحثونَ عنك.
01:29:24 أبوكَ يتصل، وبعد ذلك ماك
01:29:27 وماذا يفترض بي ان أخبر تلك الفتاة
01:29:31 - ماذا أُخبرُها؟
01:29:33 - ميراندا؟
01:29:35 - ماذا؟
01:29:38 وبَحثت عنك في كل مكان.
01:29:41 بحثت عني؟
01:29:44 ابتعد! أنا امزح، يارجل!
01:29:47 تلك الفتاة هربت للتلالِ ,
01:29:52 ليتك رَأيت وجهَكَ!
01:29:55 للحظة، كنت مثل. . .
01:29:58 لاأصدق بأنني نلت منك ثانية!
01:30:04 الرجل المضحك!
01:30:07 ذلك رائع، ذلك رائع.
01:30:10 بجدية، هَلْ أنت هنا لسبب؟
01:30:12 ما الفكرة؟
01:30:13 ماذا، تريدني ان. . . تريد
01:30:16 أَو أعود إلى الولاياتِ؟
01:30:19 إنظرْ إلى نفسك. إستمع إلى نفسك.
01:30:24 - أوه، أَنا مجنون؟
01:30:26 لا، أنت مجنون!
01:30:27 أحرقَت لايلا محفظتي، إحرقتْ
01:30:31 حسناً؟ حتى إذا أردت
01:30:33 ولا أَستطيعُ الحُصول على اوراقي
01:30:37 لَكن أتعلم؟ لَست بِحاجةٍ إلى وراق
01:30:41 ' لأنه لا يريد أي أوراق.
01:30:42 يُريدُ صداقة فقط، أليس كذلك؟
01:30:46 وسَنَبقى هنا،
01:30:47 سَنَستمر بالكلام
01:30:50 حتى يَبْدو صحيحاً في رأسي.
01:30:52 حتى لو بقينا للأبد. هَل أنا محق؟
01:30:56 إستمع، أيها الجبان،
01:30:58 كُنْتَ تزعجني لإسبوعان كاملان حول كل هذة التراهات!
01:31:04 أتريد أن تصلح مافعلت؟
01:31:06 توقفْ عن التَحَدث عنه، فقط توقف!
01:31:08 انهض وافعل ما يلزم!
01:31:14 مانويل محق سنيور ادي.
01:31:16 يَجِبُ أَنْ تعودَ و تصلح هذا
01:31:20 - انْهضُ!
01:31:22 يمكنك ان تفعلها، هيا! إستمعْ.
01:31:24 عِنْدي إرتباطات. تَعرف، أناس
01:31:30 أنت لا تمزح؟
01:31:31 لا، أَعِدك. لا أمزح هذة المرة.
01:31:34 - حسناً، جيد. جيد, جيد.
01:31:36 لَكني لا أريد الذهاب إلى كاليفورنيا.
01:31:50 لا بأس لا بأس يارفاق
01:31:52 أَنا أمريكي. فَقدت جوازَ سفري.
01:32:23 أمريكا!
01:32:38 توقف هنا!
01:32:40 أَنا أمريكي!
01:33:24 - هيا، أمسك يَده!
01:33:30 تعال، ياصديق!
01:33:34 تعال! إمسكْه!
01:34:01 سأخبرك بصراحة، إدي.
01:34:11 اسمع، ابي، أقدر مجيئكَ
01:34:15 هذا شيء يَجِبُ أَنْ افعله
01:34:17 أنا ما زِلت لا أَفْهم
01:34:20 كَانت فتاة لطيفةِ.
01:34:22 أبي، أَحب ميراندا،
01:34:26 لم أكن أكثرَ تأكداً من
01:34:28 حَسَناً، إدي. فقط كن حذراً،
01:34:31 تذكر، هذا حزام التوراةَ.
01:34:35 هذا هو، هنا! توقف! توقفْ!
01:34:43 ألا تعتقد بأننا يَجِبُ أَنْ ننظفَك
01:34:46 لا. اسمع. عملت على
01:34:48 فقط أريد الدخول وإنهاء الأمر.
01:34:50 اقض عليهم!
01:35:07 سبع درجاتِ بالتّسلسل أكثر من 90 ميلِ
01:35:13 بيو, انظر من أتى
01:35:18 أَعْرف، لا تسْأل. هَل ميراندا هنا؟
01:35:22 - لابد انك جننت.
01:35:25 أوه، اللهي! لما لَست متفاجيء
01:35:29 لابأس.
01:35:31 أوه، لا تريد أي مشاكل؟
01:35:33 من الأفضل لك تَنْزل من بيتي!
01:35:36 ذلك رَد صادق بشكل منعش.
01:35:38 و دعني أعيد بعضه إليك،
01:35:41 وأخبرك أني أخطأت, مذنب.
01:35:45 واستعجلت في الأمر
01:35:48 و دعني أعيد بعضه إليك،
01:35:49 تسرعت إلى الزواج
01:35:51 عَرفت زوجتَي فقط لشهرين
01:35:53 اذاً هذة القصة الخلفية.
01:35:56 وكم عَرفتَ ميراندا
01:36:02 يومان، وأنا أَسْمعُ هذا.
01:36:03 دعني فقط أَقول إليك،
01:36:05 لَنْ ارتكب نفس الخطأِ ثانيةً،
01:36:07 يمكنك أن ترتاح مطمئِناً،
01:36:10 وعندما تتم اموري،
01:36:12 أَعتقدُ اني و ميراندا
01:36:14 أَعْني، تَعْرف، نتواعد لفترة.
01:36:17 نعيش سوية لمدة سنة، على الأقل.
01:36:19 نرى كيف ستجري الأمور
01:36:23 - حقاً؟
01:36:26 لن يكون هنالك "هذة المرة "
01:36:29 ميراندا وكال تَزوجا
01:36:33 ماذا؟
01:36:34 عن ماذا تتحدث؟
01:36:36 أخيراً عادت إلى صوابها.
01:36:39 أنا لا أَصدقك.
01:36:40 - أوه، من الأفضل ان تصدق.
01:36:42 - أوه، من الأفضل ان تصدق.
01:36:44 انها الحقيقة
01:36:47 تَزوّجوا؟
01:36:53 حَسناً،هل يمكنني أَن .. .
01:36:55 - لا، لا تَستطيع، حَسَناً؟
01:36:57 أنت سَتَبقى بعيداً
01:36:59 سَأَضِع قبضتي في وجهِكِ!
01:37:01 أنا سَأَضِع كلتا قبضتِي
01:37:03 أَنا هادئ! أَنا هادئ! أَنا هادئ.
01:37:06 توقف. إدي. . .
01:37:07 - خذ الأمور بسهولة، ياولد.
01:37:09 الآن، اسمع، نحن نَطلبُ مِنك إحتِرام
01:37:14 أعطِهم فرصة لِكي يَكونَ سعداء.
01:37:17 إذا كنت تَهتم بميراندا،
01:37:26 حسناً، بيرل.
01:37:30 سأفعل
01:37:43 ميراندا!
01:37:52 لابأس!
01:37:54 أنا. إدي.
01:37:57 هَل أنت مجنون؟
01:38:00 هذا مجنون!
01:38:02 مرحباً!
01:38:04 - بِحق الجحيم ما هَل تَعمل هنا؟
01:38:07 بيرل أخبرني بأنك تزوجتَ.
01:38:09 هذا زوجي النائم
01:38:12 نعم, ارى ذلك
01:38:13 هذا لَيسَ الوقتَ أَو المكانَ
01:38:15 رجاءً، رجاءً. اسمعي، سَأُكون هاديء.
01:38:18 لا! لَن أَسمعَك!
01:38:21 أَرجوك! أنت لا تَعلمين
01:38:24 رجاءً، فقط اسمعيني.
01:38:28 لديك دقيقةِ واحدة.ابدأ.
01:38:30 حسناً، اسمعي. أولاً،أنا آسف جداً
01:38:34 اسمعي، أردت أن أقول لك مرتان،
01:38:37 وبعد ذلك كان هناك
01:38:40 حول زوجتِي التي قتلت.
01:38:42 على أية حال، المهم. . .
01:38:43 لا! المهم،
01:38:46 حاولتَ التقرب مني
01:38:49 هَلْ تَعْرفُ كَم هذا مخيفَ ؟
01:38:50 نعم، اعلم, اعلم,. هو بغيض،
01:38:54 لكن، من ناحية أخرى،
01:39:11 اسمعي، هو لَيسَ خطأي ان القدر يَعمل
01:39:15 ولذا، نعم، فشلت،
01:39:19 لَكن أتعلمين؟
01:39:21 أنا لست نادماً على زَواجي من ليلا
01:39:22 لأني لو لم أفعل،
01:39:24 لم أكن لأقابلك، وأَقع في حبك،
01:39:28 و لَن أَعتذرَ عن ذلك ابداً.
01:39:32 ولا مرة.
01:39:35 اللعنه، إدي.
01:39:36 اعلم.
01:39:42 كال، لا بأس.
01:39:43 مارتن! مارتن، أنزلَ المضرب.
01:39:46 فقط اسكت، حَسَناً؟
01:39:49 ماذا؟
01:39:51 مَنْ هذا الرجلِ بحق الجحيم ؟
01:39:53 هذا مضطربِ العقل الذي حَاوَلَ
01:39:56 عَرفت بأنك لن تبعدعنها،
01:39:59 أنا لا أَستطيع التحكم بذلك.
01:40:02 إدي، عِليك أن تخرج من هنا!
01:40:04 ليس قبل أن تجيبيني.
01:40:06 لا! ليس هناك اي جوابَ!
01:40:08 اللعنه، مارتن!
01:40:12 أنت. . . مارتن، هذا يؤلم!
01:40:13 اتريد أن تقاتل, رجل قوي؟
01:40:17 أنا لا أُريدُ أي مشاكل هنا.
01:40:19 جيّد، المشاكل وَجدتَك , ايها الجبان!
01:40:21 ابي! لابأس.
01:40:22 اسمعي، ميراندا، فقط أخبريني،
01:40:29 يمكننا ان نجد حلاً
01:40:36 لا، لا اشعر كذلك ، إدي.
01:40:40 كَانَ بيننا تجاذب في المكسيك،
01:40:46 أَحب كال، وكل ما حَدثَ
01:40:52 أَنا آسفه
01:40:55 هذا كل مافي الأمر
01:40:57 تعال، بني، دعنا نَخرج من هنا.
01:41:02 تعال.
01:41:07 هيا
01:41:10 نعم، انتبه لنفسك،ايها الجد.
01:41:13 تعال، دعنا نَذهب.
01:41:15 ياللهول
01:41:21 ابي؟
01:41:23 انظر
01:41:24 إذا كانت تراقب،فهذا
01:41:30 أنتهى الأمر، إدي.
01:41:56 تعال، يارجل. لا تَستطيع تَركي الآن.
01:41:59 عدلت تامي أخيراً .
01:42:02 ماذا يَعْني هذا؟
01:42:03 يَعْني بأنني واجهتها.
01:42:06 الخميس إلى الأحد،
01:42:08 قُلتُ، "أَحتاج لوقت وحدي."
01:42:11 حقاً؟ قلت ذلك؟ هكذا؟
01:42:14 مثل، نِصف ذلك، نعم.
01:42:15 وهي صدقت ذلك؟
01:42:21 عزيزتي, أنا أَتحدث
01:42:24 سَأَتكلم معك لاحقاً.
01:42:26 مع السلامة.
01:42:28 - يال الروعة. مذهل.
01:42:31 هذا سَيكون من الآن فَصَاعِدَاً.
01:42:34 ماك، مررنا بذلك من قبل .
01:42:35 ليس هناك سبب
01:42:37 حَصلت ليلا على المحل بعد الطلاقِ.
01:42:41 أنا لم القي بأي شخص
01:42:44 الذي لأنك ما زِلتَ
01:42:46 لا، لَست كذلك! تخطيتها. ومضيت بحياتي.
01:42:49 في الحقيقة، بدأت بلإعتِقاد
01:42:51 اتى مِن تلك التجربةِ.
01:42:52 - أوه، حقاً؟
01:42:53 مثل، جلوسك بلا عمل
01:42:56 وتلك اللحيةِ الغير تقليديةِ.
01:42:59 نعم، لهذا السبب أَحتاج للتَغيير.
01:43:01 أنا لا أَستطيع فقط أن أَجلس
01:43:03 علي أن اتبع حدسي،
01:43:04 والآن حدسي
01:43:09 ماك, اصعد الى السيارة الآن
01:43:12 حالاً عزيزتي, مرحباً
01:43:14 إدي! فكر بما قلت.
01:43:16 الأصدقاء قبل المنزل!
01:43:18 كيف حالك، إدي؟ أنت حزين؟
01:43:21 - لا.
01:43:23 جيد. حسناً.
01:43:26 حسناً , وداعاً ليستر
01:43:41 الآن،وبـ 150,$ أخرى
01:43:46 جولةَ إلى شعبة الجزيرةَ المرجانيةِ الأفضلَ!
01:43:49 - $150؟
01:43:52 أَو يمكِنُ أَن تَجدَه نفسك.
01:43:55 لا أعتقد أنه سَيكون عِنَْكَ
01:43:57 تيتو! لا تخف هؤلاء الناسِ.
01:44:01 هناك أسماك قرش رملِ،
01:44:03 أرأيت الموقفِ هنا؟
01:44:07 يا، موانليتو! إعمل لي معروفاً.
01:44:09 ساعدُ تيتو لإعطاء هؤلاء الناسِ
01:44:12 اعطهم الزعانفِ مجاناً.
01:44:13 - أوه، شكراً، إدي.
01:44:20 ماثمن لوح التزلج؟
01:44:29 انتي! مرحباً!
01:44:32 مرحباً.
01:44:34 ماذا تفعلين هنا؟
01:44:37 هنا مَع العائلةِ.
01:44:41 بيرل و بوو يجددانِ نذورَهم
01:44:45 يال الروعة
01:44:46 ولِكي أكونَ صادقة،
01:44:49 أنك فتحت عمل هنا.
01:44:51 أوه، نعم؟ وكيف َسمعت ذلك؟
01:44:54 استلمت دعوة لإفتتاحكَ الكبيرِ.
01:44:57 أوه، صحيح.
01:45:04 لا أَستطيع التخيل أنك فعلاً انتقلت هنا.
01:45:06 نعم, انتقلت
01:45:08 واصبحت مثل أولائك الذين في إجازة دائمة
01:45:11 كالذين تحدثنا عنهم
01:45:13 يناسبك.
01:45:15 يناسبك.
01:45:19 تَبدين جميلة.
01:45:22 شكراً.
01:45:24 اذاً، أنت هنا مَع كال
01:45:29 كال وأنا أَنفصلنا.
01:45:32 إنفصلتما.
01:45:35 هو انسان رائع،
01:45:41 أَنا آسف.
01:45:44 أظن الآن أني أعرف ما مررت
01:45:49 لَيسَ سهلَ أن تكونَ متزَوج عندما
01:45:53 تكون تحب شخصاً آخر.
01:45:58 هو في السيارةِ،
01:46:03 هو. . .
01:46:05 حقاً؟ هو هَل في السيارةِ؟
01:46:07 لا! لا.
01:46:14 مضحك.
01:46:16 اوقعت بي. ذلك كَانَ. . . ذلك جيدُ.
01:46:18 - مضحك جداً.
01:46:19 - لذا، أنت أعزب. أنت هَل أعزب؟
01:46:24 انا مقيمه في الفندقِ، إذا
01:46:29 اردت ان نشرب أو شيء.
01:46:33 اود فعل ذلك.
01:46:36 مارأيك الليلة، 7:00؟
01:46:39 7:00، يمكِنني فعل ذلك. نعم.
01:46:42 - رائع
01:46:43 ميراندا!
01:46:45 تعالي , سنفوت
01:46:48 - انا قادمة
01:46:50 مرحباً، يا أخرق!
01:46:52 سعيد لرؤيتك، أيضاً!
01:46:57 اذاً، أَراك الليلة.
01:46:59 نعم، أَراك الليلة.
01:47:06 إدي؟
01:47:09 مَنْ كانت تلك؟
01:47:10 أوه، يا! نعم، هذا غير قابل للتصديق.
01:47:15 مَن؟
01:47:16 جريتشين كونستربياس
01:47:19 ملابسِ ماءِ لهيوي الرياضية.
01:47:22 نعم، على أية حال، هي في البلدةِ
01:47:24 تريد إجتِماع ونتبادل
01:47:27 - الليلة؟
01:47:29 أوه، لكن، عزيزي، هذة ذكرانا الأولى.
01:47:31 أَعْرفُ، أَعْرفُ.
01:47:35 - أوه، حسناً. لذا سيكون عشاء متأخّر؟
01:47:38 نعم، مثالي.
01:47:40 لأن هناك بَعض الأمور
01:47:42 أوه. امور جيدة أَو امور سيئة؟
01:47:45 حَسناً، أعتقد في باديء الأمر قَد تَفزعين،
01:47:49 لكن في المدى البعيد،الأمر رائع.
01:47:54 أَحبك، إدي.
01:47:57 الحب، حب، حب، حب، حب.
01:48:03 تباً لي
01:50:56 اقوى! اقوى!
01:51:02 نعم, نعم
01:51:04 أخيراً
01:51:06 نعم , انت تفعلها
01:51:12 .. ترجمة ..