Jumper

ar
00:00:10 Shimaa Adel : ترجمة و توقيت
00:00:31 لأرائكم و إقتراحاتكم فضلاً أرسلوا على
00:00:34 تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة
00:00:40 دعوني أخبركم عما فعلته في يومي حتى الآن
00:00:42 " تناولت القهوة في " باريس " , ركبت الأمواج في " المالديف
00:00:45 " أخذت قيلولة لبعض الوقت في جبال " كيلمانجورو
00:00:47 " أجل , و قفزت في حوض سباحة ليس بجيد جداً في " ريو
00:00:50 و بعدها قفزت عائداً في آخر ربع ساعة من الدوري
00:00:53 جلست في المقاعد الأمامية , بالتأكيد
00:00:56 أستطيع الإستمرار , لكن كل ما أود قوله هو
00:01:03 ... فاصلاً قصيراً و
00:01:05 لم يكن الأمر هكذا دائماً
00:01:06 ... و بعدها سنسمع أغنية
00:01:07 ذات مرة , كنت شخصاً طبيعياً مثلكم
00:01:13 ( مرحباً ( ميلي -
00:01:20 لديكِ العديد من المدن هنا
00:01:21 مدرج " روما " القديم -
00:01:22 يجب أن يكون لديك حلماً , حلماً كبيراً جداً , صحيح ؟ -
00:01:26 أراك لاحقاً
00:01:36 أجل , صحيح
00:01:37 ( ميلي )
00:01:41 امنحوني ثانية
00:01:46 أردت أن أعطيكِ هذا , لقد اشتريته من فناء بيع من أجلك
00:01:50 اعتقدت أنها ستعجبك
00:01:57 ... إنه متضرر قليلاً و فقد بعضاً من أجزاءه لكن
00:02:01 لقد أعجبني
00:02:04 حقاً ؟ -
00:02:06 تباً (رايس ) الأحمق
00:02:08 ( مارك )
00:02:10 ما هذا يا صاح ؟ هل عيد الميلاد حلّ موعده مبكراً هذا العام ؟ -
00:02:13 مارك ) , أعدها لها ) -
00:02:15 ( انظروا ما الذي أحضره ( دايفيد ) لــ ( ميلي -
00:02:16 أتحبون يا رفاق برج إيفيل ؟ -
00:02:18 يا للروعة , إذا هززته بقوة كافية سوف تستطيع
00:02:21 أقسم لك بذلك
00:02:22 من يود هزه ؟ -
00:02:25 توقف , أعدها إليه و حسب -
00:02:28 آسف , تفضل
00:02:36 آسف يا صديقي , أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي
00:02:41 هل تعتقد أن هذه مزحة جيدة ؟ -
00:02:43 لم يكن هذا مضحكاً -
00:02:47 دايفيد ) ؟ )
00:02:50 دايفيد ) , لا تذهب إلى هناك )
00:02:52 دايفيد ) , انسى أمرها و حسب )
00:02:54 هيا , ( رايس ) الأحمق , لا تكن غبياً -
00:02:56 دايفيد ) عد إلى هنا , هيا , دعها , لا بأس )
00:03:01 توقف , الأمر لا يستحق هذا , عد , أرجوك
00:03:06 ( هيا , ( دايفيد -
00:03:10 احذر , هيا -
00:03:13 رائع , عد
00:03:17 ( دايفيد )
00:03:18 ميلي ) , لا تذهبي إلى هناك ) -
00:03:22 هيا , فليساعده أحد
00:03:27 دايفيد ) , فليحضر أحداً بعض المساعدة ) -
00:03:31 أرجوكم , ساعدوه
00:03:33 ( اصمد , سوف أنقذك , ( دايفيد -
00:03:36 ميلي ) , توقفي , توقفي ) -
00:03:58 مكتبة ( آن أربور ) العامة
00:04:01 و هكذا كيف حدث الأمر لأول مرة
00:04:03 في ثانية كنت هالكاً و في الثانية التي تلتها علمت
00:04:20 منزلي , منزلي الجميل
00:04:25 أمي غادرت عندما كنت في الــ 5 من عمري , و تركتني مع أبي
00:04:35 لقد تأخرت , العشاء قد برد
00:04:41 أين كنت على أية حال ؟
00:04:46 تعلم أنني عندما أسألك سؤلاً أتوقع منك إجابة , حسناً ؟
00:04:50 ما الذي حدث لك ؟
00:04:53 هؤلاء الأولاد في المدرسة -
00:04:56 عد بالأسفل هنا , و أحضر ممسحة و نظف ما سببته هنا
00:05:00 دايفيد ) ؟ )
00:05:04 ( دايفيد ) , اختر الإختيار الصحيح , ( دايفيد ) , ( دايفيد )
00:05:09 افتح الباب
00:05:34 هل انتقلت لتوي ؟
00:05:36 " اهرب إلى مكتبتك "
00:05:39 عظيم , لقد انتقلت مرة أخرى إلى المكتبة
00:05:45 المكتبة مغلقة من أجل حدوث أضرار جراء الماء
00:06:13 اسمعني , إنه جنون , لقد فتحت الباب
00:06:16 ... و عندها اتضح لي , أن هذا الشيء الذي حدث لتوه لي
00:06:21 يمكنه تحريري
00:06:31 و إذا كانت هي إستطاعت الهرب بعيداً , إذاً أنا أستطيع القيام بهذا أيضاً
00:06:38 لا بأس
00:07:22 أردت إخبارها بكل شيء -
00:07:27 دايفيد ) ؟ ) -
00:07:32 دايفيد ) ؟ )
00:07:35 أعتقد , أنه حان وقت المضي قدماً
00:07:49 " فندق "
00:08:02 أريد غرفة
00:08:05 لن تسبب أي مشكلة , ألست كذلك ؟ لا أشياء غريبة ؟
00:08:08 كلا , لا أشياء غريبة
00:08:11 Jumper
00:08:29 إذاً ها أنا هناك ... لقد راودتني ملايين الأسئلة
00:08:33 مثل , كيف يعمل هذا الشيء ؟
00:09:22 كنت هناك
00:09:23 أمي , أمي , تستطيعين رؤية المحيط و كل شيء
00:09:26 " إذا كنا محظوظين , ربما سنرى " كينج كونج
00:09:29 حقاً ؟
00:09:31 أمسكتِ بي ؟ -
00:09:56 " مصرف المدخرات المهاجرة "
00:09:59 كنت في الــ 15 من عمري
00:10:01 هيا , ماذا كنت لتفعل ؟
00:10:04 اعتقدت أنه يمكنني أن أرد لهم مالهم يوماً من الأيام
00:10:13 هل هنالك دورة مياه للزبائن ؟
00:10:28 مِن هذا الإتجاه -
00:10:32 أسرع -
00:11:16 سأحتاج إلى شنطة أكبر
00:11:45 تباً
00:11:52 لقد قلت لا أشياء غريبة
00:11:56 هيا , لقد تأخرت ليومين عن تسديد أجرة الإيجار
00:11:59 مرحباً ؟ مرحباً ؟
00:12:18 الشرطة و المباحث الفدرالية قد أتت إلى هنا , مع من أنت تكون ؟
00:12:21 مباحث الأمن القومي -
00:12:25 الخزنة لها قفل محكم و نظام ضغط و هي أيضاً مُصفحة و مصنوعة من الفولاذ
00:12:29 .... هذا الشخص لم يفتح -
00:12:31 لم نعرف حتى أنه تم سرقتنا إلا بعد أن انقضى منتصف اليوم
00:12:33 أريد أشرطة المراقبة للشهر بكامله
00:12:36 أريد أسماء جميع الأشخاص الذين لديهم ودائع تأمينية في هذه الخزنة
00:12:39 الآن , هذه خصوصيات , لماذا تحتاج إلى أسمائهم ؟
00:12:43 أياً من سرق هذه الخزنة يجب أن يكون قد دخل إليها مسبقاً
00:12:46 أريد هذه الأسماء , و أريد هذه الأشرطة اليوم
00:13:07 القصة كان لها نهاية سعيدة , ( رايس ) الأحمق قد مات , لكنني ... مع
00:13:15 الآن , أنا أعيش في " نيويورك " , لمَ علي أن أستقر في مكان
00:13:44 من المفترض أن يكون هذا نهراً , لكن كما ترون الفيضان
00:13:49 السؤال الآن هو : ما الذي سيحدث لهؤلاء الناس ؟
00:14:20 ( مساء الخير , سيد ( جونس
00:14:23 كيف هي الأحوال ؟ -
00:14:25 لا أعتقد أنك ستحتاج إلى هذه المظلة -
00:15:12 حاذر -
00:15:16 كلا , ما الذي يمكنني فعله لك ؟
00:15:17 ماذا تريدين أن تشربي ؟ -
00:15:21 مشروب " جين و تونيك " أحضر لنا اثنين منه رجاءً
00:15:27 إذاً , أنت تعيش في " لندن " ؟
00:15:33 تاكسي
00:16:11 يا صاح , هذا فعلاً مقزز
00:16:15 أجل , اعتقدت أنه من المفترض أن تضرب العاصفة هذا الساحل اليوم
00:16:17 " لقد سمعت أنها ضربت " جزر الفيجي -
00:16:20 أجل , إن الأمواج هناك على إرتفاع 30 قدم
00:16:23 حقاً ؟
00:17:32 حسناً , حسناً , حسناً ... لماذا ؟
00:17:35 لأنك بغيض
00:17:42 فقط الإله هو من لديه القدرة على أن يكون في
00:18:07 بقي واحداً منكم و حسب حتى نقلق بشأنه
00:18:13 أنزله أرضاً -
00:18:18 أجل ؟ -
00:18:22 سأكون على متن الرحلة القادمة
00:18:31 مرحباً " آنجيلو " , كيف هي الأحوال ؟ -
00:18:35 أخبرتك , أنك لن تحتاج إلى هذه المظلة -
00:18:57 لا تهرب
00:19:01 ثمان سنوات و نحن نبحث عنك
00:19:08 و من أنت ؟
00:19:10 ( اسمي هو ( رولاند -
00:19:14 سنتحدث بشأن هذا لاحقاً
00:19:21 أي نوع من الحمقى يترك ملاحظاته هكذا ؟ -
00:19:27 أنا .. أعتقد أنني في حاجة إلى التحدث إلى محاميي -
00:19:30 أنت لست رهن الإعتقال -
00:19:32 الشرطة ؟
00:19:35 الجميع يستطيع سرقة مصرف , ما أود معرفته هو
00:19:41 هيا , أنا متأكد من أنك تستطيع التفكير في شيء
00:19:44 اسمع .. بما أنك لست من الشرطة و ... و أنا لست رهن الإعتقال
00:19:52 أعتقد , أنني أود أن أراك مغادراً شقتي
00:20:00 تريد بعض المساعدة بشأن هذا ؟
00:20:10 أعرف من تكون
00:20:13 أعرف ماذا تكون أنت
00:20:16 هذه المحادثة انتهت -
00:20:21 ليس قبل أن تجيبني على سؤالي
00:20:26 ... أخبرني
00:20:29 كيف استمريت هكذا ؟
00:20:36 المتنقلون
00:20:44 إنه لمن الصعب عليك التنقل بينما 1000 فولت من الكهرباء
00:20:54 من يحميك ؟
00:20:58 أكره المتنقلون
00:21:13 أتعتقد أنه يمكنك البقاء هكذا للأبد ؟
00:21:20 هنالك دائماً عواقب
00:21:28 إلى أين أنت ذاهب ؟
00:21:39 تعتقد أنك تستطيع الإختباء خلف هذا الجدار
00:21:55 .... ست و ستون درجة
00:22:01 دايفيد ) ؟ ( دايفيد ) ؟ هل هذا أنت ؟ )
00:22:05 دايفيد ) , اسمعني , لا تذهب , لا تذهب )
00:22:08 فقط فقط , فقط .. استمع إلي , حسناً ؟
00:22:12 دايفيد ) , لا أعلم ما إذا كنت قد تجننت أم لا )
00:22:18 و لا أعلم . هناك الكثير من الأشياء تحدث هنا و لا أفهمها
00:22:21 انتظر هنا فحسب , لا تغادر , علي أن أتحدث معك
00:22:27 دايفيد ) , أتستطيع سماعي بني ؟ )
00:22:30 لا بأس , يمكنك العودة إلى منزلك
00:22:34 وقتما تشاء
00:22:41 أنت لست مجنوناً
00:22:48 الإتصالات الهاتفية -
00:22:54 لدينا مواقع إنتقاله
00:22:58 أريد الجميع جاهزاً , الجميع
00:23:02 الأقمار الصناعية التابعة للمباحث الفدرالية جاهزة للعمل
00:23:54 من هذه ؟
00:24:14 أيمكنني مساعدتك ؟ -
00:24:19 ( مرحباً , سيدة ( هاريسون ) , إنه أنا ( دايفيد
00:24:22 دايفيد ) ؟ ( دايفيد رايس ) ؟ )
00:24:26 .... ميلي ) , كانت محقة , أنت لست ) -
00:24:32 ( في الواقع كنت ... آمل إن إستطعت أن تخبريني أين يمكنني إيجاد ( ميلي
00:24:35 ميلي ) , إنها تمتلك شقتها الخاصة , في شارع " وارتون " رقم260 )
00:24:40 ما تزال تُقيم هنا ؟ -
00:24:42 و إنها تعمل في حانة " ليتل هاندس " بالقرم من حرم الجامعة
00:24:47 هيا , لنهزمهم شر هزيمة -
00:24:56 ميلي ) , اعطها هذا )
00:25:03 هذا صحيح , لقد تمكنوا منهم
00:25:07 حسناً , آسف
00:25:18 تباً , ( رايس ) الأحمق ؟
00:25:22 ( مارك ) , ( مارك كولمان )
00:25:24 آسف يا رجل , أنا لا أعرفك
00:25:27 يا إلهي , هل أنا أرى شبحاً , أم أن هذا نوعاً من هُراءات الحاسة السادسة ؟
00:25:32 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه , حسناً ؟
00:25:36 الجيمع , إنه ( رايس ) الأحمق , تعال
00:25:39 ألا تريد أن تشرب جعة مع صديقك القديم من المدرسة الثانوية ؟
00:25:41 ... أنا لست ( دايفيد ) هذا الذي -
00:25:47 ( إنه رايس ( الأحمق ) , إنه ( رايس
00:25:51 ميلي ) ؟ ) -
00:25:54 كنت سترحل من دون أن تقول أي شيء ؟
00:25:58 آسف , لم أرك -
00:26:01 ألهذا السبب كنت تحدق بي طوال الــ 45 دقيقة الماضية ؟
00:26:04 أجل ( دايفيد ) , لمَ لم تقل شيئاً ؟
00:26:08 أعتقد أنك ثمل -
00:26:10 أنا رائع , أنا في حالة رائعة , 110 % رائع
00:26:13 و هذا رائع بالفعل , لمَ لا تذهب و تبحث عن
00:26:18 لمِ لا تحضرين أنتِ لي بعض الشراب , عزيزي ؟
00:26:21 و القليل من هذا
00:26:24 توقفا
00:26:26 هيا , هيا , هيا , هيا
00:26:28 هيا
00:26:28 هيا , هيا , هيا
00:26:31 ( مارك )
00:26:32 هيا , هيا
00:26:33 توقفوا , هيا يا رفاق , توقفوا -
00:26:51 ماذا .. ماذا فعلت بي , غريب الأطوار ؟
00:27:00 أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي
00:27:14 مرحباً -
00:27:15 هل أنت بخير ؟ -
00:27:18 أين ( مارك ) ؟
00:27:21 لقد ذهب بعيداً -
00:27:23 أجل , لا أعتقد أنه .. أنه سيعود قريباً
00:27:32 أنت تنزف .. قليلاً -
00:27:35 علينا أن نهتم بشأن هذا , هيا
00:27:52 إذاً , لقد رأيتني عندما قدمت إلى هنا ؟ -
00:28:00 لم أكن أعرف ماذا أقول
00:28:02 ماذا عن " مرحباً " , " يا للروعة , لم أركِ منذ زمن طويل " , " كيف حالك " ؟
00:28:11 مرحباً -
00:28:13 لم أرك منذ فترة طويلة , كيف حالك ؟ -
00:28:16 كيف حالكِ أنت ؟ -
00:28:23 أتعلمين ؟ لم أعتقد .. أنكِ ستبقين هنا
00:28:26 و أين لي أن أذهب ؟
00:28:28 ما زلت تحتفظين بهذه القائمة , صحيح ؟
00:28:30 السفر حول العالم
00:28:34 الأحوال تتغير , علنيا جميعاً أن ننضج , صحيح ؟
00:28:38 إذاً , ما الذي تفعله ؟
00:28:42 العمل المصرفي ... أعمل في مصرف
00:28:45 تعمل في مصرف , كيف وصلت إلى هناك ؟
00:28:48 لقد كان هذا سهل جداً في الواقع ... و العمل هناك سهل أيضاً
00:28:51 ألم ترسب في علم الجبر ؟
00:28:53 كلا
00:28:57 فيونا ) , سوف آخذ استراحة الآن ) -
00:29:03 إذاً , لقد عدت , الآن ما هي خطتك ؟
00:29:08 لربما سأقوم ببعض الترحال
00:29:15 لقد كنت ... أفكر في أن أسافر إلى " روما " في الواقع
00:29:21 لقد كنت تفكر في أن تسافر إلى " روما " ؟
00:29:24 هيا , أنت تعلم أن هذا كان حلمي أنا , لا تنسى هذا , حسناً ؟
00:29:30 إذاً , اذهبي معي -
00:29:32 أنت تطلب مني أن أذهب معك إلى " روما " ؟
00:29:36 أعني , إذا كنت تريدين الإبتعاد قليلاً عن هذه الحياة المضجرة
00:30:05 مرحباً بك سيدتي
00:30:15 أنا سوف أحملها
00:30:17 سوف آخذها , شكراً لك -
00:30:22 هل تصدق هذا , أننا قبل 10 ساعات كنا في " آن آربور " ؟
00:30:26 أجل
00:30:28 ما الذي تريده " وكالة المخابرات المركزية " بشأن هذا ؟ -
00:30:32 حقاً ؟
00:30:34 حسناً , أخشى أنني شأضطر إلى أن أرى رخصتك الفدرالية
00:30:38 لأنني لا أصدق ما تقوله بشأن هويتك
00:30:40 بالتأكيد
00:30:55 رائع , شرطياً آخر
00:31:02 إذاً ( مارك ) , أخبرني ما الذي حدث في المصرف
00:31:06 لقد أخبرتهم مسبقاً
00:31:08 أنت شرطي آخر و حسب
00:31:12 مذكور هنا أنك وُجدت ثملاً في الخزنة
00:31:19 تريد الضحك بشأن هذا ؟ تفضل , إضحك
00:31:25 هل تسمعني أضحك ؟
00:31:29 ( اسم الفتاة هو ( ميلي هاريسون
00:31:30 لقد استقلت طائرة إلى " روما " قبل 16 ساعة , و لم تذهب وحدها
00:31:39 شكراً
00:31:49 إذاً .. ما رأيك ؟
00:31:57 أعتقد .. أن هنالك شيئاً لم تخبرني به
00:32:03 ماذا تقصدين ؟
00:32:06 هذه الغرفة , الدرجة الأولى
00:32:12 غالباً في حياتي , عندما تبدو الأشياء أنها حقيقية , فهذا لأنها حقيقية فعلاً
00:32:17 لقد أخبرتك , أنني أعمل في مصرف -
00:32:22 اسمع , أنا أعلم أنك رسبت في مادة علم الجبر
00:32:27 دايفيد ) , إذا كنت لا تريد إخباري بكل شيء , لا بأس )
00:32:31 لكن أرجوك , لا تكذب علي
00:32:34 أنا لا أكذب عليك
00:32:38 شكراً
00:32:46 جيد
00:33:04 لا أستطيع الوصول إليها
00:33:53 اهدأ
00:33:56 أتعلم ؟ كان عليك أن تطلب مني الخروج معك في موعد غرامي
00:34:23 أتعلم ؟ لقد كان هذا دائماً رقم واحد في قائمتي
00:34:26 أعلم -
00:34:31 جيد جداً بشأن ماذا ؟
00:34:36 ... أنت
00:34:41 صديقي .. ليس لديك أدنى فكرة
00:34:49 انتظر , انتظر , انتظر
00:34:50 آسف سيدي , آسف , آسف , كلا , كلا -
00:34:53 هذا مستحيل , إنه مغلق الآن , سيدي -
00:34:56 أجل -
00:34:58 اسمع , نحن نريد الدخول إلى هناك و السير قليلاً فحسب -
00:35:01 لا , لا , لا يمكنك , هذا هو الأمن -
00:35:03 هذا مستحيل
00:35:05 دايفيد ) لا بأس , يمكنني رؤيته من هنا , إنه رائع )
00:35:09 لقد جاءت كل هذا الطريق حتى تدخل إلى هناك -
00:35:13 ... آسفة , إنه
00:35:14 وداعاً -
00:35:22 ( ميلي )
00:35:24 هيا -
00:35:26 هيا , ما رأيك بجولة خاصة ؟
00:35:28 " إنه مغلق , لا يمكنك أن تقتحم " مدرج روما القديم
00:35:32 من قال أنه مغلق ؟ الباب كان مفتوح
00:35:34 تريدين رؤية المدرج أم لا ؟
00:35:39 هيا -
00:36:06 هذا المكان رائع
00:36:09 أردت منكِ أن تشاهدي هذا . عليك أن تعترفي , الأمر كان يستحق المجازفة
00:36:14 أجل
00:36:22 إنه رائع جداً -
00:36:29 في الأسفل هناك حيثما كان يوجد المصارعون و الأُسود في أقفاص
00:36:34 علينا أن نذهب إلى هناك
00:36:35 لا يمكننا الذهاب بالأسفل هناك , إنه محظور
00:36:38 لا شيء محظور -
00:36:47 ( ميلي )
00:36:51 هذا الباب , فُتح هكذا فحسب أيضاً ؟
00:36:53 إنه مفتوح الآن -
00:36:56 تريدين رؤية هذا , ثقي بي
00:37:14 لا بد مِن أن هناك المزيد من هذا -
00:37:27 " أعتقد أنه يريد إخبارك " لا تدخل
00:37:30 هل تتحدثين ... الإيطالية ؟
00:37:33 لا
00:37:35 حسناً , " لينجريسو " تعني تفضل بالدخول -
00:37:41 أما " وينردات " تعني أنه ينبغي عليكِ البقاء هنا بينما أنا أذهب
00:37:47 لا بأس , سأعود حالاً
00:38:03 شكراً جزيلاً
00:38:08 لا تنسى أن تحضر البقشيش
00:38:19 ماذا ؟ مشغول قليلاً ؟ إنه هناك
00:38:23 أجل , أستطيع أن أرى هذا , لا تبالي بشأني
00:38:31 ما كنت لأفتح الباب لو كنت مكانك
00:38:32 . ليس إن كنت أريد أن تعيش صديقتي
00:38:36 ما الذي ستفعله على أية حال ؟
00:38:39 حفلة شاي صغيرة لطيفة
00:38:42 ... إذا نظرت إليها حتى سوف -
00:38:49 هل اعتقدت أنك الوحيد ؟
00:38:52 ليس لديك أدنى فكرة , ألست كذلك ؟
00:38:54 أتعتقد أنك تستطيع التحكم بالحياة التي تعيشها ؟
00:38:55 أتعتقد أنك تستطيع أن تذهب في عطلة رومانية و لن يلاحظوا ؟
00:38:59 تعتقد أنك تستطيع التنقل إلى أينما تريد ؟
00:39:02 و لن يحدث شيئاً ؟
00:39:06 لكنهم قد لاحظوا
00:39:09 ليس أنا , أعني ليس أنا من أتحدث عنه , أنا أتحدث
00:39:18 مرحباً يا رفاق
00:39:24 فقط أنا إذاً
00:39:28 أهذا جديد ؟
00:39:41 أهلاً بك في الحرب
00:39:56 أعلموني يا رفاق عندما تخور قواكم
00:40:00 كانت هذه قريبة
00:40:01 دايفيد ) ؟ )
00:40:06 ما الذي يحدث ؟
00:40:11 رائع , هيا بنا نقابل صديقتك , هلا نفعل ؟
00:40:14 لا
00:40:29 من هؤلاء الناس ؟ -
00:40:31 القناصون يقتلون المتنقلون , و أنا أقتل القناصون
00:40:35 يا إلهي
00:40:37 ما الذي تفعله ؟
00:40:39 الشرطة , الشرطة , الشرطة
00:40:45 انتظر
00:40:53 لقد عبرت خلال بقعة انتقالك
00:40:56 ماذا تعتقد أنك تفعل هنا ؟
00:40:59 لو كنت مكانك , لكنت انتقلت عائداً مرة أخرى
00:41:01 ليس من المفترض عليك أن ترى هذه الأشياء
00:41:06 إذاً , هلا لطفاً تغادر هذا المكان , الآن
00:41:10 لربما ما تزال صديقتك على قيد الحياة
00:41:15 مرحباً -
00:41:18 ما الذي حدث لك ؟
00:41:19 لا شيء , هيا بنا , هيا -
00:41:22 هيا , لنغادر هذا المكان -
00:41:26 لقد كنت محقة , حسناً ؟ ما كان علي أن أذهب بالأسفل هناك ؟ -
00:41:29 كل شيء بخير , هيا
00:41:38 دايفيد ) ؟ هلا تتحدث معي ؟ ) -
00:41:41 ( دايفيد ) -
00:41:43 انتظر , لماذا لا تتحدث إلي ؟
00:41:45 اسمعي , سأخبرك بكل شيء عندما نصل إلى الفندق , حسناً ؟
00:41:47 لن أنتظر حتى نصل إلى الفندق
00:41:48 ميلي ) , الأمر كله نوعاً من التسلية , حسناً ؟ فقط هذا ) -
00:41:52 حسناً , علينا أن نعود إلى الفندق
00:41:53 الشرطة , الشرطة , الشرطة , توقفوا
00:41:59 لا أستطيع فهمكم -
00:42:02 لا , أعتقد أنكم مخطئون -
00:42:04 هذا هو , هذا هو
00:42:06 أعلم أنه لم يكن من المفترض بي أن أدخل
00:42:08 أعلم أنه كان من المفترض بي أن أعود عندما
00:42:12 اهدأ , اهدأ , اهدأ , اهدأ , اهدأ
00:42:14 أيمكنك ألا ترسلنا إلى هناك مع إشعار بالمغادرة ؟ -
00:42:20 ميلي ) , عودي إلى الفندق , حسناً ؟ ) -
00:42:22 هل هي معك ؟
00:42:23 لا , لا , لا , نحن لسنا معاً -
00:42:24 أنا لا أعرفها -
00:42:26 ميلي ) , عودي إلى الفندق ) -
00:42:32 ( لقد أخبرتك , أريد أن أرى ( ميلي -
00:42:37 لم أفعل شيئاً , حسناً ؟
00:42:39 لا أعلم كم مرة تريد مني أن أقول نفس الشيء
00:42:46 هل تعرف لِكم من الوقت بعد سيبقى هناك ؟
00:42:48 نحن ننتظر القاضي
00:42:50 أجل , أعلم ذلك , فنحن ننتظر القاضي طيلة الليل
00:42:54 سيدتي , اجلسي و إلا أنا من سيجعلك تجلسين
00:42:57 أنا لا أتحدث الإيطالية
00:42:58 الآن اجلسي و إلا نحن سنجعلك تجلسين
00:43:02 حسناً -
00:43:03 سأجلس
00:43:05 ليس لها أدنى علاقة بشأن هذا -
00:43:09 ( حسناً , ( فالديار
00:43:11 القاضي هنا , سوف نتحفظ على جواز سفرك
00:43:15 لكن , لا تقلق
00:43:30 ( مرحباً , ( دايفيد
00:43:32 لديك 30 ثانية و حسب قبل أن يعودوا
00:43:36 عليك أن تغادر هذا المكان
00:43:38 خذ الفتاة , إنها ضعيفة و ستموت إذا بقيت هنا
00:43:40 أمي ... أمي
00:43:42 ( عشرون ثانية ( دايفيد
00:43:45 أمي ... أمي
00:44:03 ( ميلي )
00:44:06 انتهى الأمر
00:44:10 لقد أطلقوا سراحي
00:44:12 أتعني أنهم أخلوا سبيلك ؟ -
00:44:14 بهذه البساطة ؟ -
00:44:19 دايفيد ) , إذا كانوا قد أخلوا سبيلك )
00:44:22 حسناً هذا لأنهم إقترحوا أن نغادر البلدة الآن -
00:44:27 سألوني عدة أسئلة -
00:44:30 كان لديهم الكثير من الأسئلة
00:44:32 أريد حقاً أن أثق بك
00:44:34 لا بأس , ( ميلي ) ثقي بي فحسب
00:44:43 مرحباً , أيمكنك إصطحابنا ؟
00:44:47 ( اصعدي إلى السيارة ( ميلي
00:44:48 ميلي ) , اصعدي إلى السيارة ) -
00:44:52 أرجوكِ , أرجوكِ , اصعدي إلى سيارة الأجرة
00:45:19 هذه لكِ
00:45:20 أتتذكر عندما قلت لك أنه ليس عليك أن تخبرني بكل شيء ؟
00:45:24 لقد غيرت رأيي
00:45:31 ما الذي يوجد في حقيبة ظهرك ؟
00:45:56 من أين حصلت على هذا ؟
00:46:05 لا أريد أن أكذب عليك
00:46:09 لكنك لا تريد أن تخبرني بالحقيقة أيضاً
00:46:15 ( لا يمكنني أن أذهب معكِ على متن هذه الرحلة ( ميلي
00:46:17 هذا يكفي حتى الآن
00:46:35 ذاهبة إلى " ديترويت " ؟
00:46:46 ( رولاند )
00:46:48 لقد فقدناه , سيدي
00:46:50 كم عدد الذين أرسلتهم ؟ -
00:46:52 لقد أخبرتك بأن ترسل الجميع
00:46:54 لقد قالت أن إثنان سيكونان كافيان
00:46:57 و كأنه عرف أننا قادمون
00:47:00 نحن نبحث عنه الآن
00:47:03 أبقني على علم
00:47:20 ( ويليام رايس )
00:47:22 أجل -
00:47:26 أنستطيع الدخول و التحدث قليلاً ؟
00:47:31 ليس علي أن أطلب هذا منك
00:47:35 إذاً , ما الأمر ؟ -
00:47:41 لماذا , أيواجه مشكلة من نوعاً ما ؟
00:47:46 سيكون الأمر أسرع بكثير إذا جعلتني أطرح أنا الأسئلة
00:47:50 إذاً . متى تكون آخر مرة رأيت فيها ابنك ؟
00:47:55 منذ 8 سنوات
00:47:59 ثمان سنوات ؟ -
00:48:05 ماذا عن أصدقائه ؟
00:48:07 أهناك أحداً أستطيع التحدث معه بشأنه ؟ -
00:48:11 أود أن أتحدث مع والدة ( دايفيد ) إذا أمكنني ذلك
00:48:14 أجل , أنا أيضاً
00:48:18 هل هذه هي ؟
00:48:20 ( ماري رايس )
00:48:26 متى تكون آخر مرة رأيتها فيها ؟
00:48:29 لقد هربت عندما بلغ الفتى عامه الخامس
00:48:33 لم أسمع عنها كلمة منذ ذلك الحين
00:48:41 إذا سمعت عنها شيئاً
00:48:49 لا , لن تفعل -
00:48:55 أتعلم ؟ يد التحكم الجديدة هذه أفضل بكثير من التي قبلها
00:49:00 فقط .... انظر , انظر , انظر , أترى هذا ؟
00:49:07 ما زلت حياً , صحيح ؟
00:49:11 لا
00:49:14 لقد أصابني -
00:49:16 ماذا ؟
00:49:18 أهنالك المزيد منهم ؟ -
00:49:21 لكن , ما شأنك بهذا ؟
00:49:24 و ماذا عن البقية ؟ -
00:49:26 كما قلت , أنا أطاردهم
00:49:29 إذاً , من يكونون هؤلاء الناس ؟ -
00:49:32 أجل , لقد أخبرتني عن أسمائهم
00:49:37 الأمر بسيط جداً , يريدون قتلنا
00:49:41 أجل , لقد استوعبته جيداً , أجل -
00:49:43 ... إذاً , أتمانع أن تبتعد قليلاً -
00:49:46 لأنه يمكننا أن نفعل ما يحلو لنا
00:49:48 ... الآن , أتستطيع رجاءً -
00:49:50 رائع , شكراً
00:49:54 لم تستوعب الأمر بعد , ألست كذلك ؟
00:49:55 القناصون " ظلوا يقتلون المتنقلون منذ سنوات عديدة "
00:49:58 منذ العصور الوسطى
00:50:01 إنهم متعصبون , متدينون , ملتزمون بعملهم , مبدعون
00:50:07 اسمع , إنهم أذكياء , إنهم سريعون , و كذلك منظمون
00:50:10 مهما كان الأمر , سيقتلون كلاً من يقف في طريقهم
00:50:13 " كعائلتك , أصدقائك , كصديقتك هذه التي تجولت معك حول " روما
00:50:20 سيموتون , جميعهم
00:50:24 اعتاد على هذا
00:50:30 سوف أحضر بعضاً من السجائر
00:51:27 ليحضر أحداً بعض المساعدة
00:51:30 المساعدة -
00:51:32 ما الذي يحدث هنا ؟
00:51:33 أحضر إختصاصي قلب إلى هنا , الآن -
00:51:37 المساعدة -
00:51:43 حسناً , ابقى هنا فحسب
00:51:49 لا نبض
00:51:52 ما الذي حدث ؟
00:51:55 مارك ) , بماذا أخبرته ؟ ) -
00:51:58 هل يعرف بشأن " آن آربور " ؟ -
00:52:00 ابقى بعيداً عني -
00:52:02 كان رجل أسود ذا أشعر أبيض اسمه ( رونالد ) ؟
00:52:05 فقط أجب عن السؤال و إلا سألقيك من فوق
00:52:09 ماذا أخبرته ؟ -
00:52:14 أعلم أنك أخبرته بشأن منزلي , حسناً ؟
00:52:17 هل أخبرته بشأن ( ميلي ) ؟ -
00:52:20 لماذا ؟ لماذا فعلت هذا ؟ -
00:52:25 من أنت ؟
00:52:36 إلى أين ذهب " القناص " ؟ -
00:52:39 المحيط الهادئ ؟ -
00:52:41 " القريب من " كوبا
00:52:45 ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟
00:52:47 أعد هذه الأشياء إلى مكانها
00:52:48 في الواقع , أنا في حاجة إلى إستعارة بعض الأشياء منك
00:52:50 ابتعد عن هذا الجدار
00:52:52 سأقتلع عينيك إذا تطلب الأمر
00:52:55 ( أنا في حاجة إلى إيجاد ( رونالد -
00:52:58 لقد تبقى لي 8 ساعات فحسب -
00:53:00 ثمان ساعات ؟ -
00:53:02 هذه الأشياء لن تساعدك
00:53:05 أنت في حاجة إلى الإنتقال مرة أخرى إلى مدرستك
00:53:07 لقد كنت أتعقبك منذ 10 سنوات
00:53:12 أترى هذا ؟
00:53:13 هذه كانت نتيجة أول مواجهة ضده في " نيبال " , عليك أن ترى ما الذي
00:53:17 اسمع , إنهم ميتون
00:53:22 دعه لي
00:53:37 أتمانع ؟ -
00:53:38 أيمكنني الحصول على بعض الخصوصية هنا ؟
00:53:40 أجل , كما تعلم , هذه أشيائي , لو فقط تستطيع .. أجل .. التف
00:53:48 أنا .. كنت أفكر أنه لربما إذا عملنا معاً
00:53:54 أتعني , مثل أنت و أنا ؟
00:53:56 أجل -
00:53:59 أجل
00:54:01 اسمع , أنا آسف , لكنني لا أجيد اللعب مع الآخرين
00:54:19 اصنع لي معروفاً , هلا تفعل ؟
00:54:22 ابحث عن مكان آخر و ابقى فيه
00:54:33 تشوي وه " يا صديقي , هذه تعني وداعاً بالصينية "
00:55:41 أنت تتبعني ؟ -
00:55:46 أجل , من حسن حظي
00:56:00 لماذا تسير ؟
00:56:02 أقصد , أنا أعرف " توكيو " جيداً جداً
00:56:05 أجل , أتعلم ؟ أنا أحب السير على سبيل التغيير
00:56:11 أقرأت قصة " مارفيل تيم آب " ؟ -
00:56:15 بطلان خارقان , تتحدان قوتهما حتى ... تصبح سرعتهما غير محدودة
00:56:19 اسمع , أفهم ما تحاول فعله هنا , أجل ؟
00:56:23 لمصلحتك , عد إلى منزلك
00:56:26 أنت تعيش في كهف -
00:56:29 إذاً , ما هدفك ؟
00:56:31 أردت القول فحسب ... أننا ... أننا لدينا هذا القاسم المشترك
00:56:37 ( و لا أعرف أين يمكنني إيجاد ( رونالد
00:56:51 إذاً , سنفعل هذا معاً أم ماذا ؟
00:57:19 آسف , العجلة علقت
00:57:22 و تريد العمل بمفردك ؟ -
00:57:43 لربما تريد أن تتشبث جيداً
00:58:00 لقد كان هذا قريباً
00:58:03 ليس بسيء
00:58:05 هذا الشيء يجب أن يزن 2 طن
00:58:07 ... كيف -
00:58:11 ... في الواقع , ذات مرة عرفت هذا المتنقل
00:58:12 وغد أحمق , حاول أن ينقل مبنى بأكمله
00:58:16 لن يحاول فعل هذا مرة أخرى -
00:58:18 لأنه مات
00:58:20 لقد قتله المبنى , لكن المبنى ما يزال بخير بالرغم من هذا
00:58:29 إذاً , منذ متى و أنت تقوم بهذا ؟ -
00:58:31 لا , الإنتقال
00:58:33 منذ كنت في الخامسة
00:58:35 منذ كنت في الخامسة ؟ -
00:58:38 كيف أبقيته سراً عن الناس ؟
00:58:41 لقد كان هذا سهلاً في الواقع
00:58:44 و أين هم كانوا ؟ -
00:58:52 أتعلم , أمي غادرت المنزل عندما كنت في الخامسة من عمري
00:58:56 أعرف كيف يكون شعور الشخص عندما لا يكون لديه ... أنت تعلم
00:59:01 هل سألتك عن عائلتك ؟
00:59:04 أقصد أننا لسنا في برنامج " أوبرا " هنا , ألسنا كذلك ؟
00:59:16 يا صديقي , لا أستطيع فعل هذا , علي الذهاب
00:59:19 طائرتها ستهبط في أي ثانية , أحتاج إلى إجابة منك
00:59:24 تم الأمر , صحيح ؟ هل نحن فريق ؟
00:59:30 سرعة غير محدودة جداً , صحيح ؟
00:59:32 ننقذها , نقتله , و أجل ها قد أنهينا المهمة
00:59:35 حسناً , يا شريكي
00:59:51 الطائرة هبطت منذ ساعة
00:59:55 كلا
00:59:57 لم تتحقق من رحلتها ؟
01:00:02 حسناً , علينا أن نجدها , أتعلم ؟
01:00:03 اذهب أنت و ابحث عنها , سوف أُجهز نفسي
01:00:06 حسناً ؟ -
01:00:12 إلى ماذا تنظر ؟
01:00:23 مرحباً , أنا صديق ( ميلي ) , ( دايفيد ) هل هي هنا ؟
01:00:28 آخر مرة رأيتها فيها كانت معك
01:00:31 أنت , صديقك أتى إلى هنا
01:00:34 عن ماذا تتحدثين ؟ -
01:00:37 لقد غادر لتوه
01:01:11 يا إلهي -
01:01:14 دايفيد ) , ما الذي ... ما الذي تفعله هنا ؟ )
01:01:20 لقد اتصلت بكِ لكنك لم تردي -
01:01:23 أجل , لقد أردت أن أتأكد من أنك بخير
01:01:25 " لا ( دايفيد ) , أنا لست بخير , لقد تركتني في المطار في " روما
01:01:31 أنا آسف
01:01:35 أنت آسف , شكراً لك
01:01:42 أعتقد أنه عليك المغادرة
01:01:52 دايفيد ) عليك أن تغادر )
01:01:54 هيا , ليس لدينا الكثير من الوقت
01:01:56 ماذا ؟ ما الذي تفعله ؟
01:01:58 دايفيد ) , لقد أخبرتك بأن تغادر )
01:02:01 ... أنا -
01:02:05 أنا لا أعمل في مصرف , حسناً ؟
01:02:06 حقاً ؟
01:02:08 أقصد , أنا المال لم يأتي من مصرف واحد
01:02:13 أأنت تخبرني بأنك سارق مصارف ؟
01:02:16 صغير
01:02:19 أيمكنك رجاءً أن تغادر منزلي ؟
01:02:33 ميلي ) , أنا آسف )
01:02:37 ميلي ) , أنا آسف , علينا المغادرة ) -
01:02:40 هيا
01:02:42 قد يؤلم هذا قليلاً , حسناً ؟
01:02:48 لا بأس , ثقي بي , حسناً ؟
01:02:51 ثقي بي , أنا لن أؤذيك -
01:02:54 ميلي ) ؟ ) -
01:03:00 سوف أشرح الأمر , حسناً ؟
01:03:06 إنهم هنا
01:03:07 فقط ... ابقي حيث أنتِ , ابقي هنا -
01:03:11 أسرع , قبل أن تُقفل
01:03:33 ( جريفن )
01:03:35 هنالك شيئاً علي إخبارك به
01:03:37 إذاً , هل وجدتها ؟
01:03:38 هنالك شيئاً سوف يُغضبك قليلاً -
01:03:41 دايفيد ) ؟ ) -
01:03:44 دايفيد ) ؟ ) -
01:03:46 هذا المكان ليس نادٍ من نوعاً ما , أتعلم ذلك ؟ -
01:03:48 ميلي ) , لقد أخبرتك بأن تبقي في الداخل ) -
01:03:49 هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به , حسناً ؟ -
01:03:52 جريفن ) , استمع إلي , حسناً ؟ )
01:03:55 بأنك أحضرتها إلى هنا , إنهم يستطيعون
01:03:58 يمكنهم فتح مسالك دودية , بإمكانهم إبقاء بقع إنتقالنا مفتوحة -
01:04:00 أنا أقول أنهم يستطيعون أن يتعقبونا في أي مكان
01:04:19 أنتما الإثان هكذا ؟ ( دايفيد ) , ما الذي يحدث ؟
01:04:23 ميلي ) , ( ميلي ) , ابقي هنا ) -
01:04:28 ماذا فعلت ؟ -
01:04:29 إلى أين ذهب هذا الشيء ؟ -
01:04:31 دايفيد ) , ماذا فعلت ؟ )
01:05:14 تباً
01:05:38 أمي ؟
01:05:49 شكراً لأنك أرشدتني إلى مكان صديقك
01:05:52 لا , انتظر , انتظر , انتظر
01:05:55 لم أؤذك أبداً , لم أؤذي أي شخص أبداً
01:05:59 ليس بعد , لكنك ستفعل
01:06:03 عاجلاً أم آجلاً , جميعكم ستفعلون
01:06:06 ماذا إذا كنت مختلفاً ؟
01:06:11 أنت لست مختلفاً -
01:06:32 حان وقت إرسالك إلى أمك في منزلك
01:07:02 دايفيد ) ؟ ) -
01:07:27 دايفيد ) ؟ )
01:07:30 ميلي ) , غادري هذا المكان , اهربي , حسناً ؟ )
01:07:36 اهربي
01:08:09 سوف أُنزلك , حتى تستطيع أن تخرجني من هذا المكان
01:08:11 حسناً
01:08:23 أيمكنك أن تخرجني من هذا المكان , رجاءً ؟
01:08:37 حسناً , سوف أُخرجك
01:08:48 لطالما كان أنت
01:08:51 منذ كنا في الخامسة من عمرنا
01:08:55 لطالما كان أنت
01:08:57 رجاءً , أخرجني
01:09:04 خذي نفساً عميقاً
01:09:14 لقد أخذتها
01:09:15 لقد علقوا هناك
01:09:24 أمسكت بها -
01:09:27 ( ميلي )
01:09:32 تباً ... أنا لم ... لم أتوقع هذا , أنا ... أنا لم أعرف هذا
01:09:39 الآن عليهم هم أن يأتوا إلينا
01:09:42 أطفئوا هذه النيران
01:09:49 ما هذا ؟ -
01:09:52 ماذا تفعل ؟
01:09:53 " لا شيء , لقد كنت ... كما تعلم , كنت أفكر بأن نذهب للعب " البولينغ
01:09:56 ماذا ؟ -
01:09:58 سوف أعود إلى هناك و أُنهي هذا الأمر
01:10:01 ميلي ) هناك )
01:10:03 أجل , هنالك هذه المشكلة -
01:10:06 ماذا ؟ -
01:10:10 ... لأن -
01:10:11 علينا أن نُخرجها من هناك , صحيح ؟
01:10:13 حسناً, أستطيع سماعك , أنا لست أصم
01:10:16 أستطيع سماعك في الحقيقة , حسناً ؟
01:10:19 لكن أتعلم ماذا ؟ علينا جميعاً أن نقوم بتضحيات مرة كل فترة و فترة
01:10:22 أتعلم ذلك ؟
01:10:24 أين المفجر ؟
01:10:27 هل قمت بتضحيات من قبل ؟ أتعلم ماذا ؟
01:10:33 لقد كنت في الخامسة من عمري , عندما أتوا إلى منزلي و قتلوا والديي
01:10:46 ( دايفيد ) , ( دايفيد )
01:11:07 اسمع , قبل أن يخرج هذا الأمر مِن تحت
01:11:14 ما رأيك بهذا قبل التحدث ؟
01:11:19 لا أستطيع أن أدعك تفعل هذا
01:11:21 ( جريفن ) -
01:11:33 ( أعطني المفجر , ( دايفيد
01:11:37 أعده إلي
01:11:38 آسف ( جريفين ) , لا أستطيع
01:11:42 أعده إلي
01:11:49 لا تفعل
01:11:53 حركة خاطئة
01:12:42 لا , لا , لا , لا
01:12:46 " تباً , نحن في " الشيشان
01:12:50 إلى أين ذهب ؟
01:13:05 حسناً , يا صديقي , أعتقد أنه أنا من فاز في النهاية
01:13:14 يا إلهي
01:13:27 خدعة الكهرباء القديمة , هذه حركة لطيفة
01:13:30 شكراً
01:13:31 أنزلني و حينها سنستطيع أن نُنهي هذا , حسناً ؟
01:13:34 أتعلم ؟ لم يكن على الأمر أن يكون هذا
01:13:37 هنالك 5 منهم هناك , إذا عدت إلى هناك بمفردك , فسوف تموت
01:13:40 أتسمعني ؟ لا يمكنك أن تفوز
01:13:44 إذا فعلت هذا بمفردك , ستموت
01:13:46 ( أنت لست بطلاً , ( دايفيد
01:13:48 أنت متنقل , لا يمكنك إنقاذ هذه الفتاة
01:13:52 ألا تفهم الأمر ؟ يا إلهي
01:14:08 تحركوا -
01:14:09 تمكنت منه
01:14:29 ( توقف , لا يمكن التنقل , ( دايفيد
01:14:42 فقط الإله هو من يمتلك القوة
01:14:46 ( ليس أنت , ( دايفيد
01:14:49 دايفيد ) , آسفة جداً بشأن ما قلته لك سابقاً )
01:14:59 خذي نفساً عميقاً
01:16:00 دايفيد ) ؟ )
01:16:05 دايفيد ) ؟ )
01:16:08 ( دايفيد )
01:16:11 أين نحن ؟ -
01:16:16 أعتقد أننا داخل المكتبة العامة
01:16:25 ( دايفيد )
01:16:27 أنا مندهش
01:16:29 ابقي هنا , حسناً ؟ -
01:16:32 لقد تحسنت كثيراً منذ أن كنت سارقاً للمصارف
01:16:43 لقد أخبرتك بأنني مختلفاً
01:16:50 كان بإمكاني أن ألقيك مع أسماك القرش
01:17:41 مرحباً
01:17:45 أيمكنني مساعدتك ؟
01:17:48 هل ... هل ( ماري ) هنا ؟
01:17:51 أمي
01:18:02 عزيزتي , لمَ لا تذهبين للأعلى ؟ -
01:18:08 أتعلمين ؟ لم يكن إيجادك سهلاً -
01:18:16 إذاً إنه حقيقي
01:18:20 أنتِ واحدة منهم -
01:18:25 لقد كنت في الخامسة من عمرك عندما قمت بالإنتقال لأول مرة
01:18:27 لقد كان لدي خياران فقط , إما أن أقتلك أو أتركك
01:18:32 إذاً لقد تركتني
01:18:35 حتى أحميك
01:18:37 لقد كنت في الخامسة من عمري
01:18:41 لقد فعلت ما كان علي فعله
01:18:44 لم أتوقف أبداً عن التفكير بك
01:18:55 إذاً أنا متنقل و أنتِ قناصة
01:19:02 ماذا الآن ؟
01:19:06 سأعطيك بداية جديدة , بني
01:19:18 حظاً سعيداً
01:19:49 مرحباً
01:19:55 هل أنت بخير ؟ -
01:20:00 أمتأكد ؟
01:20:02 أجل , أنا كذلك
01:20:06 جيد , لأنني أتجمد هنا
01:20:09 أنستطيع الذهاب إلى مكان ما دافئ , رجاءً ؟
01:20:12 إلى أين تريدين الذهاب ؟ -
01:20:20 أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت على إعجابكم
01:20:25 Shimaa Adel : ترجمة