Cove The
|
00:00:44 |
Subs Ita: yul71 |
00:00:55 |
www.Italianshare.net |
00:01:18 |
Non sto dicendo che abbiamo |
00:01:23 |
Merda. |
00:01:26 |
Ho fatto un sacco di ipotesi |
00:01:29 |
non ci ho dormito la notte. |
00:01:39 |
La storia che mi ha raccontato |
00:01:42 |
era solo la punta dell'iceberg. |
00:01:48 |
LA BAIA |
00:01:49 |
LA BAIA |
00:03:01 |
Eccola...Taiji. |
00:03:05 |
Il paesino con un terribile segreto. |
00:03:10 |
Girare in macchina a Taiji è assurdo. |
00:03:12 |
Sembra di essere dentro |
00:03:15 |
Davvero stranissimo, |
00:03:16 |
perchè non ti immagineresti mai |
00:03:19 |
pensi che sia un posto |
00:03:22 |
Qui a sinistra abbiamo il famigerato |
00:03:28 |
Odio quel posto con |
00:03:32 |
La prima volta che siamo |
00:03:34 |
Ric O'Barry era davvero frustrato. |
00:03:36 |
Mi ha detto, "Devi |
00:03:38 |
altrimenti sapranno |
00:03:39 |
E io ho pensato, okay, a posto. |
00:03:41 |
C'e' polizia in giro. |
00:03:43 |
Ho avuto un'intuizione |
00:03:45 |
così pensano che sia |
00:03:50 |
Ho pensato, che diavolo |
00:03:51 |
Ho sorvolato mezzo mondo |
00:03:54 |
chiuso dentro con sto |
00:03:56 |
Ci stanno seguendo. |
00:03:57 |
Non so chi possa essere. |
00:03:59 |
Si. Mi segue. Mi sta seguendo. |
00:04:01 |
Sei sicuro? |
00:04:02 |
Certo. Faccio sto lavoro |
00:04:05 |
Il sindaco mi ha perfino |
00:04:08 |
Ero il benvenuto allora. |
00:04:10 |
Adesso mi ammazzerebbero |
00:04:12 |
Non esagero. |
00:04:13 |
Se questi pescatori potessero |
00:04:16 |
lo farebbero. |
00:04:19 |
Tre anni fa circa, |
00:04:21 |
io e il mio amico Jim Clark abbiamo |
00:04:23 |
La Oceanic Preservation Society, OPS. |
00:04:26 |
Facciamo immersioni |
00:04:29 |
e tu puoi tornare nello stesso |
00:04:32 |
e letteralmente osservare |
00:04:34 |
coi tuoi stessi occhi. |
00:04:36 |
E' in corso la più grande |
00:04:41 |
Jim ha pensato |
00:04:42 |
che era ora di provare a fare |
00:04:45 |
così ho cominciato a raccogliere dati |
00:04:47 |
Ho partecipato a una conferenza |
00:04:51 |
C'erano 2000 tra i migliori esperti |
00:04:55 |
e Ric O'Barry avrebbe dovuto |
00:04:58 |
ma all'ultimo momento |
00:04:59 |
lo sponsor della manifestazione |
00:05:03 |
Ho pensato, oh Dio, interessante. |
00:05:04 |
Bene, chi era lo sponsor? |
00:05:05 |
"Sea World". |
00:05:22 |
Un sacco di esperti di |
00:05:24 |
ricevono fondi dall'Hub |
00:05:27 |
che è la divisione no-profit |
00:05:32 |
Non mi amano. |
00:05:34 |
Non gli piacciono le mie |
00:05:37 |
e mi hanno cancellato |
00:05:39 |
Non volevano che parlassi |
00:05:43 |
Gli ho chiesto, "Massacro dei delfini? |
00:05:45 |
E lui mi ha risposto, |
00:05:48 |
vuoi venire con me?" |
00:05:52 |
Ci stiamo avvicinando alla |
00:05:59 |
Che è il peggior incubo che |
00:06:02 |
Centinaia di migliaia di |
00:06:06 |
Vedi i cartelli? |
00:06:10 |
Ci sono pescatori che girano |
00:06:13 |
E' un parco nazionale. |
00:06:16 |
I pescatori mi hanno detto: |
00:06:17 |
"Se il mondo sapesse quel |
00:06:21 |
per noi sarebbe la fine." |
00:06:23 |
Te lo immagini? |
00:06:26 |
Abbiamo capito di dover entrare lì |
00:06:30 |
Dobbiamo sapere la verità. |
00:06:35 |
Quando siamo tornati in hotel, |
00:06:37 |
è una grande stazione termale, |
00:06:39 |
la gente gira in accappatoio, |
00:06:41 |
e c'erano questi tre agenti |
00:06:45 |
Lei è venuto in Giappone... |
00:06:46 |
Lei è venuto in Giappone... |
00:06:49 |
Perchè è contrario... |
00:06:50 |
Perchè è contrario... |
00:06:51 |
alla caccia alle balene e ai delfini? |
00:06:52 |
alla caccia alle balene e ai delfini? |
00:06:53 |
Per attività di sabotaggio contro |
00:06:54 |
Per attività di sabotaggio contro |
00:06:55 |
Per attività di sabotaggio contro |
00:06:56 |
Per attività di sabotaggio contro |
00:06:57 |
No. |
00:06:58 |
alle balene e ai delfini? |
00:06:59 |
alle balene e ai delfini? |
00:07:00 |
No? |
00:07:01 |
Dice di no. |
00:07:03 |
In lontananza, |
00:07:04 |
dalla finestra, vedevi passare |
00:07:07 |
ed era...così surreale. |
00:07:09 |
Non riuscivo a... |
00:07:11 |
e avrei voluto urlare, |
00:07:13 |
Spero che... |
00:07:14 |
Spero che... |
00:07:15 |
lei non cerchi di entrare |
00:07:16 |
lei non cerchi di entrare |
00:07:17 |
lei non cerchi di entrare |
00:07:18 |
lei non cerchi di entrare |
00:07:19 |
No. |
00:07:19 |
No. |
00:07:22 |
Certo. Lo so. |
00:07:23 |
Nel modo più assoluto. |
00:07:24 |
Si. |
00:07:25 |
Non ci entri. |
00:07:26 |
Non ci entro. No, no. |
00:07:29 |
Tante grazie, e... |
00:07:31 |
Arrivederci. |
00:07:33 |
Non è mai stato nei miei programmi |
00:07:36 |
Ona cosa tira l'altra, |
00:07:38 |
e adesso se c'è un delfino |
00:07:41 |
in qualsiasi parte del mondo, |
00:07:43 |
il mio telefono suonerà. |
00:07:47 |
Ric è famoso in tutto il mondo |
00:07:51 |
La prima volta che ho lavorato |
00:07:52 |
La prima volta che ho lavorato |
00:07:53 |
La prima volta che ho lavorato |
00:07:55 |
è stato per una |
00:07:58 |
C'erano due delfini |
00:07:59 |
che venivano tenuti in una piscina |
00:08:02 |
In qualche modo Ric è riuscito |
00:08:06 |
I delfini sono stati caricati |
00:08:09 |
poi ci siamo diretti |
00:08:11 |
e abbiamo liberato i delfini. |
00:08:14 |
Il nostro lavoro è catturare |
00:08:17 |
perchè vengano tenuti |
00:08:18 |
Ci sono persone |
00:08:23 |
Nel marzo di quest'anno, |
00:08:25 |
O'Barry è stato arrestato |
00:08:28 |
per aver tentato di liberare |
00:08:31 |
Durante l'Earth Day è stato |
00:08:33 |
sull'isola di Bimini. |
00:08:36 |
Quante volte sei stato arrestato? |
00:08:37 |
Quest'anno? |
00:08:41 |
Stai entrando in un'area |
00:08:45 |
Stai interferendo con |
00:08:47 |
Mi hai capito? |
00:08:49 |
Porca miseria. |
00:08:53 |
Un delfino nel posto giusto può |
00:08:56 |
Sono un sacco di soldi. |
00:08:59 |
Se ti metti in mezzo, |
00:09:00 |
e io mi sono messo in mezzo, |
00:09:01 |
può essere molto, |
00:09:05 |
Jane Tipson è stata assassinata. |
00:09:07 |
E' la seconda collaboratrice con cui ho |
00:09:11 |
L'altra era Jenny May. |
00:09:12 |
Stavamo cercando di fermare |
00:09:17 |
e avevamo iniziato uno |
00:09:18 |
Dopo il decimo giorno io |
00:09:21 |
e sono andato in un |
00:09:22 |
Così Jenny è diventata |
00:09:24 |
l'hanno inseguita |
00:09:26 |
e l'hanno strangolata |
00:09:30 |
Questi delfini sono il simbolo |
00:09:33 |
In cui conta il rispetto, |
00:09:39 |
Mi sento in qualche |
00:09:41 |
perchè è stato per il successo |
00:09:44 |
che è nata questa industria |
00:09:48 |
Ha creato questa voglia di |
00:09:52 |
e toccarli, abbracciarli e |
00:09:55 |
e questo a sua volta ha |
00:10:10 |
C'erano cinque |
00:10:12 |
che di volta in volta venivano utilizzate |
00:10:15 |
Le ho catturate io. |
00:10:19 |
L'equipaggio è formato da una |
00:10:22 |
Quando la focena viene avvistata, |
00:10:24 |
non c'è da perdere |
00:10:26 |
Gli uomini si occupano della |
00:10:29 |
Lei sembra percepire |
00:10:33 |
che non le capiterà |
00:10:35 |
E' in salvo. |
00:10:38 |
Quando "Flipper" fece la sua apparizione nel 1964, |
00:10:39 |
Quando "Flipper" fece la sua apparizione nel 1964, |
00:10:40 |
Quando "Flipper" fece la sua apparizione nel 1964, |
00:10:41 |
Quando "Flipper" fece la sua apparizione nel 1964, |
00:10:42 |
Quando "Flipper" fece la sua apparizione nel 1964, |
00:10:46 |
Quando ho cominciato ad addestrare |
00:10:50 |
Avrei voluto averlo, |
00:10:51 |
e leggervi cose tipo "Flipper nuota |
00:10:55 |
e poi nuota via da sinistra verso destra." |
00:10:57 |
In realta' dovevo in qualche modo |
00:10:59 |
Grazie, Flipper. |
00:11:02 |
Si, Grazie, Flipper. |
00:11:06 |
La cosa davvero incredibile |
00:11:08 |
era che la loro intelligenza |
00:11:13 |
La casa che veniva usata |
00:11:15 |
dove vive la famiglia protagonista, |
00:11:17 |
nella realtà era casa mia. |
00:11:18 |
Ci ho vissuto tutto l'anno |
00:11:21 |
E proprio di fronte alla casa |
00:11:23 |
c'era un lago, un lago salato. |
00:11:25 |
ed era lì che Flipper nuotava |
00:11:28 |
Quando "Flipper" apparve in televisione, |
00:11:32 |
avrei voluto prendere la mia tv |
00:11:34 |
e portarla fuori di casa |
00:11:36 |
collegata a un lungo cavo, |
00:11:37 |
così Cathy si sarebbe vista in televisione, |
00:11:41 |
e avrebbe potuto notare la differenza |
00:11:44 |
un altro dei delfini che usavamo |
00:11:48 |
Ho scoperto all'epoca |
00:11:51 |
e quando diventi consapevole |
00:11:56 |
capisci in un attimo che è impossibile |
00:11:59 |
Ma non ho fatto niente |
00:12:04 |
Un giorno, tutto è finito. |
00:12:07 |
Come se fossero oggetti di scena, |
00:12:18 |
Quando ti aggiri in quel posto, |
00:12:21 |
il delfino che salta e ti sorride, |
00:12:24 |
è difficile cogliere il problema. |
00:12:27 |
Ma il sorriso di un delfino è |
00:12:32 |
Ti da' l'idea che siano sempre felici. |
00:12:50 |
Il centro nevralgico di qualsiasi |
00:12:54 |
E se ti capita di farci un giro, |
00:12:56 |
vedrai bottiglie di Maalox e Tagamet. |
00:13:00 |
Vengono utilizzati perchè i delfini |
00:13:03 |
perchè vivono in uno stato |
00:13:07 |
Bisogna vederli in mare aperto |
00:13:09 |
per capire come mai |
00:13:27 |
Allo stato libero, fanno circa |
00:13:31 |
Possono nuotare in una |
00:13:35 |
e un'ora dopo li puoi trovare |
00:13:38 |
che mangiano o giocano insieme. |
00:13:42 |
I delfini sono creature acustiche. |
00:13:46 |
E' il loro senso primario. |
00:13:51 |
Il miglior sonar prodotto dall'uomo |
00:13:53 |
è un giocattolo in confronto |
00:13:56 |
Quando sei sott'acqua, |
00:13:57 |
i delfini possono vederti attraverso. |
00:13:59 |
Possono vedere il tuo cuore che batte. |
00:14:02 |
Possono vedere le tue ossa. |
00:14:03 |
Capiscono se sei incinta. |
00:14:06 |
E tutte queste informazioni |
00:14:11 |
Il delfino viene catturato |
00:14:14 |
circondata da uno stadio |
00:14:21 |
Al National Aquarium di Baltimora, |
00:14:24 |
quando apri' la prima volta, |
00:14:27 |
Non riuscivano a mantenerli vivi, |
00:14:28 |
e alla fine hanno capito |
00:14:30 |
che la causa era il troppo rumore |
00:14:36 |
E' lo stress che li uccide. |
00:14:40 |
Sono davvero molto |
00:14:43 |
E' il loro senso più importante, |
00:14:45 |
e a Taiji questa è la loro condanna a morte. |
00:14:55 |
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... |
00:14:57 |
Ce ne sono 12. |
00:14:58 |
Quello che stai vedendo |
00:15:00 |
e' una classica battuta di caccia. |
00:15:03 |
Esistono rotte migratorie |
00:15:05 |
che i delfini hanno usato |
00:15:07 |
e i pescatori non fanno altro |
00:15:10 |
Gettano in mare questi lunghi pali, |
00:15:13 |
che hanno una flangia all'estremità, |
00:15:16 |
e ci battono sopra con dei martelli, |
00:15:20 |
e in questo modo creano un muro |
00:15:28 |
C'erano diverse centinaia di |
00:15:31 |
Non ne ho mai visti così tanti prima, |
00:15:33 |
e tutti correvano per la vita, |
00:15:36 |
scappando da questo muro di rumore. |
00:15:40 |
Riesco ancora a sentire |
00:15:44 |
lo sento di continuo. |
00:15:45 |
Lo sento mentre dormo. |
00:15:47 |
Una volta che l'hai sentito, |
00:15:51 |
Mentre entrano nella laguna, |
00:15:53 |
i delfini sembrano impazziti, |
00:15:56 |
I pescatori recintano l'area |
00:16:00 |
Il mattino dopo, |
00:16:01 |
vedi tutti questi addestratori di delfini |
00:16:04 |
impegnati a scegliere gli animali |
00:16:24 |
Cercano il tipo a naso |
00:16:27 |
Cercano Flipper. |
00:16:28 |
Così fanno incetta di giovani femmine, |
00:16:31 |
come facevamo noi per il telefilm. |
00:16:35 |
E ripartono verso paesi |
00:16:46 |
Taiji è il maggior fornitore di animali al mondo |
00:16:47 |
Taiji è il maggior fornitore di animali al mondo |
00:16:48 |
Taiji è il maggior fornitore di animali al mondo |
00:16:49 |
Taiji è il maggior fornitore di animali al mondo |
00:16:50 |
Taiji è il maggior fornitore di animali al mondo |
00:16:53 |
Un delfino può valere fino a 150.000 dollari. |
00:16:54 |
Un delfino può valere fino a 150.000 dollari. |
00:16:55 |
Un delfino può valere fino a 150.000 dollari. |
00:16:56 |
Un delfino può valere fino a 150.000 dollari. |
00:16:57 |
Un delfino può valere fino a 150.000 dollari. |
00:16:58 |
Un delfino può valere fino a 150.000 dollari. |
00:17:00 |
Avrei potuto avere anch'io il mio delfinario |
00:17:04 |
che mi avrebbe reso 2 o 3 |
00:17:05 |
come questa gente, |
00:17:08 |
Ma sono rimasto lontano da tutto ciò. |
00:17:12 |
La cosa che mi ha davvero |
00:17:14 |
è stata la morte di Flipper, |
00:17:19 |
Era molto depressa, |
00:17:23 |
Lo vedevo. |
00:17:25 |
E si è suicidata tra le mie braccia. |
00:17:28 |
Suicidio può sembrare un termine esagerato. |
00:17:32 |
Ma bisogna capire che |
00:17:33 |
delfini e balene non |
00:17:38 |
come noi. |
00:17:39 |
Ogni loro respiro è un atto |
00:17:43 |
E così possono porre fine alla loro vita, |
00:17:45 |
quando questa gli diventa insopportabile, |
00:17:49 |
semplicemente non facendo |
00:17:51 |
E in questo caso, |
00:17:54 |
Lei lo ha fatto. |
00:17:56 |
Stava nuotando tra le mie braccia, |
00:17:58 |
mi ha guardato dritto negli occhi |
00:17:59 |
e...ha respirato una volta... |
00:18:02 |
e poi non lo ha fatto più. |
00:18:05 |
L'ho lasciata andare, |
00:18:06 |
ed è scivolata immediatamente |
00:18:13 |
Il giorno dopo ero in prigione a Bimini, |
00:18:17 |
per aver tentato di liberare un delfino |
00:18:21 |
E' così che ho reagito. |
00:18:24 |
Cercando di liberare più |
00:18:29 |
Ho passato 10 anni a |
00:18:32 |
E ho passato i successivi 35 |
00:18:41 |
Quando ho cominciato |
00:18:46 |
Oggi è diventata un'industria |
00:18:51 |
Con tutte quelle catture, |
00:18:54 |
abbiamo contribuito a realizzare il più grande |
00:19:03 |
Chiunque dalla strada può rendersi |
00:19:07 |
Ma Ric ha individuato |
00:19:09 |
il luogo dove vengono riportate le barche, |
00:19:11 |
che nessuno può vedere, dove |
00:19:16 |
vengono uccisi e venduti per la loro carne. |
00:19:31 |
Qui a Taiji, |
00:19:34 |
puoi fare un giro al Whale Museum |
00:19:37 |
e mangiarne uno allo stesso tempo. |
00:19:39 |
Vendono carne di delfino e di balena |
00:19:49 |
E' l'industria dei delfinari che |
00:19:54 |
ricompensando i pescatori |
00:19:58 |
Prendono solo 600 dollari |
00:20:01 |
ma possono guadagnarne più di |
00:20:09 |
Ho detto a Ric che |
00:20:12 |
che avremmo risolto tutto, |
00:20:16 |
Ma non gli ho detto in che modo, |
00:20:18 |
perche' effettivamente non |
00:20:21 |
Ci sono molte organizzazioni |
00:20:25 |
WWF, Greenpeace, |
00:20:27 |
International Fund |
00:20:30 |
L'industria dei delfinari muove |
00:20:33 |
E' il piu' grande massacro |
00:20:36 |
Dove sono quelle organizzazioni? |
00:20:40 |
Ce n'e' una |
00:20:41 |
la cui unica proposta e' di rendere |
00:20:45 |
E' l'IWC, |
00:20:46 |
l'International Whaling Commission. |
00:20:48 |
Ma per qualche strano motivo, |
00:20:49 |
i piccoli cetacei, cioe' delfini e focene, |
00:20:53 |
I delfini sono cetacei. |
00:20:56 |
Le dimensioni non contano. |
00:20:58 |
La IWC passerà alla storia |
00:21:02 |
Non c'e' democrazia qui, |
00:21:04 |
anche facendo un grande |
00:21:06 |
Fanno quel diavolo che vogliono. |
00:21:10 |
Ric è stato espulso in |
00:21:12 |
Mr. O'Barry, mi sente? |
00:21:14 |
Si? |
00:21:15 |
Devo chiederle di lasciare l'hotel. |
00:21:18 |
Ha potuto aspettare fino |
00:21:19 |
Signore, le chiedo cortesemente |
00:21:22 |
Il motivo per cui i piccoli cetacei |
00:21:27 |
e' perche' gli stati in cui vige la caccia alle balene, |
00:21:29 |
e ovviamente hanno un grande |
00:21:32 |
in particolare se sono |
00:21:36 |
Joji Marshita è il vice commissario |
00:21:40 |
E' un giapponese in gamba, con un |
00:21:44 |
Deve alzarsi ogni giorno, |
00:21:46 |
per prima cosa guardarsi allo specchio, |
00:21:48 |
e poi deve uscire di casa |
00:21:49 |
per spiegare al mondo la posizione |
00:21:54 |
Argomento davvero complicato |
00:21:56 |
Mi sembra chiaro che la |
00:21:59 |
sia diventata un fatto |
00:22:01 |
Non abbiamo mai capito |
00:22:05 |
per cui questi animali |
00:22:07 |
Utilizzano un sistema di suoni per raggruppare |
00:22:08 |
Utilizzano un sistema di suoni per raggruppare |
00:22:09 |
Utilizzano un sistema di suoni per raggruppare |
00:22:10 |
i delfini e spingerli verso il luogo in cui li uccideranno. |
00:22:11 |
i delfini e spingerli verso il luogo in cui li uccideranno. |
00:22:12 |
E' stato chiesto al Giappone di chiarire se questa |
00:22:13 |
E' stato chiesto al Giappone di chiarire se questa |
00:22:14 |
E' stato chiesto al Giappone di chiarire se questa |
00:22:15 |
E' stato chiesto al Giappone di chiarire se questa |
00:22:17 |
Il Giappone ha risposto che e' una questione che riguarda i piccoli cetacei, |
00:22:17 |
Il Giappone ha risposto che e' una questione che riguarda i piccoli cetacei, |
00:22:18 |
Il Giappone ha risposto che e' una questione che riguarda i piccoli cetacei, |
00:22:19 |
Il Giappone ha risposto che e' una questione che riguarda i piccoli cetacei, |
00:22:20 |
Il Giappone ha risposto che e' una questione che riguarda i piccoli cetacei, |
00:22:21 |
e che non ritiene che l'IWC abbia competenza su questo. |
00:22:22 |
e che non ritiene che l'IWC abbia competenza su questo. |
00:22:23 |
e che non ritiene che l'IWC abbia competenza su questo. |
00:22:24 |
e che non ritiene che l'IWC abbia competenza su questo. |
00:22:25 |
e che non ritiene che l'IWC abbia competenza su questo. |
00:22:26 |
L'International |
00:22:28 |
e' l'unica organizzazione internazionale |
00:22:30 |
ad essere ufficialmente |
00:22:33 |
E' fondamentalmente |
00:22:36 |
ma e' l'unica che esiste. |
00:22:39 |
L'IWC ha vietato la caccia alle |
00:22:40 |
L'IWC ha vietato la caccia alle |
00:22:42 |
Un anno dopo, il Giappone ha risposto triplicando |
00:22:43 |
Un anno dopo, il Giappone ha risposto triplicando |
00:22:44 |
Un anno dopo, il Giappone ha risposto triplicando |
00:22:45 |
Un anno dopo, il Giappone ha risposto triplicando |
00:22:46 |
Un anno dopo, il Giappone ha risposto triplicando |
00:22:48 |
C'è una clausola nella |
00:22:49 |
Convenzione Internazione sulla |
00:22:51 |
che permette a uno stato di |
00:22:55 |
e il Giappone ha capito che |
00:22:58 |
Attualmente il Giappone sta |
00:23:01 |
che implicano l'uccisione |
00:23:03 |
balene Fin, balene Sei e megattere. |
00:23:07 |
Qualsiasi giustificazione |
00:23:09 |
e' una macchia indelebile |
00:23:12 |
Parlano delle 1.000 balene |
00:23:17 |
Ma non dicono niente |
00:23:19 |
delle oltre 23.000 che |
00:23:21 |
L'IWC ha coordinato |
00:23:23 |
una delle piu' grandi |
00:23:24 |
catastrofi ambientali di tutti i tempi. |
00:23:26 |
La verita' e' che |
00:23:29 |
ha un mandato |
00:23:31 |
sulle questioni che |
00:23:33 |
ma i giapponesi stanno tentando |
00:23:37 |
che tutte le altre nazioni |
00:23:40 |
I governi sono davvero in gamba |
00:23:42 |
quando si tratta di riunirsi |
00:23:43 |
e conferenze, e darsi la mano a vicenda, |
00:23:45 |
ma non sembrano mai |
00:23:47 |
Come disse una volta Margaret Mead, |
00:23:50 |
non bisogna mai dipendere |
00:23:52 |
per risolvere problemi gravi. |
00:23:54 |
Tutti i cambiamenti sociali nascono |
00:23:56 |
Se la salvezza dei cetacei dall'estinzione |
00:24:01 |
dipende dall'International |
00:24:03 |
allora non c'e' alcuna speranza. |
00:24:13 |
Nella Grecia antica, |
00:24:14 |
far male a un delfino era |
00:24:17 |
Erano protetti, |
00:24:18 |
ed erano protetti |
00:24:20 |
perche' esistono svariati |
00:24:23 |
di delfini che hanno salvato |
00:24:28 |
E' davvero magico quando |
00:24:33 |
C'e' quest'altra specie |
00:24:35 |
con cui non puoi comunicare direttamente |
00:24:38 |
ed entrambe sperimentano qualcosa |
00:24:40 |
che è puro divertimento, |
00:24:42 |
e va oltre le questioni della |
00:24:44 |
Stavo facendo surf sulla costa |
00:24:48 |
Dopo circa mezz'ora di allenamento, |
00:24:49 |
ero seduto con questo mio amico, |
00:24:51 |
e mi dice "Aspetta", |
00:24:53 |
e sulla superficie dell'onda in arrivo |
00:24:56 |
Si è immerso, ed era lì da qualche parte. |
00:25:01 |
Poi l'ho visto a meno di due metri da me |
00:25:03 |
ho guardato giù, poi a destra, |
00:25:06 |
era come essere murati dentro |
00:25:08 |
Questo delfino è spuntato |
00:25:10 |
e ha colpito lo squalo sul fianco |
00:25:11 |
e l'ha allontanato da noi. |
00:25:16 |
In quel momento |
00:25:17 |
ho avvertito la chiara dimostrazione |
00:25:24 |
Qualche anno fa una mia amica |
00:25:26 |
quel che stava succedendo in Giappone. |
00:25:29 |
23.000 delfini vengono |
00:25:33 |
e questo non e' stato |
00:25:37 |
Nessuno in realta' ha mai visto |
00:25:40 |
l'unico modo di fermare tutto |
00:25:43 |
Ci hanno sempre detto |
00:25:45 |
"Non fate foto." |
00:25:46 |
Il cartello dice "Non fate foto." |
00:25:48 |
E quindi il modo per fermare tutto |
00:25:53 |
Probabilmente il governo |
00:25:55 |
"Attenti, e' tutto falso. |
00:25:57 |
No. No fotografie. |
00:26:01 |
Ho portato la' la BBC, |
00:26:03 |
Time Magazine, |
00:26:05 |
e tutti sono tornati |
00:26:08 |
No foto, okay? |
00:26:14 |
Hanno paura delle |
00:26:16 |
Una mattina non l'avevo con me, |
00:26:18 |
e due tipi su una barca |
00:26:20 |
hanno catturato un piccolo di |
00:26:22 |
Era già morto, ma l'hanno tirato su |
00:26:25 |
e stavano solo cercando |
00:26:27 |
e stavo quasi per |
00:26:29 |
E' arrivato a un centimetro |
00:26:30 |
Diceva che avevamo |
00:26:32 |
Che sono le uniche due parole |
00:26:34 |
Spazio privato. |
00:26:36 |
Privato! |
00:26:37 |
E si è avvicinato alla mia faccia, |
00:26:38 |
e mi urlava, con una telecamera in mano. |
00:26:40 |
Voleva che lo picchiassi. |
00:26:41 |
Mi stava provocando, |
00:26:43 |
e io l'ho quasi...amico, stavo |
00:26:45 |
per sbattergli la testa contro la roccia. |
00:26:47 |
E' quel che vogliono indurti a fare, |
00:26:49 |
picchiarli o fargli qualcosa, così |
00:26:52 |
L'unico modo che hanno per |
00:26:54 |
e' farci arrestare e |
00:26:56 |
Ho perso un sacco di tempo |
00:26:58 |
cercando di non farmi arrestare |
00:27:03 |
E loro perdono lo stesso tempo |
00:27:04 |
cercando di farci arrestare |
00:27:07 |
ed escluderci da questa vicenda. |
00:27:11 |
Nel 2003 ho mandato un gruppo a Taiji, |
00:27:15 |
con l'obbiettivo di trovare |
00:27:17 |
per capire cosa succede |
00:27:19 |
Si sono avvicinati via mare |
00:27:21 |
liberando alcuni balene globicefale |
00:27:23 |
e sono stati immediatamente |
00:27:27 |
Tutto cio' e' servito |
00:27:29 |
a dimostrare che eravamo |
00:27:30 |
a proteggere questi animali, |
00:27:32 |
ma allo stesso tempo ha reso |
00:27:38 |
Nel 2007, quando stavo |
00:27:40 |
per rendere pubblica la questione, |
00:27:42 |
sono rimasto davvero colpito |
00:27:43 |
dal fatto di essere l'unico surfista |
00:27:46 |
a saperne qualcosa. |
00:27:47 |
Cosi' con Hayden Panettiere |
00:27:50 |
ci siamo messi d'accordo |
00:27:52 |
E cosi' siamo entrati |
00:27:53 |
Nessuno di noi è stato aggressivo. |
00:27:55 |
Ma loro erano davvero nervosi. |
00:28:00 |
Dovevamo attirare l'attenzione. |
00:28:02 |
Non c'era altro che |
00:28:03 |
nient'altro che potessimo |
00:28:07 |
Andate via! |
00:28:09 |
Ci state dando fastidio! |
00:28:10 |
Andate via! |
00:28:12 |
Andatevene! |
00:28:14 |
E' come giocare al |
00:28:16 |
Questi attivisti così speciali |
00:28:18 |
sono stati arrestati |
00:28:21 |
Ora non possono piu' tornarci. |
00:28:22 |
Sono fuori dal gioco. |
00:28:26 |
Il mio pensiero va a loro. |
00:28:28 |
Quand'ero bambino |
00:28:30 |
Sono cresciuto amando il mare |
00:28:32 |
Dobbiamo fermare tutto questo. |
00:28:34 |
Dobbiamo fermarlo. |
00:28:36 |
E qui c'e' l'uomo che ha dato |
00:28:39 |
che sta provando a porre |
00:28:41 |
ma non riesce a trovare |
00:28:44 |
Se solo potessimo entrare la', |
00:28:51 |
Il primo che ho coinvolto e' stato |
00:28:53 |
E' un drogato di adrenalina. |
00:28:56 |
E' stato chiamato come esperto |
00:28:58 |
Ha girato il mondo come fotografo. |
00:29:00 |
E' un ragazzo dal cuore d'oro |
00:29:02 |
Potrebbe fare qualsiasi cosa. |
00:29:07 |
Ricordo chiaramente una telefonata |
00:29:11 |
in cui mi dicevano che c'era |
00:29:14 |
Appena scesi dal treno a Taiji |
00:29:16 |
siamo stati immediatamente |
00:29:19 |
accompagnato dalla polizia. |
00:29:21 |
Non sono proprio sicuro, |
00:29:22 |
Louis sapeva quello in |
00:29:26 |
La prima volta che siamo |
00:29:28 |
abbiamo avuto un incontro ufficiale |
00:29:31 |
con il sindacato dei pescatori |
00:29:32 |
e tutte le autorita' coinvolte. |
00:29:35 |
Abbiamo passato sette ore cercando |
00:29:39 |
con cui avremmo cercato di |
00:29:40 |
Questo era il punto per me, |
00:29:44 |
Ed e' stato li' che abbiamo iniziato |
00:29:48 |
Avete il permesso di chiedere un permesso |
00:29:50 |
per avere il permesso di... |
00:29:52 |
ma nessuno di noi aveva intenzione |
00:29:55 |
Dopo due giorni di negoziati |
00:29:58 |
ci hanno detto, |
00:30:01 |
E hanno aperto una mappa sul tavolo |
00:30:02 |
e segnato una serie di X rosse sulla mappa |
00:30:05 |
dicendo, "Non andate qui, |
00:30:07 |
non andate qui, non andate qui." |
00:30:09 |
E allora Charles ha detto, |
00:30:10 |
"Non potremmo tenere la mappa |
00:30:12 |
in modo da sapere dove |
00:30:15 |
Una cosa simile. |
00:30:16 |
e così abbiamo saputo |
00:30:27 |
L'insenatura segreta è una fortezza naturale. |
00:30:30 |
E' circondata su tre lati |
00:30:36 |
Ci sono diversi tunnel |
00:30:37 |
che bisogna oltrepassare |
00:30:41 |
Alte recinzioni sormontate |
00:30:48 |
Ho girato in tutto il mondo |
00:30:51 |
e queste coste sono meravigliose. |
00:30:54 |
E' stupefacente pensare che |
00:30:58 |
in uno dei posti piu' belli del pianeta. |
00:31:03 |
Siamo entrati di nascosto |
00:31:05 |
Lo chiamano Tsunami Park. |
00:31:06 |
L'accesso era bloccato, |
00:31:09 |
L'unico momento sicuro |
00:31:11 |
e' quando non ci sono |
00:31:14 |
In quel momento non ci |
00:31:16 |
Ric si è affacciato |
00:31:19 |
e ha detto, "Ecco dove succede |
00:31:23 |
I poliziotti erano sulle |
00:31:24 |
e ho pensato che |
00:31:26 |
Dovevamo cercare di |
00:31:27 |
Cosi' siamo partiti per un |
00:31:33 |
Ci sono templi davvero magnifici qui, |
00:31:35 |
alcuni dei piu' bei templi |
00:31:40 |
In uno di questi templi hanno |
00:31:42 |
in cui i monaci rastrellano questa sabbia, |
00:31:44 |
e nel centro del giardino |
00:31:46 |
che la gente di tutto il mondo |
00:31:50 |
Era bellissimo, |
00:31:51 |
ma penso che in America |
00:31:52 |
la gente non passerebbe una |
00:31:58 |
Improvvisamente mi ha |
00:32:01 |
E se le rocce potessero osservare? |
00:32:11 |
Questo era una grande |
00:32:13 |
che abbiamo realizzato per |
00:32:16 |
Una diga si apre e l'acqua tracima |
00:32:18 |
e invade il...sommerge la strada e... |
00:32:20 |
Uno dei miei migliori amici |
00:32:23 |
era diventato il responsabile |
00:32:25 |
alla Industrial Light and Magic, |
00:32:26 |
cosi' l'ho chiamato e gli ho detto, |
00:32:30 |
"Voglio nascondere telecamera ad alta |
00:32:32 |
"Puoi aiutarci?" |
00:32:37 |
Era questo che avevi in mente? |
00:32:40 |
E' un'opera d'arte! |
00:32:41 |
Possiamo farle tutte marroni se vuoi, |
00:32:43 |
o fare una combinazione di |
00:32:45 |
Penso che marrone e grigio |
00:32:47 |
Credo che sia meglio per noi |
00:32:50 |
se non sono tutte grigie. |
00:32:51 |
Avevo bisogno di mantenere |
00:32:52 |
un atteggiamento di basso |
00:32:54 |
ci serviva un gruppo di |
00:32:56 |
organizzare questa missione. |
00:32:57 |
Avevamo bisogno di gente |
00:33:01 |
Ho cominciato a formare questo team, |
00:33:03 |
una sorta di squadra alla "Ocean's Eleven". |
00:33:06 |
Simon Hutchins, |
00:33:08 |
l'unico del gruppo con |
00:33:09 |
Simon ha ideato una serie |
00:33:12 |
per occultare le telecamere ad alta |
00:33:14 |
E' un genio del male. |
00:33:16 |
Quel che sognavamo, |
00:33:20 |
Joe Chisolm e' un organizzatore |
00:33:22 |
e noi eravamo una specie |
00:33:24 |
conosci gli Incognito? |
00:33:25 |
Avevamo centinaia di |
00:33:29 |
che doveva essere fatta |
00:33:30 |
e lui ha curato la logistica. |
00:33:32 |
Louis è tornato e ha detto, "Gente, |
00:33:34 |
dobbiamo riuscire a entrare." |
00:33:35 |
Cosi' lui ed io abbiamo iniziato |
00:33:36 |
una quantita' di modi diversi |
00:33:38 |
Avevamo una telecamera |
00:33:41 |
che non è permesso |
00:33:43 |
Se c'e' un impulso, la |
00:33:46 |
Una cosa che abbiamo deciso di fare |
00:33:49 |
cosi' abbiamo portato il |
00:33:53 |
In un certo modo volevamo poter |
00:33:56 |
per ottenere immagini satellitari. |
00:33:57 |
Abbiamo deciso di costruirci |
00:34:01 |
con una telecamera giroscopica |
00:34:04 |
L'abbiamo chiamato Cathy, |
00:34:06 |
in segno di grande rispetto |
00:34:09 |
La nostra idea era |
00:34:10 |
che il drone potesse non avere successo, |
00:34:15 |
perche' tutti amano i dirigibili, |
00:34:17 |
bambini, polizia, chiunque. |
00:34:22 |
Uno di questi apparecchi, |
00:34:25 |
era il microfono subacqueo, un |
00:34:27 |
inserito in un contenitore subacqueo. |
00:34:29 |
Volevo poter ascoltare i delfini nella baia, |
00:34:31 |
ma non sapevamo quanto fosse profonda. |
00:34:33 |
Avevamo dei respiratori, |
00:34:34 |
e avrebbero provocato |
00:34:35 |
Mandy-Rae Cruickshank e Kirk Krack |
00:34:39 |
sono sub da apnea di livello mondiale. |
00:34:42 |
Essenzialmente, |
00:34:44 |
e' come fare snorkeling in profondita'. |
00:34:46 |
Vediamo quanto in profondita' |
00:34:48 |
e quanto a lungo questo puo' durare. |
00:34:50 |
Mandy-Rae ha vinto |
00:34:51 |
otto campionati del mondo |
00:34:53 |
E' in grado di scendere a una |
00:34:57 |
e tornare in superficie |
00:35:02 |
Sono saliti a bordo immediatamente, |
00:35:04 |
appena hanno saputo quel |
00:35:13 |
Noi umani abbiamo alcuni |
00:35:16 |
di balene, foche e delfini. |
00:35:19 |
Siamo tutti mammiferi |
00:35:21 |
Loro vivono nell'acqua. |
00:35:26 |
Quando sei al largo che |
00:35:28 |
e sei circondato da balene e delfini, |
00:35:31 |
e' una delle esperienze piu' |
00:35:35 |
E' quasi imbarazzante |
00:35:39 |
avvicinarsi ed essere cosi' |
00:35:42 |
E'... |
00:35:43 |
E' incredibile, davvero. |
00:35:49 |
Pur sapendo ovviamente che |
00:35:53 |
avverti in ogni caso che esiste |
00:35:57 |
come se ci fosse comprensione reciproca. |
00:36:06 |
Normalmente non tocco |
00:36:09 |
ma ho pensato |
00:36:10 |
stanno nuotando con me |
00:36:12 |
Ho allungato la mano davanti a me, |
00:36:14 |
e lui si e' avvicinato, |
00:36:16 |
ed e' rimasto li' tranquillo |
00:36:18 |
lasciando che gli |
00:36:21 |
Vedi questo delfino, |
00:36:23 |
nel suo stato naturale, |
00:36:25 |
che arriva in cerca |
00:36:29 |
Gli piace davvero stare con noi. |
00:36:33 |
Quando ci hanno chiesto |
00:36:35 |
se volevamo prender parte |
00:36:38 |
con lo scopo di far luce |
00:36:41 |
abbiamo accettato senza alcuna esitazione, |
00:36:43 |
Cosa possiamo fare?" |
00:36:49 |
Questa e'... |
00:36:53 |
E' fantastico. |
00:36:54 |
Si. |
00:36:55 |
Sono solo un piccola |
00:36:57 |
Capire come usarle |
00:36:59 |
e' il prossimo passo, credo. |
00:37:01 |
Spero che saremo capaci |
00:37:03 |
una volta che le abbiamo posizionate. |
00:37:04 |
Si, pensa se torniamo in hotel |
00:37:21 |
Abbiamo 47 valigie. |
00:37:24 |
Non penso ci lasceranno |
00:37:44 |
Stavamo cercando un modo |
00:37:48 |
ma non c'e' niente di discreto |
00:37:52 |
carichi di grosse valigie nere, |
00:37:56 |
e fummo notati immediatamente. |
00:38:00 |
Ehi, c'e' una macchina la' fuori. |
00:38:02 |
Ero qui anche ieri. |
00:38:04 |
Pensi che sappiano che siamo qui? |
00:38:08 |
Sul serio? |
00:38:12 |
La mattina che siamo arrivati a Taiji, |
00:38:14 |
Ric O'Barry e' venuto a |
00:38:16 |
Aveva pensato che fosse una buona idea |
00:38:18 |
portarci a fare un giro, |
00:38:20 |
in modo che facessimo |
00:38:21 |
Cosi' siamo partiti con alcune auto, |
00:38:23 |
e la prima cosa che abbiamo notato |
00:38:25 |
e' che ci stavano seguendo. |
00:38:34 |
Quella sulla destra e' la macelleria, |
00:38:36 |
il mattatoio. |
00:38:37 |
Qui a destra c'e' il sindacato, |
00:38:39 |
con il suo Spazio Privato. |
00:38:49 |
Quando siamo usciti nella campagna, |
00:38:50 |
non avevamo idea di chi |
00:38:52 |
C'erano sette o otto auto |
00:38:56 |
cosi' potevamo riconoscerle |
00:38:58 |
Ma non sapevamo |
00:39:00 |
Non sapevamo se fosse la |
00:39:03 |
Non avevamo proprio nessun'idea. |
00:39:07 |
Ho conosciuto questo ragazzo |
00:39:08 |
Lavorava per il Whaling Museum, |
00:39:10 |
e gli ho chiesto, "Conosci |
00:39:13 |
Lui ha dato un'occhiata |
00:39:18 |
Se sei in giro, Ric...loro |
00:39:26 |
No, non potete entrare li'. |
00:39:27 |
No, non potete entrare li'. |
00:39:30 |
Ti sto dicendo che non potete entrare. |
00:39:31 |
Ti sto dicendo che non potete entrare. |
00:39:33 |
Non andateci. |
00:39:50 |
Cosa volete fare? |
00:39:54 |
Il nostro primo incontro |
00:39:56 |
e' quando siamo scesi alla |
00:39:59 |
e nell'istante in cui siamo arrivati, |
00:40:01 |
sono apparsi alcuni pescatori. |
00:40:04 |
Eravamo sulla spiaggia guardando il... |
00:40:07 |
Si poteva vedere il sangue che |
00:40:10 |
Si vedeva un gruppo di piccoli |
00:40:12 |
che venivano tenuti lontani |
00:40:14 |
mentre gli stessi genitori |
00:40:19 |
Cosi' ho voluto davvero |
00:40:24 |
e quando Joe ed io abbiamo |
00:40:28 |
subito alcuni pescatori si sono piazzati |
00:40:32 |
Non toccate la ragazza. |
00:40:35 |
Cercando di impedirci |
00:40:36 |
di avere una visuale |
00:40:39 |
E poco dopo, |
00:40:41 |
siamo scesi giù sulla battigia, |
00:40:43 |
e questo povero delfino... |
00:40:46 |
si capiva che stava tentando |
00:40:49 |
e stava nuotando proprio di fronte |
00:40:51 |
e a un certo punto e' passato |
00:40:54 |
e ogni volta che saliva per respirare |
00:40:56 |
si vedeva una grossa scia |
00:40:59 |
e abbiamo visto gli ultimi |
00:41:02 |
e poi e' affondato, e non |
00:41:52 |
Bye-bye, bye-bye. |
00:41:58 |
Chi fa tutto questo e' un gruppo |
00:42:01 |
Al di fuori di questi pochi villaggi, |
00:42:03 |
gran parte della popolazione |
00:42:09 |
I pescatori responsabili delle uccisioni |
00:42:13 |
"Fa parte della nostra cultura." |
00:42:14 |
"Voi non potete capire." |
00:42:15 |
"Voi mangiate le mucche, |
00:42:18 |
Beh, la verita' e' che questa |
00:42:22 |
Come puo' essere parte della |
00:42:24 |
se in tutto il resto del Giappone |
00:42:29 |
23.000 delfini vengono uccisi |
00:42:33 |
23.000 delfini vengono uccisi ogni anno |
00:42:34 |
23.000 delfini vengono uccisi ogni anno |
00:42:35 |
Lo sapevi? |
00:42:36 |
Lo sapevi? |
00:42:37 |
Ne hai mai sentito parlare? |
00:42:38 |
Sta scherzando. Vengono mangiati? sul serio? |
00:42:39 |
Sta scherzando. Vengono mangiati? sul serio? |
00:42:40 |
Sta scherzando. Vengono mangiati? sul serio? |
00:42:41 |
Sta scherzando. Vengono mangiati? sul serio? |
00:42:42 |
Sta scherzando. Vengono mangiati? sul serio? |
00:42:43 |
Sta scherzando. Vengono mangiati? sul serio? |
00:42:45 |
E' difficile immaginare che la gente mangi i delfini. |
00:42:46 |
E' difficile immaginare che la gente mangi i delfini. |
00:42:47 |
Perche' non ne so niente? davvero? |
00:42:48 |
Perche' non ne so niente? davvero? |
00:42:49 |
Perche' non ne so niente? davvero? |
00:42:51 |
Noi non consideriamo i delfini un alimento. |
00:42:53 |
Sono piu' qualcosa di divertente da guardare. |
00:42:54 |
Sono piu' qualcosa di divertente da guardare. |
00:42:56 |
Se e' tutto vero, dovremmo protestare per questa cosa. |
00:42:57 |
Se e' tutto vero, dovremmo protestare per questa cosa. |
00:42:58 |
Se e' tutto vero, dovremmo protestare per questa cosa. |
00:43:00 |
Penso che nessuno lo sappia. |
00:43:01 |
Penso che nessuno lo sappia. |
00:43:02 |
Penso che nessuno lo sappia. |
00:43:03 |
Penso che nessuno lo sappia. |
00:43:05 |
La gente di Osaka, Kyoto, Tokio.. |
00:43:08 |
il motivo per cui non |
00:43:11 |
e' l'insabbiamento operato dai media, |
00:43:13 |
un sistematico, deliberato |
00:43:16 |
un blackout mediatico, |
00:43:18 |
perche' la carne di delfino e' |
00:43:24 |
Il mercurio e' l'elemento non radioattivo |
00:43:25 |
Il mercurio e' l'elemento non radioattivo |
00:43:26 |
Il mercurio e' l'elemento non radioattivo |
00:43:28 |
Il livello di mercurio nell'ambiente e' aumentato |
00:43:29 |
Il livello di mercurio nell'ambiente e' aumentato |
00:43:30 |
Il livello di mercurio nell'ambiente e' aumentato |
00:43:31 |
Il livello di mercurio nell'ambiente e' aumentato |
00:43:32 |
Il livello di mercurio nell'ambiente e' aumentato |
00:43:33 |
Il livello di mercurio nell'ambiente e' aumentato |
00:43:34 |
Il livello di mercurio nell'ambiente e' aumentato |
00:43:36 |
Il mercurio nasce allo stato naturale |
00:43:38 |
e viene assimilato dagli organismi |
00:43:39 |
e anello dopo anello |
00:43:42 |
la quantita' si decuplica ad ogni passaggio, |
00:43:45 |
fino ad arrivare al vertice |
00:43:48 |
in cui sono stati rintracciati |
00:43:50 |
Tutti i pesci di cui andiamo ghiotti, |
00:43:53 |
ad esempio orate, pesce azzurro, |
00:43:55 |
tonno, pescespada, marlin... |
00:43:57 |
sono tra le maggiori fonti di mercurio, |
00:44:01 |
e questa sostanza puo' |
00:44:04 |
non tanto ai delfini quanto all'uomo, |
00:44:06 |
perche' l'uomo e il delfino si trovano |
00:44:09 |
allo stesso livello della catena alimentare. |
00:44:12 |
Se osservi i delfini a naso di bottiglia, |
00:44:15 |
come Flipper per capirci, |
00:44:17 |
scoprirai che effettivamente |
00:44:19 |
questi animali vivono in acque |
00:44:23 |
E' meglio ricordarlo se |
00:44:29 |
Come posso dire? |
00:44:30 |
Ne contiene troppo. |
00:44:32 |
Ma la carne di delfino contiene |
00:44:38 |
Questo e' un aspetto |
00:44:39 |
che le associazioni per la tutela dei consumatori |
00:44:44 |
e vi posso assicurare che sul |
00:44:48 |
che superano i limiti consentiti. |
00:44:51 |
Secondo la loro interpretazione. |
00:44:58 |
Il livello massimo di mercurio consentito in Giappone |
00:44:59 |
Il livello massimo di mercurio consentito in Giappone |
00:45:00 |
Il livello massimo di mercurio consentito in Giappone |
00:45:01 |
Il livello massimo di mercurio consentito in Giappone |
00:45:02 |
Il livello massimo di mercurio consentito in Giappone |
00:45:03 |
Il livello massimo di mercurio consentito in Giappone |
00:45:05 |
Questa e' carne di delfino. |
00:45:06 |
Questa e' carne di delfino. |
00:45:07 |
Contiene 2.000 ppm. |
00:45:08 |
Contiene 2.000 ppm. |
00:45:09 |
Contiene 2.000 ppm. |
00:45:10 |
2.000 ppm di mercurio. |
00:45:11 |
2.000 ppm di mercurio. |
00:45:12 |
2.000 ppm di mercurio. |
00:45:13 |
2.000 ppm di mercurio. |
00:45:14 |
Davvero altissimo. Tossico. |
00:45:15 |
Davvero altissimo. Tossico. |
00:45:16 |
Davvero altissimo. Tossico. |
00:45:17 |
Arriva dalla provincia di Wakayama, vicino Taiji. |
00:45:18 |
Arriva dalla provincia di Wakayama, vicino Taiji. |
00:45:19 |
Arriva dalla provincia di Wakayama, vicino Taiji. |
00:45:22 |
Quasi nessuno mangia carne di delfino, |
00:45:25 |
ma 23.000 animali vengono |
00:45:30 |
La domanda nasce spontanea. |
00:45:31 |
Dove finisce tutta quella carne? |
00:45:36 |
La carne di delfino e' generalmente |
00:45:40 |
e verrebbe venduta a molto, molto |
00:45:43 |
Invece ha una distribuzione molto |
00:45:48 |
Scott Baker ha organizzato |
00:45:51 |
in un hotel nel centro di Tokio. |
00:45:53 |
Gli abbiamo portato alcuni |
00:45:56 |
e ha scoperto che molte confezioni |
00:45:58 |
che recavano l'etichetta di |
00:46:00 |
in realta' contenevano carne di delfino. |
00:46:02 |
Un consumatore crede di aver |
00:46:05 |
delle balene dell'emisfero meridionale, |
00:46:07 |
e invece sta mangiando |
00:46:09 |
che arriva dalle coste di Taiji, |
00:46:11 |
con livelli di mercurio che sono |
00:46:14 |
di quanto raccomandato dalla |
00:46:17 |
I pescatori che mangiano |
00:46:19 |
avvelenano se stessi, |
00:46:20 |
ma avvelenano anche |
00:46:22 |
le persone a cui la vendono. |
00:46:24 |
E il governo e' a conoscenza di tutto, |
00:46:25 |
e sta sistematicamente |
00:46:29 |
Hanno avuto lo stesso problema |
00:46:34 |
E' stato quando si e' scoperto per la |
00:46:39 |
L'hanno chiamata |
00:46:47 |
La malattia ha cominciato a manifestarsi nel 1956. |
00:46:48 |
La malattia ha cominciato a manifestarsi nel 1956. |
00:46:49 |
La malattia ha cominciato a manifestarsi nel 1956. |
00:46:53 |
L'industria piu' avanzata del Giappone, la Chisso Minamata, |
00:46:54 |
L'industria piu' avanzata del Giappone, la Chisso Minamata, |
00:46:55 |
L'industria piu' avanzata del Giappone, la Chisso Minamata, |
00:46:56 |
L'industria piu' avanzata del Giappone, la Chisso Minamata, |
00:46:57 |
L'industria piu' avanzata del Giappone, la Chisso Minamata, |
00:47:00 |
Per 12 anni, il governo giapponese e la Chisso |
00:47:01 |
Per 12 anni, il governo giapponese e la Chisso |
00:47:02 |
Per 12 anni, il governo giapponese e la Chisso |
00:47:03 |
Per 12 anni, il governo giapponese e la Chisso |
00:47:04 |
Per 12 anni, il governo giapponese e la Chisso |
00:47:08 |
In Giappone si e' creata una sorta |
00:47:11 |
in cui si fa piu' che altro |
00:47:14 |
Ma non e' una Sindrome. |
00:47:16 |
E' il risultato della tossicita' del mercurio. |
00:47:21 |
Il rischio piu' alto per questi |
00:47:25 |
lo corrono le donne incinte. |
00:47:26 |
E' il feto in particolare ad essere molto |
00:47:30 |
Avete sentito dei bambini nati con la Sindrome di Minamata? |
00:47:31 |
Avete sentito dei bambini nati con la Sindrome di Minamata? |
00:47:32 |
Avete sentito dei bambini nati con la Sindrome di Minamata? |
00:47:33 |
Avete sentito dei bambini nati con la Sindrome di Minamata? |
00:47:36 |
Teste cadenti, occhi che non vedono, orecchie che non sentono, |
00:47:37 |
Teste cadenti, occhi che non vedono, orecchie che non sentono, |
00:47:38 |
Teste cadenti, occhi che non vedono, orecchie che non sentono, |
00:47:39 |
Teste cadenti, occhi che non vedono, orecchie che non sentono, |
00:47:40 |
bocche che non possono parlare ne' sentire i sapori, |
00:47:41 |
bocche che non possono parlare ne' sentire i sapori, |
00:47:42 |
bocche che non possono parlare ne' sentire i sapori, |
00:47:44 |
mani incapaci di afferrare, gambe che non si muovono. |
00:47:45 |
mani incapaci di afferrare, gambe che non si muovono. |
00:47:46 |
mani incapaci di afferrare, gambe che non si muovono. |
00:47:47 |
mani incapaci di afferrare, gambe che non si muovono. |
00:47:51 |
I bimbi cominciarono |
00:47:55 |
E sta succedendo di nuovo. |
00:47:59 |
Nessuno e' davvero andato |
00:48:02 |
a leggere le cartelle cliniche |
00:48:04 |
per capire quante persone sono |
00:48:07 |
I sintomi sono perdita di memoria, |
00:48:10 |
perdita dell'udito, |
00:48:13 |
L'avvelenamento non |
00:48:15 |
Ci vuole un po'. |
00:48:17 |
E questo succede adesso. |
00:48:20 |
Vuole sapere se sta |
00:48:22 |
degli altri giapponesi |
00:48:24 |
Non vuole saperlo. |
00:48:26 |
Non vuole sapere nulla. |
00:48:28 |
Beh, anche a Minamata il governo disse |
00:48:30 |
di non aver avvelenato nessuno. |
00:48:32 |
Ve lo ricordate? |
00:48:33 |
La Chisso? |
00:48:36 |
Ricordate la Chisso? |
00:48:37 |
Stessa cosa, stesso problema. |
00:48:39 |
Non pensate che ci sia |
00:48:41 |
sulle quantita' di mercurio |
00:48:42 |
Io non penso che una tragedia di quel tipo possa accadere |
00:48:46 |
a causa della carne di delfino. |
00:48:48 |
Non lo penso affatto. |
00:48:51 |
Dopotutto, la vendita della carne di delfino |
00:48:53 |
si basa su offerta e richiesta, come |
00:48:56 |
Ma se questo prodotto e' tossico |
00:48:59 |
e se ne vieta la vendita a Taiji, |
00:49:01 |
allora verra' vietata anche a Iwate, |
00:49:02 |
e verra' vietata ad Okinawa, |
00:49:04 |
e verra' vietata in qualsiasi |
00:49:07 |
Per questo secondo me bisogna |
00:49:11 |
se si vuole fermare tutto questo. |
00:49:16 |
Salve. Cosa avete |
00:49:25 |
Se veniamo arrestati, quanto |
00:49:28 |
Non hanno bisogno che tu faccia |
00:49:30 |
In Giappone la legge prevede |
00:49:32 |
che ti possano tenere in prigione per 28 |
00:49:35 |
In Giappone il 90% delle condanne |
00:49:39 |
si basa su confessioni |
00:49:43 |
perche' ti possono torturare legalmente. |
00:49:45 |
Possono svegliarti nel mezzo della notte, |
00:49:48 |
a notte fonda, e... |
00:49:49 |
Lo faccio tutte le settimane con loro. |
00:49:51 |
Puo' essere rischioso! |
00:49:55 |
Ho cominciato a rendermi conto |
00:49:57 |
che si sarebbe trattato |
00:49:59 |
cosi' utilizzavamo il nostro tempo |
00:50:04 |
Abbiamo osservato. |
00:50:06 |
Stanotte c'erano due gruppi, |
00:50:09 |
gente che proveniva da |
00:50:11 |
Sono stati mandati a |
00:50:13 |
Avevano torce, si sono mossi in fretta, |
00:50:15 |
erano impazienti di cominciare |
00:50:17 |
Cercavano piccoli rami. |
00:50:19 |
Di solito tornano su |
00:50:21 |
quando ci sono delfini nella baia. |
00:50:23 |
Tornano su per vedere se nessuno |
00:50:25 |
Penso che dobbiamo entrare la'. |
00:50:27 |
Potrei piazzarmi in un posto |
00:50:29 |
e potrei tagliarne un po' |
00:50:32 |
C'erano due parti della missione. |
00:50:34 |
La prima prevedeva di organizzare |
00:50:37 |
Dove possiamo posizionare |
00:50:40 |
con bracci che fuoriescono? |
00:50:42 |
Volevamo piazzare i microfoni |
00:50:45 |
piu' facile da raggiungere. |
00:50:47 |
E' abbastanza semplice |
00:50:49 |
La sua parte piu' a destra e' proprio al |
00:50:53 |
Andro' per primo con la telecamera termica. |
00:50:54 |
Cosi' capisco se ci sono movimenti. |
00:50:57 |
Se si nascondono nella boscaglia, |
00:50:58 |
riusciro' a vederli. |
00:50:59 |
Il microfono subacqueo |
00:51:02 |
per capire se potevamo |
00:51:03 |
Voi entrate con due telecamere, okay? |
00:51:05 |
Tre telecamere. |
00:51:06 |
Poi c'era la seconda parte della missione, |
00:51:07 |
quella che chiamavamo |
00:51:09 |
Andrete con tre telecamere, |
00:51:11 |
tu con due, tu con una, |
00:51:12 |
e decidi se portarne una quarta. |
00:51:14 |
Volevamo sistemare tutte le rocce, |
00:51:15 |
i microfoni e le telecamere subacquee. |
00:51:18 |
Hanno sommozzatori |
00:51:21 |
Di solito perlustrano il fondale |
00:51:23 |
e dovevamo impedire che trovassero |
00:51:25 |
Una volta che arrivi qui, sei in salvo. |
00:51:28 |
Questo e' il primo cartello |
00:51:30 |
Non sappiamo cosa c'e' scritto. |
00:51:32 |
Non ne abbiamo idea. |
00:51:33 |
Per quel che ne sappiamo potrebbe |
00:51:35 |
"Godetevi il nostro |
00:51:37 |
Volevo avere una visione |
00:51:39 |
di quel che succedeva nella baia. |
00:51:41 |
Volevo poter sentire qualsiasi |
00:51:44 |
tutto quello che avrebbero detto i pescatori. |
00:51:46 |
L'obiettivo non era solo |
00:51:50 |
Volevamo ottenere qualcosa che |
00:51:55 |
Durante il weekend, il pianto |
00:51:59 |
ha risuonato in Trafalgar Square a Londra, |
00:52:02 |
quanto migliaia di dimostranti |
00:52:03 |
hanno chiesto a gran voce |
00:52:06 |
Negli anni '60, |
00:52:08 |
quando l'IWC non stava facendo nulla |
00:52:09 |
riguardo l'uccisione dei grandi cetacei, |
00:52:11 |
c'era una persona, Roger Payne, |
00:52:12 |
che inizio' a collaborare con il |
00:52:14 |
dimostrando al mondo intero |
00:52:15 |
che questi animali sanno cantare. |
00:52:17 |
Era emozionante. |
00:52:18 |
La registrazione del canto delle balene contribui' |
00:52:19 |
La registrazione del canto delle balene contribui' |
00:52:20 |
La registrazione del canto delle balene contribui' |
00:52:21 |
La registrazione del canto delle balene contribui' |
00:52:22 |
Gli attivisti di Save the Whales |
00:52:25 |
E sono determinati a ottenere |
00:52:28 |
A quell'epoca, venivano uccise |
00:52:32 |
Oggi ne uccidiamo circa 330 in meno, l'1% di quella cifra. |
00:52:36 |
E adesso si sta tornando indietro. |
00:52:40 |
C'e' bisogno di una nuova generazione |
00:52:43 |
Ci sono cosi' pochi Ric O'Barry e Roger Payne. |
00:52:46 |
Ormai loro hanno piu' di sessant'anni, |
00:52:47 |
e purtroppo non vedo molta gente |
00:52:50 |
in grado di continuare la loro opera. |
00:52:59 |
Mi piace. |
00:53:00 |
Questo cavo affonda troppo lentamente. |
00:53:03 |
Affonda, ma ci mette troppo tempo, |
00:53:04 |
cosi' ci ho attaccato un paio di pesi. |
00:53:07 |
Dobbiamo collegarci questi due microfoni. |
00:53:12 |
Tolgo tutti gli adesivi. |
00:53:15 |
Si, toglili tutti. |
00:53:16 |
Okay? Gesu'! |
00:53:19 |
(03) 3224-5000. |
00:53:25 |
E' il numero di cellulare |
00:53:28 |
E qui ci sono i numeri di cellulare |
00:53:33 |
nel caso qualcosa vada a puttane. |
00:53:39 |
Quando siamo usciti con molta |
00:53:42 |
con quattro o cinque ragazzi |
00:53:45 |
con le telecamere e il resto, |
00:53:47 |
l'avevamo programmato nel dettaglio. |
00:53:49 |
Sapevamo quando c'era il |
00:53:51 |
Sapevamo quanto lontano |
00:53:53 |
Sapevamo quanto ci avrebbero messo |
00:53:55 |
per arrivare qui dal paese piu' vicino. |
00:53:58 |
E' stata probabilmente la notte in cui |
00:54:00 |
perche' siamo stati molti |
00:54:02 |
a prepararci. |
00:54:03 |
E alla fine ci siamo mossi. |
00:54:05 |
C'erano pochi posti dove |
00:54:19 |
Via libera, ragazzi. |
00:54:22 |
Louie? Sono Simon. |
00:54:23 |
Risaliamo il sentiero. Tutto okay? |
00:54:24 |
Risaliamo il sentiero. Tutto okay? |
00:54:28 |
Si, andate avanti. |
00:54:30 |
Mandy per prima. |
00:54:31 |
Ricevuto. |
00:54:39 |
Charles, comincio ad avanzare verso la scogliera. |
00:54:40 |
Charles, comincio ad avanzare verso la scogliera. |
00:54:43 |
Riprendi tutto. |
00:54:51 |
Lo sto facendo. Campo libero. |
00:55:01 |
La luce e' troppo forte. |
00:55:02 |
La luce e' troppo forte. |
00:55:03 |
Tenete quella luce piu' bassa possibile. |
00:55:05 |
Tutti i percorsi portano al molo. |
00:55:06 |
Tutti i percorsi portano al molo. |
00:55:23 |
Tenete la luce verso il basso. |
00:55:25 |
Tenetela giu'! |
00:55:40 |
Louie, puoi controllare con la telecamera? |
00:55:41 |
Louie, puoi controllare con la telecamera? |
00:55:42 |
Louie, puoi controllare con la telecamera? |
00:55:43 |
C'e' qualcosa che galleggia, potrebbe essere uno dei contenitori? |
00:55:44 |
C'e' qualcosa che galleggia, potrebbe essere uno dei contenitori? |
00:55:45 |
C'e' qualcosa che galleggia, potrebbe essere uno dei contenitori? |
00:55:52 |
Fermi...aspettate, cos'e' quello? |
00:55:53 |
Fermi...aspettate, cos'e' quello? |
00:55:55 |
Ho visto due figure bianche sullo schermo, |
00:55:56 |
Ho visto due figure bianche sullo schermo, |
00:55:57 |
Ho visto due figure bianche sullo schermo, |
00:55:58 |
nel sentiero di fronte a me, sulla curva. |
00:55:59 |
nel sentiero di fronte a me, sulla curva. |
00:56:02 |
Okay, pensiamo che ci siano due persone proprio sopra di noi. |
00:56:03 |
Okay, pensiamo che ci siano due persone proprio sopra di noi. |
00:56:05 |
Rimanete fermi. |
00:56:06 |
C'è qualcuno? |
00:56:08 |
Cosa? |
00:56:09 |
C'è qualcuno la' fuori? |
00:56:11 |
Okay, c'e' una torcia che avanza lungo il sentiero. |
00:56:12 |
Okay, c'e' una torcia che avanza lungo il sentiero. |
00:56:14 |
Potrebbe essere interessante. |
00:56:16 |
Vedi qualcuno da quella parte? |
00:56:18 |
Vedo solamente la luce di una torcia. |
00:56:20 |
Via, via! |
00:56:23 |
Usciamo di qui. |
00:56:24 |
Usciamo di qui ora. |
00:56:26 |
Il dispositivo sonoro e' in acqua. |
00:56:27 |
Il dispositivo sonoro e' in acqua. |
00:56:28 |
State chinati. |
00:56:29 |
State chinati. |
00:56:31 |
Chiama Joe. |
00:56:32 |
Chiama Joe. |
00:56:34 |
Ricevuto. Sulla mia linea. Due minuti. |
00:56:35 |
Ricevuto. Sulla mia linea. Due minuti. |
00:56:37 |
Le guardie si muovono. |
00:56:38 |
Le guardie si muovono. |
00:56:40 |
Andiamo. Andiamo! |
00:56:42 |
Siamo all'inizio della scala vicino al tunnel. |
00:56:43 |
Siamo all'inizio della scala vicino al tunnel. |
00:56:45 |
Joe, sei tu? |
00:56:46 |
E' lui. |
00:56:48 |
Eccolo. Andiamo. |
00:56:58 |
Forza, vai. Vai! |
00:57:00 |
Santo Dio. |
00:57:03 |
Bel lavoro. |
00:57:05 |
Gesu'. |
00:57:08 |
Siamo tutti in macchina? |
00:57:10 |
Bella serata. |
00:57:11 |
Davvero una gran serata! |
00:57:16 |
E' un'azione strana... |
00:57:17 |
E' un'azione strana... |
00:57:18 |
in piena notte, quasi all'alba, persone con indosso maschere. |
00:57:19 |
in piena notte, quasi all'alba, persone con indosso maschere. |
00:57:20 |
in piena notte, quasi all'alba, persone con indosso maschere. |
00:57:21 |
in piena notte, quasi all'alba, persone con indosso maschere. |
00:57:22 |
Io? Io? |
00:57:24 |
OPS...potrebbero essere attivisti di una OPS? - Non so nulla. |
00:57:26 |
Non ero io. |
00:57:27 |
A mezzanotte dormo. |
00:57:31 |
Dice di non sapere nulla perche' a quell'ora dormiva. |
00:57:32 |
Dice di non sapere nulla perche' a quell'ora dormiva. |
00:57:33 |
Dice di non sapere nulla perche' a quell'ora dormiva. |
00:57:36 |
Forse si tratta di membri di una OPS, penso. |
00:57:37 |
Forse si tratta di membri di una OPS, penso. |
00:57:38 |
Forse si tratta di membri di una OPS, penso. |
00:57:39 |
Non lo so. |
00:57:40 |
Non posso parlare per le OPS. |
00:57:41 |
Posso parlare solo per Ric O'Barry. |
00:57:44 |
Non posso parlare per nessuno eccetto che per me stesso. |
00:57:47 |
A mezzanotte, io dormo. |
00:57:49 |
No, no, no. |
00:57:50 |
Ma il membro della OPS e'... |
00:57:52 |
Non lo so. |
00:57:54 |
Non faccio parte di una OPS. |
00:57:56 |
Non sono di una OPS, no. |
00:57:57 |
Lei non ha collegamenti con le OPS? |
00:57:59 |
Be', io rilascio interviste. |
00:58:00 |
Chiunque voglia parlare con me, |
00:58:02 |
io parlero' con loro. - Si. |
00:58:04 |
Se le OPS vogliono parlare con me, io parlo con loro. |
00:58:07 |
Parlo con chiunque dell'avvelenamento da mercurio. |
00:58:09 |
Sta tirando di nuovo fuori il mercurio. |
00:58:10 |
Sta tirando di nuovo fuori il mercurio. |
00:58:13 |
Grazie. |
00:58:14 |
Grazie mille per il suo tempo. |
00:58:15 |
Bye-bye. |
00:58:27 |
Penso che la cosa piu' orribile |
00:58:32 |
sia stata ascoltare i delfini |
00:58:33 |
che comunicavano tra loro, |
00:58:35 |
e sapere che il mattino dopo |
00:58:39 |
Sarebbero rimasti muti per sempre. |
00:58:44 |
Cercano sempre di comunicare con noi, |
00:58:47 |
ed e' difficile da spiegare, |
00:58:48 |
ma quando vivi con loro, |
00:58:50 |
come ho fatto io nel telefilm |
00:58:52 |
impari a comprendere il |
00:59:01 |
C'e' qualcosa di atavico |
00:59:03 |
nello stare nell'acqua |
00:59:06 |
Come scienziato, |
00:59:08 |
sono abituato a riconoscere |
00:59:12 |
usando strumenti, |
00:59:13 |
Come essere umano, |
00:59:15 |
quando vedo un delfino che mi guarda, |
00:59:19 |
e ci guardiamo a vicenda, |
00:59:22 |
provo una sensazione molto |
00:59:24 |
il fatto di essere in contatto |
00:59:29 |
La scienza si e' tormentata per anni |
00:59:33 |
con le creature piu' intelligenti della natura, |
00:59:35 |
che non fossero esseri umani. |
00:59:36 |
Un piccolo gruppo di studiosi |
00:59:38 |
decise di indagare la possibilita' |
00:59:40 |
fossero in grado di imparare |
00:59:42 |
Abbiamo speso miliardi di dollari |
00:59:47 |
quando abbiamo una specie qui, |
00:59:48 |
che puo' risultare estremamente |
01:00:01 |
I delfini possono capire come |
01:00:04 |
come relazionarsi con le persone, |
01:00:05 |
come evolvere in modo continuo, |
01:00:10 |
Qualche volta mi stupisce |
01:00:11 |
che l'unico linguaggio |
01:00:13 |
che sia stato diffusamente |
01:00:15 |
e' una versione del linguaggio |
01:00:17 |
in cui chiaramente si usano le mani, |
01:00:19 |
cosi' c'e' tutta questa serie |
01:00:21 |
e le persone usano le mani |
01:00:25 |
E questo in qualche modo |
01:00:27 |
perche' i delfini non hanno mani, |
01:00:29 |
cosi' si e' finito per instaurare |
01:00:32 |
E questo e' antropomorfico. |
01:00:34 |
Vogliamo insegnargli qualcosa |
01:00:37 |
ma forse dovremmo guardare |
01:00:43 |
Non e' un fatto di intelligenza. |
01:00:45 |
Ma di consapevolezza. |
01:00:48 |
Sono consapevoli di se stessi, |
01:00:53 |
Significa che ci |
01:00:55 |
e sappiamo esattamente |
01:00:58 |
Non credo che i pescatori di qui |
01:01:07 |
Quando i delfini finiscono |
01:01:08 |
e i loro piccoli vengono uccisi |
01:01:11 |
loro capiscono tutto. |
01:01:13 |
Sono anche in grado di prevedere |
01:02:03 |
La prima volta che sono |
01:02:07 |
ed ero stato ad Iki l'anno prima. |
01:02:11 |
Iki e' una localita' turistica |
01:02:15 |
che divento' oltremodo famosa |
01:02:17 |
per i terribili massacri di delfini |
01:02:21 |
Letteralmente migliaia di animali |
01:02:28 |
Sono tornato a Iki tre anni dopo, |
01:02:33 |
e non c'era piu' nemmeno un delfino, |
01:02:35 |
quando fino a poco tempo prima |
01:02:48 |
Ironia delle ironie. |
01:02:49 |
Poiche' il commercio internazionale di delfini |
01:02:54 |
ora vorrebbero parteciparvi, |
01:02:56 |
ma non hanno piu' delfini. |
01:03:01 |
Hanno bisogno di averli |
01:03:03 |
cosi' li comprano a Taiji, adesso. |
01:03:08 |
Qualsiasi specie nota di cetacei |
01:03:12 |
se si trova dalle parti del Giappone. |
01:03:18 |
Abbiamo chiesto ai pescatori di Taiji |
01:03:22 |
in altre parole, se acconsentite |
01:03:25 |
vi pagheremo la stessa cifra |
01:03:27 |
che guadagnereste dall'uccisione |
01:03:31 |
Sono tornati da noi e hanno detto, |
01:03:35 |
ma di controllo del contagio da peste." |
01:03:38 |
Controllo della peste. |
01:03:39 |
In altre parole, |
01:03:41 |
gli e' stato detto dal governo |
01:03:44 |
che i delfini mangiano troppo |
01:03:52 |
Dal 2003, il Giappone ha citato dati scientifici |
01:03:53 |
Dal 2003, il Giappone ha citato dati scientifici |
01:03:54 |
Dal 2003, il Giappone ha citato dati scientifici |
01:03:55 |
Dal 2003, il Giappone ha citato dati scientifici |
01:03:57 |
Questo non e' significa voler |
01:04:03 |
Ad ogni modo, non possiamo ignorare che |
01:04:09 |
E' davvero dura prendere quel |
01:04:15 |
Devo confermare che esistono |
01:04:19 |
che le balene consumino enormi |
01:04:23 |
le stesse specie di pesci che sono |
01:04:26 |
Il governo del Brasile vuole |
01:04:28 |
che tutto questo equivale |
01:04:30 |
a qualcosa che puo' essere descritto |
01:04:33 |
E' provato che le quantita' di pescato |
01:04:36 |
e che le responsabilita' di questo |
01:04:39 |
ma non si vuole ammetterlo. |
01:04:50 |
Guardiamo agli oceani come |
01:04:54 |
e penso che saremo |
01:04:56 |
che questo non e' vero. |
01:05:01 |
Preleviamo il pesce dal mare |
01:05:04 |
e distruggiamo e consumiamo |
01:05:07 |
in modo cosi' violento e veloce |
01:05:23 |
Il 70% degli esseri umani, |
01:05:26 |
assume le proteine principali dal pesce. |
01:05:30 |
Se perdiamo la possibilita' |
01:05:34 |
andremo incontro al piu' |
01:05:38 |
che la nostra specie abbia |
01:05:46 |
I Giapponesi essenzialmente controllano |
01:05:50 |
Hanno acquirenti in ciascuno dei |
01:05:54 |
Creano le loro scorte da un'offerta |
01:05:58 |
e penso che abbiano davvero |
01:06:04 |
La cosa meno logica che potevano fare |
01:06:10 |
L'International Whaling Commission |
01:06:15 |
le comunita' che vivono della |
01:06:19 |
Dal 1986 la delegazione giapponese ha cercato di |
01:06:20 |
Dal 1986 la delegazione giapponese ha cercato di |
01:06:21 |
Dal 1986 la delegazione giapponese ha cercato di |
01:06:22 |
Dal 1986 la delegazione giapponese ha cercato di |
01:06:28 |
Negli ultimi anni, hanno messo insieme |
01:06:29 |
Negli ultimi anni, hanno messo insieme |
01:06:30 |
Negli ultimi anni, hanno messo insieme |
01:06:32 |
Questa commissione dovrebbe considerare |
01:06:37 |
Dominica intende complimentarsi con |
01:06:41 |
Appoggiamo fortemente la proposta. |
01:06:43 |
Antigua e Barbuda appoggiano |
01:06:46 |
Abbiamo a cuore, abbiamo compassione |
01:06:49 |
per le tristi condizioni |
01:06:51 |
Questa e' un'opportunita' |
01:06:54 |
Dovremmo appoggiare la causa |
01:06:57 |
Percio' raccomandiamo |
01:07:01 |
delle loro specifiche richieste, e permettergli |
01:07:04 |
Per questo, St. Kitts e Nevis |
01:07:08 |
Grazie, Mr. Chairman. |
01:07:09 |
A mio parere, e' trascorso |
01:07:14 |
a permettere la ripopolazione |
01:07:20 |
che erano in declino |
01:07:21 |
e di alcune altre che erano |
01:07:24 |
Ci sono diversi aspetti nell'interesse |
01:07:28 |
Prima di tutto, il governo |
01:07:29 |
e' cosi' interessato alle decisioni |
01:07:31 |
perche' il governo giapponese |
01:07:35 |
Il governo giapponese |
01:07:38 |
si recano nei piccoli stati |
01:07:41 |
e offrono loro sostegno finanziario, |
01:07:44 |
offrono qualsiasi cosa. |
01:07:46 |
E prima di tutto li aiutano |
01:07:48 |
e, quando sono entrati, fanno |
01:07:51 |
Ecco perche' nel 21mo secolo |
01:07:54 |
Che tipo di balene vivono |
01:07:56 |
Abbiamo... |
01:07:58 |
Penso che il Commissario possa... |
01:08:00 |
Credo ci siano alcune megattere...Si. |
01:08:02 |
Non sono certo dei dettagli |
01:08:03 |
sul tipo di balene che passano da noi |
01:08:04 |
in questo periodo, ma ci sono balene |
01:08:06 |
che transitano nei nostri mari, |
01:08:08 |
Ho visto solamente... |
01:08:10 |
Il mio unico contatto con le balene |
01:08:14 |
E' cosi' evidente che anche la |
01:08:19 |
che si sono prostituiti per |
01:08:27 |
Il governo giapponese paga i nostri stipendi annuali |
01:08:32 |
per la partecipazione all'International Whaling Commission. |
01:08:35 |
Non ha niente a che vedere |
01:08:37 |
Semplicemente si tratta di, |
01:08:40 |
"Allora lascia che ti diamo qualcosa, |
01:08:42 |
qual'e' la tua ricompensa |
01:08:45 |
"Accordi su questioni di pesca." |
01:08:49 |
E' interessante notare come questo |
01:08:53 |
fossero da tempo caduti in disuso, |
01:08:54 |
perche' non avevano niente |
01:08:58 |
Poi qualcuno li ha rilanciati, |
01:09:00 |
e pian piano tutti i suoi vicini hanno |
01:09:03 |
Ogni isola dei Caraibi orientali, |
01:09:05 |
St. Kitts, Antigua, St. Vincent, St. Lucia, |
01:09:07 |
Grenada, Dominica... |
01:09:09 |
tutte abbiamo lo stesso guadagno. |
01:09:12 |
A Dominica, questi accordi |
01:09:15 |
che sono destinati all'importazione |
01:09:22 |
E' davvero triste vedere le bellissime |
01:09:26 |
trasformarsi in bordelli con luci |
01:09:32 |
E' fuori da ogni logica |
01:09:34 |
il fatto che i giapponesi continuino |
01:09:36 |
a portare avanti questo business |
01:09:39 |
specialmente quando ci sono |
01:09:41 |
sui livelli di mercurio |
01:09:43 |
e di altri agenti contaminanti nella carne. |
01:09:45 |
Sono stato in Giappone |
01:09:47 |
e ho scoperto che esiste |
01:09:51 |
che spiega la posizione del |
01:09:53 |
Non ha nulla a che vedere |
01:09:57 |
Non ha a che fare con la politica. |
01:09:59 |
Ha solo a che fare, in realta', |
01:10:02 |
con i residui della loro |
01:10:06 |
Ne hanno abbastanza dell'occidente |
01:10:09 |
che gli dice cosa fare, come |
01:10:12 |
Bene, non riuscirete a impedirci |
01:10:15 |
C'e' un qualche tipo di nazionalismo |
01:10:20 |
E' una produzione che e' stata |
01:10:22 |
dai consumatori giapponesi. |
01:10:23 |
E quando questo tipo |
01:10:25 |
la corruzione prende piede. |
01:10:27 |
In modo da portare avanti |
01:10:31 |
i cacciatori di delfini di Taiji |
01:10:33 |
hanno cominciato a regalare |
01:10:37 |
alle scuole. |
01:10:38 |
Lo hanno fatto come |
01:10:41 |
Ai cittadini pero' non e' stato detto |
01:10:42 |
che quella carne gratuita, |
01:10:45 |
e' altamente contaminata dal mercurio. |
01:10:48 |
E' al corrente della decisione |
01:10:51 |
di distribuire la carne di delfino |
01:10:52 |
ai bambini di tutto il Giappone? |
01:10:55 |
Penso che lei abbia |
01:10:58 |
Davvero? |
01:11:00 |
Si, ha completamente frainteso. |
01:11:04 |
Il sindaco vuole autorizzare la pesca di balene e delfini a Taiji, |
01:11:05 |
Il sindaco vuole autorizzare la pesca di balene e delfini a Taiji, |
01:11:06 |
Il sindaco vuole autorizzare la pesca di balene e delfini a Taiji, |
01:11:07 |
Il sindaco vuole autorizzare la pesca di balene e delfini a Taiji, |
01:11:09 |
per rifornire le scuole di tutto il paese. |
01:11:10 |
per rifornire le scuole di tutto il paese. |
01:11:11 |
per rifornire le scuole di tutto il paese. |
01:11:12 |
per rifornire le scuole di tutto il paese. |
01:11:13 |
per rifornire le scuole di tutto il paese. |
01:11:14 |
per rifornire le scuole di tutto il paese. |
01:11:16 |
Due membri del consiglio comunale |
01:11:19 |
Lo hanno fatto mettendo a rischio le loro... |
01:11:20 |
se non le loro vite, la loro |
01:11:23 |
Ho due figli, uno di sette e uno di cinque anni. |
01:11:24 |
Ho due figli, uno di sette e uno di cinque anni. |
01:11:25 |
Ho due figli, uno di sette e uno di cinque anni. |
01:11:27 |
Mangiare a scuola e' obbligatorio. |
01:11:28 |
Mangiare a scuola e' obbligatorio. |
01:11:30 |
Devono mangiare quello che gli danno. |
01:11:31 |
Devono mangiare quello che gli danno. |
01:11:32 |
Devono mangiare quello che gli danno. |
01:11:34 |
Se la carne di delfino verra' utilizzata a scuola, |
01:11:35 |
Se la carne di delfino verra' utilizzata a scuola, |
01:11:36 |
Se la carne di delfino verra' utilizzata a scuola, |
01:11:37 |
ci saranno conseguenze terribili. |
01:11:38 |
ci saranno conseguenze terribili. |
01:11:39 |
ci saranno conseguenze terribili. |
01:11:40 |
ci saranno conseguenze terribili. |
01:11:46 |
C'e' un proverbio giapponese |
01:11:48 |
che dice che i chiodi che saltano via |
01:11:51 |
e in effetti e' davvero difficile |
01:11:53 |
far valere la propria opinione in Giappone. |
01:11:57 |
Non esiste movimento ambientalista |
01:12:01 |
che abbia alcun tipo di potere in quel paese. |
01:12:05 |
Stiamo scaricando nell'ambiente |
01:12:07 |
ogni sorta di sostanze chimiche, |
01:12:12 |
Abbiamo l'obbligo, |
01:12:13 |
abbiamo l'autorita' morale |
01:12:16 |
Tra pochi anni, |
01:12:17 |
potremmo trovarci a guardare |
01:12:19 |
consentendo di consumare tonnellate |
01:12:23 |
Abbiamo un imperativo morale, |
01:12:25 |
e non provate a dire che non |
01:12:28 |
Sapete tutto. |
01:12:31 |
Per me, si puo' essere un attivista |
01:12:35 |
Io voglio fare qualcosa. |
01:12:37 |
Voglio fermare tutto questo. |
01:13:17 |
Me la ricordo, e tu? |
01:13:19 |
8335. Si, e' lei. |
01:13:21 |
Penso fosse la seconda. |
01:13:25 |
Puoi andare dritto? |
01:13:28 |
Stanno girando in tondo. |
01:13:30 |
Prendiamoci una piccola pausa. |
01:13:32 |
Piccola, piccola, piccola, piccola. |
01:13:33 |
766. E' il poliziotto. |
01:13:36 |
Quante macchine hanno su di noi? |
01:13:37 |
Ci hanno visti fermare? |
01:13:38 |
Ci hanno visti fermare? |
01:13:39 |
Ric, sono da te? Riesci a vederli? |
01:13:40 |
Ric, sono da te? Riesci a vederli? |
01:13:41 |
Si, sono dietro di me. Buona fortuna. |
01:13:42 |
Si, sono dietro di me. Buona fortuna. |
01:13:44 |
Stiamo arrivando sul punto di lancio. |
01:13:45 |
Stiamo arrivando sul punto di lancio. |
01:13:47 |
Due, uno, due, prova. |
01:13:49 |
Andiamo, via! |
01:14:00 |
Louie, siamo sulla strada, ti aspettiamo per sorvegliare l'area. |
01:14:01 |
Louie, siamo sulla strada, ti aspettiamo per sorvegliare l'area. |
01:14:04 |
Non vedo nessuno sulla strada. |
01:14:13 |
Mandy, e' il tuo momento. |
01:14:16 |
Siamo sopra il primo cancello. |
01:14:18 |
Ci dirigiamo verso il recinto interno. |
01:14:19 |
Ci dirigiamo verso il recinto interno. |
01:14:20 |
Non entrate finche' non ve lo dico io. |
01:14:21 |
Non entrate finche' non ve lo dico io. |
01:14:24 |
Riprendi. |
01:14:28 |
Ho un'ottima visione sulla zona laggiu'. |
01:14:29 |
Ho un'ottima visione sulla zona laggiu'. |
01:14:35 |
Okay. |
01:14:36 |
Ci muoviamo verso il primo obiettivo. |
01:14:43 |
Cosa stanno facendo Kirk e Mandy? |
01:14:46 |
Mandy e Kirk sono in acqua. |
01:14:51 |
Come va Simon? |
01:14:54 |
Tutto bene, sta sistemando il primo. |
01:14:56 |
Okay, trovero' un posto per tenerne uno da questa parte. |
01:14:57 |
Okay, trovero' un posto per tenerne uno da questa parte. |
01:15:02 |
Tutto bene tu, Louie? |
01:15:03 |
Tutto bene tu, Louie? |
01:15:05 |
Odio l'altezza. |
01:15:07 |
Sembra che abbiamo trovato un buon posto. |
01:15:11 |
La telecamera subacquea e' a posto. |
01:15:15 |
Ragazzi, restate fermi. |
01:15:18 |
Louie, Louie, sei li? |
01:15:21 |
Ho visto qualcosa sulla collina. |
01:15:24 |
Merda. |
01:15:25 |
Annullare, annullare. |
01:15:27 |
State giu', state giu'. |
01:15:32 |
Penso fosse una marmotta. |
01:15:34 |
Davvero carino. |
01:15:36 |
Okay, mi dirigo verso la spiaggia. |
01:15:37 |
Okay, mi dirigo verso la spiaggia. |
01:15:41 |
Piuttosto pauroso da questa parte. Si respira quel che succede qui. |
01:15:42 |
Piuttosto pauroso da questa parte. Si respira quel che succede qui. |
01:15:43 |
Piuttosto pauroso da questa parte. Si respira quel che succede qui. |
01:15:47 |
Avete piu' tempo se ce n'e' bisogno. |
01:15:50 |
Stiamo tutti bene. Sistemiamo l'ultima telecamera. |
01:15:51 |
Stiamo tutti bene. Sistemiamo l'ultima telecamera. |
01:15:52 |
Stiamo tutti bene. Sistemiamo l'ultima telecamera. |
01:15:56 |
Tutte le telecamere in posizione e pronte all'uso. |
01:15:57 |
Tutte le telecamere in posizione e pronte all'uso. |
01:16:20 |
Appoggiala. |
01:16:26 |
A Midway nelle Hawaii, conosci Midway nelle Hawaii. |
01:16:27 |
A Midway nelle Hawaii, conosci Midway nelle Hawaii. |
01:16:28 |
Ho visto tantissimi capodogli. |
01:16:29 |
Ho visto tantissimi capodogli. |
01:16:30 |
Tanti quanti i delfini. |
01:16:31 |
Tanti quanti i delfini. |
01:16:34 |
Un tempo i capodogli erano abbondanti come i delfini. |
01:16:35 |
Un tempo i capodogli erano abbondanti come i delfini. |
01:16:36 |
Quando ero in Cile, ho visto moltissime balene blu. |
01:16:37 |
Quando ero in Cile, ho visto moltissime balene blu. |
01:16:38 |
Quando ero in Cile, ho visto moltissime balene blu. |
01:16:39 |
Quando ero in Cile, ho visto moltissime balene blu. |
01:16:41 |
Era come una foresta di bambu'. Lo chiamavamo "foresta di bambù". |
01:16:42 |
Era come una foresta di bambu'. Lo chiamavamo "foresta di bambù". |
01:16:43 |
Era come una foresta di bambu'. Lo chiamavamo "foresta di bambù". |
01:16:45 |
Da qualunque parte guardassi l'oceano era nero, pieno di balene blu, avevo le braccia a pezzi. |
01:16:46 |
Da qualunque parte guardassi l'oceano era nero, pieno di balene blu, avevo le braccia a pezzi. |
01:16:47 |
Da qualunque parte guardassi l'oceano era nero, pieno di balene blu, avevo le braccia a pezzi. |
01:16:48 |
Da qualunque parte guardassi l'oceano era nero, pieno di balene blu, avevo le braccia a pezzi. |
01:16:49 |
Da qualunque parte guardassi l'oceano era nero, pieno di balene blu, avevo le braccia a pezzi. |
01:16:50 |
Da qualunque parte guardassi l'oceano era nero, pieno di balene blu, avevo le braccia a pezzi. |
01:16:51 |
Da qualunque parte guardassi l'oceano era nero, pieno di balene blu, avevo le braccia a pezzi. |
01:16:54 |
Balene blu? Si. |
01:16:56 |
Quando sono stato in Cile in sudamerica, era dura. |
01:16:57 |
Quando sono stato in Cile in sudamerica, era dura. |
01:16:58 |
Avevo gia' ucciso delfini ma...sono diverse dai delfini. Sono enormi. |
01:16:59 |
Avevo gia' ucciso delfini ma...sono diverse dai delfini. Sono enormi. |
01:17:00 |
Avevo gia' ucciso delfini ma...sono diverse dai delfini. Sono enormi. |
01:17:01 |
Avevo gia' ucciso delfini ma...sono diverse dai delfini. Sono enormi. |
01:20:56 |
Siamo stati travolti da una specie di orrore collettivo, |
01:21:02 |
Era inimmaginabile. |
01:21:07 |
Fanno esattamente |
01:21:09 |
quel che fanno con le balene. |
01:21:10 |
Ne ammazzano piu' che possono. |
01:22:03 |
Perche' non li lasciano liberi? |
01:22:10 |
Questa domanda mi ha |
01:22:23 |
Li ho visti partorire. |
01:22:25 |
Li ho rimessi in salute |
01:22:31 |
Se avessi saputo quel che so ora, |
01:22:33 |
avrei cercato di guadagnare |
01:22:35 |
per portarli via dal Seaquarium, |
01:22:37 |
e renderli liberi. |
01:22:38 |
Sarebbe stata la cosa giusta da fare. |
01:22:41 |
Ho comprato una Porsche nuova ogni anno. |
01:22:44 |
Ma non ci ho voluto pensare |
01:22:50 |
Non ci ho pensato per |
01:23:00 |
Ascoltatemi. |
01:23:02 |
I nostri metodi di uccisione |
01:23:05 |
e i pescatori di Taiji |
01:23:07 |
utilizzano coltelli |
01:23:09 |
e li colpiscono in questo modo, |
01:23:13 |
e cosi' la maggior parte degli |
01:23:16 |
Muoiono all'istante? |
01:23:18 |
E se venissero uccisi con altri metodi, |
01:23:21 |
questo sarebbe considerato una crudelta'? |
01:23:25 |
Come le ho detto, non ho |
01:23:28 |
Okay, voglio mostrarle alcuni |
01:23:57 |
Quando e dove l'avete preso? |
01:24:07 |
Tutti i paesi che praticano la caccia alle balene... |
01:24:08 |
Tutti i paesi che praticano la caccia alle balene... |
01:24:10 |
hanno dimostrato di |
01:24:12 |
aver affinato le tecniche di uccisione e limitato i tempi di agonia. |
01:24:13 |
aver affinato le tecniche di uccisione e limitato i tempi di agonia. |
01:24:18 |
E nel mio paese i tempi di agonia sono stati accorciati anno dopo anno. |
01:24:19 |
E nel mio paese i tempi di agonia sono stati accorciati anno dopo anno. |
01:24:20 |
E nel mio paese i tempi di agonia sono stati accorciati anno dopo anno. |
01:24:21 |
E nel mio paese i tempi di agonia sono stati accorciati anno dopo anno. |
01:24:22 |
E nel mio paese i tempi di agonia sono stati accorciati anno dopo anno. |
01:24:23 |
E nel mio paese i tempi di agonia sono stati accorciati anno dopo anno. |
01:24:24 |
E nel mio paese i tempi di agonia sono stati accorciati anno dopo anno. |
01:24:26 |
E adesso piu' della meta' degli animali muore all'istante. |
01:24:27 |
E adesso piu' della meta' degli animali muore all'istante. |
01:24:28 |
E adesso piu' della meta' degli animali muore all'istante. |
01:24:29 |
E adesso piu' della meta' degli animali muore all'istante. |
01:24:30 |
E adesso piu' della meta' degli animali muore all'istante. |
01:24:32 |
Siamo orgogliosi di questi dati, e del loro miglioramento. |
01:24:33 |
Siamo orgogliosi di questi dati, e del loro miglioramento. |
01:24:34 |
Siamo orgogliosi di questi dati, e del loro miglioramento. |
01:25:29 |
Devo veder finire tutto questo prima di morire. |
01:25:35 |
Adesso sono solo concentrato |
01:25:39 |
dove il massacro viene perpetrato. |
01:25:42 |
Se non riusciamo a fermare questo, |
01:25:46 |
dimenticatevi le questioni piu' gravi. |
01:25:50 |
Non c'e' speranza. |
01:26:12 |
Hideki Moronuki, Commissario per la pesca |
01:26:13 |
Hideki Moronuki, Commissario per la pesca |
01:26:14 |
Hideki Moronuki, Commissario per la pesca |
01:26:15 |
Hideki Moronuki, Commissario per la pesca |
01:26:19 |
Un campione dei suoi capelli e' risultato positivo |
01:26:20 |
Un campione dei suoi capelli e' risultato positivo |
01:26:21 |
Un campione dei suoi capelli e' risultato positivo |
01:26:22 |
Un campione dei suoi capelli e' risultato positivo |
01:26:30 |
"Spazio Privato" e' stato rimosso |
01:26:31 |
"Spazio Privato" e' stato rimosso |
01:26:32 |
"Spazio Privato" e' stato rimosso |
01:26:33 |
"Spazio Privato" e' stato rimosso |
01:26:42 |
La carne di delfino e' stata bandita |
01:26:43 |
La carne di delfino e' stata bandita |
01:26:44 |
La carne di delfino e' stata bandita |
01:26:45 |
Grazie all'azione specifica di |
01:26:46 |
Grazie all'azione specifica di |
01:26:47 |
Grazie all'azione specifica di |
01:26:48 |
Grazie all'azione specifica di |
01:26:49 |
Grazie all'azione specifica di |
01:26:55 |
Dominica si e' recentemente |
01:26:56 |
Dominica si e' recentemente |
01:26:59 |
Il Giappone ha messo a libro paga |
01:27:00 |
Il Giappone ha messo a libro paga |
01:27:01 |
Il Giappone ha messo a libro paga |
01:27:02 |
Cambogia, Ecuador, Eritrea, Guinea Bissau, |
01:27:03 |
Cambogia, Ecuador, Eritrea, Guinea Bissau, |
01:27:04 |
Cambogia, Ecuador, Eritrea, Guinea Bissau, |
01:27:05 |
Cambogia, Ecuador, Eritrea, Guinea Bissau, |
01:27:06 |
Cambogia, Ecuador, Eritrea, Guinea Bissau, |
01:27:14 |
Il massacro dei delfini a Taiji |
01:27:15 |
Il massacro dei delfini a Taiji |
01:27:16 |
Il massacro dei delfini a Taiji |
01:27:18 |
Finche' non lo fermeremo. |
01:27:19 |
Finche' non lo fermeremo. |
01:27:20 |
Finche' non lo fermeremo. |
01:27:24 |
Finche' non lo fermerai. |
01:27:25 |
Finche' non lo fermerai. |
01:27:27 |
Scrivi DOLPHIN al 44144 |
01:27:28 |
Scrivi DOLPHIN al 44144 |
01:27:31 |
o visita: TakePart.com/TheCove |
01:27:32 |
o visita: TakePart.com/TheCove |
01:27:33 |
o visita: TakePart.com/TheCove |
01:27:34 |
o visita: TakePart.com/TheCove |
01:27:37 |
Subs Ita: yul71 |
01:27:41 |
Subs Ita: yul71 |
01:27:48 |
Subs Ita: yul71 |
01:30:48 |
Tutti voi, mostrate i vostri passaporti. |
01:30:51 |
Hey. Come va? |
01:30:53 |
Felice di vedervi. |
01:31:08 |
Siamo qui per... |