Crank High Voltage

tr
00:00:33 İzleyicilerin dikkatine!
00:00:36 Bu film, yüksek miktarda
00:00:45 Çeviri: batigol-7
00:00:59 Tetikçi: Yüksek Gerilim
00:01:38 Şimdi sizlere güçlükle inandığım
00:01:41 ...henüz doğrulanmış çok tuhaf
00:01:44 Görünüşe göre, bugün, beyaz bir erkek
00:01:48 ...kavşaktaki bir aracın üzerine düşmüş,
00:01:52 ...ve yaşlı sürücü
00:01:54 Düşen adam, acil servis ekibi cevap vermeden
00:01:58 Polis, henüz ortada bir ceset olmadan,
00:02:01 ...durumu ancak ''inanılmaz''
00:02:04 Boyle Heights bölgesine düştüğü az önce
00:02:07 ...ve tedavi edilmesi
00:02:46 Al o sigaranı da çık dışarı pislik!
00:02:49 Ameliyat yapıyoruz.
00:02:51 Pardon.
00:02:52 Ananı sikeyim!
00:02:53 Patrona Süpermen'in
00:02:56 Aptal!
00:02:58 Pardon dedim ya.
00:03:27 Chelios'un meşhur kalbi.
00:03:31 Çok güzel.
00:03:40 Ver şu aleti.
00:03:47 Çok dikkatli ol.
00:04:00 Tam oturdu.
00:04:12 HASTA: Chelios, Chev
00:04:31 Aletin kocamanmış, İngiliz.
00:04:34 Atınki kadar büyük.
00:04:49 Onu daha ne kadar canlı tutabiliriz?
00:04:52 Belki uzun sürebilir,
00:04:53 Büyük patron, bu organları
00:04:56 Akciğerler, pankreas, mesane...
00:05:00 Bakayım.
00:05:01 Sıradaki ne?
00:05:03 Patronun özel emri.
00:05:09 Ha siktir!
00:05:51 Çok da kötü değil.
00:06:33 Güzel.
00:06:47 Aç telefonu, Eve.
00:06:51 Aradığınız numaraya şu an
00:06:53 Siktir!
00:06:57 Kahretsin!
00:07:02 Kayıp mı oldun?
00:07:04 Hayır.
00:08:25 Dizlerinin üzerine çök, evlat.
00:08:29 Peki, Çin köpeği.
00:08:32 Siktir git, Chelios.
00:08:37 Yat yere.
00:08:47 Bu ne ya!
00:08:56 Beni bu sabah oldukça nahoş
00:08:59 Şimdi...
00:09:02 Kim benim çilekli turtamı çaldı?
00:09:06 Çilekli turta=KALP
00:09:09 Kapiş?
00:09:16 Söyle şu pisliğin ismini!
00:09:18 Johnny Vang!
00:09:20 Johnny Vang mi?
00:09:22 Johnny Vang mi?
00:09:23 Aferin oğluma.
00:09:25 Cypress Sosyal Kulübü!
00:09:26 Cypress...
00:09:29 Eminsin, değil mi?
00:09:32 Aferin oğluma.
00:09:34 Bu sende kalabilir.
00:11:00 - Alo, Dr. Miles.
00:11:05 Tanrım, Chelios!
00:11:08 Dinle, çok ciddi bir sorunum var, Dr.
00:11:10 Bu şerefsiz Triad çetesi kalbimi söküp
00:11:15 Yapay bir kalbin mi var?
00:11:19 Sence ben gülüyor muyum?
00:11:21 Hayır, hayır, hayır,
00:11:23 Tabii, acele etme, Dr.
00:11:25 Yapay bir kalbin varsa,
00:11:27 Seni birkaç günden fazla hayatta tutmak
00:11:29 ...hele de kalp nakli beklediğin sırada.
00:11:30 Kendini yoracak hiçbir şey yapma.
00:11:32 Tabii, Dr. Sorun değil.
00:11:35 Sana gerçek bir kalp bulmalıyız,
00:11:38 - Arıyorum.
00:11:39 - Dr! Dalga geçme!
00:11:42 - Belinde bir akü mü var?
00:11:46 - Kaç ışığı yanıyor?
00:11:49 Kahretsin.
00:11:52 Sana Avicor Yapay Kalp Sistemi
00:11:58 Belindeki pil bitince
00:12:01 Yedek pil gibi.
00:12:03 Dahili pilin biterse,
00:12:07 Dahili pil
00:12:10 ...bu, deri altından
00:12:13 Manyetik kuvvet, bir dahili ve
00:12:17 ...cildini delmeden geçiş yapar.
00:12:20 Dahili bobin gücü alır ve
00:12:24 Söylediklerimi kafan aldı mı, Chevy?
00:12:26 Yunanca gibi geliyor, Dr.
00:12:29 Yunanca.
00:12:31 Aletin pompalamaya devam etmesi için,
00:12:35 Anlaşıldı.
00:12:36 - Chev.
00:12:38 Yaşadığına sevindim, dostum.
00:12:40 - Seni sonra ararım, Dr.
00:12:45 Kahretsin!
00:12:48 Hey, güzel bir araba.
00:12:50 Cypress Sosyal Kulüp nerede,
00:12:54 Kulübü siktir et, adamım!
00:12:57 Beni gaza getirme, pis herif.
00:12:59 Yönü göstersen yeter.
00:13:27 Kahretsin!
00:13:43 Ha siktir!
00:13:57 Hey, çılgın adam, iyi misin?
00:14:00 Tiger Woods gibiyim.
00:14:04 Harikayım.
00:14:05 Dandik hayatımın en iyi günü.
00:14:12 Beyler, Cypress Sosyal Kulübü'nü
00:14:17 Çok uzak değilsin.
00:14:19 Şuradan aşağı 3 km inince görürsün.
00:14:23 Güzel.
00:14:27 Bana bir akü takviyesi yapar mısın?
00:14:37 Kendim için istiyorum.
00:15:15 Cypress Sosyal Kulübü
00:15:27 Ufaklık,
00:15:33 Nerede bu sosyal kulüp?
00:15:43 Belanı bulacaksın, beyaz çocuk.
00:15:49 Bu mu kahrlası sosyal kulüp?
00:16:00 Johnny Vang sen misin?
00:16:01 Hayır.
00:16:43 Gidelim!
00:16:50 Sana seks yok pislik herif.
00:16:55 Yalama surat!
00:16:56 Orospu ibne!
00:16:57 Küçük penisli!
00:16:58 Taşaksız!
00:17:06 Korkak şişko!
00:17:13 Siz ibneler, neye bakıyorsunuz?
00:17:16 Kaybol, kaltak.
00:17:17 Siktirin gidin!
00:17:18 Bu adam, Kevin Costner'ım,
00:17:21 Ne?
00:17:21 Johnny Vang nerede?
00:17:23 Kendini öldürtmek mi istiyorsun,
00:17:25 Sor bakalım ona.
00:17:27 Yanlış ifade.
00:17:28 Kıçımızı mı tıkayacaksın?
00:17:32 İşte böyle, çocuklar.
00:17:39 Ebola günümde değilim, sağ ol.
00:17:42 Arabayı kaçırdık!
00:17:44 Ne var?
00:17:49 Ne biçim bir karısın sen?
00:17:52 Aletimi miksere sokarım daha iyi.
00:17:53 Bana yapışmak ister misin?
00:17:55 Yapış bana.
00:17:59 Johnny Vang'ın
00:18:08 Whitney Houston gibi
00:18:13 Johnny Vang?
00:18:14 Evet.
00:18:15 Nerede?
00:18:27 Ne acelen var be adam?
00:18:29 Beni bekle!
00:18:30 Kahretsin!
00:18:31 Bırak!
00:18:32 İn şu arabadan!
00:18:37 Kendi arabanı kendin al!
00:18:43 Pislik!
00:18:45 Ha siktir!
00:18:48 - Benim için çok hızlısın.
00:18:50 - Seni yavaşlatmak istiyorum.
00:18:54 Hayatımı kurtardın, canımı korudun.
00:18:58 Hey!
00:19:00 Adımı bile sormadın.
00:19:01 Adım Ria.
00:19:03 Bir dakikalığına olsun kapat şu çeneni!
00:19:06 Nerede o?
00:19:10 Johnny Vang?
00:19:10 Evet!
00:19:13 Pislik herif!
00:19:25 Bebek!
00:19:47 Chelios nerede?
00:19:48 Siktir git, Beaner.
00:19:55 Suşi sever misin, Çinli çocuk?
00:19:59 O Japon yemeğidir, El Torito.
00:20:03 Çinliler o boku yemezler.
00:20:06 Şimdi sana kimin ne olduğunu
00:20:12 Bak bakalım. Suşi.
00:20:17 Bu yeni ve heyecan verici.
00:20:32 Hey, Chico!
00:20:34 Anlaşma yapabiliriz.
00:20:38 Anlaşma yapabiliriz.
00:21:05 Eve?
00:21:10 Eve.
00:21:43 Eve!
00:21:49 Chev.
00:21:54 Çek ellerini hemen
00:21:57 Sen de kimsin?
00:21:59 Ben kim miyim?
00:22:01 Bu adamı tanıyor musun, Limon?
00:22:03 ''Limon''?
00:22:05 Sen ölmüştün.
00:22:08 Kafam çok karıştı.
00:22:12 Ne bu tikleme sesi?
00:22:13 Evet, o ses de ne?
00:22:15 Garip birisin, tikleyen adam.
00:22:16 Gitmek vaktin geldi.
00:22:21 Randy?
00:22:22 ''Randy'' mi?
00:22:23 Gel buraya.
00:22:41 Kim bu çatlak fahişe?
00:22:43 Çek o sürtük ellerini
00:22:46 Sen değilsin.
00:22:47 Bebeğim, sandığın gibi--
00:22:48 Kim bu kaltak?
00:22:49 Kaltağın teki işte.
00:22:54 Kalbimi bulmama yardım ediyor.
00:22:56 Ne?
00:22:57 Git buradan.
00:22:59 Hadi gidelim.
00:23:02 Sen benim şövalyemsin.
00:23:05 Ve sana gününü göstereceğim,
00:23:10 Seni sersem kancık.
00:23:23 Hayır, o pislik bize canlı lazım.
00:23:26 Chev Chelios.
00:23:28 Mermileri ziyan etmeyelim, dostum.
00:23:30 Ben hazırım,
00:23:31 Eğileyim mi?
00:23:33 Evet.
00:24:32 Formaliteleri es geçelim mi?
00:24:36 Tabii ki.
00:24:38 Kimin için çalışıyorsun,
00:24:41 El Huron.
00:24:43 Türkçe!
00:24:44 ''El-kim''?
00:24:46 O bir Ferret.
00:24:50 Ölümünü izlemek için,
00:24:54 Öyle mi? Neden?
00:24:57 Bilmiyorum.
00:24:59 Herkes öyle istemiyor mu?
00:25:02 Kes sesini.
00:25:04 Seni şanslı piç kurusu.
00:25:15 Eve, gidelim.
00:25:18 Chev Cherios.
00:25:32 Yere yat, hemen!
00:25:39 Arkanı dön!
00:25:46 Vurun ibneye!
00:25:48 Hayır, durun!
00:25:50 İn sırtımdan!
00:25:54 İn sırtımdan, bayan!
00:26:04 Durun!
00:26:06 Hayır!
00:27:02 Beni neden aramadın?
00:27:04 Ne saçmalıyorsun?
00:27:10 Hayır! Son 3 aydır neredeydin?
00:27:13 Öldüğünü zannettim.
00:27:14 Helikopterden düştüm.
00:27:17 Olamaz! Aslında bu
00:27:20 Youtube'da birinin 4 km yükseklikten...
00:27:23 ...paraşütünün açılmayıp
00:27:26 Evet, bebeğim, mümkün olduğunu biliyorum,
00:27:30 Rahat dur.
00:27:31 Ne zamandan beri internet kullanıyorsun?
00:27:33 Sen öldüğünden beri çok şey değişti.
00:27:35 Ölmedim!
00:27:36 İyi, bu da başka bir nokta,
00:27:50 Nereye gidiyoruz, Chev?
00:27:52 Bilmiyorum.
00:27:53 Kulüpteki kırmızı kutulu
00:27:56 Johnny Vang hakkında mı konuşuyorsun?
00:28:13 - Johnny Vang'i tanıyor musun?
00:28:15 Elinde devamlı bir kutuyla gezer.
00:28:18 O kutu, bana lazım.
00:28:20 Büyükannemin kukusuna iddiaya girerim ki
00:28:27 Dostum, Johnny Vang'i
00:28:30 Belki.
00:28:32 Çok seksi.
00:28:36 Kahretsin, bitmiş!
00:28:37 Seni kelepçelemediler mi?
00:28:41 - Çok iyi. Beni de çöz.
00:28:49 Kaltak!
00:28:52 Doktoru aramalıyım.
00:28:55 Neden sormuyorsun ki?
00:28:59 İşte.
00:29:05 Cep telefonu almışsın.
00:29:12 Chevy?
00:29:13 Şarjım bitti, Dr.
00:29:14 Ne kadar oldu?
00:29:16 Bir saatten fazla.
00:29:17 Tanrım, bu mümkün olamaz, Chevy.
00:29:19 Ölmüş olmalıydın.
00:29:21 Bak, kablosuz bir sistemi var,
00:29:23 ...böylece cildin tüm düşük seviyeli
00:29:26 En azından geçici olarak.
00:29:27 Ben lisanslı bir kalp cerrahıyım.
00:29:30 Aslında, cerrahıydım.
00:29:31 Eski karımın vajinasını bizim bodrumda
00:29:35 Şimdilik konumuzla ilgisiz.
00:29:37 Asıl önemli nokta, kalbini bulabilirsen,
00:29:39 ...onu makul bir şekilde
00:29:41 Tamam, Dr.
00:29:42 Kalbimi söken Çinli ibneleri
00:29:49 Çinliler mi?
00:29:55 Hey, çikolata,
00:30:00 Neden?
00:30:04 Dr. Miles fahişeyi boğmak zorunda mı?
00:30:14 Kiminle uğraştığımızı biliyorum sanırım.
00:30:17 ''Bundan sonra sakso çekmiyoruz!''
00:30:20 ''Bundan sonra sakso çekmiyoruz!''
00:30:23 ''Bundan sonra sakso çekmiyoruz!''
00:30:29 Yolu açın!
00:30:31 Kahretsin!
00:30:36 Ha siktir!
00:30:37 Siktir!
00:30:39 Santim başı para ödeyeceksiniz, pislikler!
00:30:41 Siz geçiniyorsunuz,
00:30:43 Siz silah taşıyorsunuz,
00:30:46 Sıkıldık bu işten!
00:30:47 Paralarımızı verin, pislikler!
00:30:49 Kendi maaşlarınızı düşürün!
00:30:51 Paralarına ihtiyaçları var.
00:30:53 Ne, arabayı parçalamamı mı istiyorsunuz?
00:30:55 Ne, arabayı parçalamamı mı istiyorsunuz?
00:30:59 Göğüslerimi yala!
00:31:00 İn arabanın üzerinden.
00:31:02 O fahişeyi arkadan sikeceğim!
00:31:07 Sıkıldık bu işten!
00:31:08 Porno sektöründeyiz diye hor görmeyin!
00:31:11 Tuhaf bir ortam var.
00:31:14 Adamı kovalıyoruz.
00:31:31 Taşaklarım!
00:31:38 Otur!
00:31:39 Güzel.
00:31:43 Emin olmak için yaptım.
00:31:44 Dostum, zaten yapması gerekeni yapıyor.
00:31:45 İyi, burada patronun kim olduğunu bilsin.
00:31:47 Dostum!
00:31:48 Hadi ama!
00:31:49 Birilerinin bebeğini yiyecek,
00:31:51 - Hayır, dostum, sakin ol.
00:31:52 Yapması gerekeni yapıyor.
00:31:54 Her neyse.
00:31:56 Siktir!
00:32:02 Gördün mü?
00:32:04 Her neyse.
00:32:06 Kim bu pislik?
00:32:07 Sizi sosis düşmanı yumuşaklar.
00:32:10 - Geceleri nasıl uyuyorsunuz?
00:32:12 Ben Hayvanları Koruma Derneği'ndenim.
00:32:13 Bu yaptığınız hayvana zulümdür, pislikler.
00:32:15 Geri ver onu, seni liberal pislik.
00:32:16 Tabii, tabii, tabii.
00:32:17 Siz ikiniz kendinizden utanın.
00:32:19 O şey 250$.
00:32:21 Kancıklar sizi.
00:32:22 - Bas şu düğmeye.
00:32:23 Bas şuna.
00:32:24 Fena değil.
00:32:26 İğrenç.
00:32:28 Annen seninle gurur duyuyordur.
00:32:30 Pardon.
00:32:31 Hayır.
00:32:38 O düğmeye basmazsan,
00:32:40 - Basıyorum.
00:32:44 Hadi, ne duruyorsun?
00:32:45 Uyan!
00:32:46 Butona bastır şunu.
00:32:47 Ver şuna şoku.
00:32:51 Ne işe yaramazsınız?
00:32:53 Sorun yok.
00:32:54 Kıpırdama!
00:32:57 Dur!
00:32:59 Kahretsin.
00:33:01 Bak, sana söylemiştim.
00:33:06 Taşaklarım!
00:33:09 Çekin şunu!
00:33:11 Tamam!
00:33:14 Sigortamız bunu karşılar mı?
00:33:17 9 saniye sonra.
00:33:19 Dur!
00:33:21 - Kıpırdama!
00:33:23 - Arkanı dön!
00:33:26 Nedir boynundaki alet?
00:33:28 Yere yat!
00:33:30 Ellerini göster!
00:33:32 Benimle dalga mı geçiyorsun?
00:33:39 Kaylo?
00:33:41 Atla!
00:33:42 İkinizde yere yatın hemen!
00:33:44 - İnin motordan!
00:33:46 Durdurun o motoru!
00:33:53 Kaylo, öldüğünü sanmıştım.
00:33:55 Benim adım Venus.
00:33:56 Hollywood'dan geldim.
00:34:00 Kaylo benim kardeşimdi.
00:34:12 Kardeş mi?
00:34:14 Hadi be!
00:34:15 Madem öyle, neden bana vurdun?
00:34:17 Özel bir durumum var.
00:34:19 FBT, Tourette Sendromu.
00:34:21 Kendimi kontrol edemiyorum.
00:34:23 Tanrım!
00:34:25 Siktir!
00:34:29 Bu da ne?
00:34:34 Dinle, kardeşin için üzgünüm,
00:34:36 ...ama Hollywood Park
00:34:38 Yani hemen gitmeliyim.
00:34:45 Derdin ne senin,
00:34:53 Buradaydılar, değil mi?
00:34:55 Kim?
00:34:55 Kardeşimi öldüren hasta pislikler.
00:34:57 Sen Chev ''Cheese'' Chelios'sun,
00:34:59 Sen, şerefsizleri
00:35:00 ...gelmiş geçmiş en arızalı, hasta ruhlu
00:35:02 Evet. O benim.
00:35:04 Tamam. O pislikleri bulacağız.
00:35:08 Kendine sahip ol.
00:35:09 Neredeyse bitti.
00:35:10 Efendim?
00:35:11 Bitti.
00:35:12 Kaylo'yu öldürenlerin icabına baktım.
00:35:16 Hepsinin mi?
00:35:17 Hepsini.
00:35:19 Öldürdüm.
00:35:21 Doğru mu söylüyorsun?
00:35:22 Dosdoğruyu.
00:35:24 Anlıyorum.
00:35:27 Bu kadar hüzünlü görünme, Elvis.
00:35:28 Seni temin ederim ki,
00:35:30 Hayır, anlamıyorsun.
00:35:33 Bu bir onur meselesi.
00:35:35 Kardeşimin intikamını alan
00:35:38 Şimdilik hoşça kal, Chelios.
00:35:42 İçim burkuldu.
00:35:45 Ulaşıp halledemediğim biri var.
00:35:48 Kendisine ''Ferret'' diyor.
00:35:51 El Huron mu?
00:35:52 Tanıyor musun?
00:35:53 Hayır.
00:35:55 Doğru.
00:35:58 Kardeşini öldüren adamı bulmak istiyorsan,
00:36:05 Chev?
00:36:08 Hipodrom.
00:36:12 Buradasın.
00:36:21 Hollywood Park
00:36:51 Sen misin, Chelios?
00:36:53 Şarjım bitti, Dr.
00:36:54 Benim de, dostum.
00:36:56 Sanırım aletimi prize sokmalıyım.
00:36:59 Tavsiye etmiyorum.
00:37:00 Ama, sürtünme olabilir.
00:37:02 Sürtünme mi?
00:37:03 Evet. Deriden deriye temas
00:37:07 Benimle dalga geçiyorsun, değil mi?
00:37:08 Dostum, iki objenin sürtünmesi
00:37:13 Birinden diğerine, Chevy.
00:37:15 Bunu sınıfta denemişsindir.
00:37:18 Sürtünecek birini bul.
00:37:20 İşe yarayacak.
00:37:22 Acıtmaz.
00:37:29 Müthiş bir yarış.
00:37:33 Harika bir at, adamım.
00:37:36 Ne yapıyorsun sen?
00:37:38 Bu da ne?
00:37:40 Ne yapıyorsun?
00:37:42 Dostum, bunu yapan sendin.
00:37:55 Önüne bak!
00:38:03 İbne Dr.
00:38:11 Dur, bayım!
00:38:12 Biri şunu durdursun!
00:38:14 Chev?
00:38:18 Bak, benim atım!
00:38:20 Çekil oradan!
00:38:22 - Defol!
00:38:35 Selam millet, sakin olun.
00:38:36 İçkiyi biraz fazla kaçırmış.
00:38:38 Ben onunla ilgilenirim, tamam mı?
00:38:40 Tamam, gidelim.
00:38:42 Kalbim.
00:38:43 Ben de seni seviyorum.
00:38:45 Hadi tatlım, gidelim.
00:38:49 İyi misin?
00:38:51 Çin zehri mi?
00:38:53 Sürtünme.
00:38:57 Dr. sürtünme, dedi.
00:39:07 Chev.
00:39:10 Sürtünme.
00:39:13 Sürtünme?
00:39:19 Sana sürtünme yapacağım.
00:39:23 Bebeğim.
00:39:25 Bu oyun nasıl oynanır biliyorum.
00:39:27 Evet, işe yarıyor, bebeğim.
00:39:28 Tamam.
00:39:29 Devam et!
00:39:32 Devam et, bebeğim.
00:39:34 Sürtün, bebeğim.
00:39:35 Sürtün!
00:39:37 Güzel.
00:39:38 Sürtün!
00:39:42 Aman Tanrım!
00:39:43 İğrenç.
00:39:43 Gel!
00:39:45 Hayır!
00:39:57 Bebeğim.
00:40:05 İşe yarıyor, Eve!
00:40:07 Müthiş!
00:40:08 Devam et, bebeğim!
00:40:12 Dr. Miles, seni adi herif!
00:40:15 Olay budur, Dr!
00:40:17 Sana girsin, Doktor!
00:40:19 Tanrım.
00:40:27 Bebek, yer değişelim.
00:40:42 Pisiciğine biraz krema ver, bebeğim.
00:40:45 Pisiciğine daha çok krema ver.
00:40:47 İşte böyle!
00:40:50 Harikasın, Eve!
00:40:57 Bugün senin şanslı günün.
00:40:59 Seni seviyorum!
00:41:01 Seni çok seviyorum!
00:41:50 Eve!
00:42:18 Yarış bitti!
00:42:22 Altı numaralı kapı!
00:42:26 Dostum geliyorum!
00:42:39 İşe yaramazın tekisin.
00:42:41 Öyle mi?
00:42:43 Sen de Karate Kid değilsin, Chev!
00:43:25 Ha siktir!
00:43:30 Bozukluk mu düşürdüm
00:43:34 Sikeyim seni!
00:43:36 Beni mi sikeceksin?
00:43:37 Ver şu siktiğimin kutusunu!
00:43:40 Gel buraya, yavşak!
00:43:44 Sikeyim seni, Chelios!
00:44:03 Atla.
00:44:16 Chev Chelios.
00:44:17 Şerefsiz Don Kim.
00:44:19 Görünüşe göre, bembeyaz kıçımı
00:44:26 Lütfen, bana teşekkür etme.
00:44:29 Etmiyorum zaten.
00:44:31 Farkında mısın bilmiyorum ama,
00:44:34 ...benim için son derece
00:44:37 Ve onu geri almaya niyetliyim.
00:44:39 Sen nesin biliyor musun,
00:44:42 Sen söyle.
00:44:43 Sen bir bela mıknatısısın.
00:44:50 Ne yapıyor bu, dingil?
00:44:52 Durdurun şunu!
00:44:53 Atın şunu arabadan!
00:45:06 Arkadaşının homoluk derdi var.
00:45:11 Nerede kalmıştık?
00:45:14 Benim ihtiyacım olan şeyin kimde
00:45:17 ''Poon Dong'' ismini duymuş olmalısın.
00:45:23 Sadece ahlaksız
00:45:25 Bizim çetenin reisi
00:45:29 Triad çetesi için bir adamdan çok
00:45:33 Birkaç ay önce, Poon Dong'un
00:45:37 ...ve kalp nakli olmadan, sadece
00:45:48 Anlıyorum.
00:45:48 Tabii ki, bu kabul edilemez.
00:45:50 Triad'dan birçokları
00:45:54 ...kendi kalplerini vermeye razıydı.
00:45:57 Siktir et onu.
00:45:59 Sonra bir söylenti duyuldu,
00:46:01 ...en ölümcül zehre karşı bile
00:46:05 ...kalbi çok güçlü bir adam varmış.
00:46:12 Evet, Çin boku.
00:46:14 Evet.
00:46:16 O sendin, Chev Chelios.
00:46:19 Nakil için, Poon Dong'un
00:46:24 Bir soru daha.
00:46:25 Kim bu El Huron,
00:46:29 Nasıl bu işe bulaştı?
00:46:31 Ferret mi?
00:46:39 Bizim çetenin çıkar çatışmasıyla
00:46:47 Anlıyorum.
00:46:49 Bu söylediklerin bana
00:46:52 Şimdi, müsaade ederseniz...
00:46:53 Kim sana yardım ettiğimizi söyledi?
00:46:55 Seni Poon Dong'a geri götürünce
00:47:00 Demek öyle?
00:47:03 İşte böyle.
00:47:34 Tavuk ve brokoli.
00:48:04 Tehlike
00:48:24 Dostum...
00:48:26 Evet, harikayım.
00:48:34 Fish Halman karşınızda,
00:48:36 ...Long Beach bölgesinde yaşanan
00:48:39 ...cinayet ve müstehcen
00:48:42 İzleyicilerimiz belki
00:48:45 ...üç ay önceki karıştığı
00:48:49 Polisin henüz doğruladığı
00:48:51 ...aynı psikotik sapık
00:48:55 Ted Garcia, Hollywood Park'tan
00:48:58 Sen devam et, Ted.
00:48:59 Teşekkürler, Fish.
00:49:00 Aileler, yaşlılar ve
00:49:03 ...bir grup insanla birlikteyim.
00:49:05 Bugün, burada şahit oldukları olayla...
00:49:07 ...şok olmuş ve travma geçirmişler.
00:49:09 Güneşli bir şekilde başlayan...
00:49:10 ...hipodromdaki güzel bir
00:49:14 ...bir uyarı bile verilmeden, aleni,
00:49:17 ''Porno'' mu dedin, Ted?
00:49:19 Doğru duydun, Fish.
00:49:20 Sizleri Hawaiian Gardens'dan
00:49:23 Glenda diyor ki, cereyan eden
00:49:27 ...şüpheliyle yakın bir temas
00:49:30 O piç kurusu,
00:49:33 Tam olarak ne yaptığını
00:49:37 Hiç o kadar istekli bir piç kurusu
00:49:40 Pis ellerini
00:49:44 Bu, yayınlayabileceğimizden
00:49:47 Seni taciz eden adamı
00:49:49 Filmlerdeki adama benziyordu.
00:49:52 T- Bag.
00:49:53 T- Bag mi?
00:49:54 Taşıyıcı filmindeki adam var ya?
00:49:58 Tuğlayla ev yapan adam.
00:50:00 Bayan, böyle konuşursanız
00:50:04 Orospu çocuğu herif.
00:50:06 Bana kendisinin
00:50:11 Bana o pislik herifi elinizden
00:50:19 Bir anda çıldırdı ve
00:50:23 Ama seni değil.
00:50:25 Şanslıydım, El.
00:50:26 Üç kişi bir işi beceremediniz!
00:50:29 Oymayı bilirsin, kaltak.
00:50:40 Yap.
00:50:49 Ne duruyorsun!?
00:50:49 Yap hadi!
00:51:07 Şimdi de diğerini.
00:51:39 Kendine yeni bir şans kazandın.
00:51:41 Bir daha ki sefere eline yüzüne
00:51:44 Şimdi git kendini bandajlat,
00:51:51 Çıldırtmayın beni!
00:51:54 Bir işi beceremiyorsunuz!
00:52:02 Ne duruyorsun!
00:52:08 Bu sondu.
00:52:10 Bu, orospu çocuğunun beni böyle...
00:52:11 ...kıçı açık şekilde sekiz bin insanın
00:52:18 Bekle, Limon!
00:52:19 Hey! Benim.
00:52:19 Randy. Selam.
00:52:20 Ne yapıyorsun burada?
00:52:22 Bak, o adamla ilgili.
00:52:23 Hangi adam?
00:52:24 Pislik olan.
00:52:25 Ne olmuş ona?
00:52:26 Tüm kanallarda o var.
00:52:26 Adam psikopat katilin teki, bebeğim!
00:52:29 Şehirdeki tüm polisler onu arıyor.
00:52:31 Peşindeki Meksikalı ve Asyalılardan
00:52:34 Yani?
00:52:35 Yani mi? Yani mi?
00:52:36 Polisler onun peşinde ve o
00:52:40 Ne söylediğin hakkında
00:52:42 Bak, Limon, Limon, Limon, bak.
00:52:43 Ne?
00:52:44 Geçmişimizde karanlık yollardan
00:52:48 Saçlarımı, tırnaklarımı yaptırmam lazım,
00:52:52 Nerelerdeydin, Randy?
00:52:54 Seni başka bir sürtükle yakalarsam--
00:52:56 Beyaz bir çocuğa göre
00:53:01 Neyse, bak.
00:53:03 Söylemek istediğim, sen benim kadınımsın.
00:53:05 O hasta pislik herif
00:53:07 ...sokakların senin için
00:53:11 Tekrar söyleyebilirsin.
00:53:13 Bak, hey, dinle beni.
00:53:14 Beni dinle.
00:53:15 - Ne var Randy?
00:53:17 Polise gidelim diyorum.
00:53:19 Bildiğimiz her şeyi anlatalım.
00:53:21 - Ne?
00:53:22 Diyorum ki,
00:53:24 ...ama iki tane cezam var.
00:53:27 Bırak da gideyim.
00:53:27 Bak, bebeğim.
00:53:28 Adam gibi anlatmaya çalıştım,
00:53:32 Tokadı yemek ister misin, bebek?
00:53:42 Bugün hiç havamda değilim, Randy!
00:53:48 Limon!
00:54:02 Kıpırdama!
00:54:05 Aç bacaklarını!
00:54:13 Arabaya yaslan.
00:54:38 Evet.
00:54:41 İz bırakma, zenci!
00:54:44 Bin üzerine, Koca Betsy.
00:54:46 Kollarını yukarı kaldır evlat.
00:54:48 Sekiz saniye, zenci.
00:54:50 Tanrım.
00:54:51 Alo.
00:54:52 Orlando.
00:54:53 Venus!
00:54:55 Nerelerdesin, adamım?
00:54:57 Seni o günden beri görmedim--
00:54:59 Bu arada, kardeşinin başına gelenler...
00:55:01 ...hepimizi çok üzdü, adamım.
00:55:02 İyi misin?
00:55:02 Orlando, yardımın gerekli.
00:55:04 Venus, hadi ama.
00:55:04 Benim zencileri bilirsin,
00:55:06 LA yeraltı dünyasında,
00:55:09 Biraz garip adamlarız,
00:55:11 Dışarıda birbirimizi kollarız.
00:55:13 Ferret adında bir adamı arıyorum.
00:55:15 El Huron.
00:55:17 Siktir!
00:55:20 Ferret mi?
00:55:26 Çok iyi.
00:55:33 Su kaybını karşılamalıyız.
00:55:35 Bas gaza!
00:55:37 Sıkı tut! Sıkı tut!
00:55:40 Siktir.
00:55:41 Bu bir ambulans sik kafalı.
00:55:46 Şu organların suyunu çekmeliyiz!
00:55:48 Sıkı tut!
00:55:49 Tanrım!
00:55:50 Bu bir ambulans!
00:55:51 Ben de bunun farkındayım.
00:55:53 Acil durum hizmetine ihtiyacım var.
00:55:55 Tabii, ambulansta kötü durumda
00:55:58 Çıkar onu buradan, adamım!
00:55:59 Don Kim'in adamlarından biri bu.
00:56:01 Adamım durumu kritik!
00:56:03 Evet, bunun farkındayım.
00:56:05 Onu vuran pislik benim.
00:56:06 Şimdi...
00:56:07 Tamam.
00:56:09 Doktorumun söylediğine göre...
00:56:11 Harici lityum pile ihtiyacım var.
00:56:14 Avicor Yapay Kalp Sistemi
00:56:17 Böyle bir şeyin var mı?
00:56:18 Adamı kaybediyoruz, Brock.
00:56:20 Lütfen, bak, adam ölüyor.
00:56:22 Onu merak etme.
00:56:26 Şimdi, benim pilim...
00:56:27 Aviacor Y.K.S. dedin.
00:56:36 Ha siktir!
00:56:37 Acele et.
00:56:38 Tamam.
00:56:43 Herif öldü!
00:56:46 Sakıncası var mı?
00:56:54 Hazır mısın?
00:56:55 Yap hadi.
00:56:56 Çalıştır şu aleti.
00:57:03 Haplanmış gibi hissettiriyor.
00:57:07 Tabii, ama daha iyisi.
00:57:08 O şeyler çok faaliyet yapması için
00:57:11 Gel bir de bana sor.
00:57:19 Durdurun şu ambulansı!
00:57:20 Hayır, dostum,
00:57:22 Siktir et.
00:57:34 Bing ibne Crosby.
00:57:43 Hadi, indir şunu köpecik.
00:57:46 Alo?
00:57:47 Dr, yaklaştım.
00:57:49 Ben de öyle, Chev.
00:57:51 Sanırım kalbimi çalan
00:57:54 Sanırım sokaklardaki kızlarım Triad'ın
00:57:57 Eski haber, Dr.
00:57:58 Kalbi ele geçirdiğim zaman
00:58:00 Chevy, bekle!
00:58:09 Chev Cherios!
00:58:24 Pis soytarılar.
00:58:53 Ha siktir.
00:58:57 Biri senin kafana silah dayadığında
00:59:02 Ben olsam altıma yapardım.
00:59:04 Kabuslar görmeye devam ediyorum.
00:59:05 Herkesin kabusları vardır.
00:59:07 Önemli nokta, buraya gelerek
00:59:10 ...sorunlarınla yüzleşmek ve onları
00:59:14 Evimden dışarı bile çıkamıyorum.
00:59:17 Kapıya her gittiğimde,
00:59:21 Çok kötü bir gün geçiriyorum.
00:59:23 Kahretsin!
00:59:24 Bu el arabasında adrenalin
00:59:27 Şöyle düşün, Ankleson.
00:59:29 Bugün, hayatının geri kalan kısmının
00:59:33 Dışarı çıkıp zevkini yaşamalısın.
00:59:35 Çıplak kadınların olduğu bir bara git,
00:59:39 Pardon?
00:59:40 İçinde kopan fırtınalar
00:59:42 İçindekini dışarı çıkarmalısın, aslanım.
00:59:45 Tabii. Yapacağım.
00:59:47 Dışarı çıkıp Dünya'yı halledeceğim.
00:59:49 Hayır, Dünya'yı halletme.
00:59:51 Fahişenin birini hallet.
00:59:53 Kamışını ıslat.
00:59:54 Hayatın içine karış.
00:59:57 Eğlen biraz.
00:59:58 Evet.
01:00:00 Dışarı çıkacağım ve dişlerimi
01:00:03 İşte böyle.
01:00:04 Sağ ol, doktor.
01:00:05 Zevkle.
01:00:07 Hayır, hayır, hayır,
01:00:10 Korkuyla işim bitti.
01:00:12 Hayatım bugün başlıyor.
01:00:25 Siktir!
01:01:00 TEHLİKE. YÜKSEK GERİLİM.
01:02:54 911'i arasak iyi olur.
01:03:05 Kutum nerede?
01:03:08 Hayır!
01:03:17 Hayır!
01:03:25 Beş kere daha vurunca, beynin
01:03:29 Kutunun içine bakamazsın!
01:03:32 Anahtar ve şifre kombinasyonu.
01:03:35 Hayır!
01:03:36 Söyle.
01:03:47 Böyle daha iyi.
01:03:57 Bu benim pompacım değil.
01:04:02 Bu da ne?
01:04:04 Hangi hasta ruhlu adam
01:04:11 Tepeden tırnağa
01:04:13 Çok derin sorunların var senin,
01:04:20 Bu da ne böyle?
01:04:32 Bildiğimiz türler bunlar ve
01:04:35 Bu da ne böyle?
01:04:38 Bu da ne--
01:04:41 - Dr.
01:04:43 Telefonu yüzüme kapadığında,
01:04:46 Kalbin üç hafta önce Shaolin
01:04:50 Çok iyi.
01:04:52 Üzerinde çalışıyorum.
01:04:53 Poon Dong hala LA 'de.
01:04:54 Haklıysam, ihtiyacın olan şey...
01:04:57 ...iyi çalışır durumda
01:04:59 Güzel.
01:05:01 O işi bana bırak.
01:05:19 İyi şanslar, Dr.
01:05:24 Gel buraya. Ayağa kalk.
01:05:27 Peki, aşkım.
01:05:32 Nerede o yaşlı pislik herif?
01:05:48 Hangi yaşlı adam?
01:05:57 Beş dolarım var kızlar, yirmi papele
01:06:08 Dur. Dur burada.
01:06:10 Burada dur.
01:06:15 Selam, bebek.
01:06:17 İyidir, bebek.
01:06:18 Öyle mi?
01:06:19 Senden n'aber?
01:06:20 Ne istersin?
01:06:23 Ne istediğimi sen daha iyi bilirsin.
01:06:26 Yürüyüşe çıkalım.
01:06:27 Hadi, babalık.
01:06:34 Sikeyim seni, Chelios.
01:06:39 Sikeyim seni, Chelios!
01:06:40 Hey, sikeyim seni, Chelios.
01:06:41 Sikeyim seni, Chelios!
01:06:43 Sikeyim seni, Chelios.
01:06:44 Hey, sen, Chelios. Sikeyim seni.
01:06:46 Siktir git, Chelios.
01:06:47 Siktir... git...
01:06:56 Evdeyken nasıl olduğunu anlat.
01:06:59 Evdeyken mi?
01:07:01 Devamlı atari oynuyor...
01:07:03 ..bütün gün, bütün gece.
01:07:05 Atari.
01:07:06 Bütün gün.
01:07:07 Ve sen de izin veriyorsun.
01:07:09 Yani, bu oyunları ona sen alıyorsun,
01:07:13 Tabii ki, neden kendi oğlumu
01:07:17 Bugün nasılsın, Chev?
01:07:18 Harikayım, efendim.
01:07:20 Annen, bana, senin başını
01:07:24 Doğru mu?
01:07:25 Evet, efendim.
01:07:28 Ne çeşit bir bela?
01:07:30 Kavga etmek, cevap vermek,
01:07:34 Ne çalıyorsun?
01:07:35 Televizyonlar, müzik setleri,
01:07:39 Hepsi bu değil.
01:07:40 Hayır, efendim.
01:07:41 Ayrıca, restoranın kasası.
01:07:44 Ve bir araba.
01:07:45 Oyuncak araba mı?
01:07:46 Hayır, efendim.
01:07:52 Chev, otur.
01:07:53 Millet.
01:07:55 Okulda da biraz belaya bulaştığını
01:08:03 Chelios!
01:08:11 Halledemeyeceğim bir şey değil,
01:08:13 Bende numara çok.
01:08:14 Hiperaktif bir çocuk.
01:08:16 Kes sesini, anne!
01:08:17 Ağzından çıkanı kulağın duysun, evlat.
01:08:19 Ona Ritalin vermeye çalıştık, ama...
01:08:21 Chev?
01:08:22 Sattım.
01:08:23 İçindeki bu yüksek enerjiyi,
01:08:26 ...sporda harcamayı düşündün mü?
01:08:41 Koşmayı severim.
01:08:42 Chev.
01:08:45 Hiç tanışmadım o otuzbirciyle.
01:08:47 Ben doğmadan önce ölmüş.
01:08:48 Seni böyle davranırken görseydi
01:08:53 Bilmiyorum, efendim.
01:08:54 Şimdi burada olsaydı
01:08:58 ...''Neden böyle saçma sapan
01:09:01 ...ona ne cevap verirdin?
01:09:02 Bilmiyorum, efendim.
01:09:05 Sıkıntıdan, sanırmış.
01:09:07 Sıkıntıdan mı?
01:09:07 Sıkıntıdan mı?
01:09:08 Kapa çeneni.
01:09:09 Şimdi kısa bir ara veriyoruz,
01:09:14 ...seni neyin tikleteceğini
01:09:26 Seni adi pislik herif!
01:09:28 Sikeyim seni, Chelios!
01:09:30 Sen öldün, pislik herif!
01:09:37 Seni ibne kancık!
01:09:52 Hey. İyi misin?
01:09:54 Uyan.
01:09:57 Uyan.
01:10:13 Venus?
01:10:16 Ria, bebeğim.
01:10:18 Ne oldu sana?
01:10:20 İbnenin biri vurup kaçtı.
01:10:24 Ne yapıyorsun burada?
01:10:26 Erkek arkadaşımı bulmaya çalışıyorum.
01:10:29 Beni çok fena kızdırdı.
01:10:33 Sen ne için buradasın?
01:10:35 Kardeşimi öldüren adamı arıyorum.
01:10:39 Kaylo.
01:10:40 Bu çok üzücü.
01:10:42 Evet.
01:10:55 Gitmeliyim.
01:10:59 Benim için bütün kızları
01:11:01 Tüm kancıkları öpüp kucaklayacağım.
01:11:03 Sen gidip o ibneyi öldür.
01:11:09 Ben de gidip Chev Chelios'u bulayım.
01:11:20 Oradan sizin alan kişi
01:11:22 Size işi hakkında altı ay boyunca
01:11:24 ...sanırım kiralık katil değilse
01:11:29 Sizi Güney Amerikalı serserilere;
01:11:33 ...hatta daha da kötüsü
01:11:37 Los Angeles'ın yarısının gözü önünde,
01:11:41 İki kere!
01:11:42 Ayrıca, seni suçu üstlenmen için
01:11:44 Şimdi siz tutuklanabilirsiniz
01:11:47 ...polis kayıtlarındaki şahane suç listesi
01:11:51 Yardım et bana, tatlım, tamam mı?
01:11:54 Çünkü kafam biraz karışık.
01:11:59 Ne halt yemeye...
01:12:02 ...o pisliği korumaya devam ediyorsun?
01:12:07 Bu çok adice bir soru.
01:12:11 Ayrıca, kimin hakkında
01:12:15 Senin bir helikopterden düşüp
01:12:18 Ne?
01:12:36 Kefaletin ödenmiş.
01:12:38 Harika.
01:12:40 Tabii, tabii.
01:12:44 Uykudan uyan,
01:13:07 Catalina Adası
01:13:39 Selam, Chev.
01:13:42 Olanlardan, siz yağlı pisliklerin bütün gün
01:13:45 Ferret.
01:13:47 Bazıları beni o
01:13:49 Ve birçok adam, El Huron
01:13:53 ...kendilerinin ve ailelerinin
01:13:57 Renkli bunak.
01:13:58 Ben başka bir isimle doğdum,
01:14:03 ...babamın ismiyle.
01:14:05 Ruhu şad olsun.
01:14:08 Tabii, tabii, tabii,
01:14:13 Ve babamın babasının da ismi.
01:14:14 Hepimiz çok üzüldük.
01:14:16 Ve diğer iki kardeşimle
01:14:24 Alejandro...
01:14:30 ...ve Ricardo.
01:14:37 Verona.
01:14:42 Diyebilirim ki,
01:14:46 ...üçüncü bir kardeşle ilgili...
01:14:48 ...hiçbir fikrin yoktu.
01:14:51 Hayır.
01:14:52 Gözümden kaçmış, yoksa
01:14:56 ...harika bir hat-trick yapardım.
01:14:58 Senin için bir oyunum var, pezo.
01:15:01 Sana ''Keşke erkek olmasaydım.''
01:15:04 Benden geri kalanı da öldürmek istiyorsan,
01:15:07 Ne acelen var, Chelios?
01:15:09 Bunu izlemeyi sevecek
01:15:44 Sen.
01:16:03 Donörü kaptın mı?
01:16:05 Söylediğin gibi.
01:16:08 Hey, bebek.
01:16:10 Her zaman daha spontan
01:16:12 Dur, kovboy!
01:16:15 Benim eve dönelim.
01:16:17 İyi fikir.
01:16:20 Ricardo hiçbir zaman
01:16:23 Çok inatçıydı.
01:16:25 Kendi yoluyla yapmak istedi.
01:16:28 Ama şimdi, sanırım,
01:16:33 Beynini canlı
01:16:36 Sonsuza kadar değil ama senin ölümünü
01:16:44 Al sana, pezo!
01:17:05 Sen, Ferret, delikanlı ol, adamım.
01:17:07 Ne?
01:17:09 Hey, pezo.
01:17:14 Dalga geçiyor olmalısınız.
01:17:16 Kardeşimi öldürdün, pislik herif.
01:17:18 Ölmeye hazırlan.
01:17:33 Hayır!
01:17:51 Siktir git, Chelios!
01:18:16 Ronnie James Dio!
01:18:20 Orospu çocuğu!
01:18:50 Bu taraftan, tatlım.
01:18:58 Konfüçyüs demiş ki,
01:19:19 Selam, Ricky.
01:19:23 Neden böyle olduk, Ricky?
01:19:25 Birbirimizi incittik?
01:19:29 Su mu?
01:19:31 Sen ''Su'' mu dedin?
01:19:38 H2O, hemen geliyor.
01:19:50 Pislik!
01:20:30 Yüksek Gerilim
01:21:34 Şimdi siktim seni!
01:22:03 Chev Cherios!
01:22:16 Chev Cherios.
01:22:17 Chev. Chev.
01:23:18 Çeviri: batigol-7
01:23:23 Kamera arkası ve ekstra görüntüler için