Indiana Jones and the Last Crusade
|
00:01:57 |
ترجّلُوا |
00:02:04 |
حصان هيرمان مريض |
00:02:14 |
أيها الشبّان, لا أحد يَبتعدُ عن هنا |
00:02:17 |
البعض مِنْ الممرَّاتِ هنا |
00:02:30 |
أنا لا أَعتقدُ |
00:02:37 |
ما الأمر؟ |
00:03:04 |
ألفريد |
00:03:05 |
لا شيء |
00:03:06 |
إذن إَستمرُّ بالحَفْر |
00:03:07 |
الطفلُ حصل على شيءِ |
00:03:08 |
ترجمة وتنفيذ: التنين زياد |
00:03:11 |
لقد حَصلَت على شيءِ ' غارث |
00:03:12 |
حَصلَت على شيءِ |
00:03:21 |
اَنْظرُ إلى هذا |
00:03:23 |
ترجمة وتنفيذ: التنين زياد |
00:03:24 |
نحن أغنياء, نحن أغنياء |
00:03:25 |
اسَكتَ, إسكتْ |
00:03:27 |
حَسناً 'هل نحن أغنياء أم لا؟ |
00:03:30 |
ايندي |
00:03:33 |
ايندي؟ |
00:03:34 |
ماذا يَفعلونَ؟ |
00:03:36 |
انديانا؟ انديانا؟ |
00:03:39 |
ترجمة وتنفيذ: التنين زياد |
00:03:44 |
وجدنا شيئ اضافي لإعادته |
00:03:46 |
إنه صليب كورونادو |
00:03:48 |
كورتيز أعطتْها إليه في عام 1520 |
00:03:51 |
ترجمة وتنفيذ: التنين زياد |
00:03:52 |
أنا افكر' بأُمّي الميتة |
00:03:55 |
كيف ستحفر |
00:03:57 |
ذلك الصليبِ مهم ومصنع يدوياً |
00:04:00 |
ويجب أن يكون في المتحف |
00:04:02 |
ارجع بسرعة وابحث عن الآخرين |
00:04:03 |
وأُخبرُ السّيدَ هافلوك بأنّ هناك |
00:04:07 |
وأخبره أن يحضر مُدير الشرطة |
00:04:08 |
إنها أفعى فقط |
00:04:10 |
هَلْ سَمعتَ ما قلته؟ |
00:04:11 |
نعم علي أن أعود |
00:04:13 |
سّيد هافلوك.... مُدير الشرطة |
00:04:15 |
ماذا ستفعل؟ |
00:04:18 |
لا أَعْرفُ |
00:04:19 |
سأفكر بشيءِ |
00:04:25 |
إحفر بيديكَ |
00:04:27 |
ولَيسَ بفَمِّكَ |
00:04:44 |
لقد أخذ الصليب |
00:04:45 |
امسكه |
00:04:52 |
سّيد هافلوك |
00:04:54 |
هل من أحد |
00:04:55 |
أصبحت وحيداً |
00:04:57 |
ها هو |
00:04:58 |
هيا بنا, هيا بنا |
00:05:16 |
أنت, أيها اللعين |
00:05:21 |
هيا, إنطلق |
00:05:23 |
أنت |
00:05:24 |
إَرْجعُ إلى هنا |
00:05:39 |
هيا, أمسكه |
00:05:49 |
أنت, إَرْجعُ إلى هنا |
00:06:12 |
ترجمة وتنفيذ: التنين زياد |
00:06:41 |
ترجمة وتنفيذ: التنين زياد |
00:06:57 |
هنا ' دعني |
00:07:03 |
ترجمة وتنفيذ: التنين زياد |
00:07:36 |
يا إلهي |
00:08:01 |
تعال يا فتى |
00:08:05 |
ليس هناك مخرج من هنا |
00:08:21 |
DRAGONZ |
00:08:40 |
إَرْمي السوطَ |
00:08:51 |
أنقذت حياتك يا فتى فأعده إلي |
00:08:53 |
يجب أن يعود إلى كورونادو |
00:08:55 |
كورونادو ماتُ |
00:08:56 |
وكذلك أحفادِه |
00:08:58 |
هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ في المتحف |
00:09:01 |
أعدُه الآن |
00:09:04 |
أفعى |
00:09:07 |
أفعى |
00:09:08 |
لا تدعه يُفلتُ |
00:09:11 |
سحر؟ |
00:09:14 |
تمهل |
00:09:15 |
ربما يعود من تلقاء نفسه |
00:09:33 |
حسناً أيها الفتى |
00:09:37 |
ابن الـ |
00:09:50 |
اللعنة |
00:10:03 |
أَبّي |
00:10:06 |
أَبّي |
00:10:09 |
أَبّي |
00:10:12 |
أَبّي |
00:10:13 |
إنه أمر مهم |
00:10:14 |
إذا انتظر وعد إلى العشرين |
00:10:15 |
كلا ' يا أَبّي إسمعني |
00:10:17 |
لم أعد صغيراً |
00:10:18 |
واحد ' إثنان' ثلاثة ' أربعة |
00:10:19 |
باليوناني |
00:10:33 |
ربما هو من وضح هذا |
00:10:37 |
لقد وضح لي |
00:10:44 |
لقد أحضرت مُديرَ الشرطة |
00:10:48 |
هذا الرجل الذي اريد أن أراه |
00:10:49 |
الآن |
00:10:51 |
حسناً يا بني |
00:10:52 |
أما زال لديك؟ |
00:10:53 |
نعم' سيدي |
00:10:55 |
إنه هنا |
00:10:56 |
أنا مسرور لرُؤية هذا |
00:10:58 |
لأن هذا الصليب ملكنا |
00:11:01 |
ولَنْ تُواجّهَ إتّهامات إذا أعدُته |
00:11:04 |
لدينا خمسة أو ستّة شهود |
00:11:19 |
نعم |
00:11:31 |
طاب يومك |
00:11:38 |
خسرت اليوم يا فتى |
00:11:40 |
لَكنَّه لا يَعْني |
00:12:10 |
عالم صغير ' يا دّكتور جونز |
00:12:12 |
صغير جداً لإثنان مثلنا |
00:12:23 |
إنها المرة الثانيةُ |
00:12:24 |
كان يجب أنْ أَستردَّ ملكيتي منك |
00:12:27 |
إنه يجب أن يعود إلى متحف |
00:12:29 |
هكذا إذن |
00:12:32 |
إَرْميه من الجانبِ |
00:13:21 |
إَمْسكُه ' إنه يهرب |
00:14:17 |
عِلْم الآثار يبحث |
00:14:20 |
عن الحقائق |
00:14:25 |
ولَيسَ الحقيقةً |
00:14:26 |
وهذا ما سنهتم به حقاً |
00:14:28 |
كما بحث الدّكتورِ تيري |
00:14:32 |
إنسوا أية أفكار كانت لديكم |
00:14:34 |
حول المُدنِ المفقودةِ |
00:14:35 |
واَحْفرُوا في العالمَ |
00:14:37 |
نحن لا نبحث عن خرائطَ |
00:14:38 |
ولا نضع علامة اكس |
00:14:45 |
سبعون بالمائة من علماء الآثار يُعْمَلُون |
00:14:47 |
في المكتبةِ |
00:14:48 |
يبحثون ويقرأون |
00:14:51 |
نحن لا نَستطيعُ تَحَمُّل |
00:14:54 |
في المعنى الظاهري |
00:14:58 |
الإسبوع القادم |
00:15:00 |
وبَدْء التنقيبِ بالنوكارتيس |
00:15:02 |
مِن قِبل فليندرز بيتري في عام 885 1 |
00:15:04 |
سَأَكُونُ في مكتبِي |
00:15:05 |
إذا كان هناك أي سؤال |
00:15:06 |
للساعة والنصف التالية |
00:15:14 |
ماركوس لقد فعلتها |
00:15:16 |
حصلت عليه |
00:15:26 |
- |
00:15:28 |
أنت تعلم كم كلفني البحث عنه؟ |
00:15:30 |
كُلّ حياتكَ |
00:15:32 |
كُلّ حياتي |
00:15:34 |
حققت هدفك يا ايندي |
00:15:35 |
هدف جيد في الحقيقة |
00:15:37 |
سَيَجِدُ مكاناً رفيعاً |
00:15:41 |
يُمْكِنُنا منُناقشَة أتعابي |
00:15:43 |
على العشاءِ |
00:15:45 |
هذه متعتكَ |
00:15:46 |
نعم |
00:15:48 |
متعتي |
00:15:53 |
دّكتور جونز |
00:15:59 |
- |
00:16:01 |
دّكتور جونز أنا مسرورة جداً |
00:16:02 |
بريدكَ على منضدتِكَ |
00:16:04 |
هذه رسائل هاتفكِ |
00:16:05 |
دّكتور جونز لقد وَعدتَ |
00:16:07 |
هذا جدول تعيينكَ |
00:16:08 |
وهذه أخبار الصُحُفَ إنها لَمْ تُدرّجْ بعد |
00:16:10 |
حسناً ايرين |
00:16:12 |
واملئي الطلبات |
00:16:14 |
هيا دّكتورَ جونز |
00:16:15 |
دّكتور جونز |
00:16:16 |
وسأقابل كل واحد مهم |
00:16:18 |
تباعاً |
00:16:31 |
'' فينيسيا ' ايطاليا '' |
00:17:02 |
دّكتور جونز |
00:17:10 |
دّكتور جونز؟ |
00:17:27 |
أنا واثق أن سفرتَكَ |
00:17:31 |
أتمنى أن رجالي لَمْ يُقلقوك |
00:17:34 |
اسمي دونوفان |
00:17:36 |
والتر دونوفان |
00:17:37 |
أنا أَعْرفُ مَنْ أنت سّيد دونوفان |
00:17:38 |
مساهماتكَ للمتحفِ |
00:17:40 |
كانت كريمة جداً على مرِّ السنين |
00:17:42 |
لديك بعض مِنْ القِطَعِ |
00:17:43 |
رائعة جداً في مجموعتِكَ هنا |
00:17:45 |
حَسناً ' أنا مثلك دّكتور جونز |
00:17:46 |
لدي عاطفة للعصور القديمةِ |
00:17:48 |
إَنْظرُ هنا |
00:17:52 |
هذا قَدْ يُثيرُ إهتمامك |
00:17:57 |
حَسناً ' إنه حجر رملي |
00:17:59 |
رمز مسيحي |
00:18:01 |
نَصّ لاتيني |
00:18:02 |
إنه من القرن الثاني عشر |
00:18:05 |
هذا كَانَ تقييمنا أيضاً |
00:18:07 |
من أين أتيتم به؟ |
00:18:08 |
لقد إكتشفه مهندسين لدي |
00:18:10 |
في منطقةِ جبلية شمال أنقرة |
00:18:12 |
بينما كانوا ينقبون عن النحاسِ |
00:18:14 |
هَلّ بالإمكان أَنْ تُترجمُ النقش؟ |
00:18:19 |
من يَشْربُ الماءَ الذي سأعطيه له |
00:18:22 |
سيكون لديه...الربيع |
00:18:26 |
ستسري داخله الحياةِ الأبديّةِ |
00:18:31 |
دعهم يَأخذونَني إلى جبلِكَ المقدّسِ |
00:18:34 |
في مكانِ إقامتك |
00:18:36 |
عبر الصحراءِ |
00:18:37 |
وخلال الجبلِ |
00:18:39 |
إلى وادي القمرِ الهلاليِ |
00:18:41 |
إلى المعبدِ حيث الكأس ذلك |
00:18:47 |
حيث الكأس الذي احتفظ بدمَّ |
00:18:50 |
السيد المسيح إلى الأبد |
00:18:54 |
الكأس المقدّسة ' دّكتور جونز |
00:18:58 |
الكأس المستعمل من قبل السيد المسيح |
00:19:02 |
الكأس الذي احتفظ بدمَّه |
00:19:05 |
وإئتمنَ ليوسف مِنْ اريماثيا |
00:19:09 |
أسطورة آرثر |
00:19:11 |
يجب سَماعَ هذه القصّة |
00:19:14 |
الحياة الأبديّة ' دّكتور جونز |
00:19:15 |
هدية الشبابِ |
00:19:18 |
الآن ' تلك هي قصّة وقتِ نوم |
00:19:21 |
إنه حلم رجل عجوزِ |
00:19:22 |
إنه حلم كُلّ رجلِ |
00:19:24 |
تتضمن ابوتك على ما اعتقد |
00:19:29 |
علم الكأس المقدسِ هوايتُه |
00:19:31 |
إنه من اساتذة الأدب |
00:19:33 |
ولا طالب يتمنى الحصول عليه |
00:19:35 |
والتر, أنت تُهملُ ضيوفكَ |
00:19:38 |
سأحضر فوراً يا عزيزتي |
00:19:46 |
شديد المُقَاوَمَة ' أليس كذلك؟ |
00:19:48 |
الكأس المقدّس |
00:19:52 |
ما هو الجيد في الأمر؟ |
00:19:54 |
لوح الكأس المقدسِ هذا |
00:19:56 |
والجبال والوديان |
00:19:58 |
إنه جميل مبهم |
00:19:59 |
أين تُريدُ البدء بالبحث؟ |
00:20:01 |
َرُبَّمَا إذا كان اللوح سليماً |
00:20:04 |
لكن الجزءِ الأعلى مفقودُ بالكامل |
00:20:05 |
حاول بنفس الطريقة |
00:20:07 |
لإسْتِعْاَدة الكأس المقدسِ حالياً |
00:20:11 |
دعني أروي لك قصة اخرى دّكتور جونز |
00:20:15 |
بعد أن اؤتمن يوسف |
00:20:18 |
إختفى وفُقِدَ لمدّة ألف سنة |
00:20:20 |
قبل أن ينوجد ثانيةً |
00:20:22 |
مِن قِبل ثلاثة فرسانِ |
00:20:24 |
ثلاثة إخوةِ بالضبط |
00:20:25 |
يجب أن تسَمعَ هذا أيضاً |
00:20:27 |
إثنان مِنْ هؤلاء الإخوةِ مَشوا |
00:20:31 |
بعد أن وَجدَوا الكأس المقدسَ |
00:20:33 |
وبدأوا رحلةَ طويلةَ عائدين إلى فرنسا |
00:20:36 |
لكن أحدهمَ قد مات |
00:20:38 |
بسبب شدة شيخوخته لكن قبل موته |
00:20:41 |
كما يفترض - قد منح حكايته |
00:20:43 |
لــ.....لراهب فرنسي على ما أعتقد |
00:20:46 |
هذا غير مفترض دّكتور جونز |
00:20:49 |
هذه المخطوطةُ |
00:20:50 |
التي دون فيها الراهب قصّة الفارسَ |
00:20:53 |
إنها لاتكشف |
00:20:55 |
موقع الكأس المقدسِ |
00:20:57 |
لكن الفارسَ وَعدَ |
00:20:58 |
بأنَّ تلك العلامتين كَانتا اليسار والخلف |
00:21:00 |
وهذا اللوح هو واحد من تلك العلامات |
00:21:03 |
إنه يُثبتُ قصّة الفارسَ الحقيقيةُ |
00:21:06 |
لكن كما أشرتَ إنه ناقصُ |
00:21:08 |
الآن, العلامة الثانية مَدْفُونةُ |
00:21:10 |
مَع أَخِّ الفارسَ الميتَ |
00:21:12 |
زعيم مشروعنا |
00:21:14 |
أَعتقدُ ذلك القبرِ سيُحدّدَ مكان |
00:21:16 |
ضمن مدينةِ فينيسيا في ايطاليا |
00:21:20 |
كما أنك يُمْكِنُ أَنْ تَرى الآن |
00:21:22 |
نحن بشأن إكْمال مسعى عظيم |
00:21:26 |
الذي بَدأَ تقريباً قبل الفي سنة |
00:21:29 |
نحن سنخطوا خطوةَ |
00:21:30 |
وغالباً ما تسقط الأرض |
00:21:33 |
مِنْ تحت أقدامِكَ |
00:21:34 |
يمكنني أن أعرف أكثر منك حقاً |
00:21:37 |
نعم؟ |
00:21:38 |
لقد واجهنَا عقبة |
00:21:41 |
زعيم مشروعنا قد إختفى |
00:21:43 |
هو وكل ابحاثه |
00:21:46 |
واستلمنا برقية |
00:21:47 |
مِنْ زميلِه ' |
00:21:49 |
وليس لديه فكرةُ عن مكانِه |
00:21:51 |
أو ما حدث له |
00:21:52 |
أنا اُريدُك أَنْ تتقفى أثره حيث فقد |
00:21:56 |
أنا أَجِدُ الرجلَ |
00:22:00 |
لقد حظيت بجونز الخاطئ |
00:22:03 |
سّيد دونوفان |
00:22:05 |
لماذا لا تُحول مع أبي؟ |
00:22:07 |
لقد فعلت |
00:22:09 |
لكن أبوكَ هو الرجلُ الذي إختفى |
00:22:23 |
أبوكَ وأنا كَنا أصدقاء منذ البداية |
00:22:26 |
كنت اراقبَك تَكْبرُ ' ايندي |
00:22:27 |
كنت اراقبكما تكبران |
00:22:29 |
لم ارك قلق كهذا من قبل |
00:22:31 |
أَبّي؟ |
00:22:33 |
إنه أكاديمي؛ ومغرم بالمطالعة |
00:22:35 |
إنه لَيسَ رجل حقل |
00:22:36 |
أَبّي؟, اَبّي؟ |
00:22:38 |
يا الهي |
00:22:42 |
ماذا جرى للأحمق الكبير السن الآن؟ |
00:22:45 |
لا أعْرفُ |
00:22:47 |
لكن مهما كان فهو في ورطة |
00:22:50 |
أَبّي؟ |
00:22:52 |
إنه بريد اليومِ |
00:22:54 |
وهو مفتوح |
00:22:57 |
بريد |
00:22:59 |
إِنَّهُ ' ماركوس |
00:23:03 |
فينيسيا ' ايطاليا |
00:23:08 |
ما هذا؟ |
00:23:12 |
إنها مفكرة والدي عن الكأس المقدس |
00:23:16 |
كُلّ فكرة لديه |
00:23:18 |
كُلّ إكتشاف صنعه |
00:23:19 |
تتمة سجلَ بحثِه للكأس المقدّسةِ |
00:23:24 |
إنها حياتُه الكاملةُ |
00:23:26 |
لماذا أرسلها لي؟ |
00:23:28 |
لا أَعْرفُ |
00:23:30 |
لكن شخص ما |
00:23:42 |
هَلْ تظنه ' ماركوس؟ |
00:23:57 |
هَلْ تَعتقدُ |
00:24:01 |
البحث عن كأسِ السيد المسيح |
00:24:03 |
هو البحثُ عن القسِّ لكل منا |
00:24:06 |
لكن إذا كنت تُريدُ الحقائق ايندي |
00:24:08 |
فلن تحصل على شيئ |
00:24:09 |
أنا مستعدَّ في هذا السن |
00:24:11 |
لأَخْذ أشياء دون طلب إثبات |
00:24:19 |
إتصل بدونوفان ' ماركوس |
00:24:21 |
أُخبرُه أنني سآخذ |
00:24:25 |
سأُخبرُه أننا سَنَأْخذُ إثنان |
00:24:33 |
حَسَناً ' أُخبرُني ماذا سيحدث |
00:24:35 |
لاتقلق ' الدّكتور شنيدر |
00:24:38 |
شنيدر؟ |
00:24:39 |
هناك شُقَّة في فينيسيا |
00:24:41 |
حَسناً' هذا جيدُ |
00:24:42 |
شكراً لك |
00:24:45 |
دّكتور جونز....حظّ سعيد |
00:24:47 |
الآن, كُنُ حذرَاً جداً |
00:24:49 |
لا تثق بأحد |
00:25:24 |
سيدي؟ |
00:25:26 |
سيدتي؟ |
00:25:34 |
فينيسيا |
00:25:36 |
نعم |
00:25:37 |
كيف سَنَعترفُ على الدّكتورِ شنيدر |
00:25:40 |
عندما نَراه؟ |
00:25:41 |
لا أَعْرفُ |
00:25:43 |
َرُبَّمَا هو سَيَعْرفُنا |
00:25:44 |
دّكتور جونز؟ |
00:25:47 |
نعم؟ |
00:25:48 |
أنا أعرفك |
00:25:51 |
لديك عيونُ والدك |
00:25:55 |
ولدي أيضاً آذان أمّي |
00:25:59 |
يَبْدو أننا سنبدأ بالمجاملة من البداية |
00:26:02 |
ماركوس برودي؟ |
00:26:04 |
هذا صحيحُ |
00:26:06 |
الدّكتورة إلسا شنيدر |
00:26:07 |
كَيفَ حَالُكَ؟ |
00:26:08 |
آخر مَرّة رأيت فيها أبّاكَ |
00:26:12 |
لقد كَانَ قَريبَ جداً |
00:26:13 |
من تعقب قبر الفارسَ |
00:26:15 |
يبدو أنه لم يرى آثار كهذه |
00:26:16 |
لقد كَانَ مصاباً بالدوار كتلميذِ المدرسة |
00:26:18 |
من؟ الاستاذ اتيلا ؟ |
00:26:20 |
إنه لم يكن مصاباً بالدوار |
00:26:22 |
حتى عندما كَانَ تلميذ مدرسة |
00:26:24 |
فرولين هل تَسْمحُين لي؟ |
00:26:27 |
في العادة كلا |
00:26:28 |
وأنا عادة لا اسمح |
00:26:30 |
في تلك الحالةِ سأَسْمحُ لك |
00:26:31 |
هذا سيجعلني سعيداً جداً |
00:26:32 |
لكن أنا حزينة |
00:26:33 |
فستذبل غداً |
00:26:35 |
غداً سأَسْرقُ لك واحدة اخرى |
00:26:36 |
أكره مُقَاطَعَتكم |
00:26:37 |
لكن سببَ وجودنا هنا |
00:26:39 |
نعم, لدي شيءُ اريه لكم |
00:26:40 |
لقد تَركَت عَمَل أبّاكَ في المكتبةِ |
00:26:42 |
لقد أرسلَ الي قطعة من خريطةَ |
00:26:43 |
إنها خريطة لمدينةِ قديمة |
00:26:45 |
عندما رجعت لتفقد طاولته |
00:26:47 |
ماعدا تلك النفايةِ |
00:26:50 |
إنها أرقام رومانية |
00:26:52 |
ها هي المكتبةُ |
00:26:54 |
إنها لا تَبْدو مكتبة |
00:26:56 |
تبدو مثل كنيسةً |
00:26:59 |
في هذه الحالةِ تكون الحقيقةُ الواقعية |
00:27:01 |
نحن على الأرضِ المقدّسةِ |
00:27:03 |
هذه الأعمدةِ هنا |
00:27:05 |
أُعيدَت كغنائم حربِ |
00:27:07 |
بعد طرد البيزنطيين |
00:27:10 |
الآن ' المعذرة رجاءً |
00:27:12 |
المكتبةِ ستغلق في لحظات |
00:27:14 |
سأتدبر أمر بقاءنا لمدة أطول |
00:27:20 |
ماركوس....أنا لم أرى |
00:27:24 |
أين؟ |
00:27:25 |
هنا في مفكرةِ والدي |
00:27:36 |
أتَرى؟ |
00:27:37 |
انظر ' ايندي |
00:27:38 |
الأرقام الرومانية |
00:27:40 |
أَبّي كَانَ لديه شيءِ هنا |
00:27:43 |
حسناً, الآن نَعْرفُ مصدر الأعدادِ |
00:27:45 |
لَكنَّنا ما زِلنا لا نَعْرفُ ماذا تعني |
00:27:47 |
أَبّي أرسلَ لي هذه المفكرة لسبب ما |
00:27:49 |
علينا أن نتحقق لماذا ارسلها |
00:27:50 |
أنا أَقترحُ أن نَبقي الأمر بيننا |
00:27:52 |
وجدتم شيئ؟ |
00:27:53 |
نعم 3, 7 وعشرة |
00:27:54 |
تلك النافذةِ تَبْدو كأنها مصدرَ |
00:27:56 |
الأرقامِ الرومانيةِ |
00:27:58 |
يا الهي لا بد أنني عمياء |
00:27:59 |
أَبّي لم يكن يَبْحثُ عن كتاب |
00:28:02 |
لقد كان يبحث عن القبر بحد ذاته |
00:28:04 |
ألم تفهموا؟ |
00:28:05 |
القبر في مكان ما في المكتبةِ |
00:28:07 |
لقد قُلتَ بنفسك أنه كان كنيسة |
00:28:09 |
انظروا |
00:28:10 |
ثلاثة |
00:28:14 |
ثلاثة |
00:28:16 |
سبعة |
00:28:17 |
سبعة, عشَرة |
00:28:20 |
وعشَرة |
00:28:22 |
الآن أين العشَرة؟ |
00:28:25 |
ابحثوا عن العشرة |
00:28:35 |
ثلاثة, وسبعة |
00:28:38 |
سبعة وسبعة |
00:28:40 |
وعشَرة |
00:29:02 |
عشَرة |
00:29:04 |
علامة اكس تدل على العشرة |
00:30:05 |
ها هو |
00:30:06 |
أنت غير مخيب للآمال دّكتور جونز |
00:30:08 |
أنت عظيم, مثل أبّيكَ |
00:30:10 |
ماعدا أنه ' مفقود وأنا لا |
00:30:12 |
أُنزّلُني إلى الأسفل |
00:30:23 |
هلا اعتنيت بهذا من أجلي؟ |
00:30:39 |
تعالي |
00:30:48 |
رموز وثنية |
00:30:49 |
من أربعة أو خمسة قرون |
00:30:51 |
صحيح |
00:30:52 |
إنها منذ 600 سنة قبل الحملات الصليبية |
00:30:55 |
المسيحيون كانوا يحَفرَون ممراتَهم الخاصةَ |
00:30:57 |
ودفنوا الغرف بعد قرون |
00:30:59 |
هذا صحيحُ |
00:31:01 |
إن كان هناك فارس |
00:31:03 |
فلابد أن نجده هنا |
00:31:37 |
ما هذا؟ |
00:31:39 |
تابوت الميثاقِ |
00:31:40 |
هَلْ أنت متأكّد؟ |
00:31:41 |
متأكّد جداً |
00:32:00 |
إحترسي |
00:32:17 |
إنه بترول |
00:32:19 |
كنت سأغرق هنا وأتقاعد |
00:32:38 |
أَعطيني القداحةَ |
00:32:50 |
جرذان |
00:32:51 |
- |
00:33:07 |
تعالي |
00:33:58 |
تعالي هنا |
00:34:07 |
انظري |
00:34:09 |
لابد أنه واحد من هذه |
00:34:10 |
اَنْظرُ إلى المهارة الفنيةِ |
00:34:12 |
يا لهذه النقوش والمنحوتات |
00:34:30 |
إنه هذا |
00:34:48 |
هذا هو |
00:34:50 |
لقد وَجدنَاه |
00:34:53 |
انظري |
00:34:56 |
الحفر على الدرعِ |
00:34:58 |
نفسه على لوح الكأس المقدسَ |
00:35:03 |
والدرع هو العلامةُ الثانيةُ |
00:35:05 |
ما هذا؟ |
00:35:06 |
انها ورقة |
00:35:08 |
طبعها ابي بطريقة الحك |
00:35:11 |
أنت مثل أبيك |
00:35:15 |
لن يكون الأمر رائعاً |
00:35:16 |
إلا إذا كان هنا ليرى هذا؟ |
00:35:20 |
لم يكن لديه ماضي مع الجرذانَ |
00:35:22 |
إنه يَكْرهُ الجرذانَ |
00:35:24 |
إنه يخاف منهم حتى الموت |
00:35:47 |
تراجعي |
00:35:48 |
ظهرك إلى الحائطِ |
00:35:55 |
بسرعة تحته |
00:35:55 |
هناك جيب هوائي |
00:36:02 |
لا تبتعدي عنه |
00:36:04 |
ماذا؟ |
00:36:05 |
ماذا؟ |
00:36:25 |
أَعتقدُ أنني وجدت مخرجاً |
00:36:27 |
خذي نفساً عميقاً |
00:36:46 |
إنها فينيسيا |
00:37:20 |
- |
00:37:54 |
هَلْ أنت مجنونة؟ |
00:37:56 |
سأدخل بينهم؟ |
00:38:10 |
لقد قلت حولهم |
00:38:12 |
وأنا قلت بينهم |
00:38:13 |
وأنا قلت لاتذهبي بينهم |
00:39:19 |
كلا |
00:39:25 |
لماذا تحاول قتلنا؟ |
00:39:27 |
لأنك تبحث عن الكأس المقدّسةِ |
00:39:29 |
أبي كَانَ يبحث عن الكأس المقدّسةِ |
00:39:31 |
هَلْ قَتلتَه أيضاً؟ |
00:39:32 |
كلا |
00:39:33 |
أين هو؟ |
00:39:35 |
تكلم وإلا ستموت |
00:39:38 |
اللعنة, أخبرُني |
00:39:39 |
أُخبرُني |
00:39:41 |
إن لم تتركني يا دّكتور جونز |
00:39:43 |
إذن فلنمت |
00:39:46 |
سأضحي بروحي من أجلك؟ |
00:39:50 |
هذه فرصتُكِ الأخيرةُ |
00:39:52 |
كلا ' دّكتور جونز إنها فرصتك |
00:40:10 |
حَسَناً ' أين أبي؟ |
00:40:13 |
إن تَركتَني أَذْهبُ سأخبرك أين هو |
00:40:16 |
مَنْ أنت؟ |
00:40:18 |
اسمي كاظم |
00:40:20 |
ولماذا كنت تحاول قتلي؟ |
00:40:22 |
إنه سِرّ الكأس المقدسِ |
00:40:23 |
لقد كَانَ آمنَاً لألف سنة |
00:40:26 |
وبالرغم من كل ذلك الوقت |
00:40:28 |
إخوّة السيف الصليبي |
00:40:30 |
كانوا يفعلون أيّ شئُ |
00:40:36 |
دعني أرحل عند رصيفِ الميناء هذا |
00:40:42 |
إَسْألُ نفسك ' لماذا تُريدُ |
00:40:46 |
هل لتمجيده أم لمصلحتك؟ |
00:40:49 |
أنا لَمْ آتي من أجل كأسِ السيد المسيح |
00:40:52 |
لقد جئت للبحث عن أبي |
00:40:54 |
في تلك الحالةِ |
00:40:58 |
أبوكَ مُحتَجزُ في قلعةِ برونوالد |
00:41:00 |
على الحدودِ النمساويةِ الألمانيةِ |
00:41:12 |
الرأس هكذا؟ |
00:41:13 |
الآن يجب أن ارى هذا |
00:41:16 |
إنه اسم مدينة |
00:41:18 |
أليكساندريتا؟ |
00:41:21 |
- |
00:41:22 |
فرسان الحملة الصليبيةِ الأولى |
00:41:24 |
حاصرَوا مدينةِ |
00:41:28 |
كامل المدينةِ حُطّمتْ |
00:41:32 |
المدينة الحالية لاسكندرون |
00:41:38 |
ماركوس هل تَتذكّرُ |
00:41:40 |
عبر الصحراءِ وخلال الجبلِ |
00:41:43 |
إلى وادي قمرِ الهلاليِ |
00:41:48 |
لكن أين بالضبط؟ |
00:41:50 |
أبوكَ يَعْرفُ |
00:41:52 |
- |
00:41:53 |
أبوكَ يَعْرفُ |
00:41:55 |
انظر لقد رسم خريطة |
00:41:57 |
لا بد أن يكون قد جمعها سوية |
00:41:59 |
مِنْ الأفكارِ المبعثرة خلالها |
00:42:00 |
التأريخ الكامل |
00:42:02 |
الخريطة بدون أسماءِ |
00:42:03 |
الآن ' لقد كان يعَرفَ أن هناك َمدينة |
00:42:05 |
في واحةِ باتجاه الشرق ' هنا |
00:42:07 |
لقد عَرفَ المسار |
00:42:08 |
استدارَ جنوباً خلال الصحراء إلى النهر |
00:42:10 |
والنهر قادَه إلى الجبالِ هنا |
00:42:12 |
إلى الوادي مباشرة |
00:42:13 |
لقد عَرفَ كُلّ شيءَ |
00:42:16 |
من اسم المدينةِ |
00:42:19 |
أليكساندريتا |
00:42:21 |
الآن نحن نَعْرفُ |
00:42:22 |
نعم الآن نحن نَعْرفُ |
00:42:24 |
ماركوس اتصل بصلاح |
00:42:25 |
وأُخبرُه أن يقابلك في الاسكندرون |
00:42:26 |
ماذا عنك؟ |
00:42:28 |
أنا سأبحث عن أبي |
00:42:50 |
إلسا؟ |
00:42:57 |
إلسا؟, إلسا؟ |
00:43:00 |
- |
00:43:11 |
غرفتي |
00:43:12 |
وغرفتي ' أيضاً |
00:43:14 |
عن ماذا كَانوا يبحثون؟ |
00:43:16 |
عن هذا |
00:43:17 |
مفكرة الكأس المقدسَ؟ |
00:43:19 |
- |
00:43:20 |
إنها لديك؟ |
00:43:22 |
أنت لا تثق بي |
00:43:24 |
أنا لا أعْرفْك |
00:43:26 |
على الأقل ليس لمدة كافية |
00:43:29 |
نعم |
00:43:30 |
أَعطهم وردة |
00:43:35 |
كفي عن هذا, لَسْتَ مجنونَة |
00:43:37 |
كلا؟ |
00:43:38 |
كلا, أنت تحبين طريقتي في التعامل |
00:43:41 |
أنت محظوظ |
00:43:44 |
لكنت ما زِلتَ وقفاً |
00:43:46 |
مالذي تعتقدين أنه يجري هنا؟ |
00:43:49 |
منذ أن قابلَتك وأنا أحترق تقريباً |
00:43:52 |
غَرقَ, ورصاص |
00:43:55 |
نحن نَمْسكُ بمنتصف الشيءِ الشرّيرِ هنا |
00:43:58 |
أظن أن أَبُّي إكتشفَه |
00:44:00 |
وحتى أنا متأكّد |
00:44:01 |
أنني سأستمر بأعمالي |
00:44:03 |
بالطريقة التي يعملون بها |
00:44:08 |
كيف تجرؤ على تقبيلي |
00:44:17 |
دعيني وشأني |
00:44:20 |
وأنا أكره |
00:44:22 |
الرجال المتغطرسين |
00:44:34 |
إنها فينيسيا |
00:45:08 |
ماذا تَعْرفُين عن هذا المكانِ؟ |
00:45:11 |
أنا أَعْرفُ بونوالدس |
00:45:16 |
ما أنت ذاهب لتفعل؟ |
00:45:17 |
لا أَعْرفُ |
00:45:18 |
سأُفكّرُ بشيئ ما |
00:45:28 |
نعم؟ |
00:45:29 |
لَيسَ في هذا الوقتِ |
00:45:31 |
هل تنوي تَرْكنا |
00:45:32 |
على العتبة طِوال النهار؟ |
00:45:33 |
نحن مبتلون |
00:45:36 |
الآن. انظر ' لقد اصبنا بالزكام |
00:45:38 |
هل لديك موعد؟ |
00:45:39 |
لا تتبع تلك النغمةِ مَعي |
00:45:42 |
الآن إنصرف وأُخبرُ البارونَ بونوالدس |
00:45:44 |
أن اللّوردِ كلارينس ماكدونالد |
00:45:48 |
هنا لكي يروا الأقمشة المزخرفة |
00:45:51 |
أقمشة مزخرفة؟ |
00:45:52 |
عزيزتي هذا الرجل غبي |
00:45:54 |
أهذه قلعة أم لا؟ |
00:45:56 |
هناك أقمشة مزخرفة؟ |
00:45:57 |
هذه قلعة |
00:45:59 |
ونحن لدينا |
00:46:02 |
لكن إذا كنت لورد إسكوتلندي |
00:46:04 |
فأنا ميكي ماوس |
00:46:07 |
كيف يجرؤ على هذا؟ |
00:46:36 |
إنهم نازيون, أنا أَكْرهُ هؤلاء الرجالِ |
00:46:52 |
هذا هو, أنا أَعتقدُ أنه هنا |
00:46:54 |
كَيفَ تَعْرفُ؟ |
00:46:55 |
لأنه مثيرُ |
00:47:25 |
ايندي؟ ايندي؟ |
00:47:28 |
لاتقلقي |
00:47:31 |
سأعود بعد قليل |
00:47:55 |
أيها الصغير؟ |
00:47:58 |
نعم ' سيدي |
00:48:00 |
هذا أنت ' أيها الصغير |
00:48:02 |
لا تناديني هكذا رجاءً |
00:48:04 |
حَسناً ' ماذا تفعل هنا؟ |
00:48:06 |
لقد جئت لأخذك. ماذا تظنــ؟ |
00:48:18 |
هذه من سلالة القرن الرابع عشر |
00:48:21 |
لقد كسر قلبي |
00:48:24 |
ورأسي الذي ضربتني عليه يا أبي |
00:48:26 |
لن أغفر لنفسي أبداً |
00:48:29 |
لاتقلق ' أنا بخير |
00:48:31 |
الحمد لله |
00:48:36 |
إنه مزيف |
00:48:39 |
أتَرى ' يمكنك قطعه بشكل عرضي |
00:48:44 |
كلا |
00:48:45 |
أَبّي ' خذ أمتعتك |
00:48:46 |
علينا الخروج من هنا |
00:48:48 |
حَسناً ' أنا آسف على رأسك 'مع ذلك |
00:48:50 |
لكنني ظننتك أحدهم |
00:48:52 |
أَبّي ' لكنهم يأتون من خلال الأبواب |
00:48:56 |
نقطة جيدة |
00:48:57 |
لكن السلافة أفضل من الإعتذار |
00:48:59 |
لذا أنا كَنَت مخطئَ الآن |
00:49:01 |
لكنني لم أكن مخطئً |
00:49:05 |
من الواضح أنها وصلتك |
00:49:08 |
لقد وصلتني واستعملتها |
00:49:11 |
وَقد وجدنَا المدخلَ لسراديب الموتى |
00:49:14 |
من خلال المكتبةِ؟ |
00:49:16 |
صحيح |
00:49:21 |
لقد عرفت ذلك |
00:49:23 |
وقبر السّيد ريتشارد؟ |
00:49:24 |
وَجدَته |
00:49:27 |
لقد كَانَ هناك حقاً؟ |
00:49:32 |
هل رَأيتَه؟ |
00:49:34 |
رأيت ما تبقى منه |
00:49:37 |
ودرعه |
00:49:39 |
النقش على درع السّيد ريتشارد؟ |
00:49:43 |
'' أليكساندريتا '' |
00:49:46 |
أليكساندريتا بالطبع |
00:49:48 |
على أثرِ الإمبراطوريةِ الشرقيةِ |
00:49:52 |
- |
00:49:53 |
لقد فعلتها أيها الصغير |
00:49:57 |
كلا ' أَبّي أنت من فعلها |
00:49:59 |
أربعون سنة |
00:50:01 |
لَو كان بإمكاني أن أكون مَعك |
00:50:04 |
لقد كان هناك جرذانَ يا ابي |
00:50:06 |
جرذان؟ |
00:50:08 |
نعم ' وقد كانت كبيرة |
00:50:09 |
ماذا يريد النازيون منك يا ابي؟ |
00:50:12 |
أرادوا مفكرتَي |
00:50:13 |
نعم؟ |
00:50:14 |
كنت أعلم أن علي ابعاد الكتاب عني |
00:50:18 |
كما كان محتملاً |
00:50:21 |
نعم |
00:50:27 |
دّكتور جونز |
00:50:29 |
نعم؟ |
00:50:33 |
أنا سََآخذُ الكتابَ الآن |
00:50:35 |
أي كتاب؟ |
00:50:39 |
المفكرةُ التي في جيبِكَ |
00:50:41 |
أنت أبله |
00:50:45 |
هل تظن ولدي غبياً |
00:50:47 |
حتى يأتي بمفكرتي |
00:50:49 |
ويحضرها إلى هنا؟ |
00:50:52 |
هل فعلت ذلك؟ |
00:50:53 |
أنت لم تحضرها أليس كذلك؟ |
00:50:56 |
حَسناً |
00:50:57 |
لقد فعلت |
00:50:59 |
انظر ' هَلّ بالإمكان مناقشة هذا لاحقاً؟ |
00:51:01 |
كان يَجِبُ أنْ ارسلها إلى الإخوةِ ماركس |
00:51:03 |
هَلا أْخذُت الأمور بسهولة؟ |
00:51:05 |
آخذُ الأمور بسهولة؟ |
00:51:06 |
لماذا تظن أنني ارسلتها إلى البيت |
00:51:07 |
في المركز الأول؟ |
00:51:08 |
حتى لا تقع في أيديهم |
00:51:10 |
لقد جئت إلى هنا لإنْقاذك |
00:51:12 |
هكذا إذن؟ |
00:51:13 |
ومن سيأتي إلى هنا |
00:51:16 |
أخبرَتك بأن |
00:51:24 |
لا تناديني بالصغير |
00:51:28 |
انظر ماذا فعلت |
00:51:32 |
لا أستطيع أن اصدق ما فعلته |
00:51:36 |
إلسا؟ إلسا؟ |
00:51:39 |
هذا كافيُ, ألقىَ السلاحَ ' دّكتور جونز |
00:51:42 |
ألقىَ السلاحَ وإلا قتلت فرولين |
00:51:43 |
لَكنَّها واحدة منهم |
00:51:44 |
ايندي ' رجاءً |
00:51:45 |
إنها نازية |
00:51:46 |
ماذا؟ |
00:51:47 |
ثق بي |
00:51:48 |
ايندي ' كلا |
00:51:50 |
نعم؟ اقتلها |
00:51:51 |
كلا لا تَطلق |
00:51:53 |
لاتقلق إنه لَنْ يفعل |
00:51:55 |
ايندي ' رجاءً إفعل ما يقوله |
00:51:57 |
ولا تَستمعُ إليها |
00:51:59 |
هذا يكفي, ستموت |
00:52:01 |
إنتظر إنتظر |
00:52:10 |
أنا آسفة |
00:52:12 |
لا ' لا تأسفي |
00:52:28 |
لكن....كان عليك سماع كلمة أبوك |
00:52:49 |
لقد خدعتنا |
00:52:51 |
وأنا أشعر بذلك |
00:52:53 |
كَيفَ عَرفتَ أنها نازية؟ |
00:52:56 |
- |
00:52:57 |
كَيفَ عَرفتَ أنها نازية؟ |
00:53:00 |
إنها تَتكلّمُ في نومِها |
00:53:12 |
أنا لم أثق بها لما لم تفعل مثلي؟ |
00:53:15 |
لأنه لَمْ يَأْخذُ بنصيحتَي |
00:53:24 |
دونوفان |
00:53:26 |
ألم احذرك |
00:53:28 |
أن لا تثق بأحد يا دّكتور جونز؟ |
00:53:30 |
لقد أسأت تقديرك ' والتر |
00:53:32 |
أنا أعَرفَ بأنّك تَبِيعُ |
00:53:36 |
لكنني لم أعرف بأنك تَبِيعُ |
00:53:38 |
بلادكَ وروحكَ |
00:53:40 |
من أجل وحلِ مِنْ الإنسانيةِ |
00:53:42 |
دّكتورة شنايدر |
00:53:45 |
هناك صفحات ممزّقَة من هذه |
00:53:56 |
هذا الكتابِ يحتوي على خريطة |
00:53:59 |
إتّجاهات دقيقة |
00:54:01 |
إلى وادي القمرِ الهلاليِ السري |
00:54:04 |
هذا صحيح |
00:54:05 |
أين هذه الصفحاتِ المفقودةِ |
00:54:07 |
يجب اعادة الصفحات لنا |
00:54:09 |
أنت تُتعب نفسك |
00:54:11 |
إنه لَنْ يُخبرَنا |
00:54:12 |
ولَيْسَ مِنْ واجِبهِ أَنْ يفعل |
00:54:14 |
ومن الواضح جداً أين الصفحات ستكون |
00:54:18 |
لقد أُعطاهم لماركوس برودي |
00:54:21 |
ماركوس؟ |
00:54:22 |
أنت لم تكن مقتنعاً بماركوس |
00:54:24 |
إنه ليس كفأً للتحدي |
00:54:26 |
إنه معاق اليدين |
00:54:28 |
لكننا سَنَجِدُه |
00:54:29 |
الجحيم ما ستفعله |
00:54:30 |
لديه يومين للبداية |
00:54:32 |
وهذا أكثر مما يحتاج |
00:54:33 |
حَصلَ برودي على أصدقاءِ |
00:54:36 |
مِنْ هنا إلى السودان |
00:54:37 |
إنه يَتكلّم بعدة لغاتِ |
00:54:40 |
إنه سيمتزج ويختفي بينهم |
00:54:41 |
وأنت لَنْ تَراه ثانيةً |
00:54:43 |
وبأيّ حظّ |
00:54:47 |
هَلْ من أحد هنا يَتكلّمُ الانجليزية؟ |
00:54:49 |
أَو ما يعادل اللغة اليُونانِيَّة القدِيمَة؟ |
00:54:50 |
ماء؟ |
00:54:52 |
كلا, السمكُ يمارس الجنس بداخله |
00:54:53 |
DRAGONZ |
00:54:54 |
شكراً جزيلاً |
00:54:55 |
كلا ' أنا لا اَحْبُّ هذا |
00:54:57 |
كلا ' أنا حقاً لا اُريدُ |
00:54:58 |
لا ' لا ' شكراً جزيلاً |
00:54:59 |
كلا 'شكراً لك' سيدتي. أنا نباتي |
00:55:02 |
هَلْ من أحد هنا يَفْهمُ كلمة مما أقوله؟ |
00:55:05 |
سّيد برودي |
00:55:07 |
صلاح يا للفَرَج |
00:55:08 |
ماركوس برودي |
00:55:11 |
لكن أين ايندي؟ |
00:55:12 |
إنه في النمسا |
00:55:13 |
إنعطاف طفيف |
00:55:14 |
هل هناك شيئ؟ |
00:55:15 |
نعم ' لكن لا تقلق |
00:55:16 |
كُلّ شيء تحت السّيطرة |
00:55:18 |
هَلْ لديك ترتيبات لتجهيزاتَنا؟ |
00:55:20 |
نعم بالطبع |
00:55:21 |
لكن أين سنذهب؟ |
00:55:22 |
هذه الخريطةِ التي ساريك أياها |
00:55:24 |
مسحوبة من |
00:55:25 |
سّيد برودي |
00:55:27 |
مرحباً بك في الاسكندرون |
00:55:29 |
المدير لمتحفِ العصور القديمةِ |
00:55:32 |
أرسلَ سيارة لَك |
00:55:33 |
حَسناً, خادمكَ ' سيدي |
00:55:35 |
وأنا معه |
00:55:37 |
إتبعني ' رجاءً |
00:55:39 |
سمعتي تَسْبقُني |
00:55:41 |
ليس هناك متحف في الإسكندرون |
00:55:43 |
الصُحُف رجاءً |
00:55:44 |
الصُحُف؟ |
00:55:45 |
بالطبع |
00:55:46 |
اركض |
00:55:47 |
نعم |
00:55:48 |
الصُحُف ها هي |
00:55:50 |
أنتهيت للتو من قرائتها بنفسي |
00:55:52 |
اركض |
00:55:53 |
نعم |
00:55:54 |
بريد مصري, طبعة الصباحِ |
00:55:55 |
اركض |
00:55:56 |
هل قلت |
00:55:57 |
اركض |
00:56:14 |
حسناً, حسناً, بسرعة, بسرعة |
00:56:15 |
جِدُ الباب الخلفي |
00:56:32 |
هذا ما توقعته |
00:56:36 |
دّكتورة شنايدر, رسالة مِنْ برلين |
00:56:38 |
يَجِبُ أَنْ تَعُودَي فوراً |
00:56:40 |
هناك إجتماع في اينستيتوت |
00:56:42 |
لذا؟ |
00:56:43 |
حضوركَ للبرنامج |
00:56:44 |
مطلوبُ بشدة |
00:56:47 |
شكراً لك هير اوبيرست |
00:56:49 |
سَاُقابلُك في الإسكندرون |
00:56:50 |
خذُي هذه المفكرةِ |
00:56:51 |
إلى ريشموسيوم في برلين |
00:56:52 |
هذا سيريهم تقدمنا |
00:56:54 |
قبل الموعد |
00:56:55 |
بدون الخريطةِ |
00:56:56 |
أنا خائف أن لا يكون أفضل من تذكار |
00:56:57 |
دعني أَقْتلُهم الآن |
00:56:59 |
كلا |
00:57:00 |
إن أخفقنا في شفاء الصفحات |
00:57:02 |
سَنَحتاجُهم أحياء |
00:57:03 |
إفعل دائماً ما يطلبه الطبيب |
00:57:14 |
لا تنْظرُ إلي هكذا |
00:57:15 |
كلانا يريد الكأس المقدسَة |
00:57:18 |
كَنَت سأفعل أيّ شئ للحُصُول عليه |
00:57:21 |
وأنت كنت ستفعل نفس اللشيئ |
00:57:22 |
أنا آسف أنكِ تعتقدين ذلك |
00:57:35 |
لا أَستطيعُ أن أنسى كَمْ كان رائعاً |
00:57:38 |
شكراً لك |
00:57:40 |
لقد كَانَ رائعَ بالفعل |
00:57:51 |
دّكتورة شنايدر |
00:57:55 |
سيارتكَ تَنتظرُ |
00:58:04 |
هكذا يقول النمساويون مع السّلامة |
00:58:12 |
وهكذا نَقُولُ مع السّلامة |
00:58:18 |
- |
00:58:25 |
أنا احَبَّ الطريقَة النمساويَة |
00:58:27 |
وأنا كذلك |
00:58:28 |
لنحاول فك هذه الحبال |
00:58:30 |
يَجِبُ أَنْ نَصِلُ إلى ماركوس قبل النازيين |
00:58:33 |
لقد قُلتَ بأنّ لديه يومين للبداية |
00:58:35 |
قبل أن يمتزج ويختفي |
00:58:37 |
هَلْ تَمْزحُ؟ لقد كان هراءً |
00:58:39 |
أنت تَعْرفُ ماركوس |
00:58:40 |
لقد تاهَ مرّة في متحفِه الخاصِ |
00:58:41 |
- |
00:58:43 |
هَلّ بالإمكان أَنْ تُحاولُ الوصول |
00:58:48 |
عن ماذا أَبْحثُ؟ |
00:58:49 |
حظي الساحر |
00:58:53 |
أَحسُّ بقدّاحة سجائر |
00:58:55 |
إحراق هذه الحبالِ |
00:58:57 |
جيد جداً |
00:59:04 |
- |
00:59:25 |
يَجِبُ أَنْ اُخبرَك شيءَ |
00:59:26 |
لا وقت للمشاعر العاطفية الآن يا ابي |
00:59:27 |
وفّرُها حتى نَخْرجُ من هنا |
00:59:29 |
الأرضية تحترق |
00:59:31 |
أَترى؟ |
00:59:32 |
والكرسي |
00:59:34 |
تحرك, حركه من هنا |
00:59:36 |
هيا |
00:59:37 |
المنضدة تحترق |
00:59:39 |
تحرّك |
00:59:54 |
حَسناً ' لدينا ماركوس برودي |
00:59:56 |
لكن ' الأهم أن لدينا الخريطةُ |
01:00:03 |
بالقيادةِ الشخصيةِ لفوهرر |
01:00:05 |
السرية ضرورية للنجاحِ |
01:00:07 |
يجب إبعاد الأمريكيين المتآمرين |
01:00:09 |
ألمانيا أعلنتْ الحرب على أولادِ جونز |
01:00:19 |
أَبّي |
01:00:20 |
أَبّي |
01:00:21 |
ماذا؟ |
01:00:22 |
أَبّي |
01:00:23 |
َتوجّهُ إلى الموقدِ |
01:00:24 |
- |
01:00:37 |
أَعتقدُ أن بإمكاني نزع هذه الحبال |
01:00:40 |
DRAGONZ |
01:00:52 |
حالتنا لَيْسَت أفضل الآن |
01:00:55 |
أَصغي يا 'أَبّي, أنا حرّ تقريباً |
01:01:12 |
إنذار |
01:01:23 |
هذا لايُطاقُ |
01:01:26 |
أنا حر يا ابي |
01:01:27 |
ولد جيد |
01:02:05 |
تعال ' أَبّي |
01:02:12 |
نهاية مسدودة |
01:02:14 |
هناك لابد أن يكون |
01:02:16 |
باب سري أَو |
01:02:18 |
ممر أَو شيء ما |
01:02:20 |
أنا سأبحث جلست وفكرت |
01:02:26 |
أَبّي |
01:02:31 |
الحَلّ يُقدّمُ نفسه |
01:02:42 |
عظيم مراكب كثيرة |
01:02:47 |
لقد قلت هذا سيكون |
01:02:48 |
آخر يوم مثالي لك |
01:02:52 |
كلا لكنه أفضل مِنْ الكثير |
01:02:58 |
تعال يا أَبّي, تعال |
01:03:00 |
ماذا عن المركب؟ |
01:03:01 |
ألن نذهب في المركبِ؟ |
01:03:19 |
جونز |
00:01:34 |
توقّف |
00:01:35 |
توقّف توقّفْ |
00:01:37 |
أنت تَذْهبُ في الطريقَ الخاطئَ |
00:01:39 |
نحن يَجِبُ أَنْ نَصِلَ إلى برلين |
00:01:41 |
برودي في هذا الطريقِ |
00:01:43 |
مفكرتي في برلين |
00:01:45 |
نحن لا نَحتاجُ المفكرةَ ' أَبّي |
00:01:47 |
ماركوس لديه الخريطةُ |
00:01:49 |
هناك أكثر في المفكرةِ مِنْ الخريطة |
00:01:53 |
حَسَناً ' أَبّي أخبرْني |
00:01:55 |
حَسناً ' من يَجِدُ الكأس المقدسَ |
00:02:01 |
أَيّ تحدي نهائي؟ |
00:02:03 |
ثلاث أشياء |
00:02:06 |
مصائد غبية؟ |
00:02:07 |
نعم |
00:02:08 |
لكنني وَجدَت أن الأفكارَ تلك |
00:02:12 |
في سجلاتِ أنسيلم |
00:02:14 |
حَسناً ' من هم؟ |
00:02:20 |
أليس بالإمكان أن تَتذكّرَ؟ |
00:02:23 |
لقد كَتبَتهم في مفكرتِي |
00:02:25 |
لكي يذكروني في مثل هذه الحالة |
00:02:27 |
نِصْف الجيش الألماني خلفنا |
00:02:29 |
وأنت تُريدُني أَنْ أَذْهبَ إلى برلين؟ |
00:02:31 |
إلى عرين الأسدَ؟ |
00:02:32 |
نعم |
00:02:33 |
الشيء الوحيد الذي سيدلنا |
00:02:35 |
ماذا عن ماركوس؟ |
00:02:37 |
ماركوس يَتّفقُ معي |
00:02:39 |
شهيدان ناكران للذّات |
00:02:41 |
بحق السيد المسيح |
00:02:46 |
هذا بسبب الكُفْرِ |
00:02:51 |
المسعى للكأس المقدسِ لَيسَ عِلْمَ آثار |
00:02:57 |
إنه سباق ضد الشر |
00:02:59 |
إن كان مَأْسُورُ مِن قِبل النازيين |
00:03:03 |
سَتَزْحفُ في جميع أنحاء الأرضِ |
00:03:05 |
هَلْ تَفْهمُني؟ |
00:03:09 |
هذا هوسُ ' أَبّي |
00:03:11 |
أنا لا أفَهمَه |
00:03:13 |
أَبَداً |
00:03:16 |
وامي لم تفعل هذا ولا ذاك |
00:03:18 |
نعم' لقد فعلت |
00:03:20 |
إثنان بالتحديد |
00:03:22 |
لسوء الحظ ' لقد أخفت مرضها عني |
00:03:27 |
حتى كل ما استطعت فعله هو الندب عليها |
00:04:33 |
ولدي ' نحن مسافرون في أرضِ سيئةِ |
00:05:06 |
الدكتورة فرولين |
00:05:08 |
أين هو؟ |
00:05:09 |
كَيفَ أتيت إلى هنا؟ |
00:05:10 |
أين هو؟ |
00:05:11 |
أنا اُريدُه |
00:05:15 |
عدت من أجل الكتابِ؟ لِماذا؟ |
00:05:18 |
أبي لَمْ يُردْ أن اهزم |
00:05:20 |
أهذا ما تظنه بي؟ |
00:05:23 |
أنا اُؤمنُ بالكأس المقدسِ |
00:05:25 |
لَكنَّك كافحتي للحصول على لقب |
00:05:26 |
مع العدو ضد كُلّ شيءِ يؤيد الكأس المقدس |
00:05:29 |
مَنْ يَعطي اللعنة التي تظنيها؟ |
00:05:31 |
أنت تَفعل |
00:05:32 |
كل ما أستطيع فعله هو الخنق |
00:05:36 |
كل ما أستطيع فعله هو الصراخ |
00:05:47 |
لقد حصلت عليه |
00:05:49 |
لنخرج مِن هُنَا |
00:07:03 |
ماذا لديك؟ |
00:07:04 |
لا أَعْرفُ |
00:07:05 |
أولاً توفير الطيران خارج ألمانيا |
00:07:07 |
جيد |
00:07:33 |
حَسناً ' لقد فعلناها |
00:07:37 |
عندما نكون جواً وألمانيا خلفنا |
00:07:40 |
عندها سأبادلك نفس الشعور |
00:07:43 |
إَرتاحُ |
00:08:30 |
التذاكر رجاءً |
00:08:44 |
بطاقتك |
00:08:45 |
سيد جونز |
00:08:51 |
التذاكر رجاءً |
00:09:05 |
يَجِبُ أَنْ نَخْرجُ من هنا |
00:09:08 |
ليس لديه تذكرةَ |
00:09:13 |
التذكرة |
00:09:13 |
التذكرة |
00:09:15 |
التذكرة التذكرة |
00:09:33 |
أتعلم |
00:09:35 |
الإشتراك في مغامراتِكَ, تجربة مثيرة |
00:09:39 |
لكننا لم نشترك بكلها |
00:09:42 |
هذا مُعيب |
00:09:43 |
أنت مسن بشكل كاف حتى تكون |
00:09:45 |
جَدّها |
00:09:46 |
حَسناً ' أنا كإنسان |
00:09:48 |
أنا من كَانَ الرجلَ القادمَ |
00:09:50 |
ترجمة وتنفيذ: التنين زياد |
00:09:53 |
بالطبع. حَسناً |
00:09:54 |
- |
00:09:57 |
هل تذكر آخر مرة |
00:10:02 |
لقد كان لدي حليب مع بوظة |
00:10:04 |
- |
00:10:06 |
ماالذي تحدثنا عنه؟ |
00:10:08 |
لم نتحدث |
00:10:10 |
نحن لم نتكلم |
00:10:13 |
هل كنت اوبخ |
00:10:18 |
للأسف |
00:10:20 |
لقد كَانَ كلانا ' أَبّي |
00:10:21 |
لقد كان الطريق الوحيد للكبر |
00:10:23 |
ولَك ' أيضاً |
00:10:24 |
لقد كان تصرف ابوي اعتيادي |
00:10:26 |
مثل آباءِ الرجالِ الآخرينِ |
00:10:28 |
في الحقيقة ' لقد كنت أباً رائعاً |
00:10:31 |
متى؟ |
00:10:33 |
هل أجبرتك على الطعام؟ |
00:10:35 |
والنوم؟ |
00:10:37 |
وكتابة واجبكَ المدرسي؟ كلا |
00:10:39 |
أناإحترمَ عزلتك |
00:10:40 |
وكنت اريدك أن تعتمد على نفسك |
00:10:43 |
ماذا علمتني إذن |
00:10:44 |
هذا ما كان ينقصني وما كان يهمك |
00:10:45 |
مِنْ الناسِ, هو معرفة من مات |
00:10:47 |
لمدة 500 سنةِ في البلادِ الأخرى |
00:10:49 |
وقد تَعلّمَه جيّداً |
00:10:50 |
وكنا بالكاد نتكلم لمدة 20 سنةِ |
00:10:53 |
لقد غادرت عندما كان من المفروض |
00:10:56 |
لقد غادرت عندما كان من المفروض |
00:10:57 |
أَبّي ' كَيْفَ أنت...؟ |
00:10:58 |
حَسناً |
00:10:59 |
أنا هنا الآن |
00:11:02 |
ما الذي تُريدُ أن نتحدث عنه؟ |
00:11:04 |
- |
00:11:05 |
حَسناً ' أنا |
00:11:10 |
- |
00:11:15 |
أنا لا أَستطيعُ التَفكير بأيّ شئِ |
00:11:17 |
إذن ما الذي تَعترضُ عليه؟ |
00:11:21 |
انظر, لدينا عمل نقوم به |
00:11:25 |
عندما نَصِلُ إلى أليكساندريتا |
00:11:27 |
سَنُواجهُ ثلاثة تحديات |
00:11:29 |
أولاً |
00:11:31 |
نفس الله |
00:11:33 |
الرجال التائبون فقط سيعبرون |
00:11:35 |
ثانياً |
00:11:36 |
كلمة الله |
00:11:38 |
سينبع فقط في درجة الله |
00:11:41 |
ثالثاً |
00:11:43 |
طريق الله |
00:11:44 |
القفزة من رأس الأسد |
00:11:46 |
ستبرهن المساواة |
00:11:51 |
ماذا يعني هذا؟ |
00:11:53 |
أنا لا أعْرفُ |
00:11:55 |
سنكتشف ذلك |
00:12:03 |
نحن نَستديرُ |
00:12:06 |
إنهم يَعيدونَنا إلى ألمانيا |
00:12:15 |
حَسناً ' أنا أظن سيلزمهم الكثير |
00:12:17 |
لفهم أن الراديو معطل |
00:12:18 |
تعال ' أَبّي, تحرّكْ |
00:12:24 |
تعال يا ' أَبّي, تعال |
00:12:40 |
أنا لَمْ أعرف أنه يمكنك أن تَقُودَ طائرة |
00:12:42 |
من الجو ' نعم |
00:12:46 |
من الأرض ' كلا |
00:13:12 |
أَبّي ' جهز نفسك لإستعمال الرشاش |
00:13:14 |
اعمل حسابك |
00:13:16 |
عند الحادية عشرة |
00:13:19 |
أَبّي ' عند الحادية عشرة |
00:13:22 |
ماذا يَحْدثُ في الساعة الحادية عشر؟ |
00:13:24 |
إثنا عشرَ, أحد عشَر, عشرَة |
00:13:27 |
عند الحادية عشر ' أطلق النار |
00:13:55 |
أَبّي ' هَلْ اصبنا؟ |
00:13:57 |
تقريباً |
00:13:59 |
أنا آسف يا بني |
00:14:01 |
لقد نالوا منا |
00:14:05 |
تماسك يا ابي |
00:14:06 |
سنهبط |
00:14:20 |
إنزال لطيف |
00:14:21 |
شكراً |
00:14:38 |
اولاءك الرجال يحاولون قتلنا |
00:14:39 |
أَعْرفُ هذا يا ' أَبّي |
00:14:41 |
حَسناً |
00:14:42 |
إنها تجربة جديدة لي |
00:14:44 |
هذا يحدث لي دائماً |
00:15:17 |
هذا لايُطاقُ |
00:15:21 |
هذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ قَريبَ |
00:15:30 |
أسرع يا فتى, أسرع |
00:15:48 |
حَسناً ' هم لن يأتوا أقرب مِنْ ذلك |
00:16:07 |
أَبّي ' لقد عادوا |
00:16:56 |
لقد تذكرت مظلتي فجأة |
00:16:59 |
جعلت جيوشَي تَكُونُ من الصخورَ |
00:17:02 |
والطيور في السماءِ |
00:17:21 |
هذه الصفحاتِ مَأْخُوذة |
00:17:23 |
مِنْ مفكرة الأستاذِ جونز, سموكَ |
00:17:25 |
وهم يَتضمّنونَ خريطة |
00:17:26 |
تحدّدُ بدقة فائقة موقع الكأس المقدسِ |
00:17:29 |
كما ترى الكأس المقدس |
00:17:32 |
على أية حال ' سموكَ |
00:17:33 |
نحن لا نَعتقدَ أننا سنعبر تربتِكَ |
00:17:35 |
بدون ترخيصك |
00:17:37 |
ولا إزالة الكأس المقدس مِنْ حدودِكَ |
00:17:39 |
بدون مناسبِة أوتعويض |
00:17:44 |
ماذا جلبت؟ |
00:17:54 |
أشياء ثمينة ونفيسة, سموكَ |
00:17:57 |
تَبرّعَ لِبَعْض العوائلِ الأجاويدِ |
00:18:00 |
من كل الألمانيين |
00:18:05 |
- |
00:18:07 |
رولز رويس الخيال الثاني |
00:18:10 |
سعة 4.3 لتر |
00:18:11 |
بقوة ثلاثين حصان |
00:18:14 |
مع كربيراتور بتصفية قوية |
00:18:17 |
يمكنها أن تصل من صفر |
00:18:20 |
في 2,5 1 ثانيةِ |
00:18:23 |
وأنا حتى احب هذا اللونِ |
00:18:25 |
المفاتيح في داخلها سموكِ |
00:18:29 |
سيكون لديك خيول وجمال |
00:18:32 |
وحراسة مسلحة ومؤن |
00:18:34 |
وعربات صحراءِ |
00:18:36 |
ودبابات |
00:18:37 |
مرحبا بك |
00:18:55 |
لَيْسَ لدينا وقت نضيعه |
00:18:56 |
انديانا جونز وأبوه قد هربوا |
00:19:02 |
سنَذْهبُ في هذا الطريقِ |
00:19:04 |
أبعد هذا الجمل بعيداً |
00:19:08 |
ماذا حَدثَ لماركوس يا صلاح؟ |
00:19:10 |
أخذوه عبر الصحراء بعد ظهر اليوم |
00:19:12 |
أَعتقدُ بأنّهم أَخذوا السّيد برودي مَعهم |
00:19:17 |
الآن لديهم الخريطةُ |
00:19:20 |
وفي هذا النوعِ مِنْ السباق |
00:19:22 |
ليس هناك وسام فضّي |
00:19:47 |
هل يهمك بلل ريقك يا ' ماركوس؟ |
00:19:50 |
بالأحرى يهمني البصق في وجهِكَ |
00:19:52 |
لكن ليس لدي أيّ بصاق |
00:19:57 |
يَجِبُ أَنْ يَكُونَ ضمن |
00:19:59 |
ما عدا بإِنَّنا لدينا الخريطةِ |
00:20:04 |
حَسناً 'ماركوس نحن على حافةِ |
00:20:07 |
التحسّنِ الأعظم المصنوع يدوياً |
00:20:09 |
في تأريخِ البشريةِ |
00:20:10 |
أنت تَتدخّلُ بالقدرة |
00:20:13 |
أنت لا تَستطيعُ َفْهمُ ما هو المحتمل |
00:20:21 |
أنا أَرى برودي |
00:20:24 |
يَبْدو بخيرَ |
00:20:29 |
لديهم ْدبابة |
00:20:37 |
وبندقية ستّة رطل |
00:20:39 |
ماذا تعتقد أنك ستفعل هناك؟ |
00:20:40 |
إَنْزلُ |
00:20:41 |
أَبّي ' نحن خارج المدى |
00:20:54 |
هذه السيارةِ تعود إلى نسيبِي |
00:20:56 |
تعالوا هيا |
00:20:57 |
أنا لا أَستطيعُ رُؤية أحد فوق هناك |
00:20:59 |
َرُبَّمَا لم يكن جونز |
00:21:01 |
كلا ' إنه هو |
00:21:03 |
إنه هنا في مكان ما |
00:21:05 |
ضعَ برودي في الدبابةِ |
00:21:15 |
حَسناً ' في هذه الشمسِ |
00:21:18 |
بدون وسيلة نقلِ |
00:21:30 |
إنه جونز |
00:21:35 |
الآن ' مَنْ كُلّ هؤلاء الأشخاص؟ |
00:21:37 |
مَنْ يَهتمُّ؟ |
00:21:38 |
طالما أنهم يَبقون دونوفان مشغول |
00:21:40 |
أَبّي ' إَبْقى هنا بينما صلاح وأنا |
00:21:42 |
سنؤمن وسيلة نقل |
00:22:08 |
أنا سأَذْهبُ بعد تلك الخيولِ |
00:22:10 |
أنا سآخذُ الجِمالَ |
00:22:11 |
أنا لسَت بِحاجةٍ إلى جِمالِ |
00:22:12 |
لكن ' ايندي |
00:22:13 |
لا جِمالَ |
00:22:25 |
مَنْ هو؟ |
00:22:28 |
رسول مِنْ الله |
00:22:31 |
للصالحين |
00:22:34 |
كأس الحياةِ يَحْملُ لعنة أبديةَ |
00:22:57 |
ماركوس |
00:22:59 |
- |
00:23:00 |
'' عبقري الترميم '' |
00:23:03 |
'' يُساعدُ إنتعاشَنا الخاصَ '' |
00:23:06 |
هنري ' ماذا تفعل هنا؟ |
00:23:07 |
إنه إنقاذ لولد مسن تعال |
00:23:15 |
ُفتّشُه |
00:23:17 |
ماذا في هذا الكتابِ؟ |
00:23:19 |
ذلك البائسِ إنها مفكرة صغيرة |
00:23:22 |
لدينا الخريطةُ |
00:23:25 |
ورغم ذلك تأتي طول الطّريق |
00:23:28 |
لماذا؟ |
00:23:29 |
ماذا تَخفي؟ |
00:23:32 |
ماذا تقول المفكرة |
00:23:34 |
لم تخبرنا به؟ |
00:23:37 |
تخبرُني بأنّ الوزة البليدة والغبية مثلك |
00:23:40 |
يَجِبُ أَنْ تُحاولَ قراءة الكُتُبِ |
00:23:44 |
أيها العقيد |
00:23:46 |
جونز قد هرب |
00:23:47 |
لا أظن ذلك |
00:23:49 |
سيد دونوفان |
00:23:50 |
لَيسَ جونز هذا إنه جونز الآخر |
00:24:02 |
صلاح ' لقد قلت لا جِمالِ |
00:24:05 |
تلك خمسة جِمالِ |
00:24:06 |
ألا تتقن العد؟ |
00:24:07 |
هذا تعويض عن سيارة نسيبي |
00:24:09 |
ايندي ' أبوكَ وبرودي |
00:24:12 |
أين أبي؟ |
00:24:13 |
إنهم لديهم |
00:24:14 |
في بطن ذلك الوحشِ الفولاذيِ |
00:24:19 |
- |
00:24:28 |
- |
00:24:30 |
- |
00:24:40 |
أطلقوا النار |
00:26:41 |
أبي, أبي |
00:26:44 |
أَبّي |
00:26:45 |
أيها الصغير؟ |
00:26:47 |
أيها الصغير؟ |
00:26:48 |
أيها الصغير |
00:28:04 |
أَبّي |
00:28:07 |
أَبّي |
00:28:08 |
أَبّي, اخرجْ |
00:29:30 |
هنري ' القلم |
00:29:32 |
ماذا؟ |
00:29:34 |
القلم أقوى مِنْ السيفِ |
00:29:59 |
انظر ماذا فعلت |
00:30:01 |
إنها الحرب |
00:30:08 |
ألم أخبرَك أنه كان إنقاذاً؟ |
00:31:14 |
أَبّي |
00:31:16 |
نعم؟ |
00:31:17 |
أتدعوا هذا عِلْمِ آثار؟ |
00:31:19 |
اَخْرجُ من هنا ' أَبّي |
00:31:32 |
كَيفَ الواحد |
00:31:41 |
أين ماركوس؟ |
00:31:46 |
أَبّي |
00:31:51 |
تماسك يا ' أَبّي |
00:31:59 |
والد ايندي أَعطيني يَدَّكَ |
00:32:02 |
صلاح |
00:32:03 |
أنقذ أبي |
00:32:05 |
أَعطيني يَدَّكَ |
00:32:55 |
أيها الصغير |
00:32:59 |
ايندي |
00:33:10 |
يا الهي |
00:33:12 |
لقد فقدته |
00:33:17 |
وأنا لم أخبرَه أيّ شئَ |
00:33:22 |
أنا لم أكن مستعداً يا ' ماركوس |
00:33:26 |
خمس دقائقِ |
00:34:06 |
ظننت أنني فقدتك يا ولد |
00:34:09 |
ظننت ذلك أيضاً سيدي |
00:34:13 |
DRAGONZ |
00:34:25 |
حَسناً |
00:34:29 |
عمل جيد, تعال |
00:34:35 |
هيا بنا |
00:34:39 |
لماذا تجلس وترتاح هناك |
00:34:41 |
عندما إقتربنا من النهاية؟ |
00:34:42 |
تعال, دعنا نذهب |
00:34:57 |
وادي القمرِ الهلاليِ |
00:37:28 |
هيلموت ' متطوّع آخر |
00:37:58 |
لم أتوقع رُؤيتك ثانيةً |
00:38:01 |
أنا اَحْب ّالنهاية السيئة؛ والخروج دائماً |
00:38:04 |
َتراجعُي الآن دّكتورة شنايدر |
00:38:06 |
أَعطي الدّكتورَ جونز مجالا |
00:38:08 |
إنه سَيَتعافى |
00:38:13 |
مستحيل؟ |
00:38:16 |
جاهز للهُبُوط في التأريخِ؟ |
00:38:18 |
مثل ماذا؟ |
00:38:19 |
أي عميل نازي مثلك؟ |
00:38:21 |
نازي؟ |
00:38:23 |
أهذا هو مدى رؤيتك؟ |
00:38:26 |
النازيون يُريدونَ كِتابَة أنفسهم |
00:38:28 |
على أسطورةِ الكأس المقدسَ |
00:38:29 |
ومُواجهُة العالمَ |
00:38:31 |
حَسناً ' على الرحب والسعة |
00:38:34 |
لكن أنا بحاجة إلى الكأس المقدس بنفسه |
00:38:37 |
الكأس الذي يَعطي الحياة الأبدية |
00:38:41 |
هتلر يُمكنُ أَنْ يَأخُذَ العالم |
00:38:42 |
لَكنَّه لا يَستطيعُ أن يَأْخذُه مَعه |
00:38:44 |
أنا سَأشرب نخبي الخاص |
00:38:46 |
عندما يُختَفي طريقَ طائر الدودو |
00:38:52 |
الكأس المقدس لي |
00:38:54 |
وأنت ستَذْهبُ للحُصُول عليه من أجلي |
00:38:56 |
اقتلني فلن أحضره لك بأية حال |
00:38:59 |
أتعلم شيئً دّكتور جونز؟ |
00:39:01 |
أنت على حق |
00:39:06 |
أَبّي؟ |
00:39:08 |
أَبّي؟ |
00:39:09 |
أيها الصغير |
00:39:11 |
كلا |
00:39:31 |
لن تَستطيعُ إنْقاذه عندما تكون ميت |
00:39:33 |
القوَّة الشافية في الكأس المقدسِ |
00:39:34 |
الشيءُ الوحيدُ |
00:39:37 |
إنه الوقت لسُؤال نفسك |
00:40:14 |
نفس الله |
00:40:19 |
الرجل التائب فقط سيعبر |
00:40:22 |
الرجل التائب سيعبر |
00:40:43 |
الرجل التائب سيعبر |
00:40:46 |
الرجل التائب |
00:40:51 |
الرجل التائب فقط سيعبر |
00:40:54 |
الرجل التائب فقط سيعبر |
00:40:57 |
الرجل التائب سيعبر |
00:40:59 |
التائب, التائب |
00:41:01 |
الرجل التائب |
00:41:02 |
الرجل التائب |
00:41:04 |
التائب |
00:41:05 |
الرجل التائب متواضعُ أمام الله |
00:41:08 |
تائب, تائب |
00:41:10 |
الرجل التائب |
00:41:12 |
رجل تائب متواضعُ |
00:41:15 |
يَسْجدُ أمام الله |
00:41:16 |
يَسْجدُ |
00:41:26 |
أنا خلاله |
00:41:28 |
نحن خلاله |
00:41:33 |
إنه بخير |
00:41:35 |
كلا |
00:41:37 |
التحدي الثاني: كلمة الله |
00:41:40 |
سينبع فقط في درجة الله |
00:41:47 |
كلمة الله |
00:41:50 |
كلمة الـ |
00:41:54 |
ينبع في درجة الكلمةِ |
00:41:58 |
'' كلمة الله '' |
00:41:59 |
كلا ' هنري |
00:42:08 |
اسم الله |
00:42:11 |
اسم الله |
00:42:16 |
جهوه |
00:42:19 |
لكن في الأبجديةِ اللاتينيةِ |
00:42:24 |
جْي |
00:42:32 |
عزيزي |
00:42:38 |
اللعنة |
00:42:39 |
في اللاتينيةِ تبدأ كلمة - جهوه - بالياء |
00:42:44 |
آي |
00:42:47 |
ي |
00:42:49 |
اتش |
00:42:51 |
او |
00:42:52 |
ترجمة وتنفيذ: التنين زياد |
00:42:53 |
في |
00:42:55 |
أيه |
00:43:19 |
'' طريق الله '' |
00:43:24 |
فقط في القفزةِ مِنْ رئسِ الأسدَ |
00:43:27 |
ستبرهن المساواة |
00:43:33 |
مستحيل لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَقْفزَ من هنا |
00:43:39 |
ايندي |
00:43:41 |
ايندي ' يَجِبُ أَنْ تسرع |
00:43:43 |
تعال بسرعة |
00:43:51 |
إنها قفزة الايمان |
00:43:53 |
- |
00:43:55 |
يجب أن تؤمن يا فتى |
00:43:57 |
يجب أن....تؤمن |
00:45:38 |
- |
00:45:46 |
علمت بأنك ستعود |
00:45:48 |
لكن قوّتَي تَركتْني |
00:45:51 |
مَنْ أنت؟ |
00:45:53 |
آخر الإخوةِ الثلاثة |
00:45:56 |
الذي أقسمَ قَسَماً على إيجاد الكأس المقدسِ |
00:45:59 |
وعلى حِراسَته |
00:46:01 |
هذا كَانَ قبل 700 سنةً |
00:46:04 |
وقت طويل للإنتِظار |
00:46:08 |
أنت تَلْبسُ بغرابة |
00:46:10 |
بالنسبة لفارس |
00:46:12 |
لسَت فارساً |
00:46:15 |
بالضبط |
00:46:16 |
ماذا تَعْني؟ |
00:46:17 |
لقد تم إختياري |
00:46:19 |
لأنني كنت الأكثر شجاعة وجدارة |
00:46:22 |
الشرف كَانَ لي |
00:46:24 |
حتى جاء آخرِ ليتحداني |
00:46:27 |
في معركة فردية |
00:46:30 |
لقد عبرته |
00:46:32 |
إليك الذي قَهرَني |
00:46:39 |
أَستمعُ, ليس لدي وقت للتوضيح, لكن |
00:46:59 |
أي كان؟ |
00:47:01 |
يَجِبُ أَنْ تَختارَ |
00:47:03 |
لكن إَخترُ بحكمة |
00:47:06 |
لكأس مقدس حقيقي َيَجْلبُ لك الحياةَ |
00:47:08 |
الكأس المقدس الخاطئ |
00:47:11 |
سَيَأْخذُها منك |
00:47:17 |
أنا لَسَت مؤرخاً |
00:47:20 |
ليس لدي فكرة |
00:47:21 |
كيف يبدو |
00:47:23 |
أي واحد هو؟ |
00:47:25 |
دعني أَختارُ |
00:47:27 |
شكراً لك ' دكتورة |
00:47:42 |
نعم |
00:47:49 |
إنه جميل أكثر مما تخيلته |
00:48:04 |
إنه بالتأكيد كأسُ ملكِ الملوكِ |
00:48:14 |
حياة أبديّة |
00:48:51 |
ماذا يَحْدثُ لي؟ |
00:48:56 |
- |
00:48:58 |
أُخبرُيني ' ماذا يَحْدثُ؟ |
00:49:24 |
لقد إختارَ |
00:49:26 |
بشكل سيئ |
00:49:38 |
لن يكون غير ذهبي |
00:49:40 |
ذلك الكأسُ مشكوك به |
00:49:52 |
هناك طريقة وحيدة للإكتِشاف |
00:50:09 |
لقد إخترتَ بحكمة |
00:50:13 |
لكن الكأس المقدسَ لا يَستطيعُ عُبُور |
00:50:18 |
هذا هو الحد الفاصل وثمن الخلودِ |
00:51:50 |
اقوا اسلحتكم, رجاءً |
00:51:56 |
أَبّي 'تعال قف على قدميك |
00:52:12 |
لقد حصلنا عليه, تعال |
00:52:16 |
إلسا إلسا ' لا تَتحرّكُي |
00:52:18 |
إنه لنا ' ايندي لك ولي |
00:52:21 |
إلسا ' لا تَعْبرُي الختمَ |
00:52:23 |
الفارس حذّرَنا |
00:52:24 |
أَنْ لا نأْخذَ الكأس المقدس مِنْ هنا |
00:52:53 |
أيها الصغير |
00:52:54 |
أيها الصغير |
00:52:58 |
إلسا |
00:53:00 |
إلسا ' كلا إلسا |
00:53:02 |
إلسا |
00:53:04 |
أعطيني يَدَّكَ الأخرى ' عزيزتي |
00:53:06 |
أنا لا أَستطيعُ إبقاءك |
00:53:07 |
يمكنني الوصول إليه |
00:53:08 |
يمكنني الوصول إليه |
00:53:10 |
إلسا ' أَعطيني يَدَّكَ |
00:53:14 |
إلسا |
00:53:25 |
أيها الصغير أَعطيني يَدّكَ الأخرى |
00:53:28 |
أنا لا أَستطيعُ الصُمُود |
00:53:30 |
يمكنني أن أحصل عليه |
00:53:31 |
يمكنني أَنْ أَصلَ إليه تقريباً ' أَبّي |
00:53:33 |
انديانا |
00:53:37 |
انديانا |
00:53:41 |
هيا بنا |
00:54:02 |
أَبّي |
00:54:11 |
رجاءً ' أَبّي |
00:54:44 |
إلسا لم تؤمن حقاً بالكأس المقدسِ |
00:54:47 |
كانت تعتقد أنها وجدت جائزة |
00:54:56 |
وماذا وَجدتَ أنت يا ' أَبّي؟ |
00:54:58 |
أنا؟ |
00:55:03 |
التنوير |
00:55:14 |
وماذا وَجدتَ أنت ' أيها الصغير؟ |
00:55:15 |
صغير؟ أبي |
00:55:18 |
رجاءً ' ماذا يعني هذا دائماً |
00:55:20 |
هذا هذا '' الصغير''؟ |
00:55:21 |
هذا اسمُه: هنري جونز الصغير |
00:55:24 |
أنا احب انديانا |
00:55:25 |
لقد سَمّينَا الكلبَ انديانا |
00:55:27 |
علينا الذهاب إلى البيت الآن |
00:55:28 |
رجاءً؟ |
00:55:30 |
الكلب؟ |
00:55:33 |
هل أنت مسى على اسم كلب؟ |
00:55:36 |
حصلت على الكثير |
00:55:40 |
جاهز؟ |
00:55:43 |
جاهز |
00:55:45 |
ايندي هنري إتبعوني |
00:55:47 |
أنا أَعْرفُ الطريقَ |
00:55:52 |
هل تاه في متحفِه الخاصِ؟ |
00:55:55 |
نعم |
00:55:57 |
من بعدك أيها الصغير |
00:56:00 |
نعم ' سيدي |
00:56:03 |
Transilated By DragonZ |