Hotel Rwanda
|
00:00:03 |
ترجمة |
00:00:13 |
آخر وقف إطلاق نار يأتي |
00:00:21 |
اليوم الرئيس كلنتن تنصَب مخاوفه |
00:00:33 |
عندما يسألونني النّاس... المستمعون الجيّدون |
00:00:37 |
أقول...إقرؤا تاريخنا |
00:00:39 |
التوتسيون كانوا متعاونين مع المستعمرين البلجيكيّين |
00:00:42 |
سرقوا أرضنا هوتو |
00:00:45 |
والآن جاؤوا هؤلاء التوتسيّون المتمرّدون |
00:00:48 |
إنّهم صراصير |
00:00:52 |
رواندا هي أرض الهوتو |
00:00:56 |
هُم الأقلّية من الخونة والمحتلّين |
00:00:59 |
سنسحَق الإبتلاء |
00:01:05 |
هذا آر تي إل إم |
00:01:09 |
كُن يقظاً |
00:01:26 |
كيغالي, 1994 |
00:01:32 |
سيد روسيسباقينا, شكراً لك - |
00:01:42 |
مرحباً بكم في مطار كيغالي |
00:01:47 |
شكراً لك |
00:01:48 |
هذه لك سيّدي |
00:01:51 |
رائع... في المرة القادمة |
00:01:54 |
سُررت لرؤيتكم أيّها السّاده |
00:02:01 |
فندق رواندا |
00:02:22 |
هذا سيجار جيّد سيّدي |
00:02:25 |
هذا سيجار كوهيبا |
00:02:27 |
كُلّ واحدة منها تساوي 10,000 فرنك - |
00:02:30 |
نعم لكنّها بالنسبة لي تساوي |
00:02:34 |
ماذا تعني سيّدي؟ - |
00:02:38 |
إذا أَعطيت لرجل أعمال 10,000 فرنك |
00:02:42 |
إنّه غني |
00:02:46 |
...مباشرة مِنْ هافانا, كوبا |
00:02:51 |
الموظة |
00:03:03 |
كوهيبا...سيجار رائع |
00:03:07 |
الأحسن ؟ |
00:03:08 |
إذاً, ستنضم معنا في الإجتماع اليوم؟ |
00:03:13 |
سأحاول بقدر إستطاعتي جورج |
00:03:14 |
لكن هذه الأيامِ لَيْسَ لي وقت |
00:03:18 |
السّياسة قوة يا بول |
00:03:21 |
والمال |
00:03:27 |
حان الوقت لك |
00:03:31 |
شكراً لك جورج |
00:03:33 |
لكن الوقت أيضاً مال |
00:03:36 |
أَحتاج ستّة كؤوس إضافية |
00:03:39 |
بالإضافة الى الطّلب المعتاد |
00:03:44 |
العمل جيّد في الفندق - |
00:03:47 |
مسرور دائماً بلقائك يا بول |
00:03:57 |
! أعدها مكانها ! أعدها مكانها |
00:04:05 |
أنت, نَظّف هذه - |
00:04:07 |
بول, لا تقلق بشأن كارلزبيرق |
00:04:10 |
سأعطيك هينكين |
00:04:13 |
شكراً لك |
00:04:18 |
...الحاجات الرّخيصة تُشترى من الصّين |
00:04:24 |
تَعرف, سآخذ على الأقل خمسين |
00:04:27 |
على الأقل |
00:04:35 |
جورج روتاقاندا رجل سئ |
00:04:38 |
سمعته من خلال الراديو |
00:04:42 |
روتاقاندا وشعبه |
00:04:45 |
وقتهم قريباً سينتهي |
00:04:47 |
على أية حال, هذا العمل |
00:04:52 |
فندق ميل كولين |
00:04:56 |
هؤلاء الإنترهاموي - |
00:05:19 |
لا, لا, إستقر دوبي إستقر |
00:05:21 |
إبتسم يا دوبي |
00:05:23 |
بعض هؤلاء الرّجال جيراني |
00:05:27 |
فقط إبتسم كما لو أنّهم أصدقائك يا دوبي |
00:05:36 |
! أعرف هذا الرّجل - |
00:05:39 |
ماذا تفعل هنا ؟ |
00:05:40 |
لا, لا قوة الهوتو |
00:05:45 |
! نعم, نعم |
00:05:50 |
إخرج من هنا |
00:05:59 |
هناك ماء يخرج من الصندوق |
00:06:01 |
قف هنا |
00:06:07 |
جريجوا, رجاءً ساعده بهذا الماء |
00:06:11 |
! جريجوا |
00:06:12 |
عالج ذلك الأمر حالاً |
00:06:14 |
نَتمنّى الذهاب لرُؤية الغوريلا - |
00:06:18 |
! دوبي, هذا الرّواق |
00:06:20 |
ماذا يجري ؟ - |
00:06:29 |
آسف سيّدي |
00:06:33 |
عشرة أحياء, إثنا عشرَ ميّتين |
00:06:37 |
حسناً |
00:06:40 |
لكن إحتفظ بالصّدفات |
00:06:42 |
...إملأْهم ب |
00:06:44 |
...إحشوهم |
00:06:47 |
كاسافا ؟ - |
00:06:52 |
والتيبال - |
00:06:53 |
سندعوه بسرطان البحر الطّازج |
00:06:58 |
دوبي |
00:06:59 |
الموظة سيّدي |
00:07:00 |
نعم سيّدي |
00:07:05 |
المشكلة يا جنرال بيزيمونقو |
00:07:09 |
بأنّ مقاومة الإنترهاموي الشّعبية |
00:07:14 |
أيّها العقيد, الأمم المتّحدة لا يجب |
00:07:17 |
سنُسيطر عليهم |
00:07:18 |
جنرال - |
00:07:20 |
الإسكتلندي فريد من نوعه |
00:07:23 |
إنّه شعيرُنا الوحيد الأكثر شعبية |
00:07:27 |
العقيد اوليفر |
00:07:29 |
سُررت برؤيتك يا بول |
00:07:31 |
جنرال دعني أوصي |
00:07:34 |
...إنّه مدهش |
00:07:36 |
سرطان البحر الطّازج في كيغالي |
00:07:39 |
شكراً لك |
00:07:41 |
تركت لك شئ في مراجعة المعطف |
00:07:44 |
عذراً أيّها السّادة |
00:07:48 |
أَحتاج طحيناً |
00:07:52 |
حسناً, الصّحون جاهزة |
00:07:57 |
مساء الخير سيّداتي |
00:07:58 |
إليزابيث, رجاءً ضَعِ هذه |
00:08:01 |
حسناً سيّدي |
00:08:02 |
هذا آر تي إل إم, راديو هوتو الكهربائي |
00:08:06 |
لدي رسالة لرئيسنا |
00:08:09 |
إحذر, لا تثق بالتوتسيّون الثّوار |
00:08:13 |
لا تصافح اليد التي ستطعنك |
00:08:15 |
...سيتعاملون معك |
00:08:17 |
تقرير...من كيقالي, رواندا |
00:08:20 |
والموعد النّهائي للأمم المتّحدة |
00:08:28 |
مرحباً سيّد بول |
00:08:44 |
مرحباً جيرميا |
00:08:45 |
أهلاً سيّدي |
00:08:52 |
سُررت لرؤيتك يا بول - |
00:08:55 |
أراك لاحقاً |
00:08:59 |
اذاً أخوك وبناته هنا |
00:09:01 |
نعم |
00:09:03 |
...واحد, إثنان, ثلاثة |
00:09:04 |
! كارين |
00:09:07 |
حسناً أنيس دعني أرى دورك |
00:09:09 |
...واحد, إثنان, ثلاثة |
00:09:13 |
من الفائز ؟ |
00:09:16 |
لدي شوكولاته |
00:09:17 |
أبي, أنظر الى هذا |
00:09:22 |
يا إلهي, حسناً هنا شّوكولاته |
00:09:25 |
قولوا شكراً لعمِّكم بول |
00:09:28 |
رجاءً, ليس قبل العشاء - |
00:09:31 |
شكراً لك - |
00:09:33 |
دعنا نَدْخل |
00:09:42 |
الحركة جداً بطيئة في المحل |
00:09:46 |
مزدحمة جداً |
00:09:48 |
الكثير من الصّحافة الأجنبية |
00:09:51 |
ماذا ؟ - |
00:09:53 |
أين ؟ - |
00:10:00 |
سأذهب لأرى ماذا يحدث |
00:10:05 |
نَعْرف بأنّك توتسي - |
00:10:09 |
إنّه فقط بستاني - |
00:10:11 |
لا, لا نَعْرف أيّ ثوّار - |
00:10:14 |
لا, نحن نقول الحقيقة |
00:10:18 |
من هم ؟ - |
00:10:20 |
تاتيانا, عودِ للبيت |
00:10:23 |
لا يجب أن تكونِ في الخارج هنا - |
00:10:28 |
...لا, أيّها النّقيب, أنظر |
00:10:30 |
لم أكُن أنا, لم أكُن أنا |
00:10:33 |
لماذا تأخذونه بعيداً ؟ |
00:10:35 |
أَعْرف, أَعْرف, لَكنَّه ليس أنا - |
00:10:39 |
! لا ! لا |
00:10:40 |
يجب أن نفعل شئ |
00:10:42 |
ماذا نفعل ؟ - |
00:10:43 |
لن أذهب, لن أذهب |
00:10:46 |
! لا |
00:10:54 |
! إدخلوه في الشاحنة, الآن |
00:10:58 |
يجب أن نفعل شئ |
00:10:59 |
! أرجوك ساعده |
00:11:01 |
! فيكتور |
00:11:04 |
! فيكتور |
00:11:05 |
لا يوجد هناك شئ يمكن أن نفعله |
00:11:08 |
يجب أن تبقى هنا اللّيلة, توماس - |
00:11:14 |
! لا |
00:11:17 |
لماذا إعتقلوا فيكتور ؟ |
00:11:22 |
لا شأن له بالسّياسة |
00:11:25 |
إنّه بستاني - |
00:11:29 |
من يعرف ؟ |
00:11:30 |
شخص ما لا يحبّه إتّهمه |
00:11:35 |
تحدث في كل الأوقات الآن |
00:11:38 |
ربّما بإمكانك أن تقوم بإحدى |
00:11:44 |
لن ينفع |
00:11:48 |
يمكن أن تطلب ذلك كمعروفاً |
00:11:49 |
لا, لا أستطيع |
00:11:53 |
تاتسي, طوال اليوم أعمل |
00:11:57 |
ذلك الدبلوماسي, بعض السّواح |
00:12:02 |
حيث لو جاء الوقت وأحتجنا الى المساعدة |
00:12:04 |
لدي ناس أقوياء |
00:12:07 |
لكن فيكتور جار جيّد |
00:12:09 |
إنّه ليس من عائلتي |
00:12:14 |
رجاءً, رجاءً |
00:12:32 |
فندق ميل كولين |
00:12:36 |
هذه المهمة كلام فارغ |
00:12:38 |
تعال بضعة أيّام في الفندق اللّطيف |
00:12:43 |
أيّها السّاده |
00:12:46 |
أنا بول روسيسباقينا |
00:12:49 |
كيف حالك ؟ - |
00:12:51 |
أيّ شئ تحتاجونه |
00:12:54 |
شكراً لك - |
00:12:59 |
السّلام, الحب, الاخوة |
00:13:02 |
اذاً, ما الإختلاف الحقيقي |
00:13:06 |
طبقاً للمستعمرين البلجيكيين |
00:13:10 |
البلجيكيين هم الذين قسّموهم الى مجموعتين |
00:13:13 |
كيف ؟ |
00:13:15 |
يختارون النّاس |
00:13:18 |
إعتادوا على أن يقيسون |
00:13:20 |
البلجيكيون إستعملوا التوتسيّون |
00:13:23 |
وبعد أن رحلوا |
00:13:25 |
وبالطبع الهوتسيّون إنتقموا |
00:13:27 |
نخبة من التوتسيّون شهدوا |
00:13:29 |
هل قُلت الحقيقة, بول ؟ |
00:13:31 |
نعم, لسوء الحظ |
00:13:36 |
بنيديكت صَحَفينا الأفضل في كيغالي |
00:13:41 |
اذاً وماذا عنك, بول ؟ |
00:13:45 |
أنا هوتو |
00:13:47 |
المعذرة أيّها السّادة |
00:13:48 |
مزيد من البيرة ؟ - |
00:13:54 |
عذراً حبيبتي |
00:13:57 |
هل أنتِ من الهوتو أو التوتسي ؟ - |
00:14:01 |
وصديقتك ؟ توتسي ؟ - |
00:14:08 |
يمكن أن يكونوا توأم |
00:14:09 |
إحضر آلة التصوير |
00:14:13 |
حسناً |
00:14:15 |
أنا في غرفة 22 |
00:14:22 |
ضبّاط الأُمم المتّحدة الكبارِ يَدّعون |
00:14:27 |
ويُسلّحُ مقاومة الهوتو الشعبية |
00:14:30 |
أترك هذا الإدّعاء إلى رئيس |
00:14:34 |
لا, لا, لم نكن ندرّب المقاومة الشّعبية |
00:14:38 |
الأُمم المتّحدة تَخطئ في هذا الإتّهام |
00:14:40 |
هل تدعم إتّفاقية رئيسك لعمل السّلام مع الثّوار |
00:14:42 |
الرّئيس لديه الدّعم الكامل للجيش |
00:14:46 |
تلك الإتّفاقية للسّلام |
00:14:49 |
بين قوّات التوتس الثّائرة والرئيس هابي أريمانا |
00:14:53 |
هذا يوم عظيم لرواندا |
00:14:56 |
ولكُلّ أفريقيا |
00:14:58 |
...إستبدلتْ المفاوضات مجابهةً |
00:15:01 |
بول, تناول الشّراب |
00:15:03 |
إستبدلتْ الصداقةُ خوفاً |
00:15:05 |
سيّداتي سادتي |
00:15:07 |
من أجل توقيع إتّفاقية السلام |
00:15:09 |
إلى رئيسنا |
00:15:13 |
ربّما نجد جميعاً السّلام |
00:15:15 |
دعونا جميعاً نكرّس أنفسنا لحماية |
00:15:21 |
! للسّلام |
00:15:22 |
! السّلام |
00:15:25 |
أنظر إلي من أعلى اذا أتيت - |
00:15:28 |
...أخطّط لأعود الى هناك |
00:15:31 |
شكراً لك, الى اللّقاء - |
00:15:36 |
مرحباً فيدينز - |
00:15:39 |
حسناً, هذه مفاجأة |
00:15:40 |
سامحنا بول |
00:15:43 |
نعم ماذا هناك ؟ |
00:15:45 |
لدي خبر من مصدر موثوق جداً, بول |
00:15:48 |
من ؟ |
00:15:51 |
شكراً لك, سوليفان |
00:15:55 |
مساعدي |
00:15:59 |
يقول بأنّنا يجب أَنْ نخْرج الآن |
00:16:03 |
أعطِني اسم ذلك الرجل |
00:16:05 |
رجاءً بول, بالرّغم أنّه |
00:16:08 |
يُريد أن يأخذ عملك, توماس |
00:16:14 |
قال بأنّ هناك إشارة |
00:16:18 |
إنّها, إقطع الأشجار الطّويلة |
00:16:21 |
وعندما يَسمعون هذه الإشارة |
00:16:24 |
بول, أرجوك دعنا نأخذ تاتيانا معنا |
00:16:28 |
أنت من الهوتو |
00:16:32 |
فيدينز, أعرف أنّك سمعت الكثير من الأشياء |
00:16:36 |
وأعرف ما الذي رأيناه, توماس |
00:16:38 |
لكن رجاءً, الأُمم المتّحدة هنا الآن |
00:16:41 |
الصحافة العالمية تُراقب |
00:16:44 |
السّلام وُقّع |
00:16:47 |
ما هذا ؟ |
00:16:52 |
إنقطاع الكهرباء |
00:16:55 |
ندير المولّدات |
00:16:58 |
...فيدينز |
00:17:01 |
رجاءً, لا تقلقِ |
00:17:04 |
غداً تعالوا الى البيت |
00:17:08 |
حسناً ؟ |
00:17:12 |
طابت ليلتك, بول - |
00:17:44 |
! اللّعنة |
00:17:59 |
إبقوا في بيوتِكم |
00:18:02 |
! ليبقى كُل شخص في بيته |
00:18:36 |
تاتيانا ؟ |
00:19:07 |
! بول - |
00:19:11 |
ماذا يحدث هنا ؟ - |
00:19:14 |
ألم تسمع الأخبار ؟ - |
00:19:16 |
يقولون إنّ الرئيس هابي أريمانا قُتل |
00:19:19 |
التّوتسيّون الثّوار قتلوه |
00:19:21 |
هراء, لماذا الثّوار يقتلون الرئيس |
00:19:29 |
كُلّ شخص, رجاءً |
00:19:31 |
جين بابتيست, إبحث عن |
00:19:33 |
اوديت, رجاءً |
00:19:38 |
هل قابلت توماس وفيدينز ؟ - |
00:19:44 |
إذهبِ وأتّصلِ بهم, تاتسي - |
00:19:52 |
لماذا الجيران يأتون إلينا ؟ - |
00:19:55 |
أنتِ توتسي |
00:19:57 |
إنّهم خائفون, بول |
00:20:07 |
من المحتمل هذه إشاعات |
00:20:10 |
يجب أن نبقى في حالة هدوء |
00:20:13 |
سامحني, بول |
00:20:17 |
ذهب ؟ أين ذهب ؟ |
00:20:19 |
إنّه قلق بشأن صديقه سايمون, أمّي - |
00:20:23 |
خرج من الباب القادم |
00:20:26 |
! إنتظر, بول |
00:20:28 |
لا تاتيانا, يجب أَنْ تبقين مع الأطفال |
00:20:31 |
إبقِ في البيت, لا - |
00:20:40 |
بول, رجاءً ماذا يحدث ؟ |
00:20:43 |
إبني ! أين أصِبت ؟ - |
00:20:46 |
كَلّمني |
00:20:48 |
بول ؟ |
00:20:52 |
تاتسي |
00:20:55 |
! اوديت, اوديت |
00:20:57 |
لا |
00:20:58 |
أنا بخير |
00:21:00 |
إخلعي ملابسه |
00:21:02 |
إنّه مصاب - |
00:21:04 |
إنّه مغطّى بالدماء - |
00:21:08 |
ذهب إلى الباب القادم |
00:21:11 |
أين أُصيب ؟ |
00:21:13 |
أنظر هنا, اوديت, أنظر هنا |
00:21:15 |
إبقى مستيقظاً, روجير |
00:21:19 |
لا أستطيع إيجاد الجرح - |
00:21:21 |
أخبر أُمك - |
00:21:23 |
كَلّم أمّك |
00:21:25 |
روجير, هل أنت بخير |
00:21:29 |
لا تقلق, لم يجرح |
00:21:32 |
هذا ليس دمه, بول |
00:21:36 |
لست مصاباً |
00:21:37 |
عزيزي, أنت بخير |
00:21:41 |
أنت بأمان |
00:21:43 |
تعال هنا, اليز |
00:21:45 |
من أين يأتي الدّم ؟ - |
00:21:49 |
أنت بأمان - |
00:21:51 |
أنت بأمان, أنت بأمان, روجير |
00:21:53 |
أنت بخير |
00:21:55 |
أحبّك كثيراً |
00:22:18 |
ولدي |
00:22:24 |
بول |
00:22:25 |
إستمعوا إلى, النّاس الطّيبون من رواندا |
00:22:30 |
هذا صحيح - |
00:22:33 |
رئيسنا العظيم قُتِلَ من قِبَل صراصير التوتس |
00:22:38 |
! يا إلهي |
00:22:39 |
خدعوه ليوقّع على إتّفاقية سلامهم المُزيَّفة |
00:22:43 |
ثم أسقطوا طائرته من السّماء |
00:22:46 |
لقد حان الوقت لتلقينهم درساً |
00:22:53 |
يجب علينا أن نقطع الأشجار الطّويلة |
00:22:56 |
! إقطعوا الأشجار الطّويلة الآن |
00:22:59 |
! الجنود هنا |
00:23:00 |
دعنا نذهب للعمل, الهوتو المخلص - |
00:23:03 |
كُلّ شخص يلتزم الهدوء |
00:23:06 |
إبحثوا عن هؤلاء الخونة |
00:23:11 |
تفرّقوا |
00:23:15 |
أنتم الإثنان, راقبوا المؤخرة - |
00:23:19 |
أنت, إذهب وأبحث عنه - |
00:23:30 |
أُفضّل أن أذهب لأكلّمهم |
00:23:33 |
إذهب الى المؤخرة |
00:23:35 |
نعم سيّدي |
00:23:38 |
من المسؤول هنا ؟ |
00:23:40 |
أنت |
00:23:47 |
هل أستطيع مساعدتك سيّدي ؟ - |
00:23:50 |
دعني أرى بطاقة تعريفك - |
00:23:53 |
أنا صديق جيّد للجنرال بيزيمونقو |
00:23:55 |
! أخرج |
00:23:59 |
! أخرج من هنا |
00:24:01 |
! الجميع في الخارج |
00:24:05 |
تعمل في الفندق الدبلوماسي ؟ |
00:24:08 |
لا, أعمل في ميل كولين |
00:24:11 |
كنت أعمل في الفندق الدبلوماسي |
00:24:13 |
نريد أن نستخدم هذا الفندق |
00:24:15 |
عليك أن تفتحها |
00:24:18 |
! بول - |
00:24:21 |
يجب أن آخذهم معي |
00:24:24 |
هناك جواسيس من التوتسيّون في كل مكان |
00:24:26 |
لا أستطيع أخذ كل هؤلاء النّاس |
00:24:28 |
لا, لا, سيّدي |
00:24:30 |
لدينا سيّارتنا وشاحنتنا |
00:24:32 |
النّقيب كاليسو, هيّا بنا - |
00:24:36 |
! هيّا بنا - |
00:24:39 |
وجدناه |
00:24:45 |
هل أذهب معكم ؟ - |
00:24:58 |
يا إلهي, لا |
00:25:01 |
! إنّه سايمون, أبي |
00:25:04 |
لا تَنْظر, لا تنْظر, لا تنْظر |
00:26:12 |
الخزانة في مكتب المدير - |
00:26:23 |
أنظر إلى هذا, بير |
00:26:43 |
وجدتهم |
00:26:55 |
! إنبطحوا, كلّكم |
00:27:02 |
سيّدي, سيّدي, هنا وجدتهم |
00:27:11 |
! خائن |
00:27:14 |
! هؤلاء الصّراصير توتسيّون |
00:27:16 |
دعني أوضّح لك سيّدي |
00:27:22 |
إضربْهم |
00:27:24 |
إضربْهم |
00:27:27 |
رجاءً, لا أَستعمل الأسلحة |
00:27:30 |
إنّه سهل |
00:27:37 |
إضربْهم, أَو ستَمُوت أولاً |
00:27:41 |
سيّدي, كم تريد أن أدفع لك |
00:27:45 |
تريد أن تدفع لي ؟ |
00:27:47 |
لما لا ؟ |
00:27:49 |
هؤلاء لَيسوا ثوّار |
00:27:52 |
قريباً سيكونون عديم القيمة بالنسبة لك |
00:27:55 |
كم ؟ - |
00:28:06 |
عشرة آلاف فرنك للشخص الواحد |
00:28:09 |
سيّدي, لا أملك كل ذلك - |
00:28:11 |
إنتظر, إنتظر ! هنا |
00:28:13 |
إنّها عشرة آلاف دولار |
00:28:17 |
خمسين ألف فرنك لزوجتي وأطفالي |
00:28:20 |
خذهم - |
00:28:22 |
تعالوا, تعالوا, تعالوا |
00:28:25 |
هل لديك أيّ مال ؟ - |
00:28:27 |
بول, لا تَدَعُهم يموتون - |
00:28:36 |
سيّدي, في الحقيقة لدي المزيد من المال |
00:28:40 |
وَدَعهم يعطونك شئ |
00:28:44 |
حسناً ؟ |
00:28:46 |
أنت |
00:28:50 |
هنا بول, هذا كل ما عندي |
00:28:55 |
ها هم, أنظر ؟ |
00:29:00 |
هذا كافي لصرصورِ واحد |
00:29:04 |
...سيّدي |
00:29:08 |
سأعطيك 100,000 ألف فرنك لجميعهم |
00:29:13 |
إعطني إيّاهم - |
00:29:15 |
في ميل كولين |
00:29:18 |
ستدخل الفندق وتختبأ وراء الأمم المتّحدة |
00:29:20 |
سيّدي, أقسم |
00:29:25 |
سأعطيك المال |
00:29:31 |
أرجوك سيّدي, أرجوك |
00:29:34 |
هيّا بنا - |
00:29:36 |
هيّا بنا الآن, أسرعوا |
00:29:51 |
إذهبْ مَع جنودي وأسرع بالعودة |
00:29:59 |
الجنود هنا |
00:30:01 |
لا يوجد شئ أستطيع عمله |
00:30:17 |
هذا هو المال |
00:30:19 |
مائة ألف فرنك كما وعدتك |
00:30:21 |
الآن رجاءً, دعهم يذهبون سيّدي |
00:30:23 |
خُذ المال |
00:30:28 |
تستطيعون الذّهاب - |
00:30:32 |
خونة |
00:30:38 |
شكراً لك, بول |
00:30:45 |
هل تفهم, دوبي ؟ |
00:30:48 |
...يجب أن تخبره عندما يأتي - |
00:30:52 |
بول, يجب أن أذهب |
00:30:56 |
يجب أن أذهب هناك |
00:30:59 |
حسناً, حسناً |
00:31:00 |
لم يكن هناك أحد على قيد الحياة عندما |
00:31:04 |
الجميع, رجاءً إنتقلوا إلى الجانب |
00:31:07 |
تعالي, تاتسي |
00:31:10 |
آندريه, أحتاج جناحين |
00:31:12 |
بول رجاءً, أين جواز سفري ؟ - |
00:31:15 |
أحتاج للإتصال على سفارتي - |
00:31:21 |
اوديت, جين بابتستي, خُذِ هذه الغرفة - |
00:31:26 |
ماذا سيفعلون ؟ |
00:31:30 |
دوبي - |
00:31:34 |
رجاءً...ضع هؤلاء الضّيوف |
00:31:38 |
حالاً سيّدي |
00:31:48 |
لا, لا, لا رجاءً, إنّها قديمة |
00:31:56 |
لا بأس, روجير |
00:32:00 |
جوزيف - |
00:32:02 |
هذه الفوضى غير مقبولة |
00:32:03 |
إتّصل بخدمة الغرف وأستدعيهم |
00:32:08 |
سأتّصل بتوماس وفيدينز - |
00:32:13 |
أيّها الموظّف, أريد خط |
00:32:15 |
أحتاج إلى خط الآن, أرجوك, مرحباً ؟ |
00:32:22 |
لم تتّصل بهم ؟ |
00:32:25 |
لا, لا أحد يرد |
00:32:28 |
إنها حالة توتّر جداً |
00:32:33 |
أولئك الذين هناك وأقول لهم بأنّنا |
00:32:36 |
محاولةً لضمان أمان مواطنينا هناك |
00:32:39 |
هل تستطيع أن تخبرنا على الأقل |
00:32:41 |
نتّصل على المطار |
00:32:44 |
نحاول أن نحصل على أكبر قدر |
00:32:46 |
ونعم, جواز سفرك, نعم - |
00:32:48 |
أنطوانيت سيهتم بذلك الأمر |
00:32:52 |
دوبي, أين جريجوا ؟ |
00:32:57 |
سيّدي, ذهب إلى الجناح الرئاسي |
00:33:09 |
الجناح الرّئاسي |
00:33:16 |
السّيد المدير |
00:33:19 |
ما الذي تفعله, جريجوا ؟ |
00:33:21 |
من هذا ؟ |
00:33:23 |
لا بأس, عزيزتي |
00:33:25 |
ماذا تريد ؟ |
00:33:26 |
من الأفضل أن تَخْرج من هذه الغرفة |
00:33:30 |
ليس من الضّروري أن أستمع إليك بعد اليوم - |
00:33:33 |
أنا المسؤول |
00:33:43 |
السيّد المدير, هل تشم رائحة الصّراصير |
00:33:49 |
اذا خرجت من هذه الغرفة |
00:33:52 |
وأعرف أشخاص يستطيعون تنظيفه |
00:33:56 |
لكن ربّما لا يضايقك |
00:34:01 |
هل معتاد على هذه الرّائحة ؟ |
00:34:04 |
حسناً, ليس أنا |
00:34:06 |
أحتاج لغرفة نظيفة للهروب منهم |
00:34:16 |
رجاءً, تحرّكوا الى الفندق |
00:34:20 |
بيتي إحترق |
00:34:22 |
نعم, أفهم ذلك, إحترامي |
00:34:23 |
لكنّنا نعمل بقدر إستطاعتنا |
00:34:26 |
أستطيع أن أعطيك غرفة |
00:34:29 |
من المستحيل أن يشاركنا أحد - |
00:34:32 |
نحن ثمانية |
00:34:33 |
نعم ؟ - |
00:34:35 |
نعم, سيّدة آرثر |
00:34:44 |
هُم أطفال توتسيّون من ملجأ أيتام فرانسيز |
00:34:48 |
حسناً, هيّا, دعونا نذهب |
00:34:50 |
لدي غرفة واحدة فقط - |
00:34:55 |
تعالوا |
00:34:56 |
اوتو, رجاءً - |
00:35:00 |
أيّها العريف, خذ حقيبة السّيدة رجاءً وبسرعة |
00:35:06 |
يجب أن أذهب وأحضر بَقِيّتهم - |
00:35:09 |
هناك عشرة آخرين |
00:35:14 |
سيّدة آرثر |
00:35:16 |
هل تفعلِ لي معروفاً |
00:35:18 |
نسيبي وعائلته |
00:35:22 |
في اوكليز 20 |
00:35:24 |
رجاءً هل تستطيعين أن تذهبين |
00:35:27 |
بالطّبع - |
00:35:31 |
رجاءً, إستمرّوا بالحركة |
00:35:36 |
شكراً, بول - |
00:35:38 |
رجاءً إدخل الى الفندق |
00:35:40 |
هيّا يا أطفال, لا تخافون |
00:35:41 |
خذوهم الى المؤخرة - |
00:35:51 |
هل تَكلّم معك حتى الآن ؟ |
00:35:53 |
لا |
00:36:08 |
هل وجهك ما زال يؤلمك ؟ |
00:36:11 |
إنّه بخير |
00:36:18 |
الجيران طلبوا منّي أن أشكرك لشهامتك |
00:36:23 |
ما كان يَجب أَنْ أحضرهم الى هنا |
00:36:27 |
أول شيء أخبروني إياه عندما إستلمتُ تعييني |
00:36:31 |
كان أبداً, أبداً لا تخفض صوت الفندق |
00:36:35 |
حافظ على كرامة ميكولين |
00:36:42 |
قريباً كل هذا سينتهي |
00:36:48 |
ماذا اذا فقدت وظيفتي, تاتسي ؟ |
00:36:53 |
! يا إلهي |
00:36:54 |
إلى أين ذاهب ؟ - |
00:37:17 |
إهتمّي بهم |
00:37:19 |
كيف, سيّدي ؟ |
00:37:21 |
غسّليهم, أطعميهم |
00:37:25 |
وضعيهم في السّرير |
00:37:29 |
سأرسل لك من يساعدك |
00:37:36 |
حسناً, أطفال |
00:37:38 |
سمعنا عن تقارير المذابح الإنتقامية |
00:37:40 |
هل سَتتدخّل الأمم المتّحدة لإيقاْف إراقةِ الدماء ؟ |
00:37:43 |
نحن هنا كجنود حفظ سلام |
00:37:46 |
تعليماتي بأن لا نتدخّل |
00:37:49 |
عذراً - |
00:37:52 |
هنا, هنا |
00:37:53 |
إسمعْ, أحضرت لنا سيّارة |
00:37:58 |
لم يسمح لنا فعل ذلك, جاك |
00:37:59 |
ديفيد, أشياء تعيسة ستحدث في الخارج |
00:38:02 |
لن نترك أرض الفندق |
00:38:06 |
تلك قواعد الأرض - |
00:38:08 |
أين تعتقد أنّنا موجودين |
00:38:09 |
نجلس هنا بأمان حتى نحصل |
00:38:14 |
أضرب بعض من "البي" لفّة اللاجئين |
00:38:23 |
هيّا بنا |
00:38:25 |
أيّها العقيد, لا يوجد أي مجال لحماية هؤلاء النّاس |
00:38:27 |
وعندي لاجئون أكثر من الغرف الموجودة لدي |
00:38:30 |
لقد أعطوني 20 يتيماً اليوم |
00:38:33 |
هذا ليس مخيّم للاّجئين |
00:38:36 |
هل يمكن أن تأخذهم معك الى مراكزك ؟ |
00:38:38 |
لا, لا أستطيع فعل ذلك, بول |
00:38:42 |
أَنا مَغْمور في مخيّم اللاّجئين |
00:38:44 |
أنا في موضع هجوم, هجوم مستمر |
00:38:47 |
بعد أن تستقر هذه الحالة سآخذهم |
00:38:54 |
وقُم بإيقاف صراصير التوتس |
00:38:59 |
قاضي صراصير التوتس يسمّى ماكيسا |
00:39:06 |
...كابولا وصراصيره - |
00:39:11 |
...إنتبهْ إليه, إنّه |
00:39:15 |
وعودوا الى العمل, علينا إدارة الفندق |
00:39:19 |
لا يوجد هنا عمل على أي حال |
00:39:23 |
! أنا رئيسكم |
00:39:38 |
سيّدي, هناك اتصال من |
00:39:42 |
نعم ؟ مع من أتكلّم ؟ |
00:39:45 |
نعم سيّدي, بول روسيسباقينا |
00:39:49 |
قابلتُك في زيارتك الأخيرة هنا |
00:39:51 |
نعم بول, أتذكّر |
00:39:54 |
كيف الأحوال هناك ؟ |
00:39:55 |
الحالة صعبة سيّدي |
00:39:59 |
بعض من مدرائنا يعتقدون |
00:40:03 |
حتى ينتهي هذا الإضطراب |
00:40:05 |
لَستُ متأكداً من ذلك, بول |
00:40:11 |
سيدي, ذلك سيكون سيئ جداً لسُمعتِنا |
00:40:16 |
ميل كولين تعتبر واحة الهدوء لكُلّ زبائننا المخلصين |
00:40:20 |
ماذا سيعتقدون اذا تركهم سابينا الآن ؟ |
00:40:23 |
تَطَمّن, الأمم المتّحدة تضع |
00:40:28 |
حسناً, بول |
00:40:30 |
لكن إذا ساءت الحالة, يجب أن نغلق |
00:40:34 |
إذا هناك أيّ شئ يمكن أن أقوم به |
00:40:38 |
سيّدي نعم, هناك شئ واحد أحتاجه منك الآن |
00:40:42 |
دعني أخبرك, يُحرجني |
00:40:47 |
معظمنا في هذه الغرفة يَعرف الآخر |
00:40:53 |
هل من الضّروري جداً أن أجد رسالة من بلجيكا |
00:40:57 |
لَكم لإداء وظائفكم |
00:41:03 |
في الحقيقة, إنسوا هذه الرّسالة |
00:41:06 |
إذا لا تُريدون أن تعملون معي و تُفضّلوا |
00:41:16 |
رجاءً, كل شخص عودوا للعمل |
00:41:25 |
بول, شكراً لقدومك |
00:41:28 |
مكيّف الهواء على الوميض |
00:41:31 |
أنا مُجَرَّد في الموعد النّهائي - |
00:41:33 |
فريد, أخبرني عندما تحصل |
00:41:38 |
سيّد فليمنج, أحضرتُ لك الشّاي, سيّدي |
00:41:42 |
شكراً لك, بول |
00:41:44 |
أنت واحة في الصّحراء |
00:41:48 |
...عناصر الحكومة والجيش |
00:41:50 |
يَتبعون المثال الذي حدث للأمريكان في الصّومال |
00:41:55 |
أعتقد أنّهم يَنْوون إخافتنا |
00:42:00 |
أتمنّى أن الغرب سيسحبون كُلّ قوّاتهم |
00:42:04 |
هَلْ تَعتقد بأنّهم سَيَنْجحون ؟ - |
00:42:06 |
الأُمم المتّحدة هنا لتبقى |
00:42:08 |
ماذا عن تفشّي العنف ؟ |
00:42:09 |
منذ إسقاط طائرة الرئيس |
00:42:11 |
بِحقّ الجحيم ماذا تظن أن تفعل؟ |
00:42:14 |
أنا مسؤول عن سلامة هذا الطّاقم |
00:42:19 |
ما هذا ؟ |
00:42:51 |
أين حصلت على هذا ؟ - |
00:42:54 |
فريد, هذا ديفيد |
00:42:56 |
لدي صُورٌ مدهشة |
00:42:59 |
جُثَث, مناجل |
00:43:02 |
اذا حصلت على هذه الآن |
00:43:06 |
نعم |
00:43:13 |
يجب أن تكون لديك تلك المعلومات |
00:43:15 |
أعطيك إشارة وأنت تضرب |
00:43:17 |
وستحصل على ضعف الكُل |
00:43:21 |
عذراً, سيّد داقليش - |
00:43:24 |
إسمعْ, آسف على ما حدث من قبل |
00:43:27 |
لو أعرف أنّك هنا |
00:43:30 |
مسرور بأنّك قمت بتصوير تلك |
00:43:35 |
هذه فرصتنا الوحيدة التي ربّما يتدخّلون النّاس |
00:43:41 |
نعم, واذا لم يتدخّل أحد |
00:43:48 |
كيف لا يتدخّلوا عندما |
00:43:51 |
...أعتقد اذا النّاس شاهدوا هذه الصّور |
00:43:57 |
سيقولون: يا إلهي هذا فظيع |
00:44:00 |
وبعد ذلك سيستمرّوا في أكل وجبات عشائهم |
00:44:06 |
ماذا أعرف بحَق الجحيم ؟ |
00:44:09 |
لدي المزيد من العمل لأقوم به |
00:44:12 |
رجاءً تمتّعْ بمسائك |
00:44:18 |
النّجدة ! رجاءً ساعدْنا! رجاءً - |
00:44:21 |
لدينا مشكلة على البوّابة |
00:44:26 |
هل من الممكن أن نحصل على بعض |
00:44:28 |
تلك المجموعة, تعالوا معي |
00:44:32 |
هنا, إنهض, إنهض - |
00:44:35 |
بنيديكت, ماذا يَحْدثُ ؟ |
00:44:39 |
يقتُلون كُلّ شخص |
00:44:42 |
الإنترهاموي أحاطوا بالبلدة بأكملها |
00:44:44 |
! هيّا |
00:44:46 |
غطّ الطريق, الآن |
00:44:49 |
أوقفْ الطّريق |
00:44:52 |
إصمدْ |
00:44:53 |
! لا تَضْربْ |
00:45:22 |
أيّها الملازم, إحرس هذه البوّابة - |
00:45:25 |
أنتم الإثنان, خُذوا أماكنكم |
00:45:28 |
قَتلوا رجالي |
00:45:33 |
كانوا يحمون سيّدة رئيس الوزراء |
00:45:36 |
ماتت ؟ - |
00:45:39 |
الأوربيين يَضِعون سويّة قوّة تدخّل |
00:45:42 |
سَيَكونونَ هنا في بضعة أيام |
00:45:44 |
أفهم ذلك أيّها العقيد لكن ببساطة |
00:45:48 |
ماذا أفعل ؟ |
00:45:49 |
سَأَضع رجلان زيادة على الباب |
00:45:53 |
حسناً - |
00:45:54 |
أفهم, شكراً |
00:46:07 |
سيّدة آرثر |
00:46:10 |
مرحباً |
00:46:12 |
نتوقّع مجيئك منذ خمسة أيّام - |
00:46:15 |
أخي وعائلته |
00:46:18 |
ذَهبتُ الى البيت لكنّه كان خالياًً |
00:46:20 |
خالياً ؟ - |
00:46:24 |
عندما رحلت, إمرأة عجوز |
00:46:27 |
ذَهبتُ إلى البيت, كان عندها |
00:46:31 |
حسناً |
00:46:32 |
...لكن |
00:46:34 |
...أخي وزوجته |
00:46:42 |
أخي مات |
00:46:45 |
ربّما لا يستطيعون العودة الى البيت |
00:46:50 |
رجاءً, ممكن أن تعودِ وتحضرين البنات هنا إلينا ؟ |
00:46:55 |
لا أستطيع, هناك حواجز |
00:47:02 |
...عندما وصلت الى ملجأ الأيتام |
00:47:05 |
...الإنترهاموي كانوا هناك |
00:47:08 |
بدئوا بقتل الأطفال |
00:47:12 |
جعلوني أشاهد |
00:47:16 |
كان هناك بنتٌ واحدة |
00:47:19 |
كان عِنْدَها أختُها الصَغيرة ملفوفة على ظهرها |
00:47:25 |
قبل أَنْ يُقطّعوها |
00:47:31 |
أرجوكِ لا تترُكيهم يقتلونني |
00:47:34 |
أَعِدُكِ بأنّني لَنْ أكونَ توتسيةً أبداً |
00:47:36 |
رجاءً, لا أستحمل |
00:47:46 |
يَستهدفونَ أطفالَ التوتسي, بول |
00:48:00 |
ليس عندي أي مكان لأخذ الأيتام, بول |
00:48:03 |
لا تقلق, سيكون هناك |
00:48:08 |
اذاً سَنُخرج الأيتام |
00:48:24 |
! إنّهم هنا |
00:48:31 |
! إنّهم هنا ! نحن بأمان |
00:48:34 |
! الجنود وصلوا |
00:48:36 |
! أنظر, إنّهم الفرنسيّون - |
00:48:38 |
! شكراً للرّب |
00:48:42 |
مرحباً - |
00:48:43 |
أحسنت |
00:48:48 |
في الوقت المناسب, أيّها السّادة |
00:48:51 |
شكراً لإنقاذ حياتنا |
00:48:56 |
لا بأس, روجير |
00:49:01 |
جين بابتيست, دعواتنا استجيبت |
00:49:04 |
نعم, أخيراً |
00:49:08 |
أنظر, لا بأس |
00:49:12 |
لا نستطيع عمل شئ من جانبنا |
00:49:17 |
حبيبتي, أخبرتك بأنّنا سنكون بأمان |
00:49:20 |
أنظُرِ ؟ أخبرتكِ, نعم |
00:49:24 |
اذاً أيّها العقيد, ماذا أقَدّم لك ؟ |
00:49:31 |
شيء قوي |
00:49:32 |
إسكتلندي ؟ - |
00:49:37 |
مبروك, أيّها العقيد |
00:49:40 |
أنجزت معجزة بسيطة |
00:49:45 |
مبروك - |
00:49:51 |
يَجِبُ أَنْ تَبْصق في وجهِي |
00:49:54 |
عذراً, أيّها العقيد ؟ |
00:49:56 |
أنت قذر |
00:50:00 |
إعتقدنا أنّك قذر, بول |
00:50:03 |
من " نحن " ؟ |
00:50:06 |
الغرب, كُلّ القوى العظمى |
00:50:09 |
يَعتقدونَ بأنّك قذر |
00:50:13 |
لم أَفْهم ماذا تقول, سيّدي |
00:50:16 |
هيّا, لا تَقُل كلام فارغ, بول |
00:50:19 |
أنت أذكى رجل هنا |
00:50:22 |
جعلتهم جميعاً يأكلون خيرك |
00:50:25 |
ممكن أن تمتلك هذا الفندق العريق |
00:50:28 |
أنت أسود |
00:50:32 |
أنت لَسْتَ حتى زنجي |
00:50:35 |
أنت أفريقي |
00:50:42 |
لن يبقوا, بول |
00:50:45 |
لن يوقفوا هذه المذبحة |
00:50:50 |
أرجوك |
00:50:52 |
أمسكتكِ |
00:50:55 |
مرحباً - |
00:50:59 |
إليز, خُذِ ديان الى الغرفة الأخرى |
00:51:05 |
ما هذا ؟ |
00:51:12 |
كُلّ البيض يرحلون |
00:51:15 |
إنّهم يَخلون المكان |
00:51:18 |
لكن...ماذا عنّا ؟ |
00:51:21 |
لقد تَخَلّوا عنّا |
00:51:23 |
لكن الجنود سيوقفون القتلة |
00:51:27 |
إسمعِ, إستمعِ إلي, تاتسي, إسمعِ |
00:51:29 |
...قُلت كُل البيض يرحلون |
00:51:32 |
حتى جنود الأُمم المتّحدة البلجيكيين |
00:51:38 |
من بقى ؟ |
00:51:41 |
لا أعرف |
00:51:44 |
العقيد أوليفير قالَ بأنّ لديه 300 جندي حفظ |
00:51:51 |
أكثر شئ يستطيع عمله هو |
00:51:55 |
ولن يسمحوا بالضّرب |
00:52:03 |
أنا أحمق |
00:52:05 |
لا, لا, لا |
00:52:08 |
...أخبروني بأنّي واحد منهم و أنا |
00:52:13 |
النبيذ, الشوكولاتة, السيجار, الموظة |
00:52:18 |
خدعوني |
00:52:21 |
وسلّموني نفايتهم |
00:52:29 |
ليس لي تاريخ |
00:52:34 |
أنا أحمق, تاتسي |
00:52:37 |
أنت لست أحمق |
00:52:43 |
أعرف من تكون |
00:52:49 |
خدمة أخبارِ أفريقيا |
00:52:51 |
مصدر الأمم المتّحدة تبلّغ |
00:52:54 |
أنّ مجلس الأمن سيعمل على إزالة |
00:52:57 |
كُلّ جنود حفظ السّلام التّابعين |
00:53:21 |
رجاءً, جاك |
00:53:23 |
إنتظر, إنّه بريطاني |
00:53:26 |
جاك, أرجوك لا تتركني |
00:53:30 |
ممكن أن نتكلّم ؟ |
00:53:33 |
أرجوك جاك, أرجوك |
00:53:34 |
سَيَضِعونَني على الشارعِ |
00:53:39 |
...هنا, الآن فقط خُذ |
00:53:42 |
خُذ هذه - |
00:53:43 |
خُذ المال فقط |
00:53:46 |
يجب أن تذهب, يجب |
00:53:48 |
! بول - |
00:53:50 |
بول |
00:53:53 |
لن يضعك في الخارج |
00:53:56 |
أي شئ, حاسبها فقط - |
00:53:58 |
سيقتلوننا الآن - |
00:54:00 |
يجب أن نتركه يذهب |
00:54:11 |
لا تفعل ذلك, رجاءً |
00:54:13 |
سيّدي المسيح, يا للعار |
00:54:27 |
! إنتظر! إنتظر |
00:54:33 |
! إحجز الحافلات |
00:54:35 |
! بيتر |
00:54:50 |
شكراً لوجودك هنا |
00:54:53 |
لا روانديّين - |
00:54:55 |
المواطنون الأجانب فقط |
00:54:58 |
لَكنَّك لا تَستطيع ترك الأطفال - |
00:55:02 |
! لا يمكنك تركهم - |
00:55:03 |
أبي, ليس هناك فائدة |
00:55:05 |
...هؤلاء الرجال لَيسوا هنا |
00:55:08 |
رجاءً, لا نستطيع عمل شئ |
00:55:10 |
أدخِل شعبك في الحافلة |
00:55:12 |
لا توجد فائدة, أبي |
00:55:19 |
لا, لا, لا |
00:55:21 |
الى الفندق |
00:55:27 |
سيّدي رجاءً, لا تلمس آلة التّصوير |
00:55:30 |
لا تصوير - |
00:55:32 |
إذهبوا داخل |
00:55:35 |
إدخلوا الفندق |
00:55:39 |
نعم, يمكن أن تبقى, نعم |
00:55:41 |
إدخلوا الفندق |
00:55:47 |
! لا |
00:55:49 |
إذهبوا الى الفندق |
00:56:42 |
عذراً, عذراً |
00:56:49 |
سيّدي - |
00:56:52 |
رجاءً, جميعكم بالدّاخل - |
00:56:55 |
إبتعدوا عن المطر, رجاءً |
00:57:03 |
بول |
00:57:10 |
أريدك أن تذهب |
00:57:12 |
أذهب الى أين ؟ |
00:57:16 |
تأخذ الأطفال |
00:57:20 |
...بطاقتكَ تَقُول أنّك هوتو - |
00:57:22 |
أرجوك, أرجوك |
00:57:26 |
أريدك أن تذهب |
00:57:28 |
لا تاتيانا, لا |
00:57:31 |
لن أترُكَكِ |
00:57:36 |
لن أترُكَكِ |
00:57:43 |
تاتسي |
00:57:49 |
دعينا ننام, زوجتي |
00:58:05 |
إنهضْ, إنهضْ |
00:58:07 |
إنهضْ, إنهضْ, إنهضْ |
00:58:10 |
أنت المدير ؟ - |
00:58:16 |
كُلّ شخص يَجب أَنْ يَتْرك الفندق الآن |
00:58:18 |
لماذا ؟ - |
00:58:20 |
إنّه أمر |
00:58:23 |
...أحتاج بعض الوقت |
00:58:28 |
سيّدي, النّاس مازالوا نائمين - |
00:58:33 |
رجاءً, دعني أحضُر لك بعض من البيرة |
00:58:37 |
وسأكون بالأسفل حالاً, حسناً ؟ |
00:58:41 |
عشرة دقائق - |
00:58:46 |
إبتعدوا عن الطّريق - |
00:58:49 |
روجير ليس هنا - |
00:58:52 |
تحت السّرير |
00:58:54 |
روجير, أنا والدك |
00:58:57 |
رحلوا |
00:58:59 |
تعال, تعال, هيّا |
00:59:05 |
عزيزي |
00:59:07 |
هيّا, حسناً, حسناً |
00:59:10 |
إذهبي إلى السقف, تاتيانا - |
00:59:12 |
نعم, نعم |
00:59:15 |
نعم, يومٌ جميل |
00:59:19 |
أين هو ؟ |
00:59:21 |
لا, ذلك غير مقبول |
00:59:23 |
مَنْ يَطْلب شيء كهذا ؟ |
00:59:28 |
نعم, هل وجدت الجنرال ؟ |
00:59:33 |
أيّها السّادة, رجاءً تفضّلوا بعض من البيرة |
00:59:35 |
أعطني قائمة الضّيوف |
00:59:38 |
نعم سيّدي |
00:59:42 |
نعم ؟ |
00:59:43 |
آسف سيّدي, لكن لدي إتّصال من بول في كيغالي |
00:59:47 |
بول, هل أنت بخير ؟ |
00:59:49 |
لدينا مشكلة كبيرة سيّدي |
00:59:50 |
ماذا ؟ |
00:59:51 |
جاء جيش الهوتو |
00:59:54 |
...أمرونا |
00:59:57 |
لماذا يفعلون ذلك ؟ |
00:59:59 |
أعتقد سيقتلونا كُلّنا |
01:00:01 |
يقتلوكم ؟ |
01:00:04 |
ماذا تعني...بالكُل ؟ |
01:00:07 |
لدينا 100 موظّف |
01:00:12 |
! 800 - |
01:00:14 |
هناك الآن 800 توتسي |
01:00:17 |
ليس لدي وقت كثير سيّدي |
01:00:24 |
أريد أن أشكرك |
01:00:26 |
عن كُل شئ قُمتَ به |
01:00:29 |
ورجاءً إشكرْ كُلّ أصدقائي في سابينا |
01:00:33 |
بول, إنتظر |
01:00:35 |
سأضعك في حالة الإنتظار |
01:00:39 |
أين الصّحف ؟ - |
01:00:42 |
ليس لدينا صُحُف |
01:00:46 |
لويس, إتصل بالأمم المتّحدة |
01:00:48 |
هل تريد شئ سيّدي ؟ - |
01:00:50 |
ماري, إتّصلِ بمكتب رئيس الوزراء |
01:00:54 |
حسناً |
01:00:59 |
بول, هل أنت معي ؟ |
01:01:02 |
نعم سيّدي |
01:01:03 |
على من أتّصل ليوقف هذا ؟ |
01:01:07 |
الفرنسيون |
01:01:11 |
إفعل كُلّ ما تستطيع لكسب الوقت |
00:00:02 |
سيّدي الملازم |
00:00:08 |
اذهب وأحضر لهؤلاء الأولاد المزيد من البيرة - |
00:00:11 |
شكراً لك |
00:00:16 |
تعال معي, أرجوك |
00:00:22 |
سيّدي, كان ذلك منذ أسبوعين |
00:00:29 |
ها هي سيّدي |
00:00:33 |
...آنديرسون, آرثر, بولير |
00:00:37 |
ما هذه ؟ |
00:00:42 |
إنّها قائمة الضّيوف سيّدي |
00:00:44 |
تعتقد أنّني مغفّل ؟ |
00:00:46 |
لا, توقّفنا عن أخذ الأسماء |
00:00:52 |
هذه القائمة الوحيدة سيّدي - |
00:00:56 |
أعطني كل أسماء الصّراصير |
00:01:01 |
هذا سيأخذ وقت - |
00:01:04 |
اذا لم تكن لدي الأسماء |
00:01:09 |
لذلك سأقتل كل شخص هناك |
00:01:13 |
سأبدأ فيك |
00:01:16 |
إذهب |
00:01:20 |
نعم سيّدي |
00:01:33 |
نعم سيّدي |
00:01:35 |
على من إتّصلت ؟ |
00:01:37 |
على من أَتّصلت ؟ - |
00:01:42 |
ما اسمك ؟ |
00:01:44 |
روسيسباقينا |
00:01:48 |
بول روسيسباقينا |
00:01:50 |
سأتذكّرك |
00:01:53 |
سأتذكّرك |
00:01:56 |
هيّا بنا - |
00:02:09 |
لقد رحلوا |
00:02:13 |
بول, بول |
00:02:17 |
كنت خائفة عليك |
00:02:21 |
سيّدي, رئيس سيبانا على الخط |
00:02:26 |
يجب أن أتكلّم مع ذلك الرّجل |
00:02:33 |
سيّد تيلينز - |
00:02:36 |
لقد رحلوا, شكراً سيّدي |
00:02:40 |
ذهبت الى مكتب رئيس فرنسا |
00:02:45 |
أحسنت, شكراً |
00:02:48 |
سأرجع مع الفرنسيّين والبلجيكيّين |
00:02:54 |
أخاف أن لا يحدث هذا |
00:02:58 |
إنّهم جبناء, بول |
00:03:01 |
رواندا لا تستحق صوت واحد لأي واحد منهم |
00:03:07 |
الفرنسيّين, الإنجليز, الأمريكان |
00:03:11 |
آسف, بول |
00:03:15 |
شكراً لك |
00:03:19 |
...لن يكون هناك انقاذ |
00:03:22 |
...لا تدخّل من أجلنا |
00:03:26 |
فقط نستطيع أن ننقذ أنفسنا |
00:03:29 |
العديد منكم يعرفون |
00:03:32 |
يجب عليكم أن تتّصلوا بهؤلاء النّاس |
00:03:33 |
رجاءً, ارسل هذه بالفاكس على هذا الرّقم |
00:03:36 |
يجب أن تقولوا لهم ماذا سيحدث لنا |
00:03:41 |
قولوا وداعاً |
00:03:45 |
...لكن عندما تقولون وداعاً |
00:03:47 |
قولوها كما لو أنّكم تخترقوت |
00:03:53 |
...دعوهم يعرفون أنّه اذا تركوا تلك اليد |
00:03:58 |
...سنموت |
00:04:03 |
نجب أن نحرجهم ليرسلوا المساعدة |
00:04:09 |
الأكثر أهميّة |
00:04:14 |
الإنترهاموي يعتقدون أن ميل كولين |
00:04:18 |
هذا الشئ الوحيد الذي سيجعلنا أحياء |
00:04:22 |
طبعت الفواتير ؟ |
00:04:25 |
شكراً لك |
00:04:28 |
أمسحه ؟ - |
00:04:32 |
رئيسي, النّجارين جاهزون |
00:04:34 |
قُل لهم أن ينزعوا كل الأرقام من على الأبواب |
00:04:36 |
ونضع ماذا ؟ - |
00:04:46 |
يومٌ جميل |
00:04:49 |
اذا لا تستطيع أن تدفع |
00:04:52 |
رجاءً إذهبْ إلى غرفة المأدبة |
00:04:59 |
هل وزارة الخارجيّة لها وجهة نظر |
00:05:02 |
بالموافقة أو عدم الموافقة |
00:05:06 |
لدينا كُلّ الأسباب لتصديق تلك |
00:05:10 |
كم عدد أَفعال الإبادة الجماعية |
00:05:14 |
ألن, هذا السؤال لست قادرة |
00:05:17 |
هل صحيح أن لديكم توجيه خاص |
00:05:21 |
بأن لا تستخدموا كلمة |
00:05:24 |
لكن دائماً الى تقدّمونها |
00:05:28 |
عندي توجيه |
00:05:33 |
...عندي |
00:05:35 |
هناك صيغ نستخدمها |
00:05:37 |
بأنّنا نحاول أن نكون |
00:05:43 |
آسف هذا ليس جلينموراجي |
00:05:46 |
طالما هو إسكتلندي |
00:05:50 |
أصدقائك البيض تركوك |
00:05:55 |
يبدو ذلك - |
00:05:58 |
سأهتم بك - |
00:06:01 |
لأنني كُنْتُ أَتسائل إذا يمكن |
00:06:04 |
لحمايتنا سيّدي |
00:06:05 |
الشّرطة مشغولين جداً, بول - |
00:06:09 |
لكن عندما تكلّمت سابقاً مع رئيس سابينا |
00:06:12 |
أكّد لي أن أي واحد ساعدَ |
00:06:15 |
سَيُكافئ جيّداً |
00:06:18 |
سأرى ما أستطيع أن أفعله |
00:06:20 |
أعذرني لحظة, سيّدي |
00:06:24 |
أين ذهبت كل البيرة؟ |
00:06:27 |
سيّدي, جريجوا أخذ البيرة |
00:06:30 |
كم كأس من البيرة؟ |
00:06:32 |
العديد |
00:06:37 |
...إنزلْ إلى الإستقبالِ |
00:06:40 |
كيف تريد البنات ؟ |
00:06:43 |
هناك مديرنا الصّرصور |
00:06:52 |
...جنرال |
00:06:55 |
سعيد لقدومك |
00:06:57 |
سمعت شئ أعتقد يجب أن تعرفه |
00:07:00 |
ماذا سمعت ؟ |
00:07:01 |
كان نقاش بين عقيد من الأمم المتّحدة |
00:07:06 |
وماذا قالوا ؟ |
00:07:07 |
الأمريكان أكّدوا للعقيد |
00:07:10 |
كيف ؟ إنّهم رحلوا, بول |
00:07:12 |
مع جواسيسهم, الأقمار الصّناعية |
00:07:17 |
الأمريكان |
00:07:19 |
! جريجوا |
00:07:25 |
تعرف, سأعترف لك جنرال |
00:07:27 |
كيف تستمر بأمر رجالك |
00:07:30 |
أنا رجل شجاع, بول - |
00:07:35 |
أقصد, أنظر الى موظّفيني |
00:07:37 |
لا يعمل |
00:07:40 |
انّه موظّف ؟ - |
00:07:43 |
نعم |
00:07:55 |
عود الى العمل يا كسلان, هيّا |
00:07:58 |
الأقمار الصّناعية ؟ |
00:08:01 |
ماذا تريديني أن أقول |
00:08:16 |
ما الأمر ؟ - |
00:08:20 |
تخرج ؟ أين ؟ - |
00:08:24 |
لا, لا, لا |
00:08:26 |
يجب أن أذهب, تاتيانا |
00:08:28 |
نحن بمثابة شئ ثمين |
00:08:31 |
لا يمكنك أن تذهب وحدك |
00:08:33 |
لن أذهب لوحدي |
00:08:37 |
إنّه هوتو جيّد |
00:08:50 |
إنه لأمر حَسن رُؤيتك |
00:08:53 |
رجاءً سيّدي إقبل إعتذاراتي المتواضعة - |
00:08:56 |
لدينا عمل هذا الصّباح |
00:08:58 |
سنذهب الى جورج روتاقاندا |
00:09:02 |
رجاءً ادخل الى الشّاحنة |
00:09:23 |
دعني أرى بطاقتك |
00:09:24 |
تذكّر كيف نساء التوتس |
00:09:27 |
أنوفهم الطويلة في رجال الهوتو ؟ |
00:09:30 |
أنا هنا لأزور صديقي |
00:09:33 |
أقول تَذوّق أولئك, عاهرات التوتس |
00:09:37 |
ثم سيعرفون ما هي قوة الهوتو, محاربوني |
00:09:41 |
تذكّر, صرصور واحد |
00:09:45 |
نَحتاج لإبادة هذه الآفات |
00:10:18 |
بول, صديقي القديم |
00:10:24 |
مومسات وساحرات التوتس |
00:10:28 |
أريد إمدادات, جورج - |
00:10:36 |
بول, كل شئ ضعف السّعر الآن |
00:10:40 |
نعم أحتاج رز, فاصوليا |
00:10:43 |
حليب مطون, بيرة |
00:10:47 |
بيرة نعم, لكن ويسكي لا |
00:10:51 |
ليس لديك ويسكي ؟ |
00:10:53 |
لا للويسكي, لا للمشروبات الكحوليّة |
00:10:55 |
ضيوفك الأغنياء سيعملون بدون إسكتلنديهم |
00:11:01 |
على أي حال, بول |
00:11:05 |
ماذا تقول ؟ جورج |
00:11:07 |
صراصيرك الغنية في الفندق |
00:11:13 |
قريباً كُلّ التوتس سيموتون |
00:11:18 |
لا تُصدّق بأمانة أنّ |
00:11:23 |
ولما لا ؟ |
00:11:26 |
لما لا ؟ |
00:11:28 |
قتلنا نصفهم حتى الآن |
00:11:33 |
اذاً, بول تريد 12 كيس من الرّز ؟ |
00:11:37 |
أعطِه 12 كيس مِن الرّزِ |
00:11:40 |
نعم سيّدي, حالاً |
00:11:43 |
وبول, سأعطيك صندوق به |
00:11:50 |
نعم |
00:11:53 |
عشرة أكياس من الفاصوليا |
00:11:56 |
وضعهم في الشّاحنة, أنت |
00:12:00 |
دعني أعطيك نصيحة صغيرة, صديقي |
00:12:02 |
جنرالاتنا في الجيش قالوا |
00:12:05 |
أو سيرسلون الجنود البلجيكيون هنا |
00:12:07 |
لكن قريباً أولئك الجنرالات |
00:12:13 |
لقد حان الوقت لذَبْح تلك البقرة |
00:12:28 |
هيّا بنا |
00:12:32 |
ربّما تستطيع مساعدتنا, بول |
00:12:34 |
عندك بعض الخونة |
00:12:38 |
الآن, اذا القينا القبض عليهم |
00:12:40 |
ربّما سندعك تأخذ واحد |
00:12:46 |
هل تفهم ؟ |
00:12:49 |
إنّه الفجر تقريباً, جورج |
00:12:52 |
يجب أن نذهب |
00:12:56 |
إرجع عن طريق شارع النّهر |
00:13:21 |
جريجوا - |
00:13:23 |
أنت تسوق خارج الشّارع - |
00:13:26 |
ستغرقنا في النّهر |
00:14:53 |
إرجع بالسّيارة, جريجوا |
00:14:57 |
إسمعني |
00:14:59 |
لن تخبر أحداً عن |
00:15:03 |
لا أحد جريجوا |
00:15:20 |
دوبي, أرجوك ساعد جريجوا |
00:15:59 |
! يا إلهي |
00:16:32 |
! يا إلهي |
00:16:37 |
! يا إلهي |
00:16:39 |
سيّدي - |
00:16:41 |
سيّدي, أنت بخير ؟ - |
00:16:45 |
سأكون في الخارج بعد دقيقة |
00:16:48 |
سيّدي, أنت بخير ؟ - |
00:16:52 |
لا تدخل سأخرج |
00:17:28 |
مئات |
00:17:32 |
كانوا كُثُر لم أستطِع عدّهم |
00:17:37 |
لماذا الناس قساة جداً ؟ |
00:17:44 |
الكراهية |
00:17:46 |
جنون, لا أعرف |
00:17:54 |
تفضّل |
00:17:55 |
هل تضع أصابعها في الشّوربة |
00:17:57 |
نعم |
00:18:00 |
...لتفعل معك |
00:18:03 |
...أتذكّر |
00:18:06 |
لا, لا, لا أنت مخطئ |
00:18:07 |
مرحباً - |
00:18:11 |
أين سنذهب ؟ - |
00:18:30 |
إنّه جميل |
00:18:33 |
أعجبكِ ؟ |
00:18:44 |
سمعت بأنّنا يجب أن ندفع ثمن كًلّ شئ |
00:18:46 |
نعم هذا صحيح |
00:18:49 |
اذاً...بكم هذه ؟ |
00:18:55 |
قبلة |
00:19:08 |
أنت رجلٌ جيّد |
00:19:30 |
لدي إعتراف |
00:19:33 |
...عندما تعملين كممرّضة |
00:19:35 |
في روهينقير ؟ - |
00:19:38 |
...عندما تقابلنا أول مرة |
00:19:41 |
نَقلتُك إلى كيغالي |
00:19:46 |
ماذا ؟ |
00:19:48 |
رَشوتُ وزيرَ الصحة ليُحوّلك الى كيغالي |
00:19:55 |
لماذا ؟ - |
00:19:59 |
لأستطيع أن أتزوّجكِ |
00:20:07 |
ماذا كَانتْ الرشوة ؟ |
00:20:11 |
هل أنا قَيّمة بالنّسبة لك ؟ - |
00:20:15 |
أخبرني ماذا كانت - |
00:20:19 |
ما نوع السّيارة ؟ - |
00:20:22 |
أريد أن أعرف |
00:20:26 |
فولكزواجن |
00:20:32 |
آمل أنّها جديدة |
00:20:59 |
عشنا حياة مرفَّهة |
00:21:05 |
أشكر الرّب كل يوم |
00:21:16 |
يجب أن تكون لدينا خُطّة - |
00:21:21 |
ينبغي على أطفالنا أن |
00:21:24 |
إذا جاءت المقاومة الشّعبية |
00:21:28 |
...أرجوك, لا أريد أن - |
00:21:31 |
لا أريدك أن تتكلّم هكذا, أرجوكِ - |
00:21:35 |
اذا لم أعود |
00:21:38 |
يجب أن تأخُذي كل أطفالنا |
00:21:42 |
...وعليكِ أن تقفزي |
00:21:46 |
...ماذا تقول ؟ لا أستطيع أن - |
00:21:49 |
يَجِب أَنْ تَعديني - |
00:21:52 |
تاتيانا, في المنجل لن تموتي |
00:21:55 |
...لا أقدر على فعل ذلك |
00:21:57 |
يجب أن تَعِديني تاتيانا, أرجوكِ |
00:22:00 |
أوعِديني بأنّك ستفعلين |
00:22:05 |
أرجوكِ تاتيانا |
00:22:10 |
حسناً |
00:22:14 |
آسف, أحبّك |
00:22:18 |
أحبّك |
00:22:27 |
! سأمسك بك |
00:22:30 |
ديان, اليز, تعرفون أحسن |
00:22:32 |
لا أحد يكون في مقدمة الفندق |
00:22:35 |
خُذِ هؤلاء الأطفال الى المؤخرة بسرعة - |
00:22:38 |
تعالوا, أطفال, تعالوا - |
00:22:43 |
بول, لدي أخبار جيّدة |
00:22:49 |
مبروك |
00:22:53 |
عندي تأشيرات خروج للعائلات التّالية |
00:22:57 |
أبوكيزو, تانزانيا |
00:23:00 |
بيدوري, كينيا |
00:23:05 |
قيتورانجا, زامبيا |
00:23:07 |
! سبحان الله |
00:23:09 |
خليسا, بلجيكا |
00:23:10 |
! شكراً لك |
00:23:13 |
...داكوزي |
00:23:16 |
كينيا |
00:23:18 |
ماسامبو, زامبيا |
00:23:22 |
زنقورو, غانا |
00:23:24 |
روسيسباقينا, بلجيكا |
00:23:29 |
حسناً, هذا كُل شئ |
00:23:32 |
اذاً تذكّروا, العائلات يكونون |
00:23:35 |
هيّا بنا |
00:23:36 |
أيّها العقيد ؟ - |
00:23:38 |
الآن, بالتأكيد اوديت |
00:23:40 |
آسف جين, اوديت |
00:23:44 |
لكن تأكد لي سيكون هناك طائرة أخرى قريباً |
00:23:48 |
عذراً |
00:23:52 |
لا تقلق, تاتسي |
00:23:55 |
نعم |
00:23:57 |
...البنات |
00:24:10 |
ماذا أحضرت لنا ؟ |
00:24:12 |
مضادات حيوية, إمدادات طبيّة |
00:24:15 |
شكراً لك |
00:24:17 |
سمعت بأن هناك قافلة - |
00:24:19 |
اسمك في القائمة ؟ |
00:24:24 |
سيّدة آرثر, عندي طلب مستحيل |
00:24:30 |
هل هناك أية طريقة |
00:24:33 |
وتحضرين البنات الى هنا ؟ |
00:24:35 |
بول, ذلك الجانب مِنْ البلدة |
00:24:40 |
من المحتمل أنّهم ماتوا |
00:24:45 |
سيّدة آرثر, أتوسّل إليك |
00:24:52 |
سأحاول |
00:24:55 |
يجب أن نرحل في السّاعة السّابعة |
00:24:57 |
من سيعتني بالأيتام عندما تذهبون ؟ |
00:24:59 |
اوديت, اوديت سيعتني بهم |
00:25:07 |
أخبرني بول, أي البلدان |
00:25:11 |
سأجد شخص ما |
00:25:17 |
شكراً - |
00:25:27 |
هيّا, ساعدني |
00:25:29 |
خدمة أخبارِ أفريقيا |
00:25:32 |
إدّعى أنّ معدل الوفيات |
00:25:35 |
لَرُبَما إرتفعَ إلى ما يقارب 500,000 ضحيّة |
00:25:39 |
تقرير واحد ذكر أن 40,000 جثّة |
00:25:41 |
أخرجت من بحيرة فيكتوريا |
00:25:45 |
أين هي ؟ |
00:25:46 |
لا أعرف |
00:25:50 |
...اذا لم تأتي مع البنات حينها |
00:25:54 |
...ربّما لن تأتي |
00:25:58 |
شكراً لك |
00:25:59 |
أرجوك, خُذ هذه الرّسائل |
00:26:02 |
نعم, سآخذ رسائلك |
00:26:04 |
شكراً جزيلاً, بول |
00:26:08 |
شكراً جزيلاً - |
00:26:11 |
شكراً جزيلاً |
00:26:12 |
آسف, أتمنّى لو أستطيع أن |
00:26:17 |
الرّب سيكون معك |
00:26:20 |
نعم, لديك أطفال ؟ - |
00:26:25 |
لا, آسف, غير جيّد |
00:26:27 |
تعالوا, تعالوا يا أطفال |
00:26:30 |
تاتسي, تعالِ |
00:26:33 |
أرجوك بول, البنات |
00:26:36 |
لا نستطيع الإنتظار |
00:26:38 |
هيّا |
00:26:39 |
هيّا فلنتحرّك |
00:26:44 |
حظّاً سعيداً, سيّدي |
00:26:57 |
لن أرحل, إمسك تاتيانا |
00:27:08 |
! بول, بول |
00:27:11 |
لا أستطيع ترك هؤلاء النّاس يموتون |
00:27:14 |
! أبي |
00:27:15 |
روجير ! روجير سآتي في الرّحلة القادم |
00:27:18 |
! لا, لا تتركني, بول |
00:27:21 |
لا تقلقوا, لا تقلقوا, أطفال |
00:27:25 |
! أبي |
00:27:26 |
لا تقلقوا, سيكون بخير - |
00:27:30 |
لا بأس |
00:27:57 |
أَقُول أولئك الهوتو |
00:28:00 |
مثل الصّراصير |
00:28:05 |
جميعهم نفس الشئ - |
00:28:07 |
مصيرهم يجب أن يكون نفس الشئ |
00:28:22 |
صراصير التوتس للجيش الثائر |
00:28:26 |
هيّا, أيّها الهوتو الجيّد |
00:28:30 |
من سيساعدنا لإملأْهم ؟ - |
00:28:34 |
حسناً, نعم سيذهبون الى المطار |
00:28:40 |
قِفوا بجانب راديواتكم |
00:28:46 |
أيّها الرّئيس ! أرجوك, تعال بسرعة - |
00:28:49 |
إنّه مهم ! إنّه في الراديو |
00:28:53 |
إستلمنا تقارير من صراصير مهمّين جداً |
00:28:56 |
وخونة يُحاولون الهُروب |
00:29:00 |
إجمعوا أسلحتكم |
00:29:02 |
قِفوا بجانب راديواتكم |
00:29:05 |
...هم يهربون بعيداً - |
00:29:09 |
رأيت جريجوا سيّدي, إنّه جريجوا |
00:29:21 |
أرجوك سيّدي |
00:29:24 |
أنا أقول من يترك الفندق |
00:29:29 |
جنرال بيزيمونقو |
00:29:52 |
تباطأ |
00:29:55 |
إلتزم الهدوء |
00:29:58 |
ماذا يحدث ؟ - |
00:30:02 |
لديك صراصير في هذه الشّاحنات |
00:30:04 |
لا, لا |
00:30:06 |
عندي تصريح للذّهاب خلال حواجز الطّرق هذه |
00:30:09 |
سَأُفتّش هذه الشاحنات - |
00:30:14 |
أنا - |
00:30:23 |
إذهبوا الى المؤخّرة |
00:30:30 |
إبتعدوا عن تلك الشاحنة |
00:30:44 |
! تراجعوا |
00:30:47 |
! عودوا ! تراجعوا |
00:30:49 |
أنظر, أخبرتك بأن عندك |
00:30:52 |
لا, لا, لا, هم لاجئين سياسيين |
00:30:59 |
جاءت لنا أخبار بأن عندنا |
00:31:03 |
سوف لن يدعونا نعاقبهم |
00:31:09 |
! لا |
00:31:12 |
تقوم بإخراج الصّراصير من ميل كولين ؟ |
00:31:14 |
لا سيّدي, لا سيّدي |
00:31:16 |
لن يستطيعوا ترك ميل كولين - |
00:31:20 |
! أوقفه |
00:31:24 |
أيّها اللّقيط |
00:31:31 |
ما اسمك ؟ |
00:31:32 |
ما اسمك ؟ - |
00:31:35 |
! إقتلوهم - |
00:31:38 |
ما اسمك ؟ |
00:31:42 |
دعنا نتحرّك ! سوق |
00:31:43 |
! تحرّكْ ! إخرجْ |
00:31:45 |
! أخرج أو سأضربك |
00:31:50 |
! أخرج |
00:31:54 |
سوق, سوق ! هيّا |
00:31:57 |
ساعدنا على الخروج من هنا |
00:31:59 |
إفسح الشّارع |
00:32:10 |
إستلمت أخبار جديدة |
00:32:13 |
إكتشفت أن صراصير روسيسباقينا الخائن |
00:32:17 |
في الشّاحنة |
00:32:19 |
! عشرة آلاف فرنك لرؤوسهم |
00:32:23 |
إنتظر |
00:32:35 |
هيّا بول |
00:32:37 |
تعال, هنا, هنا |
00:32:43 |
أرجوك, أرجوك |
00:32:44 |
! مساعد الطّبيب, أحضر مساعد الطّبيب هنا - |
00:32:47 |
تعال, أسرع أسرع |
00:32:52 |
دعني أساعدك - |
00:32:57 |
تاتيانا, عزيزتي |
00:33:02 |
كنت قلق عليكِ - |
00:33:04 |
! أدخله |
00:33:06 |
تاتيانا, تاتيانا |
00:33:09 |
تخلّيت عنّي |
00:33:12 |
خُذ هذا, لا أريده |
00:33:14 |
قُلت بأنّك لن تتركني |
00:33:19 |
آسف, آسف |
00:33:21 |
آسف - |
00:33:23 |
! أبي, أمّي - |
00:33:35 |
أريدك أن تكون بأمان |
00:33:38 |
ذلك لم يكن قراقرك وحدك |
00:33:41 |
نَتّخذ قراراتنا سوية |
00:33:45 |
أنت على حق |
00:33:46 |
أنت على حق |
00:33:48 |
أدركت ذلك في اللّحظة |
00:33:51 |
آسف |
00:33:53 |
هيّا, ضع المزيد من الماء |
00:33:54 |
ماذا يفعلون ؟ |
00:33:57 |
دوبي |
00:33:59 |
آسف سيّدي, سَدّوا علينا المياه |
00:34:10 |
جنرال |
00:34:11 |
أين إمداداتي ؟ |
00:34:14 |
آسف سيّدي |
00:34:16 |
ليس لديك شئ, ولحد الآن |
00:34:21 |
هل تعرف المشاكل التي ستواجهني |
00:34:23 |
سيّدي, لدي مال من الضّيوف |
00:34:26 |
! الفرنكات الرواندية |
00:34:28 |
أولئك جيّدين فقط لإزالتك |
00:34:32 |
لا يوجد شئ أكثر |
00:34:34 |
لا شرطة |
00:34:38 |
دعْ الأُمم المتّحدةَ تهتم بك |
00:34:44 |
! سوق, إذهب |
00:34:53 |
ماذا تفعل سابينا بهذا ؟ |
00:35:02 |
! إحذري |
00:35:10 |
! إنبطحي, إنبطحي |
00:35:16 |
هل أصِبت ؟ |
00:35:18 |
رجاءً, ابقى هنا |
00:35:21 |
هل أُصيبَ أحد ؟ اوديت |
00:35:22 |
الكثير من الجروح والكدمات |
00:35:31 |
إشكرْ الله كان هناك مخزن |
00:35:35 |
وفي رواندا |
00:35:38 |
ذلك تقدّم سريع بجيش التوتس الثائر |
00:35:40 |
الذي أثار إخلاء جماعي |
00:35:44 |
موظّف إغاثة واحد وَصفَه |
00:35:47 |
كنزوح اللاجئين الجماعي الأكبرِ |
00:35:50 |
أخذ الثّوار نصف المدينة |
00:35:51 |
وقدّموا عرض |
00:35:57 |
الثّوار سيتبادلون سجناء الهوتو |
00:36:00 |
وأنتم أيّها الناس |
00:36:02 |
ستكونوا قادرين على التّحرك |
00:36:05 |
الانترهاموي, ماذا عنهم ؟ |
00:36:07 |
لا أحد يسيطر عليهم - |
00:36:11 |
سيقتلونا كُلّنا اذا بقينا هنا |
00:36:14 |
يَجب أَنْ نَنتهز الفرصة |
00:36:16 |
متى علينا أن نرحل ؟ |
00:36:19 |
ممكن بعد يومين, بول |
00:36:21 |
يومين ؟ |
00:36:23 |
أيّها العقيد, لا يمكن أن نصمد ليومين |
00:36:26 |
لم يبقى لي شئ لأرشيهم به |
00:36:30 |
أيّها العقيد, سنكون ميّتين كُلنا بعد يومين |
00:36:57 |
ديان...دَعي أمّك ترتاح |
00:37:01 |
وارتاحي أنت أيضاّ |
00:37:12 |
الدبلوماسي |
00:37:15 |
ماذا ؟ |
00:37:17 |
يَجب أَنْ أذْهب إلى الدبلوماسي |
00:37:29 |
ماذا تفعل ؟ - |
00:37:32 |
لنفعل ماذا ؟ - |
00:37:36 |
ممكن أن تضع الشّرطة على البوّابة سيّدي ؟ |
00:37:39 |
لا دعنا أولاً نرى ماذا ستعرضون لنا |
00:37:53 |
لا, سيّدة آرثر |
00:38:13 |
تحرّكوا, تحرّكوا |
00:38:19 |
غَطّنا - |
00:38:21 |
! أسرع |
00:38:26 |
هيّا, أرِني |
00:38:37 |
أنظر الى هذا |
00:38:40 |
وها أنت |
00:38:48 |
الثّوار يقتربون أكثر, نعم ؟ |
00:38:52 |
الثوّار يُمكن أَنْ يَأخُذوا هذه المقبرة |
00:38:55 |
أمرنا كل شخص بمغادرة المدينة |
00:39:00 |
هنا |
00:39:02 |
تناول الشّراب |
00:39:10 |
تعرف ماذا يًسمّونها الإسكتلنديّين ؟ |
00:39:12 |
لا |
00:39:15 |
إيسكا باه...ماء الحياة |
00:39:25 |
ذهبت مرّة في جولة في أجود |
00:39:32 |
هل سبق لك أن ذهبت الى أسكوتلندا ؟ - |
00:39:36 |
بلاد رائعة |
00:39:38 |
الغولف الرائع |
00:39:41 |
أَتسائل, هلْ سأعود ؟ |
00:39:46 |
ماذا تعتقد ؟ |
00:39:48 |
لا |
00:39:51 |
أتمنّى جميعنا أن نعمل العديد |
00:39:55 |
هل من الممكن أن نذهب الآن ؟ |
00:39:59 |
سأقوم بعمل معروف عظيماً لك, بول |
00:40:02 |
أيّها الخاص - |
00:40:04 |
إحزمْ أولئك بعناية |
00:40:07 |
سآخذك معنا الى مقرّنا الجديد في جيتاراما |
00:40:13 |
لا أريد أن أذهب الى جيتاراما سيّدي |
00:40:15 |
حسناً, لن تستطيع العودة الى الفندق |
00:40:18 |
الآن الرجال المجانين |
00:40:20 |
سيّدي...جنرال علينا العودة |
00:40:25 |
ثِق بي |
00:40:28 |
جنرال, هذا وقت صعب |
00:40:33 |
يجب أن نساعد بعضنا البعض |
00:40:35 |
وما المساعدة التي ستقدّمها لي, بول ؟ |
00:40:38 |
أنت رجل ملحوظ سيّدي - |
00:40:42 |
أنت على القائمة, الأمريكان |
00:40:46 |
بول, أنا مريض ومتعب بسبب أكاذيبك |
00:40:49 |
لا تكُن غبي, جنرال ؟ |
00:40:52 |
كيف تعتقد هؤلاء الناس يعملون ؟ |
00:40:54 |
تجلس هنا مع خمسة نجوم على صدرك |
00:41:03 |
حسناً |
00:41:06 |
سنذهب الى جيتاراما |
00:41:10 |
لم أرتكب أي جرائم حرب - |
00:41:14 |
تريدني أن أخبرهم |
00:41:17 |
سيلومونك على كل سوء حظّهم |
00:41:20 |
! لم أقود المذابح |
00:41:22 |
تظن بأنّهم سيصدّقونك ؟ |
00:41:24 |
ستخبرهم بالحقيقة |
00:41:25 |
لن أقول لهم شئ |
00:41:29 |
ماذا ستفعل |
00:41:34 |
إضربني |
00:41:36 |
رجاءً إضربني |
00:41:38 |
سأدفع لك لتضرب عائلتي |
00:41:42 |
لا تستطيع إيذائي |
00:41:44 |
! ستخبرهم بأنّي لم أفعل شئ |
00:41:50 |
سنرحل |
00:42:02 |
! أخرجوا |
00:42:06 |
! أبعد هؤلاء الناس عن البوّابة |
00:42:14 |
! توقّف !, توقّف |
00:42:16 |
فتّش الفندق |
00:42:19 |
! تاتيانا - |
00:42:21 |
! أخرجوا - |
00:42:23 |
أخرجوا |
00:42:26 |
كُل المقاومة الشعبية |
00:42:51 |
لا, لا |
00:42:52 |
إخرس يا صرصور |
00:42:56 |
! هذا هو ! هذا هو |
00:42:59 |
اللّعنة - |
00:43:01 |
أوقفه, أوقفه - |
00:43:16 |
إبقوا في أماكانكم |
00:43:35 |
! تاتيانا |
00:43:38 |
! تاتيانا |
00:43:46 |
رأيت تاتيانا ؟ - |
00:43:48 |
بول, ماذا حدث ؟ - |
00:43:53 |
تاتيانا |
00:43:58 |
تاتيانا |
00:44:26 |
رحلوا, رحلوا |
00:44:30 |
رحلوا |
00:44:36 |
ماذا كنت ستفعلين بهذه ؟ |
00:44:47 |
...اعتقدت أنّك |
00:44:49 |
اعتقدت أنّك قفزت |
00:45:03 |
كل شخص يدخل الشّاحنات, رجاءً |
00:45:06 |
خُذوا أمتعتكم |
00:45:09 |
رجاءً - |
00:45:11 |
هناك مساحة كافية لكل شخص |
00:45:17 |
آمل يوماً ما أن نرجع |
00:45:20 |
دعونا نتحرك |
00:45:32 |
ماذا بها ؟ |
00:45:34 |
لديها حُمَّى مرتفعة جداً |
00:45:44 |
أين سنذهب, أبي ؟ |
00:45:47 |
في مكان ما آمن |
00:46:46 |
يا إلهي |
00:47:10 |
ماذا يحدث ؟ |
00:47:36 |
هيّا, دعونا نذهب, الأطفال على الأرض |
00:47:39 |
دعوهم يعبرون, دعوهم يعبرون |
00:47:48 |
لا تتوقّف, لا تتوقّف |
00:48:03 |
إنبطحوا |
00:48:08 |
إبقوا في الأسفل |
00:48:32 |
ماذا يحدث هناك ؟ |
00:48:37 |
إنّهم الثوّار |
00:48:42 |
لا بأس, نحن بأمان |
00:48:44 |
لا بأس |
00:48:46 |
لا بأس, أنت بأمان هنا |
00:48:48 |
بخير الآن |
00:48:53 |
مرحباً |
00:49:25 |
أحضر المزيد من الماء |
00:49:28 |
الطّبيب قال أنّه مجفّف جداً |
00:49:31 |
فعلناها |
00:49:35 |
هيّا - |
00:49:37 |
إنّها مريضة - |
00:49:40 |
نعم, إنّها مريضة |
00:49:44 |
بول, الحافلات على الجانب |
00:49:48 |
سيأخذونكم الى تانزانيا |
00:49:50 |
إذهب الآن بول, لأنّني لا أعرف |
00:49:54 |
شكراً لك - |
00:49:56 |
حظّاً سعيداً - |
00:50:01 |
شكراً لله - |
00:50:03 |
رجاءً, رجاءً |
00:50:06 |
شكراً لك, بول - |
00:50:07 |
شكراً لك - |
00:50:10 |
السّيد المدير |
00:50:11 |
أردت فقط أن أشكرك - |
00:50:13 |
! كونستانس |
00:50:15 |
شكراً لله أنّك حية |
00:50:18 |
رأيتِ أخي وزوجته ؟ |
00:50:21 |
لا أحد منهم |
00:50:23 |
هل رأى أي واحد هؤلاء الناس ؟ |
00:50:25 |
أمي, تعالِ أنظري بسرعة |
00:50:28 |
عذراً, عذراً - |
00:50:32 |
هنا ماما, أنظري |
00:50:34 |
أرجوك |
00:50:37 |
هل رأيتيهم, أمي ؟ |
00:50:41 |
هل هم هؤلاء, أمي ؟ |
00:50:44 |
هل تعرفين هؤلاء الناس ؟ |
00:50:46 |
هذه البنت الصّغيرة, أنيس وهذه كارين |
00:50:49 |
هل تعرّفتي عليهم ؟ |
00:50:52 |
سيّدتي, هل رأيت هؤلاء البنات ؟ - |
00:50:56 |
هل أي منكم رأى هؤلاء البنات ؟ |
00:51:01 |
أنيس, وهذا أخي |
00:51:04 |
كل شخص يدخل الحافلات |
00:51:08 |
منطقة تسجيل الأطفال المرحّلين |
00:51:14 |
هل شعرت بأي شئ عندما لمستها ؟ |
00:51:16 |
كل شخص يدخل الحافلات |
00:51:18 |
ممكن أن تبتعد عن الطّريق ؟ |
00:51:21 |
سنجد البنات تاتسي, سنجدهم - |
00:51:28 |
بوسي ؟ |
00:51:30 |
هذه أنتِ |
00:51:35 |
أين وجدت هذه الطفلة ؟ |
00:51:36 |
إنّهم وصلوا للتّو على |
00:51:41 |
كُل مجلوا ميل كولين |
00:51:45 |
لا - |
00:51:53 |
هيّا, ناموا |
00:51:57 |
إنتظر |
00:52:07 |
توقّف, رجاءً |
00:52:12 |
تاتيانا - |
00:52:14 |
تاتيانا - |
00:52:16 |
أوقف الحافلة |
00:52:19 |
تعالوا, تعالوا, تعالوا |
00:52:21 |
رجاءً, إنتظرونا |
00:52:23 |
سيّدة آرثر |
00:52:27 |
إنه لأمر رائع رُؤيتك |
00:52:29 |
تعالوا بسرعة |
00:52:38 |
كارين ؟ - |
00:52:40 |
أنيس |
00:52:42 |
فقط إنتظر |
00:52:46 |
أنيس ؟ كارين ؟ |
00:53:03 |
يا إلهي |
00:53:07 |
يا إلهي |
00:53:09 |
تعالوا, تعالوا, تعالوا |
00:53:14 |
مرحباً كارين, أنيس مرحباً |
00:53:20 |
هل رأيتم أبناء عمكم ؟ |
00:53:30 |
قالوا لم يكن هناك أي مكان |
00:53:32 |
هناك دائماً مكان |
00:53:50 |
بول روسيسباقينا قام بحماية 1268 |
00:53:58 |
بول وتاتيانا الآن يعيشون في بلجيكا |
00:54:07 |
أخ تاتيانا (توماس) وزوجته (فيدينز) لم يجدوهم |
00:54:13 |
في عام 2002, الجنرال أوغسطين بيزيمونقو |
00:54:17 |
في نفس المحكمة, زعيم الإنترهاموي |
00:54:21 |
الإبادة الجماعية إنتهتْ في يوليو 1994 عندما |
00:54:30 |
تركوا ورائهم ما يقارب المليون جثة |