Journey To The Center Of The Earth

ar
00:00:07 تمت الترجمة بواسطة
00:01:07 !(تريفور)
00:01:14 (ماكس)
00:01:42 على مهلك، على مهلك
00:01:46 مع أن (ويجنر) كان محل سخرية
00:01:49 ... فقد اتضح في النهاية أنه على حق
00:01:51 فيما يخص نظريته عن القارة الأصلية
00:01:56 نعم، حسناً
00:01:58 (مركز (ماكسويل أندرسون"
00:02:03 تعال لأبيك
00:02:07 (مرحباً، يا (ليونارد
00:02:09 مرحباً، يا رجل
00:02:12 صديقي، لن تكون سعيداً -
00:02:15 (إنه (كيتزينس -
00:02:18 مرحباً -
00:02:21 كيف حالك، يا (آلان)؟ -
00:02:22 ما أخبار فصلك الدراسي عن التزحزح القاري؟ -
00:02:25 هل الصوت يرن صداه فيه بسبب قلة الطلبة؟
00:02:30 قل لي، ماذا لديك ضدي؟
00:02:32 لا، لا، يمكنني أن أرى كم أنت مشغول
00:02:35 لذلك، سأحاول أن أكون سريعاً بقدر الإمكان
00:02:38 الجامعة ستغلق معمل أخيك
00:02:42 تغلقه؟
00:02:43 نعم، أخيراً ستمنحنا الفراغ اللازم
00:02:46 دعني أقل لك هذا بوضوح
00:02:50 لبحث نظريات (ماكسويل أندرسون) في التنبؤ
00:02:54 والتي لم يتم إثباتها أبداً
00:02:55 أعني، كم من أجهزة الاستشعار الخاصة بأخيك
00:03:01 ثلاثة -
00:03:02 هذا ليس الوقت المناسب لإيقاف أبحاثنا
00:03:04 (لقد رصدتُ نشاطاً زلزالياً في (بوليفيا
00:03:09 آلان)، لا يمكن أن تلغوا أبحاثنا)
00:03:12 (إنه كل ما تبقى لي من (ماكس -
00:03:17 أنا آسف على كل هذا
00:03:34 تريفور)، هل أنت موجود؟)
00:03:36 التقط السماعة، أرجوك
00:03:37 حسناً، نحن في شارع 95
00:03:42 (هل تريد أن تسلم على عمك (تريفور
00:03:44 لا
00:03:46 فقط قم بتحيته -
00:03:48 لا أريد ذلك -
00:03:51 مرحباً، أنا زوجة أخيك مرة أخرى
00:03:53 كنتُ فقط أريد التأكد
00:03:56 لأننا سنكون هناك في حوالي السادسة ...
00:03:58 حسناً، سنكون على اتصال خلال هاتفي المحمول
00:03:59 !يا إلهي -
00:04:02 أليس كذلك، يا (شون)؟ -
00:04:04 لقد أصبحتُ قلقة من أن تكون إشاراتنا
00:04:07 من فضلك، اتصل بي
00:04:10 أنا لستُ في المنزل
00:04:11 تريفور)، إننا نتوقف أمام المبنى)
00:04:24 تريفور)، هل أنت بالداخل هناك؟)
00:04:28 مرحباً
00:04:31 مرحباً -
00:04:32 أنت في المنزل -
00:04:35 وأنت أيضاً
00:04:37 كيف حالك؟ لقد سمعتُ رسائلكِ تواً
00:04:41 لقد نسيتَ، أليس كذلك؟ -
00:04:44 كيف يمكن أن أنسى؟
00:04:45 لم تنسى؟ -
00:04:50 لقد نسيتُ، وليس هذا معناه أنني لم
00:04:55 فأنا لم أره منذ أن كان في التاسعة؟
00:04:57 !السابعة
00:04:59 قولي لي كم سيبقى مرة أخرى؟
00:05:02 عشرة أيام -
00:05:04 (مرحباً، يا (شون
00:05:08 تبدو بخير
00:05:10 أهذه أحد ألعاب (جيم بويز)؟ -
00:05:13 جميل -
00:05:19 مرحباً لعمك
00:05:22 آخر مرة رأيتُك كنت بهذا الطول
00:05:27 نعم، خدعة ظريفة
00:05:32 أفهمتَ ذلك؟
00:05:34 لديك تذكرتك وجواز سفرك في حقيبتك
00:05:37 (سأكون هناك لآخذك في (أوتاوا
00:05:39 وبحلول هذا الوقت سأكون قد وجدتُ لنا منزلاً
00:05:43 شيء مثير إلى حد ما، أليس كذلك؟ -
00:05:45 سنكون (كنديين)، شيء مثير، أليس كذلك؟
00:05:50 فقط ادخل المنزل
00:05:53 سيكون مفيداً له، أن يكون معك -
00:05:57 من يعرف؟
00:06:04 هذا من أجلك
00:06:06 ماذا؟ هل هذا يخص (شون)؟
00:06:07 (لا، إنه يخص (ماكس
00:06:09 ماكس)؟) -
00:06:28 مرحباً إذن، يا صديقي
00:06:32 صديقان يخرجان معاً
00:06:35 أتعرف سنقوم بأشياء تخص الأصدقاء
00:06:39 هل تحب (البيسبول)؟
00:06:41 (يجب أن نذهب لملعب (بيسبول
00:06:44 نعم، حسناً، اسمع
00:06:47 طالما أنت لديك مخزون من
00:06:49 (وحلقات مسلسل (فاميلي جاي
00:06:53 بالتأكيد
00:06:55 هذه مجموعة رائعة من العملات
00:06:57 حسناً، إنها تعد شيئاً مفضلاً لدي
00:07:01 نعم، إنها جميلة حقاً -
00:07:05 هل أنت جائع؟
00:07:08 ،ربما بعض البيتزا، أو الطعام الصيني
00:07:11 ساندويتشات؟ أو شيء من هذا القبيل؟
00:07:16 ما هذا؟
00:07:18 حسناً، إنه صندوق يحتوي على
00:07:25 أبوك
00:07:29 قفاز الكرة القديم الخاص به
00:07:33 أمي لا تتحدث عنه كثيراً
00:07:35 حسناً، يمكن أن تثق بكلامي
00:07:36 ... لقد كان أحد الرجال القلائل
00:07:39 المميزين في كل ما يفعلونه
00:07:46 أترى هذا؟ لقد كان هذا بمثابة
00:07:51 لعبة (يو يو)؟ -
00:07:53 إنها تطبيق فيزيائي عملي
00:07:56 والجاذبية الأرضية
00:07:59 ... وفي العصور القديمة، هل كنتَ تعلم
00:08:01 أنها كان يستخدم كأداة لصيد الحيوانات؟
00:08:04 راقب ذلك
00:08:09 أنظر، دعني أجرب -
00:08:17 أنا لا أعرف ما هذا
00:08:24 ما هذا؟
00:08:28 هذا كان كتابه المفضَّل
00:08:30 (رواية (جول فيرن
00:08:36 لعلمك، أعتقد أن هذا الكتاب
00:08:39 ولكني لم أقرأه أبداً -
00:08:43 بالنسبة له، لم يكن مجرد خيال علمي
00:08:49 لقد كان يقرأه لي
00:08:54 ما هذا، ما هذه الأوراق؟
00:09:04 درجات حرارة المصهر البركاني
00:09:11 (بوليفيا)
00:09:13 (هاواي)
00:09:17 !احترس
00:09:26 (انظر، يا (شون
00:09:30 ألا يمكن تأجيل هذا للغد؟
00:09:32 :لقد كان أبوك يقول
00:09:33 "التكتونوفيزيقيا هي علم اللحظة وليس الغد"
00:09:36 إنها عن الأحداث الزلزالية التي تقع بسرعة
00:09:38 هنا، انظر إلى هذا
00:09:41 (لديك (هاواي)، (بوليفيا)، (مانغوليا
00:09:45 والظروف اليوم تشبه ما كانت عليه في يوليو 1997
00:09:49 ما أمر يوليو 1997 هذا؟
00:09:51 شون)، تلك كانت السنة التي فُقد فيها والدك)
00:09:54 الآن، انظر
00:09:58 لو أن هذه الـ753 كانت 752
00:10:10 إنها نفسها تماماً
00:10:13 ماذا تعني هذه النقاط المضيئة؟
00:10:17 لا تلمس أي شيء
00:10:20 هذه النقاط المضيئة الأربعة
00:10:23 ثلاثة، ثلاث نقاط مضيئة
00:10:27 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
00:10:36 (آيسلندا)
00:10:38 هذا يفسر الأمر
00:10:39 ماكس) رأى هذه القراءات منذ 10 سنوات)
00:10:43 ... لو كانت القراءات اليوم مثلما كانت عندئذ
00:10:46 فربما تكون هي فرصتي الوحيدة لأعرف ما حدث
00:10:49 سأحتاج إلى جواز سفرك -
00:10:51 (أنا آسف، سأضطر أن آخذك إلى (كندا
00:10:55 ما الذي تتحدث عنه؟
00:10:57 أتحدث عن هذا
00:11:02 (كل شيء حدث في (آيسلندا
00:11:08 أهذه كلها ملاحظات أبي؟
00:11:12 ... انظر
00:11:17 ... (أنا و(ماكس
00:11:19 أنا وابوك كنا نتحدث عن إمكانية وجود
00:11:24 موجودة تحت القشرة الأرضية ...
00:11:28 وأعتقد أن هذا هو ما ذهب ليبحث عنه
00:11:31 آسف، يجب أن اضعك على طائرة
00:11:34 سأتصل بالخطوط الجوية الأيسلاندية -
00:11:37 ماذا تفعل؟ -
00:11:40 لقد كنتُ أنا من عثر على النقطة المضيئة الرابعة مما
00:11:45 هذا أخي الذي نتحدث عنه -
00:11:48 أنا لن أبقى في (أوتاوا) عشرة أيام
00:11:51 أتعرف كم يكلف حجز رحلة جوية
00:11:54 أشعر أنك يمكنك تغطية تكاليفها
00:12:09 إهبط، أيها الرحالة الشجاع "
00:12:13 (التي يقع عليها ظل جبل (سكارتاريز
00:12:17 "وستصل إلى مركز الأرض ...
00:12:21 آسف
00:12:28 ماذا تفعل؟
00:12:29 أنا أحاول فك شفرة هذه الملاحظات
00:12:32 أعتقد أنه يوجد شفرة ما وراء
00:12:35 ربما هناك ما أفعله بالجدول الدوري
00:12:38 (فمثلاً، لديَّ (إس - إيه)، (آي - إس)، (جي - جي
00:12:40 أعتقد أن حرفي الـ(بي - بي) موجودة في الجدول
00:12:44 و(البلوبوم) هو عنصر الرصاص -
00:12:49 ماذا؟
00:12:51 حسناً، إنها هنا، اقرأ
00:12:57 ... سيجوربجرن أسجيرسون)، إنه)
00:13:02 إنه دليل ما، ربما هو مكان
00:13:04 وربما يكون شيئاً
00:13:06 ماذا تفعل؟ -
00:13:09 هل من المفروض أن تفعل ذلك؟ -
00:13:12 حسناً، ها هو -
00:13:15 (سيجوربجرن أسجيرسون)"
00:13:17 "لمعهد (أسجيرسون) لعلم البراكين التقدمي
00:13:20 لابد وأن (ماكس) كان على معرفة بهذا الشخص
00:13:22 لقد كنت أعرف أنه من المفيد أن أحضرك معي
00:13:32 هل وصلنا بعد؟
00:13:34 لو كنت تقصد أنك متضايق
00:13:37 أتعرف، أنت بطيء إلى حد ما -
00:13:40 لقد رأيتُ عنزة تمر في هذا الطريق
00:13:43 متى ستبدأ المغامرة؟
00:13:45 دعني أعطيك شيئاً ممتعا تفعله
00:13:48 ابحث في هذه الخريطة
00:13:51 أين نحن؟
00:13:53 هل عبرنا (هافانسليخت)؟
00:13:58 هافانسليخت)؟) -
00:14:00 لا أعرف
00:14:03 هل عبرنا (إينجارستادير)؟
00:14:05 لا أعرف -
00:14:07 لا أعرف -
00:14:08 لا -
00:14:10 لا -
00:14:12 ستيفلارستاردر)؟)
00:14:13 وماذا عن (كولدوكاردرسكينوك)؟ -
00:14:19 بالتأكيد نحن ضللنا الطريق -
00:14:21 فقط ابحث عن مؤسسة
00:14:23 وكيف تبدو المؤسسة؟ -
00:14:28 لابد وأنها هنا في مكان ما
00:14:31 أنظر يوجد كوخ صغير هناك
00:14:37 نحن لم نضل الطريق -
00:14:43 ما هذا؟ كوخ للتزلج؟
00:14:47 ... (معهد (أسجيرسون"
00:14:50 "لعلم البراكين التقدمي
00:14:52 لقد أخبرتُك أنني سأجده
00:14:53 حسناً
00:14:55 !ليس رثاً للغاية -
00:15:01 آسف، أنا لا أتحدث اللغة الآيسلندية
00:15:09 مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟ -
00:15:13 (أنا (هانا -
00:15:15 (أنا (تريفـ...)، البروفيسور (أندرسون
00:15:21 وهذا (شون)، إبن أخي -
00:15:24 ( مرحباً، يا (شون
00:15:26 كنت أتساءل إذا ما كان يمكنني التحدث مع
00:15:30 سيجوربجرن أسجيرسون)؟)
00:15:34 حسناً، (سيجوربجرن أسجيرسون) مات
00:15:37 مات؟ -
00:15:41 وهل أنتِ تديرين المعهد؟
00:15:43 لا أحد يديره، لا يوجد معهد
00:15:45 ... هناك لافتة في أول الطريق تقول -
00:15:49 مثل، أتعرف، حائط (برلين) والأشرطة
00:15:54 أفهم ذلك
00:15:56 حسناً، هل كنتِ تعملين معه؟
00:15:57 لا، لا، لقد كان أبي
00:16:04 حقاً؟ أعرفه، ماذا عنه؟
00:16:07 (حسناً، هذا الكتاب كان يخص أخي المرحوم، (ماكس
00:16:11 ماكس أندرسون)؟)
00:16:12 نحن نعتقد أنه كان على اتصال بوالدك
00:16:17 (أخوك كان (فيرنياً -
00:16:20 شخص يعتقد أن كتابات (جول فيرن) حقيقية
00:16:24 أعني، لقد كان الرجل كاتباً للخيال العلمي
00:16:27 ومع ذلك فمجتمع المؤمنين به كانوا
00:16:31 لقد كان أبي أكبر (فيرني) في العالم
00:16:34 (أخي لم يكن (فيرنياً
00:16:45 هذه كانت نسخة أبي
00:16:48 ألقي نظرة
00:16:52 أترى، العلامات هي نفسها
00:16:59 أبي كان تقريباً هكذا
00:17:03 (أنت لم تكن تعرفه، يا (شون -
00:17:06 لم يكن عضواً في جماعة سرية
00:17:10 ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ -
00:17:13 وأنا هنا لأنه يوجد مستشعرات زلزالية
00:17:17 نعتقد أننا يجب أن نتفقده ...
00:17:19 وهذا هو سبب وجودنا هنا، ببساطة
00:17:23 حسناً
00:17:25 أتعرف، لا يوجد طرق للشمال
00:17:27 ... حسناً
00:17:29 أنا مرشدة في الجبال
00:17:32 عظيم -
00:17:34 أقدر لكِ هذا -
00:17:38 (ناديني (تريفور -
00:17:40 سيكلفكم الأمر 5000 كرونر لتصعدوا هناك
00:17:43 خمسة آلاف يومياً؟
00:17:45 في الساعة
00:17:48 هل تقبلين عملات من فئة الربع؟
00:18:19 هيا، يا شباب
00:18:24 أنتِ، هل يمكن أن تبطئي السير قليلاً، من فضلكِ؟
00:18:35 سأكون أنا التالي -
00:18:37 أطالب بحقي في مرشدة الجبال
00:18:42 أنت في الثالثة عشرة -
00:18:45 من في الثالثة عشرة ليس لديه حق ولا دور في ذلك -
00:18:58 إننا نقترب
00:18:59 حسناً، راقبوا خطواتكم هنا
00:19:03 وما هو (سنيفيلز)؟ -
00:19:07 ... (سنيفيلز) هو الجبل الذي فيه شخصية (ليدينبروك)
00:19:11 من الواضح أنه وجد بوابة إلى مركز الأرض ...
00:19:15 هيا فقط نجد جهاز الاستشعارالخاص بك
00:19:18 ها هو ذا
00:19:21 نعم
00:19:22 حسناً، ماذا تريد أن تفعل به؟
00:19:25 يجب أن أفتحه
00:19:30 الذي سجل كل الأنشطة الزلزالية ...
00:19:34 (يمكن أن يخبرني عن (ماكس
00:19:37 وما كان يفعله عندما فُقد
00:19:39 تريفور)، أنا آسفة جداً)
00:19:42 لابد وأنه قد تآكل من الصدأ
00:19:44 ... تريفور)، يجب أن)
00:19:50 حسناً، يجب أن نحتمي بشيء ما
00:19:54 سآتي حالاً
00:19:55 تريفور)، فقط دعه الآن) -
00:19:59 يجب أن نحتمي بشيء الآن
00:20:02 (هيا، يا (تريفور
00:20:04 (عمي (تريفور -
00:20:07 !نعم -
00:20:11 أسرع، هيا
00:20:13 تريفور)، جهاز الاستشعار يجذب البرق)
00:20:16 أسقطه، أسقط جهاز الاستشعار -
00:20:19 !أسرع
00:20:40 تريفور)؟)
00:20:43 تريفور)؟) -
00:20:50 شون)؟)
00:20:52 شون)، هل أنت بخير؟) -
00:21:01 حسناً، فلنهدأ جميعاً -
00:21:07 هيا
00:21:14 إنسَ هذا، لا جدوى منه -
00:21:20 إنها على حق
00:21:21 لابد وأنه يوجد 60 أو 70 طنّاً من الصخور فوقنا
00:21:27 سنستغرق حوالي شهر لكي نحفر ونخرج من هنا
00:21:31 يجب أن نجد طريقاً آخر -
00:21:34 (يوجد دائماً طريق آخر، يا (شون
00:21:39 ماذا لديكِ أيضاً؟
00:21:40 ،طلقات ضوئية للإشارة، اسعافات، بعض الحبال
00:21:45 ولكن يجب الاقتصاد فيها
00:21:46 لا نعرف كم سنبقى حبيسين هنا -
00:21:53 إنها ... لا، إنها لم تقصد ذلك
00:21:56 شون)، اسمع، ماذا تفعل؟) -
00:22:00 شون)، لن تحصل على أي إشارة)
00:22:02 ضع هذا بعيداً -
00:22:05 سنجد طريقاً آخر للخروج، اتفقنا؟ -
00:22:10 ربما أحد هذه الأنفاق تقودنا للعودة للسطح
00:22:12 وكيف نعرف أي واحد نسلكه؟
00:22:15 حدسي يخبرني أن نذهب يميناً
00:22:17 هيا
00:22:23 يبدو هذا مبشِّراً
00:22:31 فقط ضع قدماً أمام الأخرى
00:22:37 يبدو هذا جيداً
00:22:41 لا تقلق، معرفة الاتجاهات هي حاستي السادسة
00:22:46 (انتبه، يا (شون
00:22:50 كنتُ أحب القيام بالعمل الميداني
00:22:52 !احترس
00:23:08 أنت الآن لا تدرس الصخور في معمل
00:23:10 إنها الحياة أو الموت هنا -
00:23:15 أنتَ تدين لي بواحدة
00:23:31 ما المكتوب هنا؟
00:23:35 تعني إبتعد
00:23:37 ربما تكون هذه نصيحة جيدة -
00:23:41 ربما تقودنا إلى أحد المناجم
00:23:44 كم تعتقدين عمق هذا؟ -
00:23:48 شكراً، (شون)، انظر لساعتك
00:23:51 ... سوف أشعل هذه وألقيها فوق الحافة
00:23:53 وأريدك أن تخبرني كم ثانية ستمر قبل أن تتوقف ...
00:23:57 حسناً
00:24:00 ... هيا بنا، ثلاثة، إثنان
00:24:04 !يا إلهي
00:24:13 ماذا؟
00:24:15 ما هذا؟
00:24:26 نعم، ماغنيسيوم
00:24:29 ربما يجري في قنوات عبر هذه الحوائط
00:24:31 الماغنيسيوم سريع الاشتعال
00:24:35 نعم، إنه يستخدم في الطلقات النارية
00:24:38 هذا صحيح، حسناً، ربما البارود والطلقات الضوئية
00:24:47 شكراً
00:24:48 إنه نفس المبدأ
00:24:51 هل أنت مستعد، يا (شون)؟ -
00:24:54 ... ثلاثة، إثنان
00:24:58 واحد
00:25:01 اثنان
00:25:03 تقريباً ثلاثة
00:25:05 اثنان وثلاثون الجذر التربيعي لـ ... إنها 200 قدم
00:25:09 لا يوجد مشكلة
00:25:11 إن عمقها بارتفاع 20 طابق
00:25:14 ألديكِ حبال كافية؟ -
00:25:17 حسناً، لا يوجد مشكلة بالنسبة لماذا؟
00:25:19 النزول هناك
00:25:21 هل سننزل في تلك الحفرة العميقة المظلمة؟
00:25:23 ماذا؟ هل لديك مشكلة في هذا؟
00:25:25 ما المشكلة؟
00:25:27 لا يمكن أن ننزل في تلك الحفرة
00:25:29 ماذا تقول؟ أنت رجل بما فيه الكفاية
00:25:33 ولكن ليس بما فيه الكفاية للنزول على حبل -
00:25:35 ... المطالبة بحقي في مرشدة الجبال -
00:25:40 سنهبط هناك
00:25:45 اثبت، اثبت
00:25:48 تذكروا، إننا مربوطين ببعضنا
00:25:52 حسناً
00:25:56 يبدو هذا جيداً
00:25:59 كل شيء بخير بأسفل هنا
00:26:02 أنا أهبط لأسفل
00:26:04 ستنزلان هنا، يا رفاق، أليس كذلك؟
00:26:05 (حسناً، يا (شون
00:26:09 لذلك فقط انحني للخلف
00:26:15 (لا يوجد مشكلة، يا (شون
00:26:16 نحن مربوطون ببعضنا
00:26:20 نعم، بالتأكيد
00:26:23 حسناً
00:26:28 شون)، استمر في السير)
00:26:30 يجب أن تستمر في السير
00:26:34 جيد
00:26:37 أنت تبدو جيداً هناك
00:26:39 هل أنت متأكد أنك لم تفعل هذا من قبل؟ -
00:26:43 اسمع، هل لديك مانع؟
00:26:45 أنا أتعلق بحياتي هنا
00:26:48 (حسناً، يا (شون
00:26:52 (قولي لي، يا (هانا
00:26:55 !أصمت أرجوك
00:26:56 ليست هذه أفضل جملة تقولها
00:26:59 أنا أتحدث معها -
00:27:03 جاهز؟
00:27:13 أنظروا
00:27:15 أنظروا لكل هذا الصخر
00:27:16 ماذا؟ -
00:27:18 صخر أخصر، عقيق أحمر، صخر مايكا
00:27:21 !الصخر -
00:27:27 (تريفور)
00:27:35 (اذهب للحائط، يا (تريفور
00:27:38 لا يمكنني ذلك، الحوائط تتباعد بأسفل هنا -
00:27:41 سوف تأخذنا معك لأسفل
00:27:44 ماذا؟ -
00:27:45 تمهلي، انتظري، انتظري، انتظري
00:27:47 لا تفعلي ذلك -
00:27:48 (عمي (تريفور
00:27:58 انظروا، يا رفاق، لقد وجدته
00:28:01 القاع بأسفل هنا
00:28:03 يا (هانا)، لقد كنتِ تعرفين ذلك، أليس كذلك؟
00:28:07 أليس كذلك؟
00:28:09 هانا)؟)
00:28:19 يا رفاق، ما هذا؟
00:28:26 يبدو لي وكأنه نفق منجم مهجور
00:28:29 إنه نفق (بلاجيلز) القديم
00:28:32 لقد تم إغلاقه منذ 60 سنة بعد كارثة كبيرة
00:28:35 كارثة؟
00:28:36 ما حجمها؟
00:28:38 واحد وثمانين من الموتى
00:28:40 هذا كبير إلى حد ما
00:28:42 هيا
00:28:44 !هيا، يا راعي البقر
00:28:47 تريفور)، هل كان هناك نفق كهذا في الكتاب؟)
00:28:50 لا، لا أظن ذلك
00:28:54 هانا)؟) -
00:28:56 هل يمكنني أن أسألكِ شيئاً؟
00:28:58 هل تتساءلين إذا ما كان أبوكِ وأخي ليسوا مخطئين؟
00:29:05 دعني أوضح لك شيئاً
00:29:09 أنا لستُ أبي
00:29:11 والعالم الذي كان ينتمي هو إليه
00:29:15 أفهم ذلك، بالطبع
00:29:16 لم أكن أقصد أن أقول أنه عالمك
00:29:19 أنت تعرف أننا ما زلنا نعد الساعات، أليس كذلك؟ -
00:29:23 سوف أحاسبك حتى أعود آمنة إلى بيتي
00:29:28 هانا)؟)
00:29:35 ما هذا؟
00:29:37 إنه المولد القديم الخاص بالمنجم -
00:29:42 ماذا تفعلين؟
00:29:44 ربما يوجد هناك بعض المواد المتطايرة
00:29:47 مولِّد خطير -
00:29:50 توقفي عن تشغيل المفاتيح
00:29:51 لا تفعلي هذا، لا، أنتظري
00:29:53 ابتعدي عن ذلك الشيء
00:30:03 حسناً، لقد تراجعتُ فيما قلتُ
00:30:11 هذا هو، أليس كذلك؟ أعني أن عمال المنجم
00:30:15 نعم -
00:30:17 يا (هانا)، كم عامل استطاع الخروج؟
00:30:21 واحد
00:30:23 هذه بداية
00:30:26 ماذا؟ لا، لا، لا
00:30:27 هيا، لا تدخل هناك
00:30:29 لا نعرف إذا ما كانت هذه الأمور تعمل
00:30:31 إنها ليست آمنة
00:30:32 الممرات قد لا تكون آمنة
00:30:38 الطريق للأمام يبدو جيداً، اركب
00:30:52 يا (شون)، هذا لا يبدو آمناً
00:30:55 ... أعتقد أنني أرى شيئاً ما، إنه
00:30:58 أرجوك أخبرني أنه ضوء النهار
00:31:03 لا، إنه ليس ضوء النهار
00:31:06 إننا داخل صخور عميقة
00:31:17 ليته كان يوجد أحزمة مقاعد في هذا الشيء
00:31:19 هل أنت قلق بشأن أحزمة المقاعد؟
00:31:33 !احترسي
00:31:45 (هانا) -
00:31:48 اجذبي الفرامل، اجذبي الفرامل -
00:31:50 لن ننجح
00:32:03 نعم
00:32:06 أحسنتِ صنعاً ، شكراً
00:32:10 يا رفاق -
00:32:23 تريفور)، هل أنت بخير؟)
00:32:25 هانا)، طريقك انتهى)
00:32:30 اقفزي في مركبتي
00:32:32 ماذا؟
00:32:33 أسرعي، يجب أن تفعلي ذلك
00:32:35 فقط اقفزي -
00:32:40 مستعد؟
00:32:47 تريفور)، طريقك ينتهي أيضاً)
00:32:54 حسناً -
00:32:57 أريك الطريقة الصحيحة
00:33:00 أيمكنني المساعدة؟ -
00:33:05 مستعد؟
00:33:21 هل أنتِ بخير؟ -
00:33:24 لحسن الحظ، أنا هبطتُ على شيء ليِّن
00:33:30 أنت تدين لي باثنتين الآن
00:33:32 من الذي يعُدّ؟ -
00:33:39 ذلك ... كان ... رائعاً
00:33:45 ماذا حدث لكم، يا رفاق؟ -
00:33:53 ما هذا؟
00:33:58 إلى أين أنت ذاهب؟
00:34:00 ما الذي تتحدثان عنه، يا رفاق؟
00:34:05 هناك فتحة في الحائط
00:34:07 يا رفاق، انظرا
00:34:13 ياقوت
00:34:15 زمرد
00:34:17 فيلسبار
00:34:19 يا رفاق، هناك المزيد
00:34:35 ماس
00:34:38 أحجار كريمة
00:34:43 ... البلورات تتكون كثيراً وتوجد
00:34:48 في ... القنوات البركانية ...
00:35:00 هذا الأنبوب يمكن أن يعيدنا لأعلى، أليس كذلك؟
00:35:02 لسنا بعيدين عن السطح
00:35:04 (عندما أخرج سأشتري سيارة ماركة (ميزاراتي
00:35:07 (المال ليس الشيء الوحيد المهم، يا (شون
00:35:12 شيء من هذا القبيل -
00:35:18 هل سمعتما هذا، يا رفاق؟
00:35:20 لا يتحرك أحد
00:35:35 أخبرني أن هذا ليس ما أظنه
00:35:40 (موسكوفيت)
00:35:42 (موسكوفيت)
00:35:43 وما هو (موسكوفيت)؟
00:35:47 إنه نوع رقيق من تكوينات الصخور -
00:35:51 حسناً، رقيق جدأ لدرجة أن أقل تغير
00:35:55 يمكن أن يجعله يتحطم ...
00:35:58 ونحن نقف فوق الكثير منه
00:36:02 !فقط توقف، توقف
00:36:07 حسناً، لقد توقفت التشققات
00:36:09 أريدك أن تمشي للخلف
00:36:12 بهدوء شديد جداً جداً، اتفقنا؟
00:36:15 دُس برقة
00:36:16 الكعب، الأصبع، أنت تحسن صنعاً
00:36:18 رائع، ببطء شديد
00:36:21 حسن، هيا
00:36:28 هكذا
00:36:31 عظيم
00:36:32 بحرص شديد -
00:36:36 !لا
00:36:51 إنه في الحقيقة أسمك مما ظننت
00:37:08 !ما زلنا نسقط
00:37:23 تريفور)، ماذا يوجد في القاع؟)
00:37:24 ... حسناً، لو كان ما كتبه (فيرن) صحيحاً
00:37:26 فهذه الأنفاق ربما تمتد لمئات، آلاف من الأميال ...
00:37:29 فيرن) لم يكن على حق)
00:37:31 تريفور)، أكمل كلامك، ماذا يوجد في القاع؟)
00:37:33 النظرية الأكثر احتمالاً أن هذه الأنفاق تنتهي وحسب
00:37:35 تنتهي؟ هل لديك أي نظريات أخرى؟
00:37:39 ... حسناً، حوائط هذا النفق قد تكون قد تآكلت برقة
00:37:42 ... بفعل الماء الذي ما زال يجري خلالها ...
00:37:44 مما سييجعل سقوطنا يتوقف تدريجياً ...
00:37:47 كنوع من الانزلاق المائي -
00:37:50 حسناً، هذه إحدى النظريات
00:37:52 ولكن ألم يكن الماء سيصنع حليمات بارزة نحونا؟
00:37:56 سوف تنغرس بأجسادنا -
00:38:15 هل هذا ماء؟
00:38:16 نعم، ماء
00:38:18 إنزلاق مائي، إنزلاق مائي
00:38:20 ها هو قادم، تمسَّكا
00:39:01 !(شون)! (شون)
00:39:04 شون)، (شون)، هل أنت بخير؟)
00:39:06 لم تنغرس الأجسام المدببة بأجسدادنا
00:39:08 اتجه للصخور
00:39:19 أين (هانا)؟
00:39:21 !(هانا)! (هانا)
00:39:39 لقد كانت حقيبتي أثقل من اللازم
00:40:00 شكراً
00:40:02 إذن أين أخذنا هذا الشلال الآن؟
00:40:07 أصبحتَ تدين لي بواحدة فقط
00:40:13 يا رفاق، أين نحن؟
00:40:15 هل هذه نجوم؟
00:40:23 لا
00:40:25 إنه مجرد سقف الكهف
00:40:28 ... هل هو أنا فقط، أم أن سقف الكهف
00:40:33 يتحرك؟ ...
00:40:36 نعم
00:40:38 ... يبدو هذا حقاً
00:40:41 أليس كذلك؟ ...
00:41:04 إنها طيور
00:41:09 طيور كهربية؟
00:41:11 (إنها تشبه (سيانيس روزوبتيريكس
00:41:13 إنها فقط مضيئه مثل اليراع وحشرات سراج الليل
00:41:18 هذا مذهل
00:41:30 جميل
00:41:32 طيور ... متوهجة
00:41:45 هل رأيتَ هذه المخلوقات من قبل؟
00:41:46 نعم، في المتحف ولكنها كانت متحفرة
00:41:49 هذه المخلوقات إنقرضت منذ أكثر
00:42:05 إلى أين هي ذاهبة؟
00:42:08 يا رفاق، هيا
00:42:11 شون)، انتظر، انتظرني)
00:42:41 سيداتي وسادتي
00:42:50 ماكس) كان على حق)
00:42:52 لقد كان على حق
00:42:55 !ماكس) كان على حق)
00:43:01 لقد كان أبوك على حق
00:43:03 كان على حق
00:43:05 هانا)، والدكِ كان على حق أيضاً)
00:43:08 ... كلاهما كان يؤمن
00:43:09 بشيء كان الجميع يخبرونهما بأنه مستحيل ...
00:43:13 لقد كان على حق
00:43:17 ما هذا الضوء بأعلى هناك؟ -
00:43:21 لابد وأنه تجمع من غازات مضيئة
00:43:27 لا أعرف
00:43:29 إنه مثل مربى الحيوانات والنباتات اليابس
00:43:32 مربى للكائنات الحية تحت القشرة الأرضية
00:43:38 عالم داخل عالم
00:43:55 الشلالات التي كان يمكن سماعها"
00:44:00 ... أصبحت الآن تسقط على جدران الوادي الشاهقة ...
00:44:04 "تجري بمحاذاة الصخور بلا نهاية ...
00:44:07 (أعني أن هذا نفس ما كتبه (ليدينبروك
00:44:09 هل نقول أن شخصية (ليدينبروك) كانت حقيقية؟
00:44:13 وأنه كان موجوداً؟
00:44:15 لقد هبط شخص هنا
00:44:18 (شخص خرج وأخبر (فيرن
00:44:21 شخص خرج؟
00:44:23 هذا أفضل ما سمعته طوال اليوم
00:44:25 ألا يكاد هذا يذهب بعقلك؟
00:44:51 نعم، لقد ذهب عقلي بالفعل
00:45:02 فطريات عيش الغراب متحفرة هائلة
00:45:05 تقريباً نوع من الفطر العملاق
00:45:11 هل هذا يعني أن كل ما في الكتاب حقيقي؟ -
00:45:14 والأجزاء الخطرة حقاً؟ -
00:45:17 حسناً
00:45:20 تريفور)، تعال بسرعة)
00:45:21 شون)؟) -
00:45:47 سأدخل -
00:45:50 أنت، أبطئ
00:45:52 سألحق بكما حالاً
00:46:20 هل كان يعيش شخص ما هنا حقاً؟
00:46:22 ... ذلك الشخص
00:46:25 ... (كان (ليدينبروك
00:46:30 أنظر إلى كل أدواته
00:46:32 ... كل هذه الأشياء الحديثة
00:46:34 منذ قرن مضى ...
00:46:51 (ماكس)
00:47:36 (أنظر، يا (تريفور
00:47:38 (أعتقد أنني وجدتُ مذكرات (ليدينبروك
00:47:43 أنظر
00:47:44 يبدو أنه على الجانب الآخر من تلك الأشجار
00:47:48 نعم
00:47:51 (لا أظن أن هذا خط يد (ليدينبروك
00:48:00 إنه خط أبي
00:48:03 تريفور)؟)
00:48:06 تريفور)؟)
00:48:12 هل يمكنني أن أتحدث معك دقيقة؟
00:48:14 في الخارج هنا
00:48:15 هل يمكنك الانتظار هنا دقيقة؟
00:48:33 (انظر، أعتقد أنني وجدتُ (ماكس
00:49:13 أنا حقاً لم أجد الفرصة أبداً لمعرفته
00:49:20 أعني، ليتني فعلتُ ذلك
00:49:24 لقد كتب شيئاً ما وأنا أريدك أن تسمعه
00:49:31 "الرابع عشر من أغسطس 1997"
00:49:36 (اليوم هو عيد ميلاد (شون"
00:49:40 منذ ستة أسابيع، أخذتُ على نفسي عهداً
00:49:44 لكي أعطيه أول قفاز بيسبول يمتلكه ...
00:49:47 ... والآن أنا قلق
00:49:52 ألا أجد الفرصة أبداً ...
00:49:58 لقد رحلتُ لأقوم باكتشاف مذهل
00:50:05 ... ولكن الآن، أنا مستعد لمبادلته
00:50:10 برؤيتك تكبر
00:50:12 ... لكي تصبح الرجل الشجاع المتعاون ...
00:50:17 الذي أنا متأكد أنك ستكونه ...
00:50:24 (عيد ميلاد سعيد، يا (شون
00:50:27 أنا أحبك
00:50:29 "والدك
00:50:46 (الوداع، يا (ماكس
00:50:59 هيا
00:51:21 ... (طبقاً لدفتر مذكرات (ماكس
00:51:22 نحن هنا في هذا الجيب الهوائي العملاق ...
00:51:28 ... وأثناء فترات النشاط الزلزالي الشديد
00:51:34 مثل التي نحن فيها الآن -
00:51:38 المصهر البركاني المحيط بنا
00:51:40 يحوِّل هذا المكان إلى ما يشبه الفرن الكبير
00:51:44 هل هذه هو ما حدث لأبي؟
00:51:53 انظر، أنا أعرف أنني مجرد طفل
00:51:56 اجلس
00:51:59 ماكس) كان يخطط للهرب)
00:52:01 مذكراته تقول أن درجات الحرارة هنا
00:52:06 والإنسان لا يمكنه أن يتحمل أكثر من 135 درجة
00:52:09 إنها بالفعل 95 درجة -
00:52:11 درجة الحرارة ترتفع بسرعة -
00:52:14 (أنا رأيي هو أن نتبع خطة (ماكس
00:52:16 :ها هو ما كتبه
00:52:18 ... تحليلي لكلام (فيرن) الأصلي"
00:52:20 يقودني إلى الاعتقاد بأنه على الجانب الآخر ...
00:52:24 يوجد نهر يشبه الينابيع الحارة ...
00:52:28 ... لذلك، ما علينا فعله هو أن نعبر هذا المحيط
00:52:31 ونجد الينبوع الحار ثم نركبه ليصعد بنا لأعلى ...
00:52:35 لأعلى يبدو جيداً
00:52:36 الأمر أصعب من هذا قليلاً
00:52:38 يمكن أن ترتفع الحرارة جداً ويتبخر الماء
00:52:40 كم لدينا من الوقت؟
00:52:42 ثمان وأربعون ساعة
00:52:46 وربما أقل
00:52:47 :حسناً، السؤال هو
00:52:50 ما هي أسرع وسيلة لعبور المحيط؟
00:52:52 من المستحيل أن ندور من حوله
00:52:55 ليس لدينا وقت
00:52:56 لا يوجد وقت لذلك
00:53:01 كل شيء موجود في الكتاب
00:53:09 هل أنتِ بخير؟
00:53:11 ما أخبار درجة الحرارة؟
00:53:13 إنها مائة درجة
00:53:23 (كل طعامك البحري، يا (شون
00:53:27 أحسنت يا بنيّ
00:53:33 اسمع
00:53:35 ألا نحتاج لصارية في المنتصف؟
00:53:37 لا، لا نحتاج لها
00:53:39 الرياح التي نحتاجها بأعلى هناك
00:53:42 حرارية، إنها أسرع بكثير مما لدينا بأسفل هنا
00:53:49 أحسنت، أعتقد أن هذا سيفي بالغرض
00:53:51 أنظر، لديّ شيء لك
00:53:59 ما هذا؟ -
00:54:01 لقد كانت بوصلة أبيك
00:54:03 أنا أتذكر عيد الميلاد الذي أهدتها أمك له فيه
00:54:06 لقد كانت تريد أن تتأكد من أنه سيستطيع
00:54:13 وربما تساعدك أن تجد طريق العودة إليها
00:54:22 (أشكرك، يا (تريفور -
00:54:24 هذا يعني الكثير بالنسبة لي -
00:54:28 هناك شيء واحد يجب أن تعرفه
00:54:33 ... أقصد أن الشمال جنوب، والجنوب شمال
00:54:35 ونحن يجب أن نتجه للشمال تماماً عبر البحر ...
00:54:39 تقصد، الجنوب
00:54:41 بالضبط
00:55:05 حسناً، لقد بدأت الرياح تملأها
00:55:08 حسناً، امسكها، امسكها بقوة وثبات
00:55:10 حسن، حسن، حسن
00:55:13 حسناً، جاهزون؟ -
00:55:15 !ثلاثة، اثنان، واحد، هيا
00:55:19 نعم -
00:55:21 نعم، حسناً
00:55:28 نعم
00:55:31 هيا، هيا، هيا
00:55:34 نعم، استمر في الانطلاق
00:55:43 نحن ننطلق، نحن ننطلق
00:55:45 أنتما، هل يمكنكما انتظاري؟
00:55:47 حسناً، اركب
00:56:06 لقد عاد
00:56:08 أيها الصغير
00:56:15 هل ترى تلك السحب؟
00:56:17 نعم
00:56:18 التيار يجذبنا في الاتجاه الذي نريد أن نذهب فيه
00:56:25 لا يمكننا ذلك
00:56:27 ودرجة الحرارة تتزايد
00:56:29 نحتاج إلى كل السرعة التي يمكننا الحصول عليها
00:56:38 إنها مجرد عاصفة صغيرة
00:56:39 ليست مشكلة كبيرة
00:56:48 هناك شيء يتحرك بأسفل
00:56:51 متألق ومن العوالق
00:56:53 إنه نفس الشيء الذي رأيناه عند الشاطئ
00:56:55 لا أعرف
00:56:57 شون)، نحن لسنا في عالم البحار)
00:57:00 اتفقنا؟ -
00:57:14 !لا
00:57:21 إنها في كل مكان
00:57:23 شون)، لقد أخبرتك أننا سنذهب للعب البيسبول)
00:57:25 اضرب بشدة
00:57:27 حسناً فلنرى ما حصلنا عليه
00:57:31 نعم، ضربة منخفضة سريعة
00:57:39 !(شون) -
00:57:43 مرحباً؟ -
00:57:45 أمي؟ -
00:57:47 أمي، لا أستطيع سماعكِ
00:57:48 أين أنت؟
00:57:50 ... عمي (تريفور) وأنا
00:57:54 ... نحن تقريباً في رحلة صيد ...
00:57:57 هل تستمتع؟
00:58:01 توقف، لا، لا تفعل
00:58:03 عمي (تريفور) اصطاد لتوِّه سمكة كبيرة جداً -
00:58:07 هاتفي -
00:58:11 جاهز؟ -
00:58:14 خارج أرض الملعب
00:58:15 (شون) -
00:58:17 أنا أراهم، أنا أراهم
00:58:25 (شون)
00:58:27 ابتعدوا عن الجوانب
00:58:33 انظروا ماذا يفعلون
00:58:35 إنهم لا يريدوننا
00:58:37 اسمعا، (شون) امسك أنت بالمقود
00:58:41 هانا)، امسكي بحبال الشراع)
00:58:42 شون)، هل تريد أن تأخذنا يميناً؟)
00:58:44 ماذا؟
00:58:46 من ذاك الطريق
00:58:51 هيا
00:58:54 حسناً -
00:58:58 الآن دعيها بهدوء
00:59:00 دعيها ببطء
00:59:02 هذا يفلح
00:59:03 نحن نبتعد عنهم
00:59:11 (أنت عظيم، يا عمي (تريف
00:59:12 هذا ما أقوله للوسط العلمي منذ سنين
00:59:20 (هانا)
00:59:22 دعيني أرى
00:59:29 الحبال
00:59:47 لقد أمسكتُ به -
00:59:49 (شون)، لا تفعل هذا، لا يا (شون)
00:59:51 !(شون)
00:59:53 !(لا، يا (شون -
00:59:56 !(شون) -
00:59:58 !لا تدعه يفلت
01:00:08 لا
01:01:08 تريفور)؟)
01:01:12 تريفور)؟)
01:01:19 مرحباً؟
01:01:24 مرحباً؟
01:01:27 أيها الصغير، أين نحن؟
01:01:35 قل لي، هل تعرف أين يمكنني الحصول
01:01:38 أنا أتحدث مع طائر
01:01:40 لابد وأنني بدأت أصاب بالجنون
01:01:53 !(شون)
01:01:59 !(شون)
01:02:05 انتظر
01:02:11 الرياح قذفت به في هذا الاتجاه
01:02:14 أما زلنا نتجه شمالاً؟
01:02:18 نعم، ما زلنا نتجه نحو الشمال
01:02:20 إنه طفل ذكي، إنه يعرف الخطة
01:02:22 أنا متأكدة أنه سيكون بانتظارنا عند النهر
01:02:26 هيا نبحث عن النهر
01:02:32 أنت، انتظر
01:02:42 أين ذهبت؟
01:02:51 أحسنت
01:02:58 حسناً
01:03:01 والآن أي طريق؟
01:03:09 الجنوب
01:03:11 هذا جيد
01:03:12 النهر في الشمال
01:03:15 حسناً
01:03:19 انتظري، دعيني آخذ هذه
01:03:21 لا، لا، أنا بخير -
01:03:23 تريفور)، أنا بخير) -
01:03:26 دعينا فقط نتوقف ثانية
01:03:35 اسمع، سوف نجده
01:03:43 اشربي هذا
01:03:46 هل هذا آخر ماء لدينا؟ -
01:03:48 سوف نحتاج إليه، احتفظ به
01:03:50 هانا)، اشربيه)
01:03:54 هيا
01:04:06 !اخفضي رأسك
01:04:10 ما هذا بحق ...؟ -
01:04:15 نبات ضخم آكل لحوم؟
01:04:17 (هانا)
01:04:20 هانا)؟)
01:04:22 (هانا)
01:04:24 (هانا)
01:04:30 (هانا)
01:04:53 !تماسكي عندكِ
01:05:02 من الذي يقوم بالعدّ ، أليس كذلك؟
01:05:03 نعم
01:05:05 من يبقينا في المسار، أليس كذلك؟
01:05:51 أفهم هذا
01:05:53 إنه مجال مغناطيسي
01:06:21 مستحيل
01:06:22 صخور مغناطيسية؟
01:08:01 !لا، لا، لا، لا، لا
01:08:23 !لا، لا
01:08:51 جرِّب ذلك بدون أجنحة
01:09:08 ها هو النهر
01:09:09 الينبوع الحار لابد وأنه داخل هذا الكهف
01:09:14 !(شون)
01:09:28 أين يوجد هو؟
01:09:30 أين ... يوجد ... هو؟
01:09:49 تريفور)؟)
01:09:55 تريفور)؟)
01:10:20 !يا إلهي، ليتني حقاً قرأتُ ذلك الكتاب
01:10:57 لا أراه في أي مكان
01:11:08 تريفور)؟ (تريفور)؟)
01:11:10 انتظر دقيقة
01:11:12 أنا ذاهب لأحضر ابن أخي
01:11:16 (هانا)
01:11:18 هذا ... كله خطئي أنا
01:11:23 فلتنجي بحياتك
01:11:25 فقط اذهبي للمنزل
01:11:28 ... سوف أنتظرك عند النهر
01:11:30 لأطول مدة ممكنة ...
01:11:40 لماذا فعلتِ ذلك؟
01:11:45 تحسباً لما يمكن أن يحدث
01:12:56 !(شون)
01:12:59 !(شون)
01:13:20 !(شون)
01:13:23 !(شون)
01:13:26 !(شون)
01:13:31 !(شون)
01:13:34 !(شون)! (شون)
01:13:58 !هيا
01:14:03 !يا إلهي
01:14:04 نعم، وأنا أيضاً
01:14:05 هل أنت بخير؟ -
01:14:08 يجب أن نذهب
01:14:10 انتظر، انتظر، انتظر
01:14:12 هل هذا هو الينبوع الحر؟ -
01:14:17 هيا
01:14:20 ألم ترى ديناصوراً من قبل؟ -
01:14:29 إنه سريع جداً
01:14:37 تريفور)، ماذا تفعل؟) -
01:14:39 شيء وقعنا فيه من قبل
01:14:42 من المستحيل أن يتحملك
01:14:44 ولا يستطيع تحمله أيضاً
01:14:46 !تريفور)، لا)
01:14:51 (إنه لن ينكسر، يا (تريفر
01:14:53 استمر في الجري
01:14:59 إنه سيلحق بك -
01:15:00 استمر في الحركة
01:15:07 تريفور)، لقد نجح هذا)
01:15:15 !احترس
01:15:28 !(تريفور)
01:15:35 لقد تذكرتُ شيئاً
01:15:39 تريفور)، هيا)
01:15:44 ... لقد بدا وكأنه ... وأنت بدوت وكأنك
01:15:46 نعم، أعرف، لقد كنتُ محظوظاً حقاً
01:15:48 حسناً، من هذا الطريق
01:15:50 هذا، سيء
01:15:54 هيا بنا
01:16:03 النهر
01:16:06 الماء يغلي -
01:16:08 ... أي شيء، يمكنني استخدام كتلة خشبية أو
01:16:10 ما نحتاجه حقاً هو قارب
01:16:25 من الذي كان يطالب بدوره مرة ثانية؟
01:16:29 هيا، اقفزا
01:16:31 إنها أفضل مرشدة جبال على الكوكب كله -
01:16:36 أنتما حقاً لم تكونا تعتقدان أنكما ستفزعانني
01:16:40 يجب أن تعملا بجد أكثر من هذا
01:16:53 للأسف سوف أتقاضى منك
01:16:55 هل يمكنني أن أفتح لديكِ حساباً؟
01:16:59 ما هذا؟
01:17:01 ليس هذا جيداً، إنه قاع النهر
01:17:04 الماء ينفذ منا
01:17:08 يجب أن تتمسكوا بشيء ما
01:17:10 ... هذه الرحلة ستكون إلى حد ما
01:17:22 مليئة بالمطبات
01:17:27 هل الجميع بخير؟ -
01:17:29 أين نحن؟
01:17:32 ما هذا الضوء بأسفل هناك؟
01:17:35 إنها الحمم البكانية
01:17:37 إنه المصهر البركاني، إنها ترتفع
01:17:40 المفروض أن يكون هناك ماء في هذا النفق
01:17:43 لقد تأخرنا على الينبوع الحار
01:17:45 ماذا نفعل؟ -
01:17:48 بدون ماء، لا يوجد بخار
01:17:51 هذا المكان يبدو أنه بلا ماء منذ ساعتين أو ثلاثة
01:17:55 ولكن الحوائط ما زالت مبتلة -
01:17:58 تريفور)، خلفك) -
01:18:03 إنه مبتل
01:18:05 إنه بارد
01:18:07 يجب أن يكون هناك ماء
01:18:10 تريفور)، إنها تقترب)
01:18:13 أنظروا، إنه ماغنيسيوم
01:18:19 إننا ننزلق -
01:18:26 ثلاثة
01:18:28 سوف نشعل الماغنيسيوم
01:18:32 انتظرا
01:18:38 !يا إلهي، إنه مبتلّ أكثر من اللازم
01:18:44 يجب أن أهبط لأسفل أكثر
01:18:49 امسكوا بساقيَّ
01:18:55 هيا
01:19:02 ستضطرون إلى ربطي بحبل
01:19:05 تريفور)، إنها تقترب)
01:19:08 هذا جيد، حسناً، استعدوا
01:19:13 إنها الأخيرة
01:19:31 !تريفور)، احترس)
01:19:36 ما رأيك في هذا؟ -
01:19:38 أسرعي
01:19:43 لأسفل أكثر؟ -
01:19:46 حسناً، توقفي
01:19:49 هيا -
01:19:51 هيا، اشتعلي
01:19:55 (هيا، يا (تريفور
01:19:56 ما زالت مبتلة، سنضطر إلى قذفها للجانب الآخر
01:20:18 ماذا؟
01:20:20 لا
01:20:21 !لا
01:20:28 تريفور)، هيا)
01:20:30 تريفور)، هيا) -
01:20:32 !اجذبوا
01:20:34 اجذبوني لأعلى -
01:20:35 اجذبوني لأعلى، اجذبوني لأعلى
01:20:38 هيا، اجذب، اجذب -
01:20:40 !احترسوا من الأسنان، احترسوا من الأسنان
01:20:42 !شون)! هيا)
01:20:45 انخفضوا، سوف تنفجر
01:20:58 هذا الشيء تزداد حرارته
01:21:00 !أعرف
01:21:10 !تمسكوا -
01:21:15 هل هذه هي السماء؟
01:21:31 !تمسكوا، جميعاً
01:21:33 !توقف عن قول هذا -
01:22:26 (هذا جبل (فيسيوفيوس
01:22:28 (اسمع، يا (شون
01:22:31 (قل لها أن عمي (تريفور) أخذني إلى (إيطاليا ... -
01:22:53 شون)؟)
01:22:55 شون)؟)
01:22:58 ماذا؟ لقد أخذتُ فقط بعض العينات الجيولوجية
01:23:00 بعض العينات الجيولوجية؟
01:23:02 بعض الأرطال من العينات؟ ولكن ماذا تتوقع؟
01:23:08 أنظر، أنظر
01:23:10 خذ أنت هذا
01:23:13 خذ أنت، نحن آسفون
01:23:22 أتريدون الانزلاق مرة أخرى؟
01:23:26 الانزلاق جيد، إنه جيد
01:23:28 كل ما تريده
01:23:39 لماذا كان هذا؟
01:23:41 الآن، نحن متعادلان
01:23:56 ليونارد)، لقد عدتُ)
01:23:59 وما الذي أفعله؟
01:24:02 أنظر
01:24:04 ... لا داعي لذلك لأنك لديك وظيفة
01:24:06 (في معهد (أسجيرسون آندرسون
01:24:10 أسجيرسون آندرسون) ... ماذا؟)
01:24:12 ما زلتُ أبحث عن إسم جيد
01:24:14 ولكن المهم هو
01:24:16 يا رجل، هذا رائع
01:24:18 أعتقد .. هل أنا قارب؟
01:24:21 أنت قارب، سنعود للعمل -
01:24:24 حسناً، حسناً، حسناً
01:24:26 يا (آلان)، كيف حالك؟ -
01:24:28 ماذا تفعل؟ -
01:24:30 أنا أنتقل إلى معملي الجديد
01:24:33 الأهم هو، أين كنتم؟
01:24:35 سمعت أنك فوّت محاضرة يوم الإثنين
01:24:41 لقد كنتُ في أجازة سريعة
01:24:44 هذا مثير
01:24:45 ستعدني أن تحكي لي عنها، اتفقنا؟
01:24:47 لستُ متأكداً إن كان لدي وقت
01:24:54 ساينتيفيك أميريكان)؟)
01:24:55 أنظر، أود فقط أن أقول لا داعي
01:24:58 بشأن نقل المعمل وموضوع التوسع هذا
01:25:01 أنا في الحقيقة أبحث عن مبنى خاص بي على أية حال
01:25:03 كيف ستفعل هذا بالضبط، يا (تريفور)؟
01:25:07 حسناً، فلنقل أنني سقطتُ على ثروة صغيرة
01:25:12 إذن غداً سوف تصبح كندياً
01:25:14 نعم، يبدو هذا
01:25:22 سأقول أنه قد حدث بيننا ترابط رجولي قوي
01:25:26 ما رأيك أن نأخذ بضعة أسابيع في المرة القادمة؟
01:25:29 عدة أسابيع؟
01:25:31 ماذا ستفعل في أجازة الكريسماس؟ -
01:25:33 لقد وجدتُ هذه في أشياء أبيك
01:25:36 اقرأها
01:25:38 مدينة (أتلانتيس) المفقودة
01:25:40 سنتحدث
01:25:44 شون) ما هذا؟)
01:25:46 أنا فقط أُطعم حيواني المدلل -
01:25:49 (شون)
01:25:51 هل تعتقد أن أمي ستسمح لي بالاحتفاظ به؟ -
01:25:53 ربما حتى لا يبقى هنا
01:25:56 أنظر إليه -
01:25:58 هذه هي مشكلتك -
01:26:00 لديّ لك بعض الطعام، هيا
01:26:04 هيا
01:26:07 تمت الترجمة بواسطة
01:26:17 مراجعه وتعديل نهائي