Hook
|
00:00:11 |
تم تكملة الترجمة للعربية بوسطة هشام عادل حنا |
00:00:54 |
لماذا تبكى ايها الولد? |
00:00:57 |
ابكى لاننى لا اجد ظلى. |
00:00:59 |
بخلاف ذلك انا بخير. |
00:01:02 |
''سوف ابحث لك عنه, |
00:01:05 |
l سوف ابحث لك عنه, |
00:01:08 |
لكن ذلك سيألمك قليلا ايها الرجل الصغير. |
00:01:09 |
ما اسمك? |
00:01:11 |
وندى موريا انجيلا :عزيزى . |
00:01:13 |
- وانت? |
00:01:15 |
شوف بنتك. |
00:01:18 |
- نعم. |
00:01:20 |
اعتقد انه عمل رائع منك. |
00:01:23 |
- أعلى! |
00:01:24 |
- أعلى! |
00:01:28 |
سوف اعطيك قبلة |
00:01:33 |
الاتعلم ما هى القبلة? |
00:01:35 |
اريدك ان تعطينى واحدة. |
00:01:43 |
الان ساعطيك قبلة. |
00:01:56 |
لا اريد ان اكبر . |
00:01:58 |
اريد ان اكون دائما طفل صغير |
00:02:04 |
نحن نريد ان نكون مثل بيتر بان |
00:02:07 |
ولا نريد ان نكبر |
00:02:12 |
براد. |
00:02:15 |
انا فى مسرحية ابنتى. |
00:02:17 |
حتى لو اصبحنا رجال |
00:02:19 |
لن نظهر ذلك |
00:02:22 |
مستحيل. سوف اطير |
00:02:26 |
مستشفى الاطفال-- |
00:02:27 |
مستشفى الاطفال ستخصص جناح للجدة وندى. |
00:02:32 |
- بيتر انت تفقدها. |
00:02:36 |
هل تريد المقابلة فى الغد صباحا.? |
00:02:38 |
ابى مباراتى غدا. |
00:02:41 |
اسمع انها كبرى مباريات ولدى . |
00:02:43 |
المبارة النهائية فى الموسم, سانتا سيرس. |
00:02:47 |
لذا سنعمل اجتماع قصير. |
00:02:49 |
ساكون هناك. |
00:02:53 |
نحن لن لن لن |
00:02:56 |
لن لن نكبر |
00:03:00 |
اضرب ثلاثة, وتخرج! |
00:03:09 |
جاك! هيا, ازرق! |
00:03:20 |
اين ابوك? |
00:03:23 |
ابى سيكون هنا. |
00:03:27 |
- جيرى جاك جيم. |
00:03:29 |
لقد قلت. خذ الكاميرا, |
00:03:32 |
-هل اقول شىء? |
00:03:35 |
- على الكروت? |
00:03:37 |
- كم عددهم. ومن كتبها? |
00:03:39 |
احب تقريرة الدورى. |
00:03:41 |
''لورد وايت هال, السادة الضيوف, |
00:03:44 |
- ولدت الجدة وندى التى تشرفنا اليلة... |
00:03:45 |
اعطت الرعاية والاهتمام |
00:03:49 |
عظيم. |
00:03:50 |
امى اين ابى? |
00:04:03 |
-حقيبتى-- |
00:04:16 |
حسنا ان ان اطير. |
00:04:19 |
لاتقلق. حوادث السيارات اكثر من الطائرات. |
00:04:21 |
اسهل لك ان تطير |
00:04:23 |
لاتنظر للاسفل. |
00:04:25 |
حسنا اذا كان هذا وقتك لتذهب, |
00:04:27 |
وتذكر, |
00:04:31 |
ماذا لو كان |
00:04:35 |
هيا ابقى عندنا الامل باننج! |
00:04:37 |
- حسنا, هيا! |
00:04:41 |
- اى فيهم ابنك? |
00:04:44 |
Tشكرا. |
00:04:53 |
لاتنظر الى .ركز. ! |
00:04:55 |
احتفظ بتركيزك. |
00:05:03 |
من فضلك لاتخطىء الكرة. |
00:05:06 |
! |
00:05:15 |
وانتهت المباراة. |
00:05:27 |
. |
00:05:31 |
. |
00:06:06 |
نعم براد, . |
00:06:15 |
مساء الخير, السيدات والسادة. |
00:06:19 |
رجاء لاتتركوا |
00:06:32 |
الان,اجلسوا للوراء واسترخوا, |
00:06:37 |
شكرا. |
00:06:38 |
- انظر ماذا رسم جاك. |
00:06:43 |
- ماهذا? |
00:06:45 |
نار؟ حقا? |
00:06:47 |
- هذة طائرتنا? |
00:06:51 |
- من هولاء? |
00:06:54 |
هذة ماما, وهذا انت. |
00:06:58 |
اين مظلتى? |
00:07:02 |
لن افعلها ثانية |
00:07:04 |
لن تموت |
00:07:06 |
لقد كنت هناك بعدكم. |
00:07:08 |
تحدث اليه. |
00:07:17 |
لماذا لم تعطنى مظلة جاكى? |
00:07:19 |
خمن. |
00:07:20 |
- جاكى- |
00:07:23 |
هلا اوقفت هذا? |
00:07:25 |
انها من طبقتين. |
00:07:27 |
اعطنى هذا. |
00:07:32 |
انت خائف |
00:07:35 |
لا لست خائف. |
00:07:36 |
بل انت خائف |
00:07:39 |
اوقف هذا. |
00:07:43 |
جاك الموسم القادم ساتى |
00:07:47 |
نعم بالتاكيد |
00:07:51 |
لا جاك. |
00:07:55 |
كلمتى تربطنى. |
00:07:57 |
نعم رابطة ضعيفة. |
00:08:02 |
ما امرك? |
00:08:05 |
انا طفل. |
00:08:08 |
اكبر. |
00:08:11 |
مر وقت طويل. |
00:08:13 |
هيا نستمتع بيتر. |
00:08:15 |
لندن مكان ساحر للاطفال. |
00:08:18 |
اصبحت غالية جدا. جاك لا. |
00:08:22 |
ماجى. |
00:08:24 |
- بيتر رقم14. |
00:08:27 |
حسنا ماذا سنقول |
00:08:30 |
جاك انزل هنا. |
00:08:33 |
هل الجدة وندى هى وندى الحقيقية |
00:08:37 |
- لا. |
00:08:41 |
لاتكن كسول. |
00:08:43 |
يجب ان نكون فى احسن صورة. |
00:08:46 |
الانطباعات الاولى مهمة |
00:08:49 |
اعطنى ذلك حسنا. |
00:08:52 |
تذكروا انتم فى انجلترا, |
00:08:55 |
- عم توتول. |
00:09:09 |
انظروا الى هولاء الاطفال المهذبين! |
00:09:12 |
سعيد لرؤيتك, |
00:09:14 |
- ليزا. |
00:09:17 |
موريا كيف حالك? |
00:09:22 |
انظر الى حجم ال-- |
00:09:28 |
- الجدة وندى ستنزل حالا. |
00:09:32 |
. |
00:09:34 |
- هل فعلت كل هذا من اجلنا? |
00:09:36 |
- شكرا. |
00:09:38 |
ماذا كنت تطبخين? |
00:09:41 |
بيتر انظر لهذا. |
00:09:43 |
-ماهذا? |
00:09:45 |
-دة وانا صغير? |
00:09:48 |
- ماذا حل بك? |
00:09:51 |
كل الاشياء فى البيت مازالت بداخلى. |
00:09:55 |
شكرا للله , بيتر. |
00:09:58 |
ضاعوا .ضاعوا. |
00:10:01 |
من هم? |
00:10:03 |
لقد ضاعت منى كرات الرخام. |
00:10:07 |
-نعم لى زا? |
00:10:10 |
ليزا. اعتقد |
00:10:12 |
هذا سيحطم قلب وندى. فوق كل شىء, |
00:10:15 |
- اي منهم? |
00:10:17 |
وهذة لموريا,و |
00:10:20 |
مرحبا ياولد. |
00:10:30 |
مرحبا وندى. |
00:10:41 |
لقد اخبرتك جدتى, |
00:10:49 |
اسف |
00:10:52 |
مر عشر سنين, |
00:10:56 |
تعالى وعانقنى. |
00:11:10 |
وهذة السيدة الجميلة لايمكن-- |
00:11:13 |
نعم انا. |
00:11:16 |
- لقد اديت دورك فى المسرحية قريبا. |
00:11:20 |
اوة هل هذا العملاق هو جاك? |
00:11:20 |
اوة هل هذا العملاق هو جاك? |
00:11:24 |
المفرض اقول لكى |
00:11:24 |
المفرض اقول لكى |
00:11:29 |
مستشفى الايتام, |
00:11:29 |
مستشفى الايتام, |
00:11:33 |
و..بس. |
00:11:35 |
- شكرا جزيلا. |
00:11:37 |
والان هناك قاعدة |
00:11:38 |
والان هناك قاعدة |
00:11:43 |
لاتكبروا. |
00:11:46 |
اوقفوا ذلك من لان... |
00:11:49 |
وهذا يشملك, |
00:11:53 |
اسف.متاخرة كثيرا جدتى. |
00:11:54 |
وما هى اخبار عملك |
00:11:54 |
وما هى اخبار عملك |
00:11:59 |
حسنا عندما تكون شركة كبيرة فى مشكلة |
00:12:03 |
- ولو هناك اى مقاومة, ابى-- |
00:12:06 |
مازلت اعمل فى دمج المؤسسات |
00:12:06 |
مازلت اعمل فى دمج المؤسسات |
00:12:10 |
ولو هناك اى مقاومة, |
00:12:17 |
حسنا لقد اصبحت قرصانا ,بيتر. |
00:12:18 |
حسنا لقد اصبحت قرصانا ,بيتر.. |
00:13:27 |
-بيتر ! |
00:13:28 |
براد على الهاتف. |
00:13:38 |
- بيتر هل فستانى جميل? |
00:13:42 |
شكرا. |
00:13:45 |
براد اخبار سارة? |
00:13:48 |
ماذا? |
00:13:50 |
ما هو تقرير النادى? |
00:13:55 |
هو يحاول مص دمى, |
00:13:59 |
-ماذا وجدوا? |
00:14:01 |
- |
00:14:04 |
حسنا اسمع |
00:14:08 |
اخبرهم انة دائما |
00:14:10 |
واسئلهم هل كانوا من |
00:14:12 |
لقد فعلتها. |
00:14:14 |
هل تمازحنى? |
00:14:25 |
اتفاق بخمسة بليون جنية |
00:14:25 |
اتفاق بخمسة بليون جنية |
00:14:30 |
لماذا لايريد احدهم |
00:14:33 |
Bang! Bang! |
00:14:34 |
- هلا خرصتم جميعا! |
00:14:37 |
اتركونى لوحدى لدقيقة. |
00:14:39 |
موريا اخرجيهم من هنا. |
00:14:44 |
هيا جاك اخرج. |
00:14:47 |
تعال معى. |
00:14:49 |
ساريكم النافذةالذى |
00:14:56 |
لم يكن على المجىء. كان يجب |
00:14:59 |
انت لم تاتى من عشر سنين, |
00:15:02 |
- كنت مشغول. |
00:15:05 |
- وقد جئت. |
00:15:08 |
- ليس صحيح. |
00:15:10 |
اسف. |
00:15:17 |
انة براد. |
00:15:20 |
لابد ان اصلح ذلك. |
00:15:22 |
لا لابد |
00:15:33 |
بيتر. هل انت هناك? |
00:15:40 |
ماذا-- |
00:15:43 |
-اسفة على اتفاقك. |
00:15:46 |
انا اكرة الاتفاق |
00:15:51 |
اولادك يحبوك. |
00:15:54 |
يريدوا ان يلعبوا معك. |
00:15:56 |
الى متى سيستمر ذلك? |
00:15:59 |
حتى جاك |
00:16:04 |
نحن نمتلك سنوات خاصة |
00:16:07 |
وفى هذم السنوات هم |
00:16:10 |
بعد ذلك ستجرى ورائهم |
00:16:15 |
هذا يحدث سريعا بيتر. |
00:16:18 |
هى سنوات قليلة, |
00:16:24 |
وانت لست حريص لذلك. |
00:16:29 |
وانت تفقدها. |
00:16:38 |
بيتر اين انت? |
00:16:47 |
كل الاطفال ماعدا واحد, |
00:16:48 |
كل الاطفال ماعدا واحد, |
00:16:53 |
انت عارفة من اين تاتى الجنيات, |
00:16:57 |
''عندما يضحك الطفل الاول |
00:17:02 |
الضحكة تنكسر |
00:17:05 |
وتنتشر. |
00:17:07 |
كانت هذة بداية الجنيات.'' |
00:17:09 |
وانظرى. |
00:17:13 |
انا وندى. |
00:17:16 |
او كنت من زمن بعيد. |
00:17:19 |
لكن جاك يقول |
00:17:19 |
كن جاك يقول |
00:17:24 |
اة حسنا اتعريفين اين يقف جاك? |
00:17:27 |
هذا نفس الشباك, |
00:17:31 |
حيث كانت تصنع الحكايات عن بيتر |
00:17:31 |
حيث كانت تصنع الحكايات عن بيتر |
00:17:35 |
وهل تعلم سيد بارى-- |
00:17:36 |
وهل تعلم سيد بارى-- |
00:17:40 |
لقد احب قصصنا |
00:17:44 |
كان منذ80 سنة مضت. |
00:17:47 |
انت عجوزة جدا. |
00:17:50 |
هذا صحيح. |
00:17:52 |
اسف على ان اقاطع هذا, |
00:17:56 |
والا ستتاخر على |
00:18:03 |
. |
00:18:05 |
ابى لقد صنعت شيئا لك. |
00:18:08 |
المرة القادمة |
00:18:12 |
لقد صنعت لك مظلة. |
00:18:15 |
هذا ماهر عزيزتى. |
00:18:18 |
جاك ابتعد من هناك. |
00:18:22 |
ابقيها مغلقة. |
00:18:25 |
- هل نفتح النوافذ فى البيت? |
00:18:29 |
تعال الى السرير. |
00:18:34 |
من اخذ كرة البيسبول? |
00:18:36 |
الرجل المخيف الوضيع |
00:18:40 |
-لايوجد رجل مخيف. |
00:18:40 |
- لايوجد رجل مخيف. |
00:18:46 |
-ما هذا? |
00:18:49 |
ممكن تلتقطى به الاشياء, |
00:18:52 |
او تضربى اختك به. |
00:18:55 |
توتول صنع هذا لى. |
00:18:57 |
- رائحتها حلوة. |
00:19:02 |
تصبحوا على خير. |
00:19:07 |
جاك. |
00:19:09 |
المتظاهر بالنوم. |
00:19:12 |
جاك انت رجل مسئول الان. |
00:19:14 |
هذة ساعتى الخاصة |
00:19:18 |
لاتذهبى يأمى من فضلك. |
00:19:26 |
تصبحوا على خير. |
00:19:36 |
اضواء الليل اعزائى, |
00:19:47 |
لقد سمعت مؤخرا انهم |
00:19:50 |
فى التجارب العلمية. |
00:19:53 |
يفعلون ذلك لسببين. |
00:19:55 |
الاول ان العلماء |
00:20:00 |
والثانية اننا نفعل اشياء |
00:20:10 |
اريد ان اشكر على الثقة الغالية |
00:20:13 |
وحضورى هذا المساء, |
00:20:17 |
لاننى اعتدت |
00:20:22 |
نحن لانعرف بعضنا الاخر |
00:20:23 |
نحن لانعرف بعضنا الاخر |
00:20:28 |
ماعدا هذة المراة العظيمة, |
00:20:34 |
الجدة وندى احضرتنى |
00:20:37 |
وعلمتنى القراة والكتابة. |
00:20:39 |
ووجدت لى اناس |
00:20:44 |
لقد احبت العديد من الاطفال... |
00:20:46 |
وهذا بشكل عفوى. |
00:20:47 |
وهذا بشكل عفوى. |
00:20:51 |
انجازها. |
00:20:53 |
الكثير منكم الليلة |
00:20:56 |
لكن الجدة وندى وجدت الرعاية |
00:21:00 |
وانقذتكم-- |
00:21:04 |
واعلم انكم اذا وقفتم الان |
00:21:07 |
افضل منى |
00:21:11 |
الشكر... |
00:21:15 |
التقدير... |
00:21:19 |
الامانى الحارة... |
00:21:22 |
لهذة المراة الرائعة. |
00:21:39 |
اعتقد انة لابد |
00:21:44 |
نحن الايتام. |
00:22:06 |
هوك! |
00:23:28 |
هل انت بخير? |
00:23:47 |
شكرا نيجىl-- نورمان? |
00:23:50 |
- نيفل سيدى. |
00:23:53 |
عيد ميلاد سعيد. |
00:23:56 |
- لقد كنت فخورة بك. |
00:23:59 |
لقد تحدثت جيدا. |
00:24:18 |
مرحبا? |
00:24:30 |
الهى الاطفال. |
00:24:38 |
ماجى جاك اجيبونى! |
00:24:45 |
الرياح هبت, |
00:24:49 |
ولاطفال كانوا يصرخون. |
00:25:04 |
الشباك. |
00:25:19 |
''عزيزى بيتر انت مطلوب للحضور |
00:25:26 |
''مع ارق الامنيات, |
00:25:27 |
''مع ارق الامنيات, |
00:25:31 |
Captain.'' |
00:25:37 |
يجب ان تطير. |
00:25:39 |
يجب ان تقاتل. |
00:25:42 |
يجب ان تنقذ ماجى. |
00:25:46 |
هوك عاد. |
00:25:49 |
من? |
00:25:52 |
جدتى? |
00:25:58 |
حسنا المعمل الجنائى |
00:26:02 |
مسيتر باننج سنراقب خطوط التليفون |
00:26:03 |
مسيتر باننج سنراقب خطوط التليفون |
00:26:07 |
طبعا محتمل ان يكون كل هذا مزحة سخيفة. |
00:26:11 |
اطفالى مفقودين. |
00:26:13 |
نعم لكن تاريخ العائلة يبين-- |
00:26:18 |
- حسنا نامل ذلك. |
00:26:22 |
نعم وانا ايضا. |
00:26:25 |
تصبحون على خير. |
00:26:30 |
لم تعد هناك افكار سعيدة. |
00:26:34 |
ضاعوا. |
00:26:49 |
لانسطيع فعل شىء. |
00:26:52 |
البوليس لن يفعل شىء. |
00:26:55 |
حقا? اذن ينبغى على ان |
00:26:58 |
نحن الانجليز فى الازمات نشرب الشاى موريا |
00:27:02 |
- شاى? |
00:27:03 |
دعية يغلى جيدا. |
00:27:07 |
- ساذهب-- |
00:27:09 |
ابقى. |
00:27:12 |
Don't worry, Granny Wendy. |
00:27:16 |
اعطنى كتابى من فضلك. |
00:27:24 |
لقد حان الوقت لاخبرك اخيرا. |
00:27:28 |
تخبرينى ماذا? |
00:27:31 |
الى اى مدى |
00:27:36 |
اتذكر المستشفى |
00:27:39 |
انت عملت مع الايتام, |
00:27:41 |
انت عملت على ان تتبنينى |
00:27:45 |
لقد كنت 12 او13 عاما. |
00:27:48 |
اقصد ابعد من ذلك. |
00:27:50 |
لاشىء قبل ذلك. |
00:27:53 |
حاول ان تتذكر. |
00:27:58 |
لاشىء. |
00:28:04 |
اتدرى عندما كنت صغيرة... |
00:28:09 |
لم تكن هناك فتاة اخرى حافظت على الوعود لك مثلى |
00:28:14 |
لقد توقعت ان تاتى فجأة |
00:28:18 |
فى يوم زفافى. |
00:28:21 |
ارتديت الوشاح الحرير. |
00:28:26 |
لكن لم تاتى. |
00:28:30 |
جدتى-- |
00:28:32 |
نعم كنت عجوزة |
00:28:37 |
جدة... |
00:28:39 |
معى حفيدتى ذات ال13سنة |
00:28:40 |
معى حفيدتى ذات ال13سنة |
00:28:44 |
وعندما رايتها... |
00:28:47 |
قررت |
00:28:52 |
اين? |
00:28:54 |
To Never-Neverland. |
00:28:58 |
Moira! l'm getting Moira. |
00:28:59 |
- لقد حاولت ان اخبرك عدة مرات-- |
00:29:03 |
- اعلم انك ناسى. |
00:29:06 |
الحكايات حقيقية, |
00:29:11 |
. |
00:29:14 |
والان قد عاد |
00:29:17 |
المعركة لم تنتهى |
00:29:19 |
يريدك ان تعود هو يعرف |
00:29:23 |
الى نهاية الارض وما ورائها. |
00:29:23 |
الى نهاية الارض وما ورائها. |
00:29:29 |
باستطاعتك ان تنقذ اولادك. |
00:29:34 |
لابد ان ترجع بطريقة ما. |
00:29:38 |
لابد ان تجعل نفسك تتذكر. |
00:29:43 |
اتذكر ماذا? |
00:29:47 |
بيتر الا تدرى من انت? |
00:30:12 |
نعم ولدى. |
00:30:31 |
اسف. |
00:30:42 |
بارشوط. |
00:31:30 |
ذبابة نارية من الجحيم! |
00:31:35 |
حشرة كبيرة لعينة! |
00:31:49 |
اوة هذا انت. |
00:31:52 |
اعتقد انة ليس مهم انك كبرت. |
00:31:55 |
لكن ممكن يعنى |
00:32:01 |
سوف نلعب كثيرا! |
00:32:07 |
انت-- |
00:32:10 |
جنية. |
00:32:16 |
بكسى. |
00:32:17 |
, |
00:32:20 |
- Peter Banning. |
00:32:22 |
اي من تكون, |
00:32:24 |
'لانة واحد فقط يملك هذة الرائحة. |
00:32:27 |
رائحة? |
00:32:29 |
رائحة شخص يركب |
00:32:31 |
رائحة مئات مواسم صيف ممتعة |
00:32:34 |
مغامرات مع الهنود الحمر والقراصنة. |
00:32:36 |
تتذكر بيتر? العالم كان ملكنا. |
00:32:40 |
كنا كل شىء فى هذا العالم |
00:32:45 |
اوة لا قد حدث اخيرا. |
00:32:45 |
اوة لا قد حدث اخيرا. |
00:32:49 |
بيتر تعال معى |
00:32:51 |
او انا اموت. |
00:32:54 |
واترك جسدى. |
00:32:57 |
قدمى تتحرك. |
00:32:59 |
- لتنقذ اولادك طبعا. |
00:33:02 |
كلنا نعرف كابتن هوك |
00:33:05 |
هيا نطير! |
00:33:13 |
انه حقيقى اذن لقد كبرت. |
00:33:19 |
لقد شبرت سم بسببك. |
00:33:22 |
- هل نسيت كل شىء? |
00:33:25 |
انا لست حشرة انا جنية. |
00:33:32 |
انا لااؤمن بالجنيات. |
00:33:35 |
كل مرة واحد يقول انا لااؤمن بالجنيات, |
00:33:37 |
الجنيات موجودة فى مكان ما |
00:33:40 |
انا لااؤمن بالجنيات! |
00:33:53 |
اوة الهى |
00:33:57 |
هل انت عايشة ايتها الحشرة? |
00:34:00 |
صفق بيتر. |
00:34:03 |
هو الطريق الوحيد لانقاذى. |
00:34:08 |
اعلى. |
00:34:10 |
اعلى بيتر! |
00:34:13 |
حسنا انا اصفق! |
00:34:17 |
انت عايشة. |
00:34:19 |
حسنا الان . |
00:34:24 |
انت اممم-- |
00:34:29 |
انت هلوسة |
00:34:32 |
انا لاادرى لملذا عندك اجنحة لكن رجلك ظريفة.. |
00:34:35 |
وانت انسانة صغيرة وظريفة? |
00:34:37 |
انا لااعلم من هى امى |
00:34:42 |
خمن مرة اخرى. |
00:34:46 |
اوة شايف نجوم. |
00:34:48 |
صح بيتر تانى نجمة على اليمين ثم الى الامام. |
00:34:54 |
الى نيفرلاند. |
00:35:57 |
يالة من كابوس موريا! |
00:36:14 |
قرب قرب! |
00:36:16 |
! |
00:36:25 |
طيور! |
00:36:28 |
طيور للبيع. |
00:36:30 |
اسماك رائعة ! |
00:36:32 |
اسماك طازجة! |
00:36:43 |
المعذرة. |
00:36:46 |
- يبدو حقيقى. |
00:36:48 |
ابقى منخفضا. |
00:36:50 |
اختبىء! |
00:36:53 |
اهلا. |
00:36:57 |
ياسادة, |
00:36:59 |
سوف اخذ الحذاء اللامع |
00:37:02 |
ستجد مثله عند محل ارمانى. |
00:37:05 |
تنك ساعدينى! |
00:37:09 |
تنك-- تنك-- |
00:37:11 |
لا تسقطوا دما على الحذاء! |
00:37:13 |
انه ملكى! |
00:37:15 |
ساعدينى, تنك! |
00:37:17 |
ايتها الشيطانة بكسى! |
00:37:23 |
ارجوك لاتفعل |
00:37:27 |
ايتها الشيطانة بكسى ! |
00:37:37 |
هل تقربين للفأر القوى? |
00:37:44 |
اذا كنت مصر على ان تقابل هوك |
00:37:47 |
افعل ما اقول. |
00:37:49 |
زراعك الايسر ميت, |
00:37:52 |
ميل على العكاز! |
00:37:56 |
اثنى راسك وبحلق |
00:37:59 |
ارخى فمك واترك لعابك يسيل. |
00:38:02 |
الان زمجر بصوتك. زمجر ! |
00:38:04 |
- كيف حالك? |
00:38:06 |
- ليس سيئا! |
00:38:28 |
انظروا يافتيات, . |
00:38:36 |
امشوا وراء الخطاف! |
00:38:38 |
افسحوا الطريق للخطاف! |
00:38:42 |
هوك سيحب هذا! |
00:38:52 |
هوك ارينا هوك |
00:38:54 |
هوك ارينا هوك |
00:39:27 |
صباح الخير نيفرلاند! |
00:39:30 |
صباح الخير سميي! |
00:39:34 |
-اخفض السارية ماترى... |
00:39:37 |
'ها هو ذا-- |
00:39:40 |
سمكة الباركودة السيئة... |
00:39:42 |
رجل عميق جدا, |
00:39:42 |
رجل عميق جدا, |
00:39:48 |
رجل سريع جدا, |
00:39:53 |
شكرا. |
00:39:55 |
الان نقدم لكم ذو اليد الكبيرة |
00:40:01 |
نقدم لكم |
00:40:05 |
كابتن جيمس هوك! |
00:40:19 |
شايف سيدى |
00:40:21 |
لكم احتقرهم |
00:40:25 |
قابلهم كابتن ! |
00:40:31 |
شكرا شكرا. |
00:40:34 |
احسنا ايها الاغبياء, |
00:40:34 |
حسنا ايها الاغبياء, |
00:40:42 |
حان دورى لانتقم. |
00:40:45 |
يحيا هوك! |
00:40:47 |
انا من ابدأ ذلك, |
00:40:50 |
نحن عندنا اطفاله. |
00:40:52 |
الهى. |
00:40:56 |
يحيا هوك |
00:40:58 |
وفى النهاية |
00:41:01 |
هذا الفتى المغرور الذى قطع يدى |
00:41:06 |
من الذى قتل |
00:41:08 |
من الذى حشاه? |
00:41:09 |
من الذىوضعه فى ساعة عادية? |
00:41:11 |
من الذى ذهب للعالم الاخر |
00:41:14 |
ومن الذى يشك |
00:41:18 |
من الذى يشك? |
00:41:21 |
من بيننا يشك فى ذلك? |
00:41:24 |
شخص هنا يشك فى ذلك, |
00:41:26 |
انا سوف اخرجه. |
00:41:31 |
انت! |
00:41:43 |
اين السجادة سميى? |
00:41:45 |
اسف سيدى. |
00:41:49 |
انت. |
00:41:50 |
نعم انت. |
00:41:52 |
لا ليس انت. |
00:41:56 |
انت. |
00:42:02 |
انت تشك |
00:42:05 |
لا. |
00:42:08 |
اخبر الكابتن الحقيقة. |
00:42:13 |
قلها. |
00:42:17 |
- لقد فعلت. |
00:42:20 |
.الصندوق |
00:42:22 |
لا! |
00:42:26 |
جيد. |
00:42:40 |
لاتستطيع ان تكذب على الكابتن! |
00:42:42 |
Boo! |
00:42:46 |
- يحيا هوك |
00:42:49 |
اريد امى! |
00:42:54 |
مرحبا ياطفال. |
00:42:56 |
شعور لطيف? |
00:42:58 |
هولاء اطفالى! |
00:43:06 |
هل انتم بخير? |
00:43:09 |
ابعد! |
00:43:11 |
ابوكم هنا. |
00:43:13 |
هوك اريد اطفالى |
00:43:17 |
-من انت? |
00:43:20 |
- هولاء اولادى. |
00:43:22 |
- اولادى. |
00:43:24 |
-نعم. |
00:43:25 |
- بيتر. |
00:43:32 |
- هل فى صدى صوت? |
00:43:35 |
- نعم. |
00:43:38 |
من هذا المحتال? |
00:43:39 |
بيتر الذى يطير ! |
00:43:42 |
لا لست بيتر بان. |
00:43:45 |
انا عادى-- |
00:43:47 |
. |
00:43:49 |
انا عندى تاريخة الطبى, |
00:43:53 |
- معذرة. |
00:43:55 |
- ماذا بك? |
00:43:58 |
- ممكن تتركونى? |
00:44:00 |
- ممكن ترى هذة? |
00:44:02 |
اخرس. |
00:44:07 |
- كابتن البس هذة. |
00:44:10 |
مكان الجرح. |
00:44:12 |
هذا هو مكان الجرح |
00:44:16 |
- هذا مكان االزايدة الدودية. |
00:44:19 |
بصمات الجنية انه بيتر بان |
00:44:19 |
بصمات الجنية انه بيتر بان |
00:44:27 |
هل هو انت? |
00:44:29 |
عدوى العظيم العنيد? |
00:44:33 |
لكن لايمكن ان يكون. |
00:44:36 |
لايمكن ان يكون هذا الشىء التافة المنتفخ |
00:44:38 |
لايمكن ان يكون هذا الشىء التافة المنتفخ. |
00:44:43 |
انت حتى |
00:44:49 |
اعتقد اننا نحتاج معاهدة |
00:44:52 |
-هذة كارثة. |
00:44:54 |
- انا موافق. |
00:44:57 |
- بالنسبة لى فعندى سندات ذو قيمة عالية. |
00:45:00 |
اريد معركتى! |
00:45:02 |
اقذف به فى المياة ابى! |
00:45:04 |
ابوك سيتصرف. |
00:45:07 |
تعال بيتر واظهر سلاحك.. |
00:45:11 |
حسنا. |
00:45:15 |
كم تريد? |
00:45:25 |
ارفعوا الاطفال! |
00:45:28 |
ابى ساعدنا! |
00:45:35 |
ساعقد معك اتفاق. |
00:45:38 |
طر والمس |
00:45:40 |
,وانا ساحررهم. |
00:45:43 |
انا لااستطيع ان اطير. |
00:45:45 |
اطلع من دول! |
00:45:48 |
- ابى ساعدنى! |
00:45:52 |
- اسمح لى بكلمة? |
00:45:56 |
انت اكيد بتهرج. |
00:45:59 |
بيتر بان عندة مشاكل مع الارتفاعات . |
00:46:04 |
- انا لست بيتربان. |
00:46:06 |
وهو كذلك. |
00:46:09 |
انا قادم احبائى. |
00:46:11 |
لقد اعطيتها لك بالفعل. |
00:46:17 |
ابى ساعدنى! |
00:46:23 |
- هيا! |
00:46:25 |
انقذنا ابى! |
00:46:28 |
انت تعرف من انت. |
00:46:32 |
كف عن التظاهر! |
00:46:37 |
طر انا اعلم انه انت! |
00:46:44 |
كن بان. |
00:46:48 |
طر فكر بفكرة سعيدة. |
00:46:50 |
كل ما عليك فعله ان تلمس اصابعنا |
00:46:50 |
كل ما عليك فعله ان تلمس اصابعنا |
00:46:50 |
كل ما عليك فعله ان تلمس اصابعنا |
00:46:54 |
المسهم بيتر, |
00:46:59 |
اوصل فقط والمسهم. |
00:47:04 |
اثنى ذراعيك وطر! |
00:47:08 |
اوصل ! |
00:47:10 |
تعالى. |
00:47:17 |
سميى انا لا افهم. |
00:47:17 |
سميى انا لا افهم. |
00:47:21 |
انة بيتر بان |
00:47:24 |
لكنه بعد عن نيفرلاند لفترة |
00:47:24 |
لكنه بعد عن نيفرلاند لفترة |
00:47:29 |
لقد نسى كل شىء. |
00:47:37 |
من فضلك لا تستسلم. |
00:47:50 |
ابى. |
00:47:52 |
اريد ان اعود للمنزل. |
00:47:57 |
ايها السادة, |
00:48:00 |
ان الغى الحرب. |
00:48:03 |
هو لايطير |
00:48:06 |
اقتلوهم |
00:48:08 |
اقتلوهم جميعا. |
00:48:10 |
- ابى! |
00:48:15 |
وانا لااريد ان اسمع |
00:48:22 |
ماذا عن اسمك هوك? |
00:48:25 |
تافه? ام محارب عظيم |
00:48:31 |
اسبوع واحد ويرجع لطبيعته, |
00:48:37 |
انها خدعة كابتن دعنى افجرها |
00:48:37 |
انها خدعة كابتن دعنى افجرها |
00:48:41 |
سميى. |
00:48:44 |
انت وعدت الناس |
00:48:47 |
كل حياتك بنيت على هذة اللحظة. |
00:48:49 |
معركة البقاء, الانتصار, |
00:48:52 |
هذا ليس بان. |
00:49:08 |
يومين. |
00:49:10 |
اربعة-- |
00:49:13 |
ثلاثة اخر كلام. |
00:49:14 |
اتفقنا. |
00:49:18 |
وأنت أفضل تُسلّمُ، |
00:49:20 |
أَو لا كميةَ تصفيق سَتَجْلبُك |
00:49:27 |
إسمعْني، رجال. |
00:49:30 |
l've قرّرَ الذي ما يسمّى بالمقلاةِ |
00:49:33 |
لشَرْع التحكيمِ |
00:49:35 |
Smee، يُترجمُ. |
00:49:37 |
ln ثلاثة أيامَ |
00:49:39 |
a معركة بين الخير والشرِ، |
00:49:48 |
ساعدْني. |
00:51:33 |
أثلجْ! |
00:51:38 |
حار. |
00:51:40 |
ما؟ |
00:51:54 |
ساعدْ! |
00:52:00 |
أنزلْني! |
00:52:06 |
أوه، أنت حيّ! |
00:52:08 |
أوه، يُنزلُني! |
00:52:12 |
الأولاد المفقودون، أولاد مفقودون، |
00:52:21 |
ظهر المقلاةِ! |
00:52:23 |
الأولاد المفقودون، يَستيقظُ! |
00:52:26 |
تلك كَانتْ وسادتَي! |
00:52:29 |
متأكّد، نعم , l'm فوق. |
00:52:33 |
إستيقظْ، أنت sleepyheads! |
00:52:36 |
ظهر المقلاةِ! |
00:52:55 |
التي الشجيرة؟ |
00:52:59 |
Bangerang! |
00:53:09 |
ذلك لَيستْ بيتر بان. |
00:53:11 |
- هو كبير السنُ. |
00:53:13 |
لَيسَ سمينَ جداً لي. |
00:53:15 |
هو جدُّ رجلِ سمينِ كبير السنِ. |
00:53:24 |
Rufio! |
00:53:33 |
أوه، ذلك خطرُ جداً. |
00:53:40 |
ذلك كافيُ! |
00:53:44 |
الموافقة، سيد. حَسَناً. |
00:53:46 |
وَضعتَ ذلك الشيءِ بعيداً، أنزلَه |
00:53:47 |
وَضعتَ ذلك الشيءِ بعيداً، أنزلَه |
00:53:51 |
أنت لَسْتَ كبير لحدّ كافَ للحَلْق. |
00:53:53 |
طائر حول - |
00:53:56 |
الذي هذا، |
00:53:59 |
أين أبويك؟ |
00:54:01 |
الذي مسؤول هنا؟ |
00:54:06 |
لا، السّيد Skunkhead |
00:54:08 |
أنت فقط a شرير طفلِ. |
00:54:10 |
l حاجة للكَلام مع a بالغ. |
00:54:13 |
- كُلّ البالغون قراصنةَ. |
00:54:16 |
نَقْتلُ القراصنةَ. |
00:54:19 |
l'm لَيسَ a قرصان. |
00:54:21 |
يَحْدثُ lt لذا l صباحاً a محامي. |
00:54:25 |
إقتلْ المحامي! |
00:54:28 |
l'm لَيسَ ذلك النوعِ مِنْ المحامي. |
00:54:53 |
l've ضُرِبَ! |
00:54:59 |
ساعدْ! ساعدْني، شخص ما! |
00:55:08 |
الأولاد، يَستمعُ! |
00:55:10 |
إختطفَ الخطّافُ أطفالُه. |
00:55:13 |
نحن يَجِبُ أَنْ نَجْعلَه bangerang. |
00:55:18 |
لماذا تَعْملُ هذا لي؟ |
00:55:21 |
Rufio، أنت أفضل مَع a سيف. |
00:55:23 |
رجاءً علّمْه. |
00:55:40 |
أعذرْني. |
00:55:56 |
- يُساعدُني! |
00:55:57 |
- لَيسَ أنت. |
00:56:16 |
الخوذ! |
00:56:25 |
أوه، ي. أي حائط. |
00:56:33 |
توقّفْه! |
00:56:37 |
الأولاد المفقودون، يَتوقّفُه! |
00:56:47 |
إلعبْ! |
00:57:14 |
أنت رجلَ مرحَ ميتَ. |
00:57:18 |
هو لا يَستطيعُ يَعمَلُ تلك الأشياءِ. |
00:57:22 |
الخطّاف لَهُ أطفالُه، |
00:57:25 |
للحُصُول عليه مستعدِّ لمُحَارَبَة، |
00:57:29 |
أطفال gots بيتر بان؟ |
00:57:40 |
أنت لا تَستطيعُ طَيَرَاْن، يُحاربُ، أَو يَنْعقُ. |
00:57:44 |
لذا. . . |
00:57:46 |
إذا أيّ منك تَقُولُ هذا هنا scug |
00:57:47 |
إذا أيّ منك تَقُولُ هذا هنا scug |
00:57:57 |
مرحباً. |
00:57:59 |
ما؟ سأعود بعد قليل. |
00:58:02 |
- الذي؟ |
00:59:20 |
أوه، هناك أنت، بيتر. |
00:59:41 |
لكن، بيتر، كَبرتَ. |
00:59:43 |
لكن، بيتر، كَبرتَ. |
00:59:52 |
أنفه أصبحَ كبيرَ حقيقيَ. |
00:59:54 |
حَسناً، مرحباً بكم مرة أخرى إلى Neverland، |
00:59:57 |
لا تُستمعْ إلى الذي stinkin ' جنيّة |
01:00:01 |
l حَصلَ على سيفِ Pan. |
01:00:04 |
تَعتقدُ هذا الرجلِ |
01:00:10 |
إنتظرْ! lf Tink يَعتقدُ، |
01:00:19 |
أنت سَتَتْلي |
01:00:22 |
ضدّ Capit؟ n خطّاف؟ |
01:00:24 |
بإِنَّهُ doin ' هنا |
01:00:28 |
هو لا يَبْدو سعيد هنا. |
01:00:32 |
- يَعطيه فرصة! |
01:00:34 |
وخطّاف سَيَقْتلُهم |
01:00:39 |
ساعدْني. رجاءً؟ |
01:00:42 |
تعال! أعطِه فرصة! |
01:00:51 |
l يَجِبُ أَنْ يَخْمشَ نفسي |
01:00:54 |
أَنْ لا يَقْتلَ Pan |
01:00:58 |
ما l يَعْملُ؟ |
01:01:01 |
وافقَ على a خطة غير معقولة؟ |
01:01:05 |
الآن l'm رَبطَ مِن قِبل |
01:01:09 |
- l'll يُثبّتُك a صحن لطيف. |
01:01:12 |
سواء يَكُونُ ثلاثة أيامَ أَو عقودَ، |
01:01:13 |
سواء يَكُونُ ثلاثة أيامَ أَو عقودَ، |
01:01:17 |
أوه , l حقد أنْ يَكُونَ |
01:01:20 |
وl معيشة حقدِ |
01:01:23 |
وl معيشة حقدِ في Neverland. . . |
01:01:25 |
وl حقد , l حقد. . . |
01:01:28 |
l حقد بيتر بان! |
01:01:28 |
l حقد بيتر بان! |
01:01:40 |
Smee , l've فقط كَانَ عِنْدَهُ |
01:01:47 |
كُلّ الأجزاء المتعرجة مِنْ حياتِي |
01:01:50 |
لتَشكيل a يُكملُ |
01:01:57 |
عيد ظهور. |
01:01:58 |
أي piffy الذي؟ |
01:02:01 |
- حياتي إنتهت. |
01:02:05 |
نعم. مع السّلامة. |
01:02:09 |
أين تَذْهبُ؟ |
01:02:12 |
مع السّلامة، Smee. |
01:02:14 |
القائد، الذي لا نَلْعبُ |
01:02:16 |
تَعْرفُ، كُلّ injuns الصَغير |
01:02:17 |
تَعْرفُ، كُلّ injuns الصَغير |
01:02:25 |
لا إيقافي هذا الوقتِ، Smee. |
01:02:25 |
لا إيقافي هذا الوقتِ، Smee. |
01:02:30 |
لا تُتحرّكْ، Smee. |
01:02:33 |
إصبعي على الزنادِ. |
01:02:36 |
- لا يُحاولُ إيقافني. |
01:02:39 |
هذا هو. |
01:02:43 |
لا تُحاولْ إيقافني |
01:02:45 |
لا تُرعبُ المحاولةَ لتَوَقُّفي هذا الوقتِ. |
01:02:45 |
لا تُرعبُ المحاولةَ لتَوَقُّفي هذا الوقتِ. |
01:02:51 |
أنت من الأفضل أن تَنْهضَ مِنْ حمارِكَ. |
01:02:54 |
- l'm comin '! |
01:02:55 |
هذه لَيستْ a نكتة! |
01:03:04 |
لا تُخوّفْني مثل أبداً الذي ثانيةً. |
01:03:06 |
- هَلْ أنت نوع من سادي؟ |
01:03:10 |
- l حاجة للمَوت. |
01:03:13 |
- ليس هناك مغامرة هنا. |
01:03:16 |
الموت الوحيدونُ |
01:03:18 |
- دعنا نَأْخذُك إلى الفراش. |
01:03:22 |
- لا يُزعجُ نفسك. |
01:03:24 |
- أنت ما زِلتَ أنت , l'm ما زالَ ني. |
01:03:27 |
- هناك حروب التي أنت مَا فكّرتَ به. |
01:03:31 |
- وهو سَ. |
01:03:34 |
صخرة a مع السلامة قائد |
01:03:37 |
لابدّ أن يكون هناك a طريق للتَوَصُّل إليه، Smee، |
01:03:40 |
للحُصُول عليه حيث |
01:03:43 |
لابدّ أن يكون هناك شيء |
01:03:45 |
أين هو ضعيف؟ |
01:03:48 |
لا دعنا عِنْدَنا أكثر مِنْ هذا الكلامِ |
01:03:52 |
l متوسط، ماذا العالمُ يَكُونُ مثل |
01:03:56 |
lndeed. الشكل الجيد، Smee. |
01:03:58 |
ماذا العالمُ يَكُونُ مثل |
01:04:01 |
- هناك تَذْهبُ. |
01:04:05 |
Abso floggin ' lutely. |
01:04:08 |
l يَعتقدُ قليلاً مِنْ الغِشِّ |
01:04:10 |
خُذْ رأيك مِنْ |
01:04:13 |
أوَّلُ شَيءٍ غَدَاً صباح، نحن سَ |
01:04:18 |
l'm مُتعِب لlndians قاتل ومفقود |
01:04:22 |
l حاجة لقَتْل بيتر بان. |
01:04:25 |
أعطِني القوَّةَ لقَتْله. |
01:04:27 |
أوه، عزيز. |
01:04:38 |
l've فقط كَانَ عِنْدَهُ فاصلةُ. |
01:04:40 |
l يَعتقدُ بأنّك تَعْني عيدَ ظهور. |
01:04:42 |
برق فقط ضَربَ دماغَي. |
01:04:46 |
حَسناً، الذي يَجِبُ أَنْ يَآْذي. |
01:04:48 |
- أطفال Pan. |
01:04:55 |
- أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجْعلَ ' em مثلك. |
01:05:06 |
- نحن يُمْكِنُ أَنْ نَجْعلَ التافهين يَحبّونَك. |
01:05:10 |
لا قليلاً أطفالَ يَحبّونَني. |
01:05:13 |
- قائد، تلك النقطةُ. |
01:05:17 |
ذلك الإنتقامُ النهائيُ. |
01:05:20 |
- ماذا؟ |
01:05:23 |
- ماذا تَتقدّمُ حول؟ |
01:05:26 |
- ماذا؟ |
01:05:29 |
- نعم؟ |
01:05:31 |
وأطفاله |
01:05:34 |
جاهز للكفاح من أجل الفسادِ الأكثر فساداً |
01:05:35 |
جاهز للكفاح من أجل الفسادِ الأكثر فساداً |
01:05:39 |
- قائد، هو جميلُ. |
01:05:41 |
لاتقلق حول ذلك، قائد. |
01:05:43 |
تَعْرفُ، Smee , l مثله! |
01:05:49 |
أوه، Smee، الذي a فكرة رائعة |
01:05:52 |
غداً l'll صنع |
01:05:56 |
أوه، بيتر بان سَيَطِيرُ ثانيةً. |
01:05:59 |
وإذا هو لا، أولئك القذرِ |
01:06:03 |
نعم، أنت سَتَرى. |
01:06:04 |
هو سَيَنْعقُ، هو سَيُحاربُ، |
01:06:08 |
وبعد ذلك، هو سَيَمُوتُ. |
01:06:20 |
إختيار ' em فوق |
01:06:23 |
إختيار ' em على فوق |
01:06:27 |
لَيستْ لا وقتَ للإحتِفال |
01:06:30 |
أنت كبير السن وزائد الوزن |
01:06:33 |
Gotta يَفْقدُ a مليون باون |
01:06:36 |
- يَحْصلُ على عقبِكَ السمينِ مِنْ الأرضِ |
01:06:39 |
وصول على أسفل ويَمْسُّ أصابعَ قدمكَ |
01:06:41 |
مُنْذُ مَتَى منذ |
01:06:45 |
تشكّلْ |
01:06:48 |
أصبحْ رقيقاً |
01:06:51 |
- Jumpin ' jacks مفيد لك |
01:06:56 |
شدّْ أسلحتَكَ حول ظهرِكِ |
01:06:59 |
- يَعطي نفسك a نوبة قلبية |
01:07:01 |
- قطار Gotta |
01:07:04 |
ln، الشمس |
01:07:07 |
- عشَر تحت |
01:07:10 |
غراب Gotta |
01:07:14 |
تمهّلْ فيني. |
01:07:16 |
المستوى الواطئ! المستوى العالي! |
01:07:20 |
المعركة، Gramps. |
01:07:24 |
مُحَاوَلَة Rufio الوحيدة للمُسَاعَدَة. |
01:07:26 |
الموافقة. جاهز؟ |
01:07:33 |
- يُراقبُه. هو ما عِنْدَهُ درعُ على. |
01:07:49 |
ماذا تَعْملُ؟ |
01:07:53 |
ماذا على l أن يعمل قادم؟ |
01:07:55 |
قادم: يُوقّتُ للطَيَرَاْن. |
01:08:05 |
فقط يُفكّرُ أفكارَ سعيدةَ. |
01:08:07 |
بيتر، يُفكّرُ أفكارَ سعيدةَ. |
01:08:09 |
كُلّ تَحتاجُ فكرُ سعيدُ واحد. |
01:08:14 |
l حَصلَ عليه! |
01:08:16 |
لا أنْ يَكُونَ في هذه المصيادةِ |
01:08:17 |
لا أنْ يَكُونَ في هذه المصيادةِ |
01:08:22 |
هو goin ' فوق! |
01:08:23 |
هو comin ' أسفل! |
01:08:29 |
يَنتبهُ الآن، صنف. |
01:08:33 |
درس واحد: |
01:08:34 |
درس واحد: |
01:08:40 |
أي واحد؟ |
01:08:42 |
لا مومي |
01:08:45 |
أنت، قنفذ البحر الصَغير اللطيف |
01:08:46 |
أنت، قنفذ البحر الصَغير اللطيف |
01:08:50 |
لَنْ تَشتركَ في أفكارِكَ |
01:08:51 |
لَنْ تَشتركَ في أفكارِكَ |
01:08:55 |
l قالَ مومي |
01:08:58 |
لأن تَحبُّنا كثيراً. |
01:09:01 |
يَحبُّك؟ |
01:09:03 |
'' L' ' كلمة، قائد. |
01:09:05 |
أوه، نعم. |
01:09:07 |
l يُفكّرُ أمَّكَ |
01:09:09 |
لكي يَغبيك للنَوْم. |
01:09:12 |
لكي هي وأبّ يُمْكِنُ أَنْ يَجْلسَ |
01:09:17 |
وطائشكَ، |
01:09:19 |
التكراري لايمكن إيقافه |
01:09:22 |
'' أَخذَ لعبتَي. '' |
01:09:25 |
'' l حاجة إلى القعادةِ. '' |
01:09:28 |
'' l حاجة للبَقاء فوق. '' |
01:09:30 |
'' ني، ني، ني. '' |
01:09:32 |
'' لغم، لغم، لغم. '' |
01:09:34 |
'' الآن، الآن، الآن. '' |
01:09:38 |
لا يَستطيعُ تَفْهمُ، طفل؟ |
01:09:41 |
- يُخبرونَك قصصَ لإسْكاتك. |
01:09:45 |
ذلك لَيسَ حقيقيَ، جاك. |
01:09:49 |
الكذب؟ ني؟ |
01:09:54 |
أَبَداً. |
01:09:56 |
إنّ الحقيقةَ أكثر مما ينبغي من المرحِ. |
01:10:02 |
أوه، طفلي، |
01:10:05 |
أبويك يَسْهرونَ طوال الليل |
01:10:08 |
لا تَكُنْ خائف. |
01:10:10 |
ماجي، أمامك كَانتْ ولدت، |
01:10:11 |
ماجي، أمامك كَانتْ ولدت، |
01:10:16 |
هم كَانوا أحرار. |
01:10:19 |
أنت a رجل سيئ. |
01:10:22 |
إفشلْ الدودةَ. |
01:10:24 |
Abso floggin ' lutely. |
01:10:26 |
'' F' '؟ |
01:10:30 |
- أعطاَني '' F' '! |
01:10:35 |
أبوكَ ذَهبَ إلى أختِكَ |
01:10:39 |
لكن ذَهبَ |
01:10:45 |
How'd تَعْرفُ حول ذلك؟ |
01:10:46 |
تَغيّبَ عن الأكثر |
01:10:49 |
على الذي كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ الأكثر |
01:10:50 |
على الذي كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ الأكثر |
01:10:55 |
- l wanna يُمزّقُ خطّافَكَ مِنْ! |
01:10:58 |
l يَكْرهُك، السّيد Hook! |
01:11:00 |
الذي عَمِلَ l يُخبرُك، Smee؟ |
01:11:04 |
' يَتعقّبُ هم يَعملونَ. تعال، أنت. |
01:11:08 |
جاك، تَستمعُ لي. |
01:11:12 |
- أبداً لا يَنْسي مومي والأبّ! |
01:11:15 |
فكّرْ بطريقة للرَكْض إلى البيت! |
01:11:17 |
- يَرْكضُ إلى البيت! |
01:11:23 |
أنت بيتَ. |
01:11:28 |
الحقّ؟ |
01:11:44 |
أوه، نعم. |
01:12:13 |
لا، لا. |
01:12:16 |
- لماذا عِنْدَكَ هم؟ |
01:12:20 |
لا تَحْشرْني! |
01:12:23 |
تعال، يَرتطمُ بوت! |
01:12:36 |
- نعمة رأي كُلّ شخصِ. |
01:12:38 |
غرايس! |
01:12:49 |
كُلّ مفضّلتي أَبَداً أطعمةُ. |
01:12:52 |
البطاطة الحلوة , mammee تفاح |
01:12:56 |
إغسلْه مَع |
01:13:04 |
هَلّ بالإمكان أَنْ تَنْفخُ على هذا؟ |
01:13:07 |
شكراً لكم. |
01:13:33 |
هذا جيدُ. |
01:13:47 |
هَلْ تَأْكلُ ذلك؟ |
01:13:51 |
لا. رجاءً. |
01:13:53 |
كُلْ. |
01:13:55 |
ما الصفقة؟ |
01:13:58 |
lf أنت لا تَستطيعُ تَخَيُّل بأنّ نفسك أنْ تَكُونَ |
01:14:02 |
كُلْ ما؟ هناك لا شيء هنا. |
01:14:05 |
هذا كَانَ |
01:14:07 |
إنسَ الألعابَ. l غذاء حاجةِ الحقيقيِ. |
01:14:10 |
أنت لا تَستطيعُ! مت من الغيرة، |
01:14:11 |
أنت لا تَستطيعُ! مت من الغيرة، |
01:14:16 |
- أنت غير مؤدّب جداً. |
01:14:19 |
- أنت يُمْكِنُ أَنْ تَفْعلَ أحسن مِنْ ذلك. |
01:14:22 |
نعم، يُشوّفُني fastballكَ، |
01:14:24 |
أنت متكرّش، |
01:14:27 |
Bangerang، Rufio! |
01:14:29 |
أنت a مثال سيّئ جداً |
01:14:35 |
l رَاهنَ بأنّك ما عِنْدَكَ |
01:14:37 |
- سرة إمتصاصِ Hemorrhoidal. |
01:14:43 |
تَقطير الغليانِ، شَمّ ضرطةِ لحمِ بقر |
01:14:47 |
Bangerang، Rufio! |
01:14:49 |
شخص ما عِنْدَهُ a فَمّ ca ca حادّ. |
01:14:52 |
أنت a مصنع ضرطةِ. . . |
01:14:54 |
الكيس المُطَيَّن دودة بزّاقة مِنْ أحشاءِ جرذِ |
01:14:57 |
المُلتَقَط جلبة الجبنية، |
01:15:01 |
أي بيرجر دودةِ بعمر إسبوع |
01:15:04 |
ويَطِيرُ جانباً! |
01:15:09 |
- معلّم كيمياءِ بديلِ. |
01:15:13 |
لسان Mung. |
01:15:16 |
- معلم رياضياتِ. |
01:15:19 |
- حلاق سجنِ. |
01:15:20 |
- Nearsighted gynecologist. |
01:15:23 |
- ln مؤخّرتكَ، بقرة derriere. |
01:15:26 |
أنت فاسق، خامّ، وقح |
01:15:29 |
Bangerang، بيتر! |
01:15:33 |
أنت - تَدُورُ! |
01:15:36 |
بيرجر دودةِ lf l'm a، |
01:15:39 |
أنت برأس حمار وحشي مُنَغَّم، |
01:15:42 |
البثرة farmin ' , paramecium دماغ، |
01:15:45 |
معاناة مِنْ حسدِ بيتر بان! |
01:15:48 |
ما a paramecium دماغ؟ |
01:15:49 |
l'll يُخبرُك الذي a paramecium. |
01:15:52 |
lt's a واحد celled critter |
01:15:56 |
لا تُخرّبْني، رجل. |
01:15:59 |
المنع. المنع. |
01:16:06 |
Rufio! Rufio! |
01:16:08 |
المنع bangerang! |
01:16:14 |
أوه، Rufio، الذي لا أنت فقط |
01:16:15 |
أوه، Rufio، الذي لا أنت فقط |
01:16:27 |
- أنت تَعْملُه. |
01:16:30 |
يَستعملُ خيالُكَ، بيتر. |
01:16:58 |
أنت تَلْعبُ مَعنا، بيتر. |
01:17:01 |
أنت تَعْملُه. |
01:17:25 |
إشربْ poe poeكَ، بيتر. |
01:17:29 |
كيف هو؟ |
01:17:31 |
Bangerang. |
01:17:35 |
إمسكْ! |
01:17:44 |
يا، جيوب، صيد! |
01:17:48 |
أوه، لا تَسْألْ. |
01:18:04 |
Bangerang! |
01:18:14 |
يا، Pan، الرجل، يَمْسكُ هذا! |
01:18:16 |
- بيتر، يُحذّرُ! |
01:18:51 |
Bangerang. |
01:19:09 |
بيتر، هَلّ بالإمكان أَنْ l يَتكلّمُ معك؟ |
01:19:13 |
متأكّد، هدّة. |
01:19:16 |
l يَتذكّرُ Tootles. |
01:19:18 |
- أنت تَعمَلُ؟ |
01:19:20 |
كَيْفَ تَعْرفُ Tootles؟ |
01:19:22 |
هو كَانَ a فَقدَ ولداً. |
01:19:25 |
هذه رخاماتَه. |
01:19:29 |
هذه أفكارَه السعيدةَ. |
01:19:39 |
- هو حقاً فَقدَ رخاماتَه. |
01:19:46 |
- بيتر، تَعْرفُ ما؟ |
01:19:48 |
فكري السعيد سَيُساعدُك. |
01:19:51 |
الذي فكرُكَ السعيدُ، هدّة؟ |
01:19:54 |
اللغم أمّي. |
01:19:57 |
تَتذكّرُ |
01:20:00 |
أمنية l يُمْكِنُ أَنْ. |
01:20:04 |
إستمعْ. |
01:20:14 |
في الليل عندما l'm لوحده |
01:20:15 |
في الليل عندما l'm لوحده |
01:20:19 |
l يَظْلُّ صاحياً ويَتسائلُ |
01:20:22 |
غَنّتْ أمُّي تلك الأغنيةِ. |
01:20:24 |
جاكي الشاب، يُخبرُني عن اللعبةِ |
01:20:24 |
جاكي الشاب، يُخبرُني عن اللعبةِ |
01:20:29 |
الأصحابَ standin ' |
01:20:34 |
إنّ النجومَ كُلّ أصدقائي |
01:20:35 |
إنّ النجومَ كُلّ أصدقائي |
01:20:39 |
حتى يَنتهي الليلَ |
01:20:43 |
لذا l يَعْرفُ l'm لَيسَ لوحده |
01:20:44 |
لذا l يَعْرفُ l'm لَيسَ لوحده |
01:20:48 |
عندما l'm هنا |
01:20:50 |
لوحدي |
01:20:53 |
lsn't الذي a إعجوبة |
01:20:53 |
lsn't الذي a إعجوبة |
01:20:57 |
عندما أنت لوحده |
01:20:58 |
عندما أنت لوحده |
01:21:02 |
أنت لَسْتَ لوحده |
01:21:06 |
ليس في الواقع لوحده |
01:21:07 |
ليس في الواقع لوحده |
01:21:55 |
ليلة سعيدة، Neverland! |
01:22:36 |
ما هو؟ |
01:22:40 |
Smee، ذلك التمساحِ |
01:22:44 |
اللحظة tock، يَدْقُّ tock. |
01:22:49 |
ls الذي الساعة؟ |
01:22:53 |
قَتلتَ الذي croc قبل سنوات، قائد. |
01:22:57 |
الجني الصَغير |
01:23:02 |
إلى المتحفِ حالاً. |
01:23:17 |
لمعان ' em فوق! ضِعْ a معطف جديد |
01:23:18 |
لمعان ' em فوق! ضِعْ a معطف جديد |
01:23:22 |
خرائط كنزِ! |
01:23:35 |
الساعات المَكْسُورة. |
01:23:38 |
كُلّ واحد دَقَّ tockه الأخير، |
01:23:38 |
كُلّ واحد دَقَّ tockه الأخير، |
01:23:43 |
- فقط يَستمعُ. |
01:23:47 |
l يَعْرفُ! |
01:23:50 |
جاك، تَرى هذا؟ |
01:23:53 |
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَه. هذا الشواءُ |
01:23:57 |
هو كَانَ تماماً قرصانَ سيئ السمعةَ. |
01:23:59 |
l حطّمَ هذه الساعةِ |
01:24:03 |
وسفينته جَعلتْ |
01:24:14 |
الذي ذلك. . . |
01:24:16 |
l يَسْمعُ؟ |
01:24:19 |
أي دقّ! |
01:24:23 |
Smee، يَتوقّفُه! |
01:24:25 |
توقّفْه! توقّفْ تلك اللحظةِ! |
01:24:30 |
ليس هناك tickin ' هنا. |
01:24:34 |
أوه، اللهي. |
01:24:37 |
هذا للدقّ |
01:24:37 |
هذا للدقّ |
01:24:42 |
- Abso floggin ' lutely! |
01:24:47 |
إستمرّْ. |
01:24:49 |
تَعْرفُ بأنّك تُريدُ إلى. |
01:24:54 |
إستمرّْ. |
01:24:55 |
هذا ل. . . |
01:24:58 |
مَا تَركَني أَنْفخُ الفقاعاتَ |
01:25:01 |
- نعم! |
01:25:04 |
هنا تَذْهبُ. |
01:25:06 |
هذا لمَا تَركَني |
01:25:11 |
يَقِفُ وقتُ صنعِ بلا حراك، صبي. |
01:25:14 |
لدائماً جَعْل وعودِ |
01:25:17 |
لمَا عَملَ أيّ شئَ مَعي. |
01:25:21 |
لa أبّ الذي |
01:25:27 |
جاك، لa أبّ |
01:25:32 |
هو لا يُنقذَنا. |
01:25:34 |
الذي لا يَستطيعُ أَنْ يُنقذَك، جاك. |
01:25:36 |
هو - هو لا. |
01:25:40 |
هو كَانَ هناك ونحن كُنّا هناك، |
01:25:46 |
جاك، هو سَيُحاولُ. |
01:25:51 |
والسؤال سَيَكُونُ. . . |
01:25:54 |
عندما الوقت يَجيءُ، |
01:25:59 |
لا تُجيبُ الآن. |
01:26:01 |
الآن لقد حان الوقت لأَنْ يَكُونَ |
01:26:06 |
ضِعْ خلفك |
01:26:09 |
ذلك المكانِ مِنْ الوعود المنكوثةِ. |
01:26:13 |
الذي الذي؟ |
01:26:15 |
لَهُ l وَعدَ أبداً، جاك. . . |
01:26:19 |
l ألم يَبقي؟ |
01:26:24 |
لَهُ l، إبن؟ |
01:26:55 |
تعال. دعنا نَذْهبُ. |
01:27:05 |
l لا يَحْبُّ هذه اللعبةِ. |
01:27:07 |
إسرقْ خطّافَ الخطّافِ |
01:27:10 |
lt'll يَجْعلُك فخور. |
01:27:12 |
ثمّ أنت سَتَنْعقُ مثل المقلاةِ. |
01:27:16 |
فنّدْه، Druscilla، قفازي. |
01:27:27 |
l يَحتاجُ شمبانياي. |
01:27:35 |
إسرقْ خطّافَ الخطّافِ، ثمّ غراب. |
01:27:57 |
جاكي، ولد! |
01:27:59 |
هذه لكُلّ الألعاب |
01:28:03 |
الخطّاف لَنْ |
01:28:06 |
أنت تقريباً هناك. |
01:28:08 |
- ماذا يَنْظرُ إليه؟ |
01:28:11 |
ما المسألة؟ |
01:28:13 |
إمسكْه. |
01:28:17 |
تعال، جاك. |
01:28:19 |
وa واحد. . . |
01:28:23 |
وaين، |
01:28:32 |
إضربْ! |
01:28:33 |
إنتظرْ الدرجاتَ الجيدةَ. |
01:28:44 |
جاك، جاك، هو رجلُنا! |
01:28:50 |
هو يَسْرقُ ثانيةَ! |
01:28:56 |
توقّفْه! |
01:28:58 |
نحن نَلْعبُ هذا قُبُول اللعبةِ |
01:29:02 |
إجلسْ الآن. |
01:29:04 |
رياضة عَنيفة جداً، |
01:29:14 |
إركضْ إلى البيت، جاك! |
01:29:24 |
'' يَرْكضُ إلى البيت، جاك. '' |
01:29:26 |
Smee! لا! |
01:29:30 |
أخبرْهم لإدَارَته حول! |
01:29:32 |
ماجي؟ |
01:29:34 |
إنقلْ! |
01:29:40 |
إكمال الدورة، جاك! |
01:29:45 |
إكمال الدورة، جاك. |
01:29:56 |
هو لا يَستطيعُ ضَرْب المنحنى. |
01:30:23 |
جاكي! |
01:30:27 |
جاكي. |
01:30:38 |
أنت عَمِلتَ هو! |
01:30:45 |
ذلك ولدُي! |
01:30:57 |
إثنان، أربعة، ستّة، ثمانية! |
01:31:00 |
مَنْ نُقدّرُ؟ |
01:31:03 |
جاك! جاك! |
01:31:26 |
ذبابة Gotta. |
01:31:31 |
الفكر السعيد. |
01:31:34 |
فكر سعيد كبير جداً واحد. |
01:31:37 |
أقل أكثرُ. |
01:31:41 |
l يُمْكِنُ أَنْ! |
01:33:14 |
'' Tootles، ويندي. . . |
01:33:16 |
جون، مايكل، بيتر. '' |
01:33:43 |
كُنْ حذراً، بيتر. |
01:33:48 |
جيّد، شيء رأي. |
01:33:52 |
هَلْ تَحْبُّ لباسَي؟ |
01:33:59 |
تَبْدو جميلَ. |
01:34:06 |
- ما المناسبة؟ |
01:34:11 |
lt's a '' مرحباً بعودتكم إلى دياركم '' حزب. |
01:34:19 |
- ماذا حَدثَ هنا؟ |
01:34:22 |
أحرقَه عندما |
01:34:44 |
القبلة. |
01:34:51 |
ويندي. |
01:34:56 |
هذه بيوتُ الأطفال. |
01:35:03 |
l يَتذكّرُ. |
01:35:07 |
- ويندي كَانَ يَجْلسُ في ذلك الكرسي. |
01:35:09 |
لَكنَّه ما كَانَ هناك. |
01:35:13 |
نحن كُنّا نَجْلسُ هنا |
01:35:16 |
ويُخبرُنا قصصَ. |
01:35:18 |
نَامتْ هنا. |
01:35:21 |
Tink، شُقَّتكَ |
01:35:23 |
نعم. |
01:35:24 |
قليلاً مايكل |
01:35:30 |
جون. |
01:35:39 |
Taddy. Taddyي. |
01:35:47 |
الأمّ كَانتْ تَضِعُه في عربةِ الأطفال |
01:35:56 |
l يَتذكّرُ أمَّي. |
01:35:59 |
l يَتذكّرُها. |
01:36:03 |
أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَ متأكّدَ |
01:36:07 |
أولاً هو سَيَحْضرُ وايتهولَ، |
01:36:07 |
أولاً هو سَيَحْضرُ وايتهولَ، |
01:36:11 |
وبالطبع، |
01:36:14 |
هو سَيَستعدُّ لa judgeship |
01:36:18 |
يَعْملُ وقت للزواجِ |
01:36:21 |
وكُلّ ذلك، |
01:36:24 |
lsn't الذي الذي بالغون |
01:36:27 |
l كَانَ خائفَ لأن |
01:36:29 |
لأن كُلّ شخصَ الذي يَكْبرُ |
01:36:32 |
لذا l هَربَ. |
01:36:45 |
Tink. . . |
01:36:47 |
جِئتَ وأنت وفّرتَني. |
01:36:50 |
جَلبتَني إلى Neverland. |
01:36:57 |
لكن l ما زالَ a قليلاً ولد. . . |
01:36:59 |
وl تَغيّبَ عن أمِّي. . . |
01:37:02 |
لذا l قرّرَ الطَيَرَاْن عائداً للوطن |
01:37:06 |
لَكنَّه أُغلقَ. |
01:37:14 |
l وَجدَ نوافذَ أخرى للزيَاْرَة. . . |
01:37:17 |
الواحد التي ما كَانتْ |
01:37:20 |
ذلك هكذا l قابلَ ويندي. |
01:37:23 |
l تَوقّعَ ظِلَّي وl |
01:37:39 |
الولد. |
01:37:43 |
لماذا تَبْكي؟ |
01:37:47 |
ما اسمكَ؟ |
01:37:50 |
عزيز ويندي مويرا أنجيلا. |
01:37:53 |
l رَجعَ العديد مِنْ الأوقاتِ لويندي، |
01:38:00 |
وويندي إستمرَّ بتَقَدُّم في السنَّ. . . |
01:38:04 |
وأقدم. . . |
01:38:05 |
وبعد ذلك l رَجعَ |
01:38:09 |
بيتر , l لا يَستطيعُ المَجيء مَعك. |
01:38:12 |
l've نَسى كَيفَ يَطِيرُ. |
01:38:15 |
l'm قديم، بيتر. |
01:38:18 |
كثيراً جداً أكثر مِنْ 20. |
01:38:22 |
- l كَبرَ منذ زمن طويل. |
01:38:24 |
- وَعدتَ. |
01:38:27 |
عِنْدَهُمْ أطفالُ ملكِهم. |
01:38:30 |
ذلك حفيدُي، مويرا، |
01:38:31 |
ذلك حفيدُي، مويرا، |
01:38:35 |
عندما l رَآها |
01:38:37 |
تلك اللحظةِ، |
01:38:40 |
l سَيَعطيها a قبلة. |
01:38:43 |
لا، بيتر. |
01:38:46 |
لا كشتباناتَ. |
01:38:47 |
l لا يَستطيعُ أَنْ يَحْملَ أسى مويرا |
01:38:57 |
l متوسط a قبلة حقيقية. |
01:39:24 |
l يُمْكِنُ أَنْ يَرى لِماذا عِنْدَكَ مشكلةُ |
01:39:28 |
العديد من الذكريات الحزينةِ، بيتر. |
01:39:33 |
مع السلامة، Taddy. |
01:39:36 |
لَيسَ Taddy. الأبّ. |
01:39:40 |
الأبّ! |
01:39:45 |
بيتر، أنت a أبّ. |
01:39:51 |
مرحباً، جاك. |
01:39:52 |
l يَعْرفُ الذي l رَجعَ. |
01:39:56 |
l أرادَ لِكي يَكُونَ a أبّ. |
01:40:00 |
l'm a أبّ. |
01:40:04 |
فكري السعيد. |
01:40:06 |
l حَصلَ عليه. |
01:40:09 |
l وَجدَه! |
01:40:13 |
l فَقدَه. |
01:40:15 |
فقط يَحْملُ ذلك |
01:40:45 |
بيتر بان! |
01:41:12 |
Pan. |
01:41:14 |
هو خلفيُ! |
01:42:12 |
إلعبْ! |
01:42:43 |
أنت Pan. |
01:43:06 |
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَطِيرَ، أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحاربَ |
01:43:07 |
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَطِيرَ، أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحاربَ |
01:43:57 |
Tink، أنت في هناك؟ |
01:44:02 |
- هَلْ أنت حزين؟ |
01:44:06 |
أوه، أنت مريض. |
01:44:07 |
لَرُبَّمَا تَحتاجُ a مساعدة فرقةِ |
01:44:10 |
Thermometer'd يَجْعلُه كُلّ المراهن. |
01:44:12 |
- لا، بيتر، هو لَيسَ حول ذلك. |
01:44:16 |
وَضعتْ المناقيرُ المحرارَ |
01:44:20 |
حَصلَ على كُلّ المراهن. |
01:44:24 |
لا عِنْدَنا |
01:44:28 |
تَتذكّرُ عظيمكَ القادمَ |
01:44:32 |
الأطفال؟ |
01:44:35 |
حَصلَ بيتر بان على الأطفالِ؟ |
01:44:38 |
لماذا أنت في Neverland؟ |
01:44:40 |
سهل. أَنْ يَكُونَ دائماً |
01:44:42 |
l يَحْبُّ هذه اللعبةِ. |
01:44:59 |
أوه، عزيزي! l عَمِلَ هو. |
01:45:01 |
Tink، نظرة الذي حَدثتْ. |
01:45:08 |
أنت humongous. |
01:45:12 |
هذه الأمنيةُ الوحيدةُ |
01:45:16 |
بيتر، هذا الشعور الأكبرُ |
01:45:19 |
هذا الشعور الأكبرُ |
01:45:21 |
وهذه المرة الأولى |
01:45:25 |
بيتر , l يُريدُ إعْطائك a قبلة. |
01:45:32 |
لا. l متوسط a قبلة حقيقية. |
01:45:40 |
l يَحبُّك، بيتر بان. |
01:45:42 |
- l حبّ - |
01:45:45 |
-ها. |
01:45:48 |
أكثر. مويرا! |
01:45:51 |
l حبّ مويرا. . . |
01:45:54 |
وجاك وماجي. |
01:46:00 |
جاك وماجي. |
01:46:08 |
l عِنْدَهُ a خطة. |
01:46:11 |
تعال. |
01:46:14 |
عندما هو في جميع أنحاء، أنت سَتَتْركُ |
01:46:22 |
بأَنْك تَحْديق في، بيتر؟ |
01:46:26 |
أنقذْهم. |
01:46:28 |
إذهبْ أنقذْهم. |
01:46:32 |
أنت حمار سخيف. إذهبْ. |
01:47:15 |
تَعْرفُ، جاك، هو a وقت خاصّ جداً |
01:47:15 |
تَعْرفُ، جاك، هو a وقت خاصّ جداً |
01:47:19 |
مثل هذا جداً، |
01:47:22 |
lt مثل المرة الأولى |
01:47:27 |
الآن، جاك , l'm سَيَسْألُك |
01:47:28 |
الآن، جاك , l'm سَيَسْألُك |
01:47:32 |
أكثر بعض الشيء. بإِنَّهُ. |
01:47:35 |
ويُثبّتُ نفسك، فتى. . . |
01:47:37 |
لأن هذا |
01:47:37 |
لأن هذا |
01:47:50 |
Smee، ماذا ذلك؟ |
01:48:03 |
الذي ذلك، قائد؟ |
01:48:09 |
بيتر بان lt. |
01:48:11 |
هَلْ هو سَبَقَ أَنْ كَانَ ثلاثة أيامَ؟ |
01:48:14 |
' صدق Tis، بيتر. |
01:48:16 |
الوقت يَطِيرُ. |
01:48:20 |
وكذلك أنت , l يَرى. |
01:48:23 |
هكذا إستطعتَ المُلائَمَة أبداً |
01:48:24 |
هكذا إستطعتَ المُلائَمَة أبداً |
01:48:32 |
سلّمْ إبنَي الآن، |
01:48:35 |
الذي لا تَسْألُ |
01:48:37 |
جاك، شخص ما لرُؤيتك، إبن. |
01:48:44 |
جاك، يَعطيني يَدَّكَ. |
01:48:47 |
l صباحاً بيت. |
01:48:50 |
الشكل الجيد. |
01:48:51 |
تَرى، بيتر، هو إبنُي. |
01:48:54 |
يَحبُّني كثيراً وl'm إستعدَّ |
01:48:55 |
يَحبُّني كثيراً وl'm إستعدَّ |
01:48:59 |
l've إنتظرَ لمدة طويلة |
01:49:03 |
بيتر بان، |
01:49:07 |
الرجل المُظلم والشرّير، |
01:49:40 |
لا تَحبُّه، صبي؟ |
01:49:42 |
عندما تُريقُ دمّاً وصدقةَ خارج |
01:49:45 |
حياة قرصانِ lt's a، فتاي! |
01:49:50 |
لا l يَعْرفُه، قائد؟ |
01:49:55 |
أنت لَنْ تَعتقدَ هذا، |
01:49:58 |
lt أَخذَني ثلاثة أيامِ لإيجاده، |
01:50:01 |
فوق l ذَهبَ. |
01:50:04 |
تَعْرفُ ما |
01:50:10 |
lt كَانَ أنت. |
01:50:21 |
ذلك أَبُّي، |
01:50:25 |
Bangerang! |
01:50:29 |
Bangerang! |
01:51:07 |
صِحْ مقاومة القريةَ الشعبيةَ! |
01:51:19 |
lf هناك أي شخص لا يُحاربُ، |
01:51:19 |
lf هناك أي شخص لا يُحاربُ، |
01:51:32 |
رُتَب شكلِ! |
01:51:33 |
رُتَب شكلِ! |
01:51:38 |
إستعدّْ لتَشويف ' em |
01:51:41 |
تذكّرْ النيرانَ من الجحيم |
01:51:45 |
إشحنْ! |
01:51:48 |
الآن! |
01:51:52 |
- أُراقبُ! |
01:51:54 |
نحن سَنُشوّفُك الذي دجاجَ! |
01:52:21 |
Smee، يَعمَلُ شيءُ ذكيُ. |
01:52:26 |
Smee! Smee! ماذا عن Smee؟ |
01:52:32 |
ماذا عن Smee؟ |
01:52:43 |
Thudball! |
01:52:57 |
أطلقْ! |
01:53:09 |
الممر! |
01:53:13 |
حذّرْ تحت! |
01:53:21 |
ساعدْ! شخص ما، مساعدة! |
01:53:35 |
خُذْه! |
01:53:37 |
الأولاد المفقودون، أسفل! |
01:53:46 |
عيوني! |
01:53:48 |
وقت lt لSmee. |
01:54:01 |
أين تَعتقدُ بأنّك تَذْهبُ؟ |
01:54:15 |
علّقْ! |
01:54:20 |
Rufio. |
01:54:26 |
إنّ الرجل العجوزَ لي. |
01:54:28 |
جاك! |
01:54:30 |
أنقذني! |
01:54:32 |
ماجيي. |
01:54:48 |
جاك! |
01:54:52 |
- إنتظار. لَيستْ أنت - |
01:54:58 |
- يَجيءُ. |
01:55:11 |
بيتر بان ي. . . |
01:55:14 |
الأَبّ؟ |
01:55:30 |
- ماجي! |
01:55:35 |
l'll أبداً لا يَفْقدُك ثانيةً. |
01:55:40 |
الأولاد المفقودون، |
01:56:02 |
Bangerang! |
01:56:18 |
يَجيءُ Pan هنا! |
01:56:25 |
Looky , looky, l حَصلَ على Hooky. |
01:56:29 |
علّقْ! لا! |
01:56:39 |
- هَلْ تَعْرفُ الذي l أمنية؟ |
01:56:44 |
l أمنية l كَانَ عِنْدَهُ a أَبّ. . . |
01:56:45 |
l أمنية l كَانَ عِنْدَهُ a أَبّ. . . |
01:56:53 |
أوه، أَبّ , l'm آسف. |
01:57:06 |
تَستعدُّ لي، بيتر؟ |
01:57:10 |
تعال. لاطفْ الخطّافَ. |
01:57:13 |
الأَبّ؟ |
01:57:21 |
l wanna يَذْهبُ إلى البيت. |
01:57:23 |
ماذا تَتحدّثُ عنه؟ |
01:57:38 |
أين تَذْهبُ؟ |
01:57:54 |
الأولاد المفقودون! |
01:57:56 |
مأدبة نصرِ! |
01:57:58 |
بيتر! أين تَذْهبُ؟ |
01:58:01 |
إرجعْ هنا وحاربْني! |
01:58:03 |
l'll يَجِدُك حيثما أنت. |
01:58:06 |
الشكل السيئ، بيتر! إرجعْ! |
01:58:08 |
تَحتاجُ a أمّ |
01:58:14 |
Smee، يَتْليني. |
01:58:17 |
فقط movin ' إعلاناتكَ الشخصية |
01:58:22 |
l يُقسمُ لك، حيثما تَذْهبُ، |
01:58:25 |
l قسم هناك دائماً سَيَكُونُ خناجرَ |
01:58:25 |
l قسم هناك دائماً سَيَكُونُ خناجرَ |
01:58:29 |
هم سَيَرْمونَ في الأبوابِ |
01:58:30 |
هم سَيَرْمونَ في الأبوابِ |
01:58:34 |
هَلْ تَسْمعُني؟ |
01:58:46 |
الذي تُريدُ، رجل عجوز؟ |
01:58:52 |
- فقط أنت. |
01:58:59 |
Pan، المُنتقم خلفيُ. |
01:59:02 |
والخطّاف يَنتظرُ، |
01:59:16 |
إرفعْ سيوفَكَ. |
01:59:18 |
- يَستعدُّ لمَوت، بيتر. |
01:59:21 |
الموت المغامرةُ الوحيدةُ |
01:59:35 |
- l يَتذكّرُ بأنّك أنْ تَكُونَ الكثير أكبر. |
01:59:54 |
لا ألمَ، لا مكسبَ، جيمس. |
01:59:59 |
Pan! |
02:00:10 |
الشكل الجيد، رجل عجوز. |
02:00:17 |
تَعْرفُ بأنّك لَسْتَ حقاً بيتر بان، |
02:00:21 |
عندما تَستيقظُ، |
02:00:23 |
a رجل أناني بارد الذي يَشْربُ كثيراً، |
02:00:27 |
ومَرّات وجلود |
02:00:32 |
- l يُؤمنُ بك. |
02:00:35 |
l يُؤمنُ بك، بيتر. |
02:00:38 |
l يُؤمنُ بك. |
02:00:42 |
أنت Pan. |
02:00:44 |
أنت بيتر بان. |
02:00:48 |
l يُؤمنُ بك. . . |
02:00:50 |
بيتر بان. |
02:01:11 |
- شكل سيئ! |
02:01:14 |
الآن نَنتهي هذا. |
02:01:25 |
تَشْتمُ! |
02:01:38 |
مرحباً. |
02:01:40 |
اللحظة tock، يَدْقُّ tock، |
02:01:43 |
l يَعتقدُ لَيسَ. l يُفكّرُ خطّافَ جيمس |
02:02:08 |
الشكل الجيد، بيتر. |
02:02:11 |
l صباحاً سَقطَ. |
02:02:15 |
أعطِني كرامتَي. |
02:02:18 |
تَدِينُني شيءَ. |
02:02:33 |
قَتلتَ Rufio، إختطفتَ |
02:02:33 |
قَتلتَ Rufio، إختطفتَ |
02:02:37 |
الضربة، بيتر بان. |
02:02:40 |
صدق ضربةِ. |
02:02:42 |
الأبّ. . . |
02:02:44 |
دعنا نَذْهبُ إلى البيت، رجاءً؟ |
02:02:47 |
هو فقط a رجل عجوز بخيل |
02:02:51 |
نعم، أَبّ. |
02:02:53 |
هو لا يَستطيعُ إيذائنا أكثر. |
02:02:56 |
باركْك، طفل. |
02:02:59 |
مع ذلك، ماذا |
02:03:05 |
النّقيب Hook؟ |
02:03:08 |
l يُريدُك أَنْ تَأْخذَ سفينتَكَ ويَذْهبُ. |
02:03:12 |
وl أبداً لا يُريدُ الرُؤية |
02:03:22 |
- يُحذّرُ! |
02:03:27 |
حينما أطفال قَرأوا، |
02:03:30 |
'' هكذا ضَعفَ بيتر بان. '' |
02:03:44 |
ماذا يَحْدثُ؟ |
02:04:11 |
l يُريدُ ماماي! |
02:04:35 |
Hook ذَاهِب. |
02:04:43 |
Bangerang! |
02:04:49 |
لا Hook أكثر! |
02:04:57 |
هوراه! لPan، الرجل! |
02:05:07 |
الذي خاطئُ، بيتر؟ |
02:05:09 |
l لا يَستطيعُ بَقاء ولِعْب. |
02:05:11 |
l've عَملَ الذي l جاءَ ليَعمَلُ |
02:05:13 |
لا، بيتر، رجاءً. |
02:05:18 |
Tink، يَجْعلُ أطفالَي يَتوهّجونَ. |
02:05:30 |
جاك، ماجي. . . |
02:05:32 |
كُلّ أنت يَجِبُ أَنْ تُفكّرُ واحد |
02:05:33 |
كُلّ أنت يَجِبُ أَنْ تُفكّرُ واحد |
02:05:41 |
مومي! |
02:05:44 |
أَبّي. . . |
02:05:46 |
بيتر بان. |
02:05:52 |
Tink، تَعْرفُ الطريقَ. |
02:05:54 |
l'll يَكُونُ فقط خلفك. |
02:06:18 |
لا تَتْركْنا، بيتر، |
02:06:22 |
ما مع السّلامة؟ |
02:06:24 |
سَفَر lt. ذلك ما هو. |
02:06:28 |
أنت كُلّ أولادي المفقودون. |
02:06:32 |
أَبَداً. |
02:06:37 |
لذا مَنْ l يَتْركُ مسؤول؟ |
02:07:15 |
l يُريدُك أَنْ تَحْذرَ |
02:07:18 |
الموافقة. |
02:07:19 |
ثمّ مَنْ l يَعتني به؟ |
02:07:23 |
Neverbugs. |
02:07:25 |
الواحد الصَغيرة. |
02:07:50 |
ذلك كَانَ a لعبة عظيمة. |
02:07:53 |
شكراً للإعتِقاد. |
02:08:31 |
l يَعْرفُها. |
02:08:34 |
تَبْدو مثل ملاكاً. |
02:08:36 |
دعنا لا نُوقظَها لحد الآن. |
02:09:26 |
أوه، طفلي العزيز. |
02:09:26 |
أوه، طفلي العزيز. |
02:09:32 |
l يَراهم في أسِرّتِهم |
02:09:36 |
عندما l يَستيقظُ، |
02:09:42 |
مومي! |
02:10:22 |
Tink. |
02:10:34 |
مرحباً. |
02:10:38 |
Havin ' مشكلة مَع ربةِ البيت؟ |
02:10:51 |
قُلْه، بيتر. |
02:10:57 |
l يُؤمنُ بالجنّياتِ. |
02:10:59 |
تَعْرفُ ذلك المكانِ |
02:11:02 |
ذلك المكانِ حيث |
02:11:07 |
ذلك حيث |
02:11:10 |
بيتر بان. |
02:11:14 |
ذلك حيث l'll يَكُونُ الإنتظار. |
02:11:36 |
نانا! |
02:11:38 |
أوه، يَعطينا a قبلة. |
02:11:42 |
ماجي، مويرا، جاك! |
02:12:08 |
براد، مرحباً! |
02:12:13 |
l'm مدهش. نعم. |
02:12:15 |
Neverland. |
02:12:17 |
الأولاد المفقودون. |
02:12:19 |
جيِم Hook، يَتبارزُ إلى الموتِ. |
02:12:22 |
l'd حبّ لدَرْدَشَة، لكن l gotta |
02:12:23 |
l'd حبّ لدَرْدَشَة، لكن l gotta |
02:12:27 |
لِماذا؟ ' سبب l نَفذَ |
02:12:29 |
lf لَيسَ , l would've طارَ. |
02:12:38 |
- أمّ , l قاتلَ القراصنةَ! |
02:12:42 |
ماجي، مويرا، جاك! |
02:12:46 |
إسمحْ بدخولني. رجاءً. |
02:12:52 |
أعذرْني. |
02:12:57 |
الذي عَمِلَ l يُخبرُك |
02:13:00 |
يَبقيه مفتوح دائماً! |
02:13:03 |
أَبَداً، أبداً، يَغْلقُه أبداً! |
02:13:26 |
l يَجِبُ أَنْ يَأْخذَ هذا. |
02:13:27 |
براد، لَهُ تَسائلتَ أبداً ما هو |
02:13:28 |
براد، لَهُ تَسائلتَ أبداً ما هو |
02:13:32 |
إشعرْ هذا. |
02:13:35 |
أين سَبَقَ أَنْ كُنْتَ؟ |
02:13:37 |
- يُطيّرُني، أبّ! |
02:13:39 |
إلى اللا نهايةِ والظهرِ ثانيةً. |
02:13:42 |
مرحباً، بيتر. |
02:13:44 |
l تَغيّبَ عن المغامرةِ ثانيةً، |
02:13:49 |
l يَعتقدُ هذه يَعُودَ إليك. |
02:14:04 |
إنظرْ! |
02:14:06 |
l لَمْ يَفْقدْ رخاماتَي مع ذلك! |
02:14:10 |
l لَمْ يَفْقدْ رخاماتَي |
02:14:15 |
مرحباً، ولد. |
02:14:18 |
مرحباً، سيدة ويندي. |
02:14:32 |
الولد، لماذا تَبْكي؟ |
02:14:34 |
l لا يَعْرفُ. |
02:14:38 |
- واحد لي؟ |
02:14:42 |
وواحد لي! |
02:14:59 |
إستولْ على اليومِ! |
02:15:04 |
لذا، مغامراتكَ إنتهت. |
02:15:08 |
أوه، لا. للعَيْش - |
02:15:11 |
لعَيْش سَيَكُونُ |