Hotel Rwanda

ar
00:00:03 ترجمة
00:00:13 آخر وقف إطلاق نار يأتي
00:00:21 اليوم الرئيس كلنتن تنصَب مخاوفه
00:00:33 عندما يسألونني النّاس... المستمعون الجيّدون
00:00:37 أقول...إقرؤا تاريخنا
00:00:39 التوتسيون كانوا متعاونين مع المستعمرين البلجيكيّين
00:00:42 سرقوا أرضنا هوتو
00:00:45 والآن جاؤوا هؤلاء التوتسيّون المتمرّدون
00:00:48 إنّهم صراصير
00:00:52 رواندا هي أرض الهوتو
00:00:56 هُم الأقلّية من الخونة والمحتلّين
00:00:59 سنسحَق الإبتلاء
00:01:05 هذا آر تي إل إم
00:01:09 كُن يقظاً
00:01:26 كيغالي, 1994
00:01:32 سيد روسيسباقينا, شكراً لك -
00:01:42 مرحباً بكم في مطار كيغالي
00:01:47 شكراً لك
00:01:48 هذه لك سيّدي
00:01:51 رائع... في المرة القادمة
00:01:54 سُررت لرؤيتكم أيّها السّاده
00:02:01 فندق رواندا
00:02:22 هذا سيجار جيّد سيّدي
00:02:25 هذا سيجار كوهيبا
00:02:27 كُلّ واحدة منها تساوي 10,000 فرنك -
00:02:30 نعم لكنّها بالنسبة لي تساوي
00:02:34 ماذا تعني سيّدي؟ -
00:02:38 إذا أَعطيت لرجل أعمال 10,000 فرنك
00:02:42 إنّه غني
00:02:46 ...مباشرة مِنْ هافانا, كوبا
00:02:51 الموظة
00:03:03 كوهيبا...سيجار رائع
00:03:07 الأحسن ؟
00:03:08 إذاً, ستنضم معنا في الإجتماع اليوم؟
00:03:13 سأحاول بقدر إستطاعتي جورج
00:03:14 لكن هذه الأيامِ لَيْسَ لي وقت
00:03:18 السّياسة قوة يا بول
00:03:21 والمال
00:03:27 حان الوقت لك
00:03:31 شكراً لك جورج
00:03:33 لكن الوقت أيضاً مال
00:03:36 أَحتاج ستّة كؤوس إضافية
00:03:39 بالإضافة الى الطّلب المعتاد
00:03:44 العمل جيّد في الفندق -
00:03:47 مسرور دائماً بلقائك يا بول
00:03:57 ! أعدها مكانها ! أعدها مكانها
00:04:05 أنت, نَظّف هذه -
00:04:07 بول, لا تقلق بشأن كارلزبيرق
00:04:10 سأعطيك هينكين
00:04:13 شكراً لك
00:04:18 ...الحاجات الرّخيصة تُشترى من الصّين
00:04:24 تَعرف, سآخذ على الأقل خمسين
00:04:27 على الأقل
00:04:35 جورج روتاقاندا رجل سئ
00:04:38 سمعته من خلال الراديو
00:04:42 روتاقاندا وشعبه
00:04:45 وقتهم قريباً سينتهي
00:04:47 على أية حال, هذا العمل
00:04:52 فندق ميل كولين
00:04:56 هؤلاء الإنترهاموي -
00:05:19 لا, لا, إستقر دوبي إستقر
00:05:21 إبتسم يا دوبي
00:05:23 بعض هؤلاء الرّجال جيراني
00:05:27 فقط إبتسم كما لو أنّهم أصدقائك يا دوبي
00:05:36 ! أعرف هذا الرّجل -
00:05:39 ماذا تفعل هنا ؟
00:05:40 لا, لا قوة الهوتو
00:05:45 ! نعم, نعم
00:05:50 إخرج من هنا
00:05:59 هناك ماء يخرج من الصندوق
00:06:01 قف هنا
00:06:07 جريجوا, رجاءً ساعده بهذا الماء
00:06:11 ! جريجوا
00:06:12 عالج ذلك الأمر حالاً
00:06:14 نَتمنّى الذهاب لرُؤية الغوريلا -
00:06:18 ! دوبي, هذا الرّواق
00:06:20 ماذا يجري ؟ -
00:06:29 آسف سيّدي
00:06:33 عشرة أحياء, إثنا عشرَ ميّتين
00:06:37 حسناً
00:06:40 لكن إحتفظ بالصّدفات
00:06:42 ...إملأْهم ب
00:06:44 ...إحشوهم
00:06:47 كاسافا ؟ -
00:06:52 والتيبال -
00:06:53 سندعوه بسرطان البحر الطّازج
00:06:58 دوبي
00:06:59 الموظة سيّدي
00:07:00 نعم سيّدي
00:07:05 المشكلة يا جنرال بيزيمونقو
00:07:09 بأنّ مقاومة الإنترهاموي الشّعبية
00:07:14 أيّها العقيد, الأمم المتّحدة لا يجب
00:07:17 سنُسيطر عليهم
00:07:18 جنرال -
00:07:20 الإسكتلندي فريد من نوعه
00:07:23 إنّه شعيرُنا الوحيد الأكثر شعبية
00:07:27 العقيد اوليفر
00:07:29 سُررت برؤيتك يا بول
00:07:31 جنرال دعني أوصي
00:07:34 ...إنّه مدهش
00:07:36 سرطان البحر الطّازج في كيغالي
00:07:39 شكراً لك
00:07:41 تركت لك شئ في مراجعة المعطف
00:07:44 عذراً أيّها السّادة
00:07:48 أَحتاج طحيناً
00:07:52 حسناً, الصّحون جاهزة
00:07:57 مساء الخير سيّداتي
00:07:58 إليزابيث, رجاءً ضَعِ هذه
00:08:01 حسناً سيّدي
00:08:02 هذا آر تي إل إم, راديو هوتو الكهربائي
00:08:06 لدي رسالة لرئيسنا
00:08:09 إحذر, لا تثق بالتوتسيّون الثّوار
00:08:13 لا تصافح اليد التي ستطعنك
00:08:15 ...سيتعاملون معك
00:08:17 تقرير...من كيقالي, رواندا
00:08:20 والموعد النّهائي للأمم المتّحدة
00:08:28 مرحباً سيّد بول
00:08:44 مرحباً جيرميا
00:08:45 أهلاً سيّدي
00:08:52 سُررت لرؤيتك يا بول -
00:08:55 أراك لاحقاً
00:08:59 اذاً أخوك وبناته هنا
00:09:01 نعم
00:09:03 ...واحد, إثنان, ثلاثة
00:09:04 ! كارين
00:09:07 حسناً أنيس دعني أرى دورك
00:09:09 ...واحد, إثنان, ثلاثة
00:09:13 من الفائز ؟
00:09:16 لدي شوكولاته
00:09:17 أبي, أنظر الى هذا
00:09:22 يا إلهي, حسناً هنا شّوكولاته
00:09:25 قولوا شكراً لعمِّكم بول
00:09:28 رجاءً, ليس قبل العشاء -
00:09:31 شكراً لك -
00:09:33 دعنا نَدْخل
00:09:42 الحركة جداً بطيئة في المحل
00:09:46 مزدحمة جداً
00:09:48 الكثير من الصّحافة الأجنبية
00:09:51 ماذا ؟ -
00:09:53 أين ؟ -
00:10:00 سأذهب لأرى ماذا يحدث
00:10:05 نَعْرف بأنّك توتسي -
00:10:09 إنّه فقط بستاني -
00:10:11 لا, لا نَعْرف أيّ ثوّار -
00:10:14 لا, نحن نقول الحقيقة
00:10:18 من هم ؟ -
00:10:20 تاتيانا, عودِ للبيت
00:10:23 لا يجب أن تكونِ في الخارج هنا -
00:10:28 ...لا, أيّها النّقيب, أنظر
00:10:30 لم أكُن أنا, لم أكُن أنا
00:10:33 لماذا تأخذونه بعيداً ؟
00:10:35 أَعْرف, أَعْرف, لَكنَّه ليس أنا -
00:10:39 ! لا ! لا
00:10:40 يجب أن نفعل شئ
00:10:42 ماذا نفعل ؟ -
00:10:43 لن أذهب, لن أذهب
00:10:46 ! لا
00:10:54 ! إدخلوه في الشاحنة, الآن
00:10:58 يجب أن نفعل شئ
00:10:59 ! أرجوك ساعده
00:11:01 ! فيكتور
00:11:04 ! فيكتور
00:11:05 لا يوجد هناك شئ يمكن أن نفعله
00:11:08 يجب أن تبقى هنا اللّيلة, توماس -
00:11:14 ! لا
00:11:17 لماذا إعتقلوا فيكتور ؟
00:11:22 لا شأن له بالسّياسة
00:11:25 إنّه بستاني -
00:11:29 من يعرف ؟
00:11:30 شخص ما لا يحبّه إتّهمه
00:11:35 تحدث في كل الأوقات الآن
00:11:38 ربّما بإمكانك أن تقوم بإحدى
00:11:44 لن ينفع
00:11:48 يمكن أن تطلب ذلك كمعروفاً
00:11:49 لا, لا أستطيع
00:11:53 تاتسي, طوال اليوم أعمل
00:11:57 ذلك الدبلوماسي, بعض السّواح
00:12:02 حيث لو جاء الوقت وأحتجنا الى المساعدة
00:12:04 لدي ناس أقوياء
00:12:07 لكن فيكتور جار جيّد
00:12:09 إنّه ليس من عائلتي
00:12:14 رجاءً, رجاءً
00:12:32 فندق ميل كولين
00:12:36 هذه المهمة كلام فارغ
00:12:38 تعال بضعة أيّام في الفندق اللّطيف
00:12:43 أيّها السّاده
00:12:46 أنا بول روسيسباقينا
00:12:49 كيف حالك ؟ -
00:12:51 أيّ شئ تحتاجونه
00:12:54 شكراً لك -
00:12:59 السّلام, الحب, الاخوة
00:13:02 اذاً, ما الإختلاف الحقيقي
00:13:06 طبقاً للمستعمرين البلجيكيين
00:13:10 البلجيكيين هم الذين قسّموهم الى مجموعتين
00:13:13 كيف ؟
00:13:15 يختارون النّاس
00:13:18 إعتادوا على أن يقيسون
00:13:20 البلجيكيون إستعملوا التوتسيّون
00:13:23 وبعد أن رحلوا
00:13:25 وبالطبع الهوتسيّون إنتقموا
00:13:27 نخبة من التوتسيّون شهدوا
00:13:29 هل قُلت الحقيقة, بول ؟
00:13:31 نعم, لسوء الحظ
00:13:36 بنيديكت صَحَفينا الأفضل في كيغالي
00:13:41 اذاً وماذا عنك, بول ؟
00:13:45 أنا هوتو
00:13:47 المعذرة أيّها السّادة
00:13:48 مزيد من البيرة ؟ -
00:13:54 عذراً حبيبتي
00:13:57 هل أنتِ من الهوتو أو التوتسي ؟ -
00:14:01 وصديقتك ؟ توتسي ؟ -
00:14:08 يمكن أن يكونوا توأم
00:14:09 إحضر آلة التصوير
00:14:13 حسناً
00:14:15 أنا في غرفة 22
00:14:22 ضبّاط الأُمم المتّحدة الكبارِ يَدّعون
00:14:27 ويُسلّحُ مقاومة الهوتو الشعبية
00:14:30 أترك هذا الإدّعاء إلى رئيس
00:14:34 لا, لا, لم نكن ندرّب المقاومة الشّعبية
00:14:38 الأُمم المتّحدة تَخطئ في هذا الإتّهام
00:14:40 هل تدعم إتّفاقية رئيسك لعمل السّلام مع الثّوار
00:14:42 الرّئيس لديه الدّعم الكامل للجيش
00:14:46 تلك الإتّفاقية للسّلام
00:14:49 بين قوّات التوتس الثّائرة والرئيس هابي أريمانا
00:14:53 هذا يوم عظيم لرواندا
00:14:56 ولكُلّ أفريقيا
00:14:58 ...إستبدلتْ المفاوضات مجابهةً
00:15:01 بول, تناول الشّراب
00:15:03 إستبدلتْ الصداقةُ خوفاً
00:15:05 سيّداتي سادتي
00:15:07 من أجل توقيع إتّفاقية السلام
00:15:09 إلى رئيسنا
00:15:13 ربّما نجد جميعاً السّلام
00:15:15 دعونا جميعاً نكرّس أنفسنا لحماية
00:15:21 ! للسّلام
00:15:22 ! السّلام
00:15:25 أنظر إلي من أعلى اذا أتيت -
00:15:28 ...أخطّط لأعود الى هناك
00:15:31 شكراً لك, الى اللّقاء -
00:15:36 مرحباً فيدينز -
00:15:39 حسناً, هذه مفاجأة
00:15:40 سامحنا بول
00:15:43 نعم ماذا هناك ؟
00:15:45 لدي خبر من مصدر موثوق جداً, بول
00:15:48 من ؟
00:15:51 شكراً لك, سوليفان
00:15:55 مساعدي
00:15:59 يقول بأنّنا يجب أَنْ نخْرج الآن
00:16:03 أعطِني اسم ذلك الرجل
00:16:05 رجاءً بول, بالرّغم أنّه
00:16:08 يُريد أن يأخذ عملك, توماس
00:16:14 قال بأنّ هناك إشارة
00:16:18 إنّها, إقطع الأشجار الطّويلة
00:16:21 وعندما يَسمعون هذه الإشارة
00:16:24 بول, أرجوك دعنا نأخذ تاتيانا معنا
00:16:28 أنت من الهوتو
00:16:32 فيدينز, أعرف أنّك سمعت الكثير من الأشياء
00:16:36 وأعرف ما الذي رأيناه, توماس
00:16:38 لكن رجاءً, الأُمم المتّحدة هنا الآن
00:16:41 الصحافة العالمية تُراقب
00:16:44 السّلام وُقّع
00:16:47 ما هذا ؟
00:16:52 إنقطاع الكهرباء
00:16:55 ندير المولّدات
00:16:58 ...فيدينز
00:17:01 رجاءً, لا تقلقِ
00:17:04 غداً تعالوا الى البيت
00:17:08 حسناً ؟
00:17:12 طابت ليلتك, بول -
00:17:44 ! اللّعنة
00:17:59 إبقوا في بيوتِكم
00:18:02 ! ليبقى كُل شخص في بيته
00:18:36 تاتيانا ؟
00:19:07 ! بول -
00:19:11 ماذا يحدث هنا ؟ -
00:19:14 ألم تسمع الأخبار ؟ -
00:19:16 يقولون إنّ الرئيس هابي أريمانا قُتل
00:19:19 التّوتسيّون الثّوار قتلوه
00:19:21 هراء, لماذا الثّوار يقتلون الرئيس
00:19:29 كُلّ شخص, رجاءً
00:19:31 جين بابتيست, إبحث عن
00:19:33 اوديت, رجاءً
00:19:38 هل قابلت توماس وفيدينز ؟ -
00:19:44 إذهبِ وأتّصلِ بهم, تاتسي -
00:19:52 لماذا الجيران يأتون إلينا ؟ -
00:19:55 أنتِ توتسي
00:19:57 إنّهم خائفون, بول
00:20:07 من المحتمل هذه إشاعات
00:20:10 يجب أن نبقى في حالة هدوء
00:20:13 سامحني, بول
00:20:17 ذهب ؟ أين ذهب ؟
00:20:19 إنّه قلق بشأن صديقه سايمون, أمّي -
00:20:23 خرج من الباب القادم
00:20:26 ! إنتظر, بول
00:20:28 لا تاتيانا, يجب أَنْ تبقين مع الأطفال
00:20:31 إبقِ في البيت, لا -
00:20:40 بول, رجاءً ماذا يحدث ؟
00:20:43 إبني ! أين أصِبت ؟ -
00:20:46 كَلّمني
00:20:48 بول ؟
00:20:52 تاتسي
00:20:55 ! اوديت, اوديت
00:20:57 لا
00:20:58 أنا بخير
00:21:00 إخلعي ملابسه
00:21:02 إنّه مصاب -
00:21:04 إنّه مغطّى بالدماء -
00:21:08 ذهب إلى الباب القادم
00:21:11 أين أُصيب ؟
00:21:13 أنظر هنا, اوديت, أنظر هنا
00:21:15 إبقى مستيقظاً, روجير
00:21:19 لا أستطيع إيجاد الجرح -
00:21:21 أخبر أُمك -
00:21:23 كَلّم أمّك
00:21:25 روجير, هل أنت بخير
00:21:29 لا تقلق, لم يجرح
00:21:32 هذا ليس دمه, بول
00:21:36 لست مصاباً
00:21:37 عزيزي, أنت بخير
00:21:41 أنت بأمان
00:21:43 تعال هنا, اليز
00:21:45 من أين يأتي الدّم ؟ -
00:21:49 أنت بأمان -
00:21:51 أنت بأمان, أنت بأمان, روجير
00:21:53 أنت بخير
00:21:55 أحبّك كثيراً
00:22:18 ولدي
00:22:24 بول
00:22:25 إستمعوا إلى, النّاس الطّيبون من رواندا
00:22:30 هذا صحيح -
00:22:33 رئيسنا العظيم قُتِلَ من قِبَل صراصير التوتس
00:22:38 ! يا إلهي
00:22:39 خدعوه ليوقّع على إتّفاقية سلامهم المُزيَّفة
00:22:43 ثم أسقطوا طائرته من السّماء
00:22:46 لقد حان الوقت لتلقينهم درساً
00:22:53 يجب علينا أن نقطع الأشجار الطّويلة
00:22:56 ! إقطعوا الأشجار الطّويلة الآن
00:22:59 ! الجنود هنا
00:23:00 دعنا نذهب للعمل, الهوتو المخلص -
00:23:03 كُلّ شخص يلتزم الهدوء
00:23:06 إبحثوا عن هؤلاء الخونة
00:23:11 تفرّقوا
00:23:15 أنتم الإثنان, راقبوا المؤخرة -
00:23:19 أنت, إذهب وأبحث عنه -
00:23:30 أُفضّل أن أذهب لأكلّمهم
00:23:33 إذهب الى المؤخرة
00:23:35 نعم سيّدي
00:23:38 من المسؤول هنا ؟
00:23:40 أنت
00:23:47 هل أستطيع مساعدتك سيّدي ؟ -
00:23:50 دعني أرى بطاقة تعريفك -
00:23:53 أنا صديق جيّد للجنرال بيزيمونقو
00:23:55 ! أخرج
00:23:59 ! أخرج من هنا
00:24:01 ! الجميع في الخارج
00:24:05 تعمل في الفندق الدبلوماسي ؟
00:24:08 لا, أعمل في ميل كولين
00:24:11 كنت أعمل في الفندق الدبلوماسي
00:24:13 نريد أن نستخدم هذا الفندق
00:24:15 عليك أن تفتحها
00:24:18 ! بول -
00:24:21 يجب أن آخذهم معي
00:24:24 هناك جواسيس من التوتسيّون في كل مكان
00:24:26 لا أستطيع أخذ كل هؤلاء النّاس
00:24:28 لا, لا, سيّدي
00:24:30 لدينا سيّارتنا وشاحنتنا
00:24:32 النّقيب كاليسو, هيّا بنا -
00:24:36 ! هيّا بنا -
00:24:39 وجدناه
00:24:45 هل أذهب معكم ؟ -
00:24:58 يا إلهي, لا
00:25:01 ! إنّه سايمون, أبي
00:25:04 لا تَنْظر, لا تنْظر, لا تنْظر
00:26:12 الخزانة في مكتب المدير -
00:26:23 أنظر إلى هذا, بير
00:26:43 وجدتهم
00:26:55 ! إنبطحوا, كلّكم
00:27:02 سيّدي, سيّدي, هنا وجدتهم
00:27:11 ! خائن
00:27:14 ! هؤلاء الصّراصير توتسيّون
00:27:16 دعني أوضّح لك سيّدي
00:27:22 إضربْهم
00:27:24 إضربْهم
00:27:27 رجاءً, لا أَستعمل الأسلحة
00:27:30 إنّه سهل
00:27:37 إضربْهم, أَو ستَمُوت أولاً
00:27:41 سيّدي, كم تريد أن أدفع لك
00:27:45 تريد أن تدفع لي ؟
00:27:47 لما لا ؟
00:27:49 هؤلاء لَيسوا ثوّار
00:27:52 قريباً سيكونون عديم القيمة بالنسبة لك
00:27:55 كم ؟ -
00:28:06 عشرة آلاف فرنك للشخص الواحد
00:28:09 سيّدي, لا أملك كل ذلك -
00:28:11 إنتظر, إنتظر ! هنا
00:28:13 إنّها عشرة آلاف دولار
00:28:17 خمسين ألف فرنك لزوجتي وأطفالي
00:28:20 خذهم -
00:28:22 تعالوا, تعالوا, تعالوا
00:28:25 هل لديك أيّ مال ؟ -
00:28:27 بول, لا تَدَعُهم يموتون -
00:28:36 سيّدي, في الحقيقة لدي المزيد من المال
00:28:40 وَدَعهم يعطونك شئ
00:28:44 حسناً ؟
00:28:46 أنت
00:28:50 هنا بول, هذا كل ما عندي
00:28:55 ها هم, أنظر ؟
00:29:00 هذا كافي لصرصورِ واحد
00:29:04 ...سيّدي
00:29:08 سأعطيك 100,000 ألف فرنك لجميعهم
00:29:13 إعطني إيّاهم -
00:29:15 في ميل كولين
00:29:18 ستدخل الفندق وتختبأ وراء الأمم المتّحدة
00:29:20 سيّدي, أقسم
00:29:25 سأعطيك المال
00:29:31 أرجوك سيّدي, أرجوك
00:29:34 هيّا بنا -
00:29:36 هيّا بنا الآن, أسرعوا
00:29:51 إذهبْ مَع جنودي وأسرع بالعودة
00:29:59 الجنود هنا
00:30:01 لا يوجد شئ أستطيع عمله
00:30:17 هذا هو المال
00:30:19 مائة ألف فرنك كما وعدتك
00:30:21 الآن رجاءً, دعهم يذهبون سيّدي
00:30:23 خُذ المال
00:30:28 تستطيعون الذّهاب -
00:30:32 خونة
00:30:38 شكراً لك, بول
00:30:45 هل تفهم, دوبي ؟
00:30:48 ...يجب أن تخبره عندما يأتي -
00:30:52 بول, يجب أن أذهب
00:30:56 يجب أن أذهب هناك
00:30:59 حسناً, حسناً
00:31:00 لم يكن هناك أحد على قيد الحياة عندما
00:31:04 الجميع, رجاءً إنتقلوا إلى الجانب
00:31:07 تعالي, تاتسي
00:31:10 آندريه, أحتاج جناحين
00:31:12 بول رجاءً, أين جواز سفري ؟ -
00:31:15 أحتاج للإتصال على سفارتي -
00:31:21 اوديت, جين بابتستي, خُذِ هذه الغرفة -
00:31:26 ماذا سيفعلون ؟
00:31:30 دوبي -
00:31:34 رجاءً...ضع هؤلاء الضّيوف
00:31:38 حالاً سيّدي
00:31:48 لا, لا, لا رجاءً, إنّها قديمة
00:31:56 لا بأس, روجير
00:32:00 جوزيف -
00:32:02 هذه الفوضى غير مقبولة
00:32:03 إتّصل بخدمة الغرف وأستدعيهم
00:32:08 سأتّصل بتوماس وفيدينز -
00:32:13 أيّها الموظّف, أريد خط
00:32:15 أحتاج إلى خط الآن, أرجوك, مرحباً ؟
00:32:22 لم تتّصل بهم ؟
00:32:25 لا, لا أحد يرد
00:32:28 إنها حالة توتّر جداً
00:32:33 أولئك الذين هناك وأقول لهم بأنّنا
00:32:36 محاولةً لضمان أمان مواطنينا هناك
00:32:39 هل تستطيع أن تخبرنا على الأقل
00:32:41 نتّصل على المطار
00:32:44 نحاول أن نحصل على أكبر قدر
00:32:46 ونعم, جواز سفرك, نعم -
00:32:48 أنطوانيت سيهتم بذلك الأمر
00:32:52 دوبي, أين جريجوا ؟
00:32:57 سيّدي, ذهب إلى الجناح الرئاسي
00:33:09 الجناح الرّئاسي
00:33:16 السّيد المدير
00:33:19 ما الذي تفعله, جريجوا ؟
00:33:21 من هذا ؟
00:33:23 لا بأس, عزيزتي
00:33:25 ماذا تريد ؟
00:33:26 من الأفضل أن تَخْرج من هذه الغرفة
00:33:30 ليس من الضّروري أن أستمع إليك بعد اليوم -
00:33:33 أنا المسؤول
00:33:43 السيّد المدير, هل تشم رائحة الصّراصير
00:33:49 اذا خرجت من هذه الغرفة
00:33:52 وأعرف أشخاص يستطيعون تنظيفه
00:33:56 لكن ربّما لا يضايقك
00:34:01 هل معتاد على هذه الرّائحة ؟
00:34:04 حسناً, ليس أنا
00:34:06 أحتاج لغرفة نظيفة للهروب منهم
00:34:16 رجاءً, تحرّكوا الى الفندق
00:34:20 بيتي إحترق
00:34:22 نعم, أفهم ذلك, إحترامي
00:34:23 لكنّنا نعمل بقدر إستطاعتنا
00:34:26 أستطيع أن أعطيك غرفة
00:34:29 من المستحيل أن يشاركنا أحد -
00:34:32 نحن ثمانية
00:34:33 نعم ؟ -
00:34:35 نعم, سيّدة آرثر
00:34:44 هُم أطفال توتسيّون من ملجأ أيتام فرانسيز
00:34:48 حسناً, هيّا, دعونا نذهب
00:34:50 لدي غرفة واحدة فقط -
00:34:55 تعالوا
00:34:56 اوتو, رجاءً -
00:35:00 أيّها العريف, خذ حقيبة السّيدة رجاءً وبسرعة
00:35:06 يجب أن أذهب وأحضر بَقِيّتهم -
00:35:09 هناك عشرة آخرين
00:35:14 سيّدة آرثر
00:35:16 هل تفعلِ لي معروفاً
00:35:18 نسيبي وعائلته
00:35:22 في اوكليز 20
00:35:24 رجاءً هل تستطيعين أن تذهبين
00:35:27 بالطّبع -
00:35:31 رجاءً, إستمرّوا بالحركة
00:35:36 شكراً, بول -
00:35:38 رجاءً إدخل الى الفندق
00:35:40 هيّا يا أطفال, لا تخافون
00:35:41 خذوهم الى المؤخرة -
00:35:51 هل تَكلّم معك حتى الآن ؟
00:35:53 لا
00:36:08 هل وجهك ما زال يؤلمك ؟
00:36:11 إنّه بخير
00:36:18 الجيران طلبوا منّي أن أشكرك لشهامتك
00:36:23 ما كان يَجب أَنْ أحضرهم الى هنا
00:36:27 أول شيء أخبروني إياه عندما إستلمتُ تعييني
00:36:31 كان أبداً, أبداً لا تخفض صوت الفندق
00:36:35 حافظ على كرامة ميكولين
00:36:42 قريباً كل هذا سينتهي
00:36:48 ماذا اذا فقدت وظيفتي, تاتسي ؟
00:36:53 ! يا إلهي
00:36:54 إلى أين ذاهب ؟ -
00:37:17 إهتمّي بهم
00:37:19 كيف, سيّدي ؟
00:37:21 غسّليهم, أطعميهم
00:37:25 وضعيهم في السّرير
00:37:29 سأرسل لك من يساعدك
00:37:36 حسناً, أطفال
00:37:38 سمعنا عن تقارير المذابح الإنتقامية
00:37:40 هل سَتتدخّل الأمم المتّحدة لإيقاْف إراقةِ الدماء ؟
00:37:43 نحن هنا كجنود حفظ سلام
00:37:46 تعليماتي بأن لا نتدخّل
00:37:49 عذراً -
00:37:52 هنا, هنا
00:37:53 إسمعْ, أحضرت لنا سيّارة
00:37:58 لم يسمح لنا فعل ذلك, جاك
00:37:59 ديفيد, أشياء تعيسة ستحدث في الخارج
00:38:02 لن نترك أرض الفندق
00:38:06 تلك قواعد الأرض -
00:38:08 أين تعتقد أنّنا موجودين
00:38:09 نجلس هنا بأمان حتى نحصل
00:38:14 أضرب بعض من "البي" لفّة اللاجئين
00:38:23 هيّا بنا
00:38:25 أيّها العقيد, لا يوجد أي مجال لحماية هؤلاء النّاس
00:38:27 وعندي لاجئون أكثر من الغرف الموجودة لدي
00:38:30 لقد أعطوني 20 يتيماً اليوم
00:38:33 هذا ليس مخيّم للاّجئين
00:38:36 هل يمكن أن تأخذهم معك الى مراكزك ؟
00:38:38 لا, لا أستطيع فعل ذلك, بول
00:38:42 أَنا مَغْمور في مخيّم اللاّجئين
00:38:44 أنا في موضع هجوم, هجوم مستمر
00:38:47 بعد أن تستقر هذه الحالة سآخذهم
00:38:54 وقُم بإيقاف صراصير التوتس
00:38:59 قاضي صراصير التوتس يسمّى ماكيسا
00:39:06 ...كابولا وصراصيره -
00:39:11 ...إنتبهْ إليه, إنّه
00:39:15 وعودوا الى العمل, علينا إدارة الفندق
00:39:19 لا يوجد هنا عمل على أي حال
00:39:23 ! أنا رئيسكم
00:39:38 سيّدي, هناك اتصال من
00:39:42 نعم ؟ مع من أتكلّم ؟
00:39:45 نعم سيّدي, بول روسيسباقينا
00:39:49 قابلتُك في زيارتك الأخيرة هنا
00:39:51 نعم بول, أتذكّر
00:39:54 كيف الأحوال هناك ؟
00:39:55 الحالة صعبة سيّدي
00:39:59 بعض من مدرائنا يعتقدون
00:40:03 حتى ينتهي هذا الإضطراب
00:40:05 لَستُ متأكداً من ذلك, بول
00:40:11 سيدي, ذلك سيكون سيئ جداً لسُمعتِنا
00:40:16 ميل كولين تعتبر واحة الهدوء لكُلّ زبائننا المخلصين
00:40:20 ماذا سيعتقدون اذا تركهم سابينا الآن ؟
00:40:23 تَطَمّن, الأمم المتّحدة تضع
00:40:28 حسناً, بول
00:40:30 لكن إذا ساءت الحالة, يجب أن نغلق
00:40:34 إذا هناك أيّ شئ يمكن أن أقوم به
00:40:38 سيّدي نعم, هناك شئ واحد أحتاجه منك الآن
00:40:42 دعني أخبرك, يُحرجني
00:40:47 معظمنا في هذه الغرفة يَعرف الآخر
00:40:53 هل من الضّروري جداً أن أجد رسالة من بلجيكا
00:40:57 لَكم لإداء وظائفكم
00:41:03 في الحقيقة, إنسوا هذه الرّسالة
00:41:06 إذا لا تُريدون أن تعملون معي و تُفضّلوا
00:41:16 رجاءً, كل شخص عودوا للعمل
00:41:25 بول, شكراً لقدومك
00:41:28 مكيّف الهواء على الوميض
00:41:31 أنا مُجَرَّد في الموعد النّهائي -
00:41:33 فريد, أخبرني عندما تحصل
00:41:38 سيّد فليمنج, أحضرتُ لك الشّاي, سيّدي
00:41:42 شكراً لك, بول
00:41:44 أنت واحة في الصّحراء
00:41:48 ...عناصر الحكومة والجيش
00:41:50 يَتبعون المثال الذي حدث للأمريكان في الصّومال
00:41:55 أعتقد أنّهم يَنْوون إخافتنا
00:42:00 أتمنّى أن الغرب سيسحبون كُلّ قوّاتهم
00:42:04 هَلْ تَعتقد بأنّهم سَيَنْجحون ؟ -
00:42:06 الأُمم المتّحدة هنا لتبقى
00:42:08 ماذا عن تفشّي العنف ؟
00:42:09 منذ إسقاط طائرة الرئيس
00:42:11 بِحقّ الجحيم ماذا تظن أن تفعل؟
00:42:14 أنا مسؤول عن سلامة هذا الطّاقم
00:42:19 ما هذا ؟
00:42:51 أين حصلت على هذا ؟ -
00:42:54 فريد, هذا ديفيد
00:42:56 لدي صُورٌ مدهشة
00:42:59 جُثَث, مناجل
00:43:02 اذا حصلت على هذه الآن
00:43:06 نعم
00:43:13 يجب أن تكون لديك تلك المعلومات
00:43:15 أعطيك إشارة وأنت تضرب
00:43:17 وستحصل على ضعف الكُل
00:43:21 عذراً, سيّد داقليش -
00:43:24 إسمعْ, آسف على ما حدث من قبل
00:43:27 لو أعرف أنّك هنا
00:43:30 مسرور بأنّك قمت بتصوير تلك
00:43:35 هذه فرصتنا الوحيدة التي ربّما يتدخّلون النّاس
00:43:41 نعم, واذا لم يتدخّل أحد
00:43:48 كيف لا يتدخّلوا عندما
00:43:51 ...أعتقد اذا النّاس شاهدوا هذه الصّور
00:43:57 سيقولون: يا إلهي هذا فظيع
00:44:00 وبعد ذلك سيستمرّوا في أكل وجبات عشائهم
00:44:06 ماذا أعرف بحَق الجحيم ؟
00:44:09 لدي المزيد من العمل لأقوم به
00:44:12 رجاءً تمتّعْ بمسائك
00:44:18 النّجدة ! رجاءً ساعدْنا! رجاءً -
00:44:21 لدينا مشكلة على البوّابة
00:44:26 هل من الممكن أن نحصل على بعض
00:44:28 تلك المجموعة, تعالوا معي
00:44:32 هنا, إنهض, إنهض -
00:44:35 بنيديكت, ماذا يَحْدثُ ؟
00:44:39 يقتُلون كُلّ شخص
00:44:42 الإنترهاموي أحاطوا بالبلدة بأكملها
00:44:44 ! هيّا
00:44:46 غطّ الطريق, الآن
00:44:49 أوقفْ الطّريق
00:44:52 إصمدْ
00:44:53 ! لا تَضْربْ
00:45:22 أيّها الملازم, إحرس هذه البوّابة -
00:45:25 أنتم الإثنان, خُذوا أماكنكم
00:45:28 قَتلوا رجالي
00:45:33 كانوا يحمون سيّدة رئيس الوزراء
00:45:36 ماتت ؟ -
00:45:39 الأوربيين يَضِعون سويّة قوّة تدخّل
00:45:42 سَيَكونونَ هنا في بضعة أيام
00:45:44 أفهم ذلك أيّها العقيد لكن ببساطة
00:45:48 ماذا أفعل ؟
00:45:49 سَأَضع رجلان زيادة على الباب
00:45:53 حسناً -
00:45:54 أفهم, شكراً
00:46:07 سيّدة آرثر
00:46:10 مرحباً
00:46:12 نتوقّع مجيئك منذ خمسة أيّام -
00:46:15 أخي وعائلته
00:46:18 ذَهبتُ الى البيت لكنّه كان خالياًً
00:46:20 خالياً ؟ -
00:46:24 عندما رحلت, إمرأة عجوز
00:46:27 ذَهبتُ إلى البيت, كان عندها
00:46:31 حسناً
00:46:32 ...لكن
00:46:34 ...أخي وزوجته
00:46:42 أخي مات
00:46:45 ربّما لا يستطيعون العودة الى البيت
00:46:50 رجاءً, ممكن أن تعودِ وتحضرين البنات هنا إلينا ؟
00:46:55 لا أستطيع, هناك حواجز
00:47:02 ...عندما وصلت الى ملجأ الأيتام
00:47:05 ...الإنترهاموي كانوا هناك
00:47:08 بدئوا بقتل الأطفال
00:47:12 جعلوني أشاهد
00:47:16 كان هناك بنتٌ واحدة
00:47:19 كان عِنْدَها أختُها الصَغيرة ملفوفة على ظهرها
00:47:25 قبل أَنْ يُقطّعوها
00:47:31 أرجوكِ لا تترُكيهم يقتلونني
00:47:34 أَعِدُكِ بأنّني لَنْ أكونَ توتسيةً أبداً
00:47:36 رجاءً, لا أستحمل
00:47:46 يَستهدفونَ أطفالَ التوتسي, بول
00:48:00 ليس عندي أي مكان لأخذ الأيتام, بول
00:48:03 لا تقلق, سيكون هناك
00:48:08 اذاً سَنُخرج الأيتام
00:48:24 ! إنّهم هنا
00:48:31 ! إنّهم هنا ! نحن بأمان
00:48:34 ! الجنود وصلوا
00:48:36 ! أنظر, إنّهم الفرنسيّون -
00:48:38 ! شكراً للرّب
00:48:42 مرحباً -
00:48:43 أحسنت
00:48:48 في الوقت المناسب, أيّها السّادة
00:48:51 شكراً لإنقاذ حياتنا
00:48:56 لا بأس, روجير
00:49:01 جين بابتيست, دعواتنا استجيبت
00:49:04 نعم, أخيراً
00:49:08 أنظر, لا بأس
00:49:12 لا نستطيع عمل شئ من جانبنا
00:49:17 حبيبتي, أخبرتك بأنّنا سنكون بأمان
00:49:20 أنظُرِ ؟ أخبرتكِ, نعم
00:49:24 اذاً أيّها العقيد, ماذا أقَدّم لك ؟
00:49:31 شيء قوي
00:49:32 إسكتلندي ؟ -
00:49:37 مبروك, أيّها العقيد
00:49:40 أنجزت معجزة بسيطة
00:49:45 مبروك -
00:49:51 يَجِبُ أَنْ تَبْصق في وجهِي
00:49:54 عذراً, أيّها العقيد ؟
00:49:56 أنت قذر
00:50:00 إعتقدنا أنّك قذر, بول
00:50:03 من " نحن " ؟
00:50:06 الغرب, كُلّ القوى العظمى
00:50:09 يَعتقدونَ بأنّك قذر
00:50:13 لم أَفْهم ماذا تقول, سيّدي
00:50:16 هيّا, لا تَقُل كلام فارغ, بول
00:50:19 أنت أذكى رجل هنا
00:50:22 جعلتهم جميعاً يأكلون خيرك
00:50:25 ممكن أن تمتلك هذا الفندق العريق
00:50:28 أنت أسود
00:50:32 أنت لَسْتَ حتى زنجي
00:50:35 أنت أفريقي
00:50:42 لن يبقوا, بول
00:50:45 لن يوقفوا هذه المذبحة
00:50:50 أرجوك
00:50:52 أمسكتكِ
00:50:55 مرحباً -
00:50:59 إليز, خُذِ ديان الى الغرفة الأخرى
00:51:05 ما هذا ؟
00:51:12 كُلّ البيض يرحلون
00:51:15 إنّهم يَخلون المكان
00:51:18 لكن...ماذا عنّا ؟
00:51:21 لقد تَخَلّوا عنّا
00:51:23 لكن الجنود سيوقفون القتلة
00:51:27 إسمعِ, إستمعِ إلي, تاتسي, إسمعِ
00:51:29 ...قُلت كُل البيض يرحلون
00:51:32 حتى جنود الأُمم المتّحدة البلجيكيين
00:51:38 من بقى ؟
00:51:41 لا أعرف
00:51:44 العقيد أوليفير قالَ بأنّ لديه 300 جندي حفظ
00:51:51 أكثر شئ يستطيع عمله هو
00:51:55 ولن يسمحوا بالضّرب
00:52:03 أنا أحمق
00:52:05 لا, لا, لا
00:52:08 ...أخبروني بأنّي واحد منهم و أنا
00:52:13 النبيذ, الشوكولاتة, السيجار, الموظة
00:52:18 خدعوني
00:52:21 وسلّموني نفايتهم
00:52:29 ليس لي تاريخ
00:52:34 أنا أحمق, تاتسي
00:52:37 أنت لست أحمق
00:52:43 أعرف من تكون
00:52:49 خدمة أخبارِ أفريقيا
00:52:51 مصدر الأمم المتّحدة تبلّغ
00:52:54 أنّ مجلس الأمن سيعمل على إزالة
00:52:57 كُلّ جنود حفظ السّلام التّابعين
00:53:21 رجاءً, جاك
00:53:23 إنتظر, إنّه بريطاني
00:53:26 جاك, أرجوك لا تتركني
00:53:30 ممكن أن نتكلّم ؟
00:53:33 أرجوك جاك, أرجوك
00:53:34 سَيَضِعونَني على الشارعِ
00:53:39 ...هنا, الآن فقط خُذ
00:53:42 خُذ هذه -
00:53:43 خُذ المال فقط
00:53:46 يجب أن تذهب, يجب
00:53:48 ! بول -
00:53:50 بول
00:53:53 لن يضعك في الخارج
00:53:56 أي شئ, حاسبها فقط -
00:53:58 سيقتلوننا الآن -
00:54:00 يجب أن نتركه يذهب
00:54:11 لا تفعل ذلك, رجاءً
00:54:13 سيّدي المسيح, يا للعار
00:54:27 ! إنتظر! إنتظر
00:54:33 ! إحجز الحافلات
00:54:35 ! بيتر
00:54:50 شكراً لوجودك هنا
00:54:53 لا روانديّين -
00:54:55 المواطنون الأجانب فقط
00:54:58 لَكنَّك لا تَستطيع ترك الأطفال -
00:55:02 ! لا يمكنك تركهم -
00:55:03 أبي, ليس هناك فائدة
00:55:05 ...هؤلاء الرجال لَيسوا هنا
00:55:08 رجاءً, لا نستطيع عمل شئ
00:55:10 أدخِل شعبك في الحافلة
00:55:12 لا توجد فائدة, أبي
00:55:19 لا, لا, لا
00:55:21 الى الفندق
00:55:27 سيّدي رجاءً, لا تلمس آلة التّصوير
00:55:30 لا تصوير -
00:55:32 إذهبوا داخل
00:55:35 إدخلوا الفندق
00:55:39 نعم, يمكن أن تبقى, نعم
00:55:41 إدخلوا الفندق
00:55:47 ! لا
00:55:49 إذهبوا الى الفندق
00:56:42 عذراً, عذراً
00:56:49 سيّدي -
00:56:52 رجاءً, جميعكم بالدّاخل -
00:56:55 إبتعدوا عن المطر, رجاءً
00:57:03 بول
00:57:10 أريدك أن تذهب
00:57:12 أذهب الى أين ؟
00:57:16 تأخذ الأطفال
00:57:20 ...بطاقتكَ تَقُول أنّك هوتو -
00:57:22 أرجوك, أرجوك
00:57:26 أريدك أن تذهب
00:57:28 لا تاتيانا, لا
00:57:31 لن أترُكَكِ
00:57:36 لن أترُكَكِ
00:57:43 تاتسي
00:57:49 دعينا ننام, زوجتي
00:58:05 إنهضْ, إنهضْ
00:58:07 إنهضْ, إنهضْ, إنهضْ
00:58:10 أنت المدير ؟ -
00:58:16 كُلّ شخص يَجب أَنْ يَتْرك الفندق الآن
00:58:18 لماذا ؟ -
00:58:20 إنّه أمر
00:58:23 ...أحتاج بعض الوقت
00:58:28 سيّدي, النّاس مازالوا نائمين -
00:58:33 رجاءً, دعني أحضُر لك بعض من البيرة
00:58:37 وسأكون بالأسفل حالاً, حسناً ؟
00:58:41 عشرة دقائق -
00:58:46 إبتعدوا عن الطّريق -
00:58:49 روجير ليس هنا -
00:58:52 تحت السّرير
00:58:54 روجير, أنا والدك
00:58:57 رحلوا
00:58:59 تعال, تعال, هيّا
00:59:05 عزيزي
00:59:07 هيّا, حسناً, حسناً
00:59:10 إذهبي إلى السقف, تاتيانا -
00:59:12 نعم, نعم
00:59:15 نعم, يومٌ جميل
00:59:19 أين هو ؟
00:59:21 لا, ذلك غير مقبول
00:59:23 مَنْ يَطْلب شيء كهذا ؟
00:59:28 نعم, هل وجدت الجنرال ؟
00:59:33 أيّها السّادة, رجاءً تفضّلوا بعض من البيرة
00:59:35 أعطني قائمة الضّيوف
00:59:38 نعم سيّدي
00:59:42 نعم ؟
00:59:43 آسف سيّدي, لكن لدي إتّصال من بول في كيغالي
00:59:47 بول, هل أنت بخير ؟
00:59:49 لدينا مشكلة كبيرة سيّدي
00:59:50 ماذا ؟
00:59:51 جاء جيش الهوتو
00:59:54 ...أمرونا
00:59:57 لماذا يفعلون ذلك ؟
00:59:59 أعتقد سيقتلونا كُلّنا
01:00:01 يقتلوكم ؟
01:00:04 ماذا تعني...بالكُل ؟
01:00:07 لدينا 100 موظّف
01:00:12 ! 800 -
01:00:14 هناك الآن 800 توتسي
01:00:17 ليس لدي وقت كثير سيّدي
01:00:24 أريد أن أشكرك
01:00:26 عن كُل شئ قُمتَ به
01:00:29 ورجاءً إشكرْ كُلّ أصدقائي في سابينا
01:00:33 بول, إنتظر
01:00:35 سأضعك في حالة الإنتظار
01:00:39 أين الصّحف ؟ -
01:00:42 ليس لدينا صُحُف
01:00:46 لويس, إتصل بالأمم المتّحدة
01:00:48 هل تريد شئ سيّدي ؟ -
01:00:50 ماري, إتّصلِ بمكتب رئيس الوزراء
01:00:54 حسناً
01:00:59 بول, هل أنت معي ؟
01:01:02 نعم سيّدي
01:01:03 على من أتّصل ليوقف هذا ؟
01:01:07 الفرنسيون
01:01:11 إفعل كُلّ ما تستطيع لكسب الوقت
00:00:02 سيّدي الملازم
00:00:08 اذهب وأحضر لهؤلاء الأولاد المزيد من البيرة -
00:00:11 شكراً لك
00:00:16 تعال معي, أرجوك
00:00:22 سيّدي, كان ذلك منذ أسبوعين
00:00:29 ها هي سيّدي
00:00:33 ...آنديرسون, آرثر, بولير
00:00:37 ما هذه ؟
00:00:42 إنّها قائمة الضّيوف سيّدي
00:00:44 تعتقد أنّني مغفّل ؟
00:00:46 لا, توقّفنا عن أخذ الأسماء
00:00:52 هذه القائمة الوحيدة سيّدي -
00:00:56 أعطني كل أسماء الصّراصير
00:01:01 هذا سيأخذ وقت -
00:01:04 اذا لم تكن لدي الأسماء
00:01:09 لذلك سأقتل كل شخص هناك
00:01:13 سأبدأ فيك
00:01:16 إذهب
00:01:20 نعم سيّدي
00:01:33 نعم سيّدي
00:01:35 على من إتّصلت ؟
00:01:37 على من أَتّصلت ؟ -
00:01:42 ما اسمك ؟
00:01:44 روسيسباقينا
00:01:48 بول روسيسباقينا
00:01:50 سأتذكّرك
00:01:53 سأتذكّرك
00:01:56 هيّا بنا -
00:02:09 لقد رحلوا
00:02:13 بول, بول
00:02:17 كنت خائفة عليك
00:02:21 سيّدي, رئيس سيبانا على الخط
00:02:26 يجب أن أتكلّم مع ذلك الرّجل
00:02:33 سيّد تيلينز -
00:02:36 لقد رحلوا, شكراً سيّدي
00:02:40 ذهبت الى مكتب رئيس فرنسا
00:02:45 أحسنت, شكراً
00:02:48 سأرجع مع الفرنسيّين والبلجيكيّين
00:02:54 أخاف أن لا يحدث هذا
00:02:58 إنّهم جبناء, بول
00:03:01 رواندا لا تستحق صوت واحد لأي واحد منهم
00:03:07 الفرنسيّين, الإنجليز, الأمريكان
00:03:11 آسف, بول
00:03:15 شكراً لك
00:03:19 ...لن يكون هناك انقاذ
00:03:22 ...لا تدخّل من أجلنا
00:03:26 فقط نستطيع أن ننقذ أنفسنا
00:03:29 العديد منكم يعرفون
00:03:32 يجب عليكم أن تتّصلوا بهؤلاء النّاس
00:03:33 رجاءً, ارسل هذه بالفاكس على هذا الرّقم
00:03:36 يجب أن تقولوا لهم ماذا سيحدث لنا
00:03:41 قولوا وداعاً
00:03:45 ...لكن عندما تقولون وداعاً
00:03:47 قولوها كما لو أنّكم تخترقوت
00:03:53 ...دعوهم يعرفون أنّه اذا تركوا تلك اليد
00:03:58 ...سنموت
00:04:03 نجب أن نحرجهم ليرسلوا المساعدة
00:04:09 الأكثر أهميّة
00:04:14 الإنترهاموي يعتقدون أن ميل كولين
00:04:18 هذا الشئ الوحيد الذي سيجعلنا أحياء
00:04:22 طبعت الفواتير ؟
00:04:25 شكراً لك
00:04:28 أمسحه ؟ -
00:04:32 رئيسي, النّجارين جاهزون
00:04:34 قُل لهم أن ينزعوا كل الأرقام من على الأبواب
00:04:36 ونضع ماذا ؟ -
00:04:46 يومٌ جميل
00:04:49 اذا لا تستطيع أن تدفع
00:04:52 رجاءً إذهبْ إلى غرفة المأدبة
00:04:59 هل وزارة الخارجيّة لها وجهة نظر
00:05:02 بالموافقة أو عدم الموافقة
00:05:06 لدينا كُلّ الأسباب لتصديق تلك
00:05:10 كم عدد أَفعال الإبادة الجماعية
00:05:14 ألن, هذا السؤال لست قادرة
00:05:17 هل صحيح أن لديكم توجيه خاص
00:05:21 بأن لا تستخدموا كلمة
00:05:24 لكن دائماً الى تقدّمونها
00:05:28 عندي توجيه
00:05:33 ...عندي
00:05:35 هناك صيغ نستخدمها
00:05:37 بأنّنا نحاول أن نكون
00:05:43 آسف هذا ليس جلينموراجي
00:05:46 طالما هو إسكتلندي
00:05:50 أصدقائك البيض تركوك
00:05:55 يبدو ذلك -
00:05:58 سأهتم بك -
00:06:01 لأنني كُنْتُ أَتسائل إذا يمكن
00:06:04 لحمايتنا سيّدي
00:06:05 الشّرطة مشغولين جداً, بول -
00:06:09 لكن عندما تكلّمت سابقاً مع رئيس سابينا
00:06:12 أكّد لي أن أي واحد ساعدَ
00:06:15 سَيُكافئ جيّداً
00:06:18 سأرى ما أستطيع أن أفعله
00:06:20 أعذرني لحظة, سيّدي
00:06:24 أين ذهبت كل البيرة؟
00:06:27 سيّدي, جريجوا أخذ البيرة
00:06:30 كم كأس من البيرة؟
00:06:32 العديد
00:06:37 ...إنزلْ إلى الإستقبالِ
00:06:40 كيف تريد البنات ؟
00:06:43 هناك مديرنا الصّرصور
00:06:52 ...جنرال
00:06:55 سعيد لقدومك
00:06:57 سمعت شئ أعتقد يجب أن تعرفه
00:07:00 ماذا سمعت ؟
00:07:01 كان نقاش بين عقيد من الأمم المتّحدة
00:07:06 وماذا قالوا ؟
00:07:07 الأمريكان أكّدوا للعقيد
00:07:10 كيف ؟ إنّهم رحلوا, بول
00:07:12 مع جواسيسهم, الأقمار الصّناعية
00:07:17 الأمريكان
00:07:19 ! جريجوا
00:07:25 تعرف, سأعترف لك جنرال
00:07:27 كيف تستمر بأمر رجالك
00:07:30 أنا رجل شجاع, بول -
00:07:35 أقصد, أنظر الى موظّفيني
00:07:37 لا يعمل
00:07:40 انّه موظّف ؟ -
00:07:43 نعم
00:07:55 عود الى العمل يا كسلان, هيّا
00:07:58 الأقمار الصّناعية ؟
00:08:01 ماذا تريديني أن أقول
00:08:16 ما الأمر ؟ -
00:08:20 تخرج ؟ أين ؟ -
00:08:24 لا, لا, لا
00:08:26 يجب أن أذهب, تاتيانا
00:08:28 نحن بمثابة شئ ثمين
00:08:31 لا يمكنك أن تذهب وحدك
00:08:33 لن أذهب لوحدي
00:08:37 إنّه هوتو جيّد
00:08:50 إنه لأمر حَسن رُؤيتك
00:08:53 رجاءً سيّدي إقبل إعتذاراتي المتواضعة -
00:08:56 لدينا عمل هذا الصّباح
00:08:58 سنذهب الى جورج روتاقاندا
00:09:02 رجاءً ادخل الى الشّاحنة
00:09:23 دعني أرى بطاقتك
00:09:24 تذكّر كيف نساء التوتس
00:09:27 أنوفهم الطويلة في رجال الهوتو ؟
00:09:30 أنا هنا لأزور صديقي
00:09:33 أقول تَذوّق أولئك, عاهرات التوتس
00:09:37 ثم سيعرفون ما هي قوة الهوتو, محاربوني
00:09:41 تذكّر, صرصور واحد
00:09:45 نَحتاج لإبادة هذه الآفات
00:10:18 بول, صديقي القديم
00:10:24 مومسات وساحرات التوتس
00:10:28 أريد إمدادات, جورج -
00:10:36 بول, كل شئ ضعف السّعر الآن
00:10:40 نعم أحتاج رز, فاصوليا
00:10:43 حليب مطون, بيرة
00:10:47 بيرة نعم, لكن ويسكي لا
00:10:51 ليس لديك ويسكي ؟
00:10:53 لا للويسكي, لا للمشروبات الكحوليّة
00:10:55 ضيوفك الأغنياء سيعملون بدون إسكتلنديهم
00:11:01 على أي حال, بول
00:11:05 ماذا تقول ؟ جورج
00:11:07 صراصيرك الغنية في الفندق
00:11:13 قريباً كُلّ التوتس سيموتون
00:11:18 لا تُصدّق بأمانة أنّ
00:11:23 ولما لا ؟
00:11:26 لما لا ؟
00:11:28 قتلنا نصفهم حتى الآن
00:11:33 اذاً, بول تريد 12 كيس من الرّز ؟
00:11:37 أعطِه 12 كيس مِن الرّزِ
00:11:40 نعم سيّدي, حالاً
00:11:43 وبول, سأعطيك صندوق به
00:11:50 نعم
00:11:53 عشرة أكياس من الفاصوليا
00:11:56 وضعهم في الشّاحنة, أنت
00:12:00 دعني أعطيك نصيحة صغيرة, صديقي
00:12:02 جنرالاتنا في الجيش قالوا
00:12:05 أو سيرسلون الجنود البلجيكيون هنا
00:12:07 لكن قريباً أولئك الجنرالات
00:12:13 لقد حان الوقت لذَبْح تلك البقرة
00:12:28 هيّا بنا
00:12:32 ربّما تستطيع مساعدتنا, بول
00:12:34 عندك بعض الخونة
00:12:38 الآن, اذا القينا القبض عليهم
00:12:40 ربّما سندعك تأخذ واحد
00:12:46 هل تفهم ؟
00:12:49 إنّه الفجر تقريباً, جورج
00:12:52 يجب أن نذهب
00:12:56 إرجع عن طريق شارع النّهر
00:13:21 جريجوا -
00:13:23 أنت تسوق خارج الشّارع -
00:13:26 ستغرقنا في النّهر
00:14:53 إرجع بالسّيارة, جريجوا
00:14:57 إسمعني
00:14:59 لن تخبر أحداً عن
00:15:03 لا أحد جريجوا
00:15:20 دوبي, أرجوك ساعد جريجوا
00:15:59 ! يا إلهي
00:16:32 ! يا إلهي
00:16:37 ! يا إلهي
00:16:39 سيّدي -
00:16:41 سيّدي, أنت بخير ؟ -
00:16:45 سأكون في الخارج بعد دقيقة
00:16:48 سيّدي, أنت بخير ؟ -
00:16:52 لا تدخل سأخرج
00:17:28 مئات
00:17:32 كانوا كُثُر لم أستطِع عدّهم
00:17:37 لماذا الناس قساة جداً ؟
00:17:44 الكراهية
00:17:46 جنون, لا أعرف
00:17:54 تفضّل
00:17:55 هل تضع أصابعها في الشّوربة
00:17:57 نعم
00:18:00 ...لتفعل معك
00:18:03 ...أتذكّر
00:18:06 لا, لا, لا أنت مخطئ
00:18:07 مرحباً -
00:18:11 أين سنذهب ؟ -
00:18:30 إنّه جميل
00:18:33 أعجبكِ ؟
00:18:44 سمعت بأنّنا يجب أن ندفع ثمن كًلّ شئ
00:18:46 نعم هذا صحيح
00:18:49 اذاً...بكم هذه ؟
00:18:55 قبلة
00:19:08 أنت رجلٌ جيّد
00:19:30 لدي إعتراف
00:19:33 ...عندما تعملين كممرّضة
00:19:35 في روهينقير ؟ -
00:19:38 ...عندما تقابلنا أول مرة
00:19:41 نَقلتُك إلى كيغالي
00:19:46 ماذا ؟
00:19:48 رَشوتُ وزيرَ الصحة ليُحوّلك الى كيغالي
00:19:55 لماذا ؟ -
00:19:59 لأستطيع أن أتزوّجكِ
00:20:07 ماذا كَانتْ الرشوة ؟
00:20:11 هل أنا قَيّمة بالنّسبة لك ؟ -
00:20:15 أخبرني ماذا كانت -
00:20:19 ما نوع السّيارة ؟ -
00:20:22 أريد أن أعرف
00:20:26 فولكزواجن
00:20:32 آمل أنّها جديدة
00:20:59 عشنا حياة مرفَّهة
00:21:05 أشكر الرّب كل يوم
00:21:16 يجب أن تكون لدينا خُطّة -
00:21:21 ينبغي على أطفالنا أن
00:21:24 إذا جاءت المقاومة الشّعبية
00:21:28 ...أرجوك, لا أريد أن -
00:21:31 لا أريدك أن تتكلّم هكذا, أرجوكِ -
00:21:35 اذا لم أعود
00:21:38 يجب أن تأخُذي كل أطفالنا
00:21:42 ...وعليكِ أن تقفزي
00:21:46 ...ماذا تقول ؟ لا أستطيع أن -
00:21:49 يَجِب أَنْ تَعديني -
00:21:52 تاتيانا, في المنجل لن تموتي
00:21:55 ...لا أقدر على فعل ذلك
00:21:57 يجب أن تَعِديني تاتيانا, أرجوكِ
00:22:00 أوعِديني بأنّك ستفعلين
00:22:05 أرجوكِ تاتيانا
00:22:10 حسناً
00:22:14 آسف, أحبّك
00:22:18 أحبّك
00:22:27 ! سأمسك بك
00:22:30 ديان, اليز, تعرفون أحسن
00:22:32 لا أحد يكون في مقدمة الفندق
00:22:35 خُذِ هؤلاء الأطفال الى المؤخرة بسرعة -
00:22:38 تعالوا, أطفال, تعالوا -
00:22:43 بول, لدي أخبار جيّدة
00:22:49 مبروك
00:22:53 عندي تأشيرات خروج للعائلات التّالية
00:22:57 أبوكيزو, تانزانيا
00:23:00 بيدوري, كينيا
00:23:05 قيتورانجا, زامبيا
00:23:07 ! سبحان الله
00:23:09 خليسا, بلجيكا
00:23:10 ! شكراً لك
00:23:13 ...داكوزي
00:23:16 كينيا
00:23:18 ماسامبو, زامبيا
00:23:22 زنقورو, غانا
00:23:24 روسيسباقينا, بلجيكا
00:23:29 حسناً, هذا كُل شئ
00:23:32 اذاً تذكّروا, العائلات يكونون
00:23:35 هيّا بنا
00:23:36 أيّها العقيد ؟ -
00:23:38 الآن, بالتأكيد اوديت
00:23:40 آسف جين, اوديت
00:23:44 لكن تأكد لي سيكون هناك طائرة أخرى قريباً
00:23:48 عذراً
00:23:52 لا تقلق, تاتسي
00:23:55 نعم
00:23:57 ...البنات
00:24:10 ماذا أحضرت لنا ؟
00:24:12 مضادات حيوية, إمدادات طبيّة
00:24:15 شكراً لك
00:24:17 سمعت بأن هناك قافلة -
00:24:19 اسمك في القائمة ؟
00:24:24 سيّدة آرثر, عندي طلب مستحيل
00:24:30 هل هناك أية طريقة
00:24:33 وتحضرين البنات الى هنا ؟
00:24:35 بول, ذلك الجانب مِنْ البلدة
00:24:40 من المحتمل أنّهم ماتوا
00:24:45 سيّدة آرثر, أتوسّل إليك
00:24:52 سأحاول
00:24:55 يجب أن نرحل في السّاعة السّابعة
00:24:57 من سيعتني بالأيتام عندما تذهبون ؟
00:24:59 اوديت, اوديت سيعتني بهم
00:25:07 أخبرني بول, أي البلدان
00:25:11 سأجد شخص ما
00:25:17 شكراً -
00:25:27 هيّا, ساعدني
00:25:29 خدمة أخبارِ أفريقيا
00:25:32 إدّعى أنّ معدل الوفيات
00:25:35 لَرُبَما إرتفعَ إلى ما يقارب 500,000 ضحيّة
00:25:39 تقرير واحد ذكر أن 40,000 جثّة
00:25:41 أخرجت من بحيرة فيكتوريا
00:25:45 أين هي ؟
00:25:46 لا أعرف
00:25:50 ...اذا لم تأتي مع البنات حينها
00:25:54 ...ربّما لن تأتي
00:25:58 شكراً لك
00:25:59 أرجوك, خُذ هذه الرّسائل
00:26:02 نعم, سآخذ رسائلك
00:26:04 شكراً جزيلاً, بول
00:26:08 شكراً جزيلاً -
00:26:11 شكراً جزيلاً
00:26:12 آسف, أتمنّى لو أستطيع أن
00:26:17 الرّب سيكون معك
00:26:20 نعم, لديك أطفال ؟ -
00:26:25 لا, آسف, غير جيّد
00:26:27 تعالوا, تعالوا يا أطفال
00:26:30 تاتسي, تعالِ
00:26:33 أرجوك بول, البنات
00:26:36 لا نستطيع الإنتظار
00:26:38 هيّا
00:26:39 هيّا فلنتحرّك
00:26:44 حظّاً سعيداً, سيّدي
00:26:57 لن أرحل, إمسك تاتيانا
00:27:08 ! بول, بول
00:27:11 لا أستطيع ترك هؤلاء النّاس يموتون
00:27:14 ! أبي
00:27:15 روجير ! روجير سآتي في الرّحلة القادم
00:27:18 ! لا, لا تتركني, بول
00:27:21 لا تقلقوا, لا تقلقوا, أطفال
00:27:25 ! أبي
00:27:26 لا تقلقوا, سيكون بخير -
00:27:30 لا بأس
00:27:57 أَقُول أولئك الهوتو
00:28:00 مثل الصّراصير
00:28:05 جميعهم نفس الشئ -
00:28:07 مصيرهم يجب أن يكون نفس الشئ
00:28:22 صراصير التوتس للجيش الثائر
00:28:26 هيّا, أيّها الهوتو الجيّد
00:28:30 من سيساعدنا لإملأْهم ؟ -
00:28:34 حسناً, نعم سيذهبون الى المطار
00:28:40 قِفوا بجانب راديواتكم
00:28:46 أيّها الرّئيس ! أرجوك, تعال بسرعة -
00:28:49 إنّه مهم ! إنّه في الراديو
00:28:53 إستلمنا تقارير من صراصير مهمّين جداً
00:28:56 وخونة يُحاولون الهُروب
00:29:00 إجمعوا أسلحتكم
00:29:02 قِفوا بجانب راديواتكم
00:29:05 ...هم يهربون بعيداً -
00:29:09 رأيت جريجوا سيّدي, إنّه جريجوا
00:29:21 أرجوك سيّدي
00:29:24 أنا أقول من يترك الفندق
00:29:29 جنرال بيزيمونقو
00:29:52 تباطأ
00:29:55 إلتزم الهدوء
00:29:58 ماذا يحدث ؟ -
00:30:02 لديك صراصير في هذه الشّاحنات
00:30:04 لا, لا
00:30:06 عندي تصريح للذّهاب خلال حواجز الطّرق هذه
00:30:09 سَأُفتّش هذه الشاحنات -
00:30:14 أنا -
00:30:23 إذهبوا الى المؤخّرة
00:30:30 إبتعدوا عن تلك الشاحنة
00:30:44 ! تراجعوا
00:30:47 ! عودوا ! تراجعوا
00:30:49 أنظر, أخبرتك بأن عندك
00:30:52 لا, لا, لا, هم لاجئين سياسيين
00:30:59 جاءت لنا أخبار بأن عندنا
00:31:03 سوف لن يدعونا نعاقبهم
00:31:09 ! لا
00:31:12 تقوم بإخراج الصّراصير من ميل كولين ؟
00:31:14 لا سيّدي, لا سيّدي
00:31:16 لن يستطيعوا ترك ميل كولين -
00:31:20 ! أوقفه
00:31:24 أيّها اللّقيط
00:31:31 ما اسمك ؟
00:31:32 ما اسمك ؟ -
00:31:35 ! إقتلوهم -
00:31:38 ما اسمك ؟
00:31:42 دعنا نتحرّك ! سوق
00:31:43 ! تحرّكْ ! إخرجْ
00:31:45 ! أخرج أو سأضربك
00:31:50 ! أخرج
00:31:54 سوق, سوق ! هيّا
00:31:57 ساعدنا على الخروج من هنا
00:31:59 إفسح الشّارع
00:32:10 إستلمت أخبار جديدة
00:32:13 إكتشفت أن صراصير روسيسباقينا الخائن
00:32:17 في الشّاحنة
00:32:19 ! عشرة آلاف فرنك لرؤوسهم
00:32:23 إنتظر
00:32:35 هيّا بول
00:32:37 تعال, هنا, هنا
00:32:43 أرجوك, أرجوك
00:32:44 ! مساعد الطّبيب, أحضر مساعد الطّبيب هنا -
00:32:47 تعال, أسرع أسرع
00:32:52 دعني أساعدك -
00:32:57 تاتيانا, عزيزتي
00:33:02 كنت قلق عليكِ -
00:33:04 ! أدخله
00:33:06 تاتيانا, تاتيانا
00:33:09 تخلّيت عنّي
00:33:12 خُذ هذا, لا أريده
00:33:14 قُلت بأنّك لن تتركني
00:33:19 آسف, آسف
00:33:21 آسف -
00:33:23 ! أبي, أمّي -
00:33:35 أريدك أن تكون بأمان
00:33:38 ذلك لم يكن قراقرك وحدك
00:33:41 نَتّخذ قراراتنا سوية
00:33:45 أنت على حق
00:33:46 أنت على حق
00:33:48 أدركت ذلك في اللّحظة
00:33:51 آسف
00:33:53 هيّا, ضع المزيد من الماء
00:33:54 ماذا يفعلون ؟
00:33:57 دوبي
00:33:59 آسف سيّدي, سَدّوا علينا المياه
00:34:10 جنرال
00:34:11 أين إمداداتي ؟
00:34:14 آسف سيّدي
00:34:16 ليس لديك شئ, ولحد الآن
00:34:21 هل تعرف المشاكل التي ستواجهني
00:34:23 سيّدي, لدي مال من الضّيوف
00:34:26 ! الفرنكات الرواندية
00:34:28 أولئك جيّدين فقط لإزالتك
00:34:32 لا يوجد شئ أكثر
00:34:34 لا شرطة
00:34:38 دعْ الأُمم المتّحدةَ تهتم بك
00:34:44 ! سوق, إذهب
00:34:53 ماذا تفعل سابينا بهذا ؟
00:35:02 ! إحذري
00:35:10 ! إنبطحي, إنبطحي
00:35:16 هل أصِبت ؟
00:35:18 رجاءً, ابقى هنا
00:35:21 هل أُصيبَ أحد ؟ اوديت
00:35:22 الكثير من الجروح والكدمات
00:35:31 إشكرْ الله كان هناك مخزن
00:35:35 وفي رواندا
00:35:38 ذلك تقدّم سريع بجيش التوتس الثائر
00:35:40 الذي أثار إخلاء جماعي
00:35:44 موظّف إغاثة واحد وَصفَه
00:35:47 كنزوح اللاجئين الجماعي الأكبرِ
00:35:50 أخذ الثّوار نصف المدينة
00:35:51 وقدّموا عرض
00:35:57 الثّوار سيتبادلون سجناء الهوتو
00:36:00 وأنتم أيّها الناس
00:36:02 ستكونوا قادرين على التّحرك
00:36:05 الانترهاموي, ماذا عنهم ؟
00:36:07 لا أحد يسيطر عليهم -
00:36:11 سيقتلونا كُلّنا اذا بقينا هنا
00:36:14 يَجب أَنْ نَنتهز الفرصة
00:36:16 متى علينا أن نرحل ؟
00:36:19 ممكن بعد يومين, بول
00:36:21 يومين ؟
00:36:23 أيّها العقيد, لا يمكن أن نصمد ليومين
00:36:26 لم يبقى لي شئ لأرشيهم به
00:36:30 أيّها العقيد, سنكون ميّتين كُلنا بعد يومين
00:36:57 ديان...دَعي أمّك ترتاح
00:37:01 وارتاحي أنت أيضاّ
00:37:12 الدبلوماسي
00:37:15 ماذا ؟
00:37:17 يَجب أَنْ أذْهب إلى الدبلوماسي
00:37:29 ماذا تفعل ؟ -
00:37:32 لنفعل ماذا ؟ -
00:37:36 ممكن أن تضع الشّرطة على البوّابة سيّدي ؟
00:37:39 لا دعنا أولاً نرى ماذا ستعرضون لنا
00:37:53 لا, سيّدة آرثر
00:38:13 تحرّكوا, تحرّكوا
00:38:19 غَطّنا -
00:38:21 ! أسرع
00:38:26 هيّا, أرِني
00:38:37 أنظر الى هذا
00:38:40 وها أنت
00:38:48 الثّوار يقتربون أكثر, نعم ؟
00:38:52 الثوّار يُمكن أَنْ يَأخُذوا هذه المقبرة
00:38:55 أمرنا كل شخص بمغادرة المدينة
00:39:00 هنا
00:39:02 تناول الشّراب
00:39:10 تعرف ماذا يًسمّونها الإسكتلنديّين ؟
00:39:12 لا
00:39:15 إيسكا باه...ماء الحياة
00:39:25 ذهبت مرّة في جولة في أجود
00:39:32 هل سبق لك أن ذهبت الى أسكوتلندا ؟ -
00:39:36 بلاد رائعة
00:39:38 الغولف الرائع
00:39:41 أَتسائل, هلْ سأعود ؟
00:39:46 ماذا تعتقد ؟
00:39:48 لا
00:39:51 أتمنّى جميعنا أن نعمل العديد
00:39:55 هل من الممكن أن نذهب الآن ؟
00:39:59 سأقوم بعمل معروف عظيماً لك, بول
00:40:02 أيّها الخاص -
00:40:04 إحزمْ أولئك بعناية
00:40:07 سآخذك معنا الى مقرّنا الجديد في جيتاراما
00:40:13 لا أريد أن أذهب الى جيتاراما سيّدي
00:40:15 حسناً, لن تستطيع العودة الى الفندق
00:40:18 الآن الرجال المجانين
00:40:20 سيّدي...جنرال علينا العودة
00:40:25 ثِق بي
00:40:28 جنرال, هذا وقت صعب
00:40:33 يجب أن نساعد بعضنا البعض
00:40:35 وما المساعدة التي ستقدّمها لي, بول ؟
00:40:38 أنت رجل ملحوظ سيّدي -
00:40:42 أنت على القائمة, الأمريكان
00:40:46 بول, أنا مريض ومتعب بسبب أكاذيبك
00:40:49 لا تكُن غبي, جنرال ؟
00:40:52 كيف تعتقد هؤلاء الناس يعملون ؟
00:40:54 تجلس هنا مع خمسة نجوم على صدرك
00:41:03 حسناً
00:41:06 سنذهب الى جيتاراما
00:41:10 لم أرتكب أي جرائم حرب -
00:41:14 تريدني أن أخبرهم
00:41:17 سيلومونك على كل سوء حظّهم
00:41:20 ! لم أقود المذابح
00:41:22 تظن بأنّهم سيصدّقونك ؟
00:41:24 ستخبرهم بالحقيقة
00:41:25 لن أقول لهم شئ
00:41:29 ماذا ستفعل
00:41:34 إضربني
00:41:36 رجاءً إضربني
00:41:38 سأدفع لك لتضرب عائلتي
00:41:42 لا تستطيع إيذائي
00:41:44 ! ستخبرهم بأنّي لم أفعل شئ
00:41:50 سنرحل
00:42:02 ! أخرجوا
00:42:06 ! أبعد هؤلاء الناس عن البوّابة
00:42:14 ! توقّف !, توقّف
00:42:16 فتّش الفندق
00:42:19 ! تاتيانا -
00:42:21 ! أخرجوا -
00:42:23 أخرجوا
00:42:26 كُل المقاومة الشعبية
00:42:51 لا, لا
00:42:52 إخرس يا صرصور
00:42:56 ! هذا هو ! هذا هو
00:42:59 اللّعنة -
00:43:01 أوقفه, أوقفه -
00:43:16 إبقوا في أماكانكم
00:43:35 ! تاتيانا
00:43:38 ! تاتيانا
00:43:46 رأيت تاتيانا ؟ -
00:43:48 بول, ماذا حدث ؟ -
00:43:53 تاتيانا
00:43:58 تاتيانا
00:44:26 رحلوا, رحلوا
00:44:30 رحلوا
00:44:36 ماذا كنت ستفعلين بهذه ؟
00:44:47 ...اعتقدت أنّك
00:44:49 اعتقدت أنّك قفزت
00:45:03 كل شخص يدخل الشّاحنات, رجاءً
00:45:06 خُذوا أمتعتكم
00:45:09 رجاءً -
00:45:11 هناك مساحة كافية لكل شخص
00:45:17 آمل يوماً ما أن نرجع
00:45:20 دعونا نتحرك
00:45:32 ماذا بها ؟
00:45:34 لديها حُمَّى مرتفعة جداً
00:45:44 أين سنذهب, أبي ؟
00:45:47 في مكان ما آمن
00:46:46 يا إلهي
00:47:10 ماذا يحدث ؟
00:47:36 هيّا, دعونا نذهب, الأطفال على الأرض
00:47:39 دعوهم يعبرون, دعوهم يعبرون
00:47:48 لا تتوقّف, لا تتوقّف
00:48:03 إنبطحوا
00:48:08 إبقوا في الأسفل
00:48:32 ماذا يحدث هناك ؟
00:48:37 إنّهم الثوّار
00:48:42 لا بأس, نحن بأمان
00:48:44 لا بأس
00:48:46 لا بأس, أنت بأمان هنا
00:48:48 بخير الآن
00:48:53 مرحباً
00:49:25 أحضر المزيد من الماء
00:49:28 الطّبيب قال أنّه مجفّف جداً
00:49:31 فعلناها
00:49:35 هيّا -
00:49:37 إنّها مريضة -
00:49:40 نعم, إنّها مريضة
00:49:44 بول, الحافلات على الجانب
00:49:48 سيأخذونكم الى تانزانيا
00:49:50 إذهب الآن بول, لأنّني لا أعرف
00:49:54 شكراً لك -
00:49:56 حظّاً سعيداً -
00:50:01 شكراً لله -
00:50:03 رجاءً, رجاءً
00:50:06 شكراً لك, بول -
00:50:07 شكراً لك -
00:50:10 السّيد المدير
00:50:11 أردت فقط أن أشكرك -
00:50:13 ! كونستانس
00:50:15 شكراً لله أنّك حية
00:50:18 رأيتِ أخي وزوجته ؟
00:50:21 لا أحد منهم
00:50:23 هل رأى أي واحد هؤلاء الناس ؟
00:50:25 أمي, تعالِ أنظري بسرعة
00:50:28 عذراً, عذراً -
00:50:32 هنا ماما, أنظري
00:50:34 أرجوك
00:50:37 هل رأيتيهم, أمي ؟
00:50:41 هل هم هؤلاء, أمي ؟
00:50:44 هل تعرفين هؤلاء الناس ؟
00:50:46 هذه البنت الصّغيرة, أنيس وهذه كارين
00:50:49 هل تعرّفتي عليهم ؟
00:50:52 سيّدتي, هل رأيت هؤلاء البنات ؟ -
00:50:56 هل أي منكم رأى هؤلاء البنات ؟
00:51:01 أنيس, وهذا أخي
00:51:04 كل شخص يدخل الحافلات
00:51:08 منطقة تسجيل الأطفال المرحّلين
00:51:14 هل شعرت بأي شئ عندما لمستها ؟
00:51:16 كل شخص يدخل الحافلات
00:51:18 ممكن أن تبتعد عن الطّريق ؟
00:51:21 سنجد البنات تاتسي, سنجدهم -
00:51:28 بوسي ؟
00:51:30 هذه أنتِ
00:51:35 أين وجدت هذه الطفلة ؟
00:51:36 إنّهم وصلوا للتّو على
00:51:41 كُل مجلوا ميل كولين
00:51:45 لا -
00:51:53 هيّا, ناموا
00:51:57 إنتظر
00:52:07 توقّف, رجاءً
00:52:12 تاتيانا -
00:52:14 تاتيانا -
00:52:16 أوقف الحافلة
00:52:19 تعالوا, تعالوا, تعالوا
00:52:21 رجاءً, إنتظرونا
00:52:23 سيّدة آرثر
00:52:27 إنه لأمر رائع رُؤيتك
00:52:29 تعالوا بسرعة
00:52:38 كارين ؟ -
00:52:40 أنيس
00:52:42 فقط إنتظر
00:52:46 أنيس ؟ كارين ؟
00:53:03 يا إلهي
00:53:07 يا إلهي
00:53:09 تعالوا, تعالوا, تعالوا
00:53:14 مرحباً كارين, أنيس مرحباً
00:53:20 هل رأيتم أبناء عمكم ؟
00:53:30 قالوا لم يكن هناك أي مكان
00:53:32 هناك دائماً مكان
00:53:50 بول روسيسباقينا قام بحماية 1268
00:53:58 بول وتاتيانا الآن يعيشون في بلجيكا
00:54:07 أخ تاتيانا (توماس) وزوجته (فيدينز) لم يجدوهم
00:54:13 في عام 2002, الجنرال أوغسطين بيزيمونقو
00:54:17 في نفس المحكمة, زعيم الإنترهاموي
00:54:21 الإبادة الجماعية إنتهتْ في يوليو 1994 عندما
00:54:30 تركوا ورائهم ما يقارب المليون جثة