7 Zwerge Seven Dwarfs

tr
00:00:09 25 fps
00:00:22 Çeviri:
00:00:57 7 gün sürdü bu dünyanın
00:01:02 6 gün, aydınlık taraf için.
00:01:05 İnsanların mutlu bir şekilde
00:01:12 Ama 7. günde karanlık taraf
00:01:17 Karanlık Alt-Orman.
00:01:21 Bir nehir akar dünyalar
00:01:24 Ve tek bir köprü birleştirir
00:01:29 uzun zamandır hiç bir insan
00:01:34 Dünyanın aydınlık yüzü kimse
00:01:39 Ama bizi karanlık tarafta
00:01:43 sadece efsane anlatır.
00:01:49 7 CÜCELER
00:02:09 Bir varmış, bir yokmuş.
00:02:12 Herkes onu "Kırmızı Başlıklı
00:02:16 Fakat bir gün nehrin
00:02:19 O nehir ki, aydınlığı
00:02:24 Orada, karşı sahilde, açan
00:02:28 Yasak köprünün bu
00:02:32 Ve bu cazibeye dayanamadı,
00:02:35 tüm uyarıları göz ardı edip
00:02:40 dünyanın karanlık tarafına.
00:02:43 Mavi çiçeğin kokularından
00:02:46 ve zamanı unuttu.
00:04:09 Dur, dur, dur, dur, dur.
00:04:11 ilginçleşmeye başlasa eve
00:04:13 yemeği oldu mu?
00:04:15 edecektim. O neydi öyle?
00:04:18 - O bir tane gördü!
00:04:21 - Bizim bölgemizde.
00:04:24 Ve ona baktı.
00:04:26 Bir daha asla olmamalı!
00:04:29 Bunun cezasını biliyorsunuz!
00:04:33 Koltuk.
00:05:41 Majesteleri, yeni doğan gün
00:05:45 Tan yeri kadar güzel!
00:05:50 Orantılı hatlarınız,
00:05:54 Sarışın bir rapsodi.
00:05:58 Ha, tabii, evet.
00:06:03 Göreceksiniz, Majesteleri,
00:06:08 teninizin hücre dokusu bir
00:06:11 En azından teorik olarak
00:06:16 Bende de vardı böyle bir
00:06:19 Göz altında çift airbag ve
00:06:23 Majesteleri! "Güzellik"
00:06:29 Bunu ben de biliyorum,
00:06:36 Çocuklar, yeter!
00:06:38 Bubi, bir dünya daha var.
00:06:42 Orada bu külahsız
00:06:47 Biraz daha ekşi kuzu kulaklı
00:06:54 Bubi! Onlardan daha çok
00:06:58 Ve kadınlar tehlikelidir.
00:07:02 çok hızlı bir şekilde
00:07:07 koşabildiğin kadar hızlı.
00:07:10 Ama bu çok şirindi.
00:07:14 Bubi, bu bir oyun değil!
00:07:18 Öyle bile olsa, bu sadece
00:07:21 Annenin sana ne yaptığını
00:07:25 Bubi, annen ve baban,
00:07:33 Bizi asla yakalayamazsınız!
00:07:40 Lanet! Bizi yakaladılar!
00:07:45 Safra atmalıyız!
00:08:07 Çok eğlenceliydi.
00:08:11 Kadınlar duygusuzdur ve
00:08:15 çok sinir bozucular! Böyle
00:08:18 Bunu genelleyemezsin.
00:08:23 Kadınlar ukaladır! O kadar!
00:08:27 iyi bir taraflarının
00:08:31 Var tabii, arka tarafları.
00:08:37 Ben mutlu ve mesut bir
00:08:41 Taa ki, o "malum" gece
00:08:46 hayatımı değiştirene kadar.
00:08:50 Ama bunun hakkında
00:08:59 Siz benimle dalga mı
00:09:04 Sizce benim kaderim
00:09:08 Ama o "malum" gecede
00:09:13 Bilmem.! O konuda hiç
00:09:16 dış dünyaya açılan köprüyü
00:09:20 buraya daha başka kimler
00:09:46 Merhaba!
00:09:48 Ralfie. Yine mi?
00:09:52 Gerçek bir külah. Kendim
00:09:56 Ralfie, biz zaten 7 'yiz.
00:09:59 Eee'si, kaybol!
00:10:02 Bence şirin biri!
00:10:06 Evet.
00:10:12 Beni izleyin! Köprüye
00:10:13 Hey cüce hey cüce hey cüce
00:10:18 Hey cüce hey cüce hey cüce
00:10:42 Şu işi halledelim!
00:10:46 Soytarı, bir fıkra!
00:10:50 Majesteleri, bu nedir?
00:10:53 Bir fikri aklında tutmaya
00:10:59 Ve bir esmerin gözlerine
00:11:03 Beyninin arka duvarı!
00:11:08 Aynaya bakan esmer diğer
00:11:12 "Yahu ben bunu tanıyorum!"
00:11:16 Bunun üzerine diğer esmer
00:11:20 "Saçmalama, bu benim!"
00:11:52 Ayna, ayna, güzel ayna
00:11:56 Kim en güzel bu topraklarda?
00:12:01 Eee, önce bir merhaba!
00:12:06 ama siz kraliçem buradaki
00:12:11 Ama... yani... aslında...
00:12:15 biri daha vardı ...
00:12:19 ıh... yani pamuk prenses.
00:12:23 Yani aslında ... eee...
00:12:26 yani "daha" güzel demek
00:12:29 ama ... aslında öyle.
00:12:33 Pamuk prenses!
00:12:35 Yani sizin de kabul etmeniz
00:12:40 Yani şu lanet aynanın içine
00:12:46 Spliss!
00:12:48 Esmer kaltak yaşıyor!
00:12:51 Size ne emretmiştim, o ...
00:12:58 Ama majesteleri! Ben kendim
00:13:02 Onu meydandaki en iyi
00:13:08 Bertaraf etme işini biraz
00:13:14 ESMERLER
00:13:17 Her şeyi benim yapmam lazım!
00:13:26 Ve sen ... sen görürsün!
00:13:31 Hey cüce hey cüce hey cüce
00:13:36 Hey cüce hey cüce hey cüce
00:13:55 Hey cüce hey cüce hey cüce
00:14:05 Umarım Gabi masal prensi
00:14:09 Ding-dong! Oh, geldi bile!
00:14:16 Merhaba Prensim! Saçlarınız
00:14:20 Prensesine bir öpücük ver.
00:14:24 Bir öpücük daha! Aah, Ben,
00:14:30 Eee, önce merhaba. Bilmem
00:14:34 küçük bir problem...ciğin
00:14:39 Aa, evet, gördüm!
00:14:43 Hayır! Senin küçük bir
00:14:49 Bir hanım söz konusu.
00:14:52 Adı lazım değil. Kraliçe ...
00:14:56 Yani... onun aslında pek...
00:15:00 yani senin yüzünden...
00:15:05 aslında sinirden köpürüyor!
00:15:09 Ne yapacağım ben şimdi?
00:15:13 Yani...
00:15:19 Ha, anladım,
00:15:25 Hey cüce hey cüce hey cüce
00:15:30 Köprünün yok olması lazım!
00:15:36 Daha yapıcı öneriler
00:15:40 Hallederiz beyler. Benim
00:15:45 ve bum, yok olur!
00:15:57 Hayır, olmaz!
00:15:59 Karışım oranı üzerinde biraz
00:16:03 Cloudy, küçük Bubi'nin
00:16:23 Ondan geriye kalanların
00:16:28 Ne?
00:16:30 Evet! Defet alevi!
00:16:34 Şimdi bana avcıyı getirin!
00:16:37 Avcıyı!
00:16:40 Zenciyi değil! Avcıyı!
00:16:45 Selam!
00:16:49 Avcı! Kan kokusunu alan
00:16:53 Av köpeğin, seni yün surat!
00:16:56 Brütüs'ü istiyor!
00:17:13 Avcı, beni dinleyin!
00:17:15 Pamuk prenses ...
00:17:16 Kim?
00:17:16 Birisi şu lanet
00:17:19 trampetleri sustursun!
00:17:22 Tamam, peki...
00:17:46 Bana o kaltağı getir avcı!
00:17:49 Pamuk prenses!
00:17:52 Ölü.
00:17:54 Evet. Hayır!
00:17:56 En iyisi: Canlı!
00:17:59 Aha! Yani ölü değil?
00:18:03 Çünkü ölümden beteri var!
00:18:07 Oha!
00:18:12 OK, yeni öneri!
00:18:45 Hm?
00:18:48 Tschakko!
00:18:51 Iıh... ben de bir
00:19:05 Şimdi meraklandım ama!
00:19:09 Bu da ne böyle?
00:19:12 Çok sıkıcı!
00:19:15 Böylece köprüden geçmek
00:19:20 Size bir mancınığın nasıl
00:19:25 Gülmüyor!
00:19:28 Bubi, ormanda oynamaya gidebilirsin.
00:19:32 Ama fazla uzaklaşma, az
00:19:34 Daha çok uzaklaşmak
00:19:38 Bu, harekete geçiriciyi
00:19:43 Harekete geçiriciyi
00:19:52 Hayret, dün çalışıyordu.
00:19:56 Tanrım, dayanamayacağım!
00:20:07 Bunlar şey değil, değil m...
00:20:10 Bunları bu sabah taze
00:20:15 Evet, haklısın.
00:20:24 Önce her şeyi pisletiyorum,
00:20:30 Haksızlık bu.
00:20:34 Speedy! Sabun, lütfen!
00:20:38 Gün gelecek, bana
00:20:41 Teşekkürler!
00:21:19 Hassi..tir!
00:21:42 Dur! Geri bas! Bir adım
00:21:46 Çünkü ben o korkulan
00:21:50 Onlar çok daha küçüktür
00:21:55 Tabii ki! Olay bu!
00:21:58 Daha küçük! Bir şeyleri
00:22:03 Allah’ın salağı!
00:23:14 Dur! Pfui!
00:23:16 Salak it! Kafayı mı yedin
00:23:20 Kız avındayız!
00:23:23 Sen kimsin? - Önce ben
00:23:27 Bir tane daha! En azından
00:23:31 Kaçan bir kız gördün mü?
00:23:34 Teni kar gibi beyaz mı?
00:23:37 Ve dudakları kan kırmızısı?
00:23:40 Ve saçları abanoz ağacı
00:23:43 Hayır, görmedim. - Ha, iyi o
00:23:50 Pamuk prenses!
00:23:53 Ne biçim isim bu böyle?
00:23:56 Brütüs her şeyi yakalar ve
00:24:00 Ku...Duz! Başka ne yapar?
00:24:05 Amputasyon mu?
00:24:09 Şimdi akıllı köpek ol ve
00:24:13 Hadi bakalım!
00:24:23 Şimdi aport yapıp
00:24:29 Aferin Brütüs'e!
00:24:32 Ne getirmiş bakayım...
00:24:37 Bunu hemen koleksiyonuma
00:24:41 Koleksiyonumu görmelisin.
00:24:45 Ve her seferinde de vurdum!
00:24:49 Aferin sana! Bunun için bir
00:24:53 "Şimdi" deyince bir şey
00:24:55 Şimdi! Tamam! Üzüldüm!
00:25:01 Sevgiyle sarıldığında,
00:25:05 Kulağını kaşıdığında,
00:25:09 Burnunu sıktığında,
00:25:13 Kuyruğuna asıldığında,
00:25:17 Tekme yerse kıçına,
00:25:21 Köpeciğin işi bittiğinde,
00:25:25 Hey, şarkı daha bitmedi ki.
00:25:27 Daha postunu çıkartacağız.
00:25:37 Kapıyı kim açık bıraktı?
00:25:50 Bubi, sen misin?
00:26:03 Benim devetabanı çorbamı
00:26:07 Benim sandalyeme bu tatlı
00:26:11 Lanet mantosunu benim
00:26:15 Ve ben... -Ve benim ayı
00:26:19 Ve benim yatağımda
00:26:26 Bubi?
00:26:31 Bir kadın bir kadın
00:26:37 Sakim olun beyler! Sakin!
00:26:41 Mantıklı düşünmemiz lazım.
00:26:45 kuran üstün güçler mi var?
00:26:48 Esas olarak, üstün
00:26:52 Demek istediğim: Bunun kim
00:26:56 Ben biliyorum!
00:27:03 - Pamuk prenses...
00:27:07 Merhaba? Ben Pamuk prenses!
00:27:49 Peki siz kimsiniz?
00:27:52 Biz 7 cüceleriz.
00:27:55 Ben cüceleri daha küçük
00:28:00 Eski bir önyargı!
00:28:03 Ne oldu?
00:28:06 Baaaaak!
00:28:10 Çok tatlısın!
00:28:16 Ama benim şimdi...
00:28:20 Hemen ödülü düşünürsünüz
00:28:24 Şimdi hemen mi?
00:28:27 Ama ben şimdi gerçekten ...
00:28:31 Benim yatağımda yatabilirsin!
00:28:34 İlk izlenimden sonra hemen
00:28:38 Ben de geliyorum!
00:28:41 Cesur kız! Nereye gideceksin
00:28:49 Baksanıza, maymuna mı
00:28:55 Pardon. Kağıt kalmamış.
00:29:11 İşte şimdi bir sorunumuz var.
00:29:15 Bunu tek bir kişi çözebilir.
00:29:52 İyi günler! Ne istiyorsun?
00:29:57 Bilgelerin en bilgesi! Biz
00:30:02 Ha, evet ... eee, yüzüğü
00:30:07 Ama bizim yüzüğümüz yok.
00:30:11 Eee...o halde, Pamuk
00:30:15 Pamuk prensesi ateşe
00:30:19 Evet ... o halde... eee...
00:30:24 Sağ ol beyaz Helge!
00:30:29 Tschüss!
00:30:33 Kodumun maymunu!
00:30:36 Salak! Göt herif! Aptal!
00:30:42 Manyıdın mı sen! Aptal
00:30:46 Muu! Muu! Muu!
00:30:50 Mühler! Mühler! Mühler!
00:30:53 Muu! Muu! Muu!
00:30:57 Mühler! Mühler! Mühler!
00:31:02 Benim yeni bir şapkam var!
00:31:05 Ve artık o kadar
00:31:12 Tamam! Tamam!
00:31:16 Pekala!
00:31:22 Muu! Muu! Muu!
00:31:26 Özür dilerim!
00:31:28 Siz ne yapıyorsunuz?
00:31:32 Cüce halması oynuyoruz
00:31:36 Bir masa oyunu. Her oyuncu
00:31:39 kafasına vurur.
00:31:44 "Kızma cüce birader"i
00:31:47 masadan bir tahta alır ve
00:31:50 Tahmin edeyim: Her oyuncu
00:31:54 Saçmalama! Bizi
00:31:58 2 tahta alır ve diğerinin
00:32:04 Pamuk prenses?
00:32:06 Seninle konuşmam lazım.
00:32:15 Bir problemimiz var.
00:32:19 kuralları o kadar karmaşık
00:32:23 cüce olmak önemli bir iştir.
00:32:27 Bu bizim için bir yaşam
00:32:31 Ayrıca verdiğimiz bir
00:32:35 Çoğumuz bir kadın tarafından
00:32:39 Herkesin bir hikayesi var.
00:32:42 sevgili karımı kaybettim. O
00:32:48 Ama bu konu hakkında
00:32:51 O zamandan beri ben başka...
00:32:56 Bunun hakkında hiç bir zaman
00:32:59 Her şeyimi kaybettim. Sonra
00:33:03 ve karanlığımı aydınlattı.
00:33:07 ve kendime yoldaşlar aradım.
00:33:10 "Hayat ve kadınlar seni
00:33:14 Ölümden daha iyisi her
00:33:17 7-cüce-projesine katılımcı
00:33:22 Sadece 7 değil.
00:33:29 1!
00:33:31 4!
00:33:35 7!
00:33:39 Bazıları ret cevabını asla
00:33:43 Eee, her adam cüce olamaz.
00:33:47 masal prensi. - Bence
00:33:51 Gerçekten mi?
00:33:58 Ama sorun hala geçerli:
00:34:02 Ama bu sorunu çözebiliriz.
00:35:15 Şah!
00:35:38 Demek kraliçenin arzusu
00:35:43 Kim olduğunu sanıyorsun?
00:35:48 İsyan bu! Ne oldu şimdi
00:35:53 Yani, o ... o öldü.
00:35:56 Yaa?
00:35:59 Yani ... o onu öldürdü.
00:36:03 Hayır, hiç bir şey! Şu
00:36:07 E, iyi o zaman.
00:36:14 Isırgan otu üstü taze
00:36:16 harika dağ eriği soslu.
00:36:20 Neyle hak ettik?
00:36:23 Evet!
00:36:30 Demek hepinizin kadınlarla
00:36:36 Hayır!
00:36:39 Yani ben duydum ki
00:36:42 hepiniz çok kötü
00:36:47 Dinliyorum. Speedy?
00:36:50 Tschakko?
00:36:52 Sunny? Cloudy?
00:36:55 Evet Bubi, sen ne
00:36:59 Bayan Dr. Billerbeck!
00:37:02 Bana Almanca öğretmenimi
00:37:05 Kaltağın adı Bayan
00:37:09 Ama Noel masallarını iyi
00:37:13 Roller tam da bize göre
00:37:17 ve büyük kötü kurt!
00:37:22 Ben 3 mutlu domuzcuğum
00:37:26 Hayatımız mutlu ve sevinçli
00:37:30 Huhu!
00:37:34 ve yapacağım çok gürültü...
00:37:37 hem sallayıp hem üfleyip...
00:37:40 yıkacağım domuzcukların
00:37:45 Uuu, korkuyoruz o zaman.
00:37:49 Tanrım! Ne kadar
00:37:54 Sonra da kaltak bizi kovdu.
00:37:58 değiştirseniz, daha iyi
00:38:01 Ben kötü kurt.
00:38:03 Ben de 3 mutlu domuzcuk.
00:38:07 Yani bende olay şöyle oldu:
00:38:11 Bir kadınla tanıştım. Çok
00:38:17 Ve dedim ki, buna
00:38:22 Ama bir sorun vardı:
00:38:25 Evi çok yüksekteydi. Ama
00:38:30 İki uzun saç örgüsü vardı.
00:38:37 İyi akşamlar.
00:38:43 O kadar da aşıktım ki
00:38:47 Yo, o kadar yüksek değildi.
00:38:51 daha hızlı olmalıydın.
00:38:55 Yani...
00:38:58 daha hızlı!
00:39:02 Kısa tutacağım! Hikaye yok!
00:39:06 sahilde sihirli bir lamba
00:39:15 Bir lamba! Bir lamba!
00:39:18 Çok güzel bir lamba!
00:39:20 Ne bulmuşuz bakalım
00:39:23 Ama bu çok güzel bir
00:39:27 E, tabi, o benim lambam!
00:39:32 Hayır! Bu hayatının
00:39:36 bütün sorunlarını çözerdi.
00:39:41 Benim sorunum: Ben kadınlara
00:39:46 Kaybettin, şah demeliydin!
00:39:50 Haksızlık bu, ben...
00:39:54 Kaybettin! Kaybettin!
00:39:59 Şah!
00:40:03 Galiba bir kadına vurdum!
00:40:20 Evet, tekrar merhaba.
00:40:25 En güzeli sizsiniz, Kraliçem.
00:40:28 Yine de... yani...
00:40:31 olaya global bakmak
00:40:35 Ben ülkedeki en güzel
00:40:38 İyi, tamam...bütün ülkede...
00:40:41 demek belki biraz
00:40:45 Yani... tamam, cüceler
00:40:51 o zaman evet.
00:40:55 7 cücelerin yanında...eee...
00:40:58 orada hala biri var...
00:41:02 yani, şu Pamuk prenses.
00:41:05 Tamam, onu hariç
00:41:10 Esmerler neden "77" yazamaz?
00:41:14 Çünkü hangi "7" nin önce
00:41:20 Bana avcıyı getirin!
00:41:25 Avcıyı!
00:41:31 Bizim sadık avcımız gelmiş,
00:41:36 ortadan kaldıran.
00:41:40 Demek Brütüs onu şu kadarcık
00:41:44 Şu kadarcık parçalara.
00:41:47 Öyle oldu, değil mi Avcı?
00:41:50 Sen benim kim olduğumu
00:41:54 Numara yapma bana! Öyle bile
00:41:58 Nöbetçiler!
00:42:03 Hayır! "Gülmeciler" değil!
00:42:10 Haa, nöbetçiler.
00:42:12 Tamam! Yarın her şeyi
00:42:16 Niyetiniz ne, Majesteleri?
00:42:20 Emin olun, zamanı gelince
00:42:33 Evet, Prensim. Prensesin
00:42:37 Ona iyi geceler de.
00:42:41 Ama bir kere ben yukarıda
00:42:46 Yukarıda ben! Yukarıda ben!
00:42:50 Evet, ama ben daha güçlüyüm!
00:42:54 Belimi kıracaksınız!
00:42:58 Ama artık benim de sabrımın
00:43:03 Dursanıza bir...
00:43:12 Evet bir daha! Bir
00:43:16 Ama artık gerçekten
00:43:20 18. doğum günü. Yarın o da
00:43:24 Onu kolayca bulursun.
00:43:29 Sana düşündüğünden daha
00:43:33 en üstte yatan.
00:43:37 Ben!
00:43:39 Ama sadece yukarıda ben
00:43:43 Ama bunun için senin
00:43:47 Eğer yukarıda ben
00:43:51 olduğunu söylerim.
00:43:54 Seni gidi pis şantajcı.
00:43:58 Tamam o zaman: Yarın Pamuk
00:44:03 Parti yapalım!
00:44:06 Süper bir havai fişek
00:44:10 Ben yokum! Yemek yapmasını
00:44:14 Ama o kendi sürpriz doğum
00:44:18 Olmaz.
00:44:21 O sosisleri bilerek zehir
00:44:25 Ama Cookie!
00:44:27 Ancak senin pişirdiğin güzel
00:44:31 kötü yemekleri ayırt
00:44:36 Yani benim yemeklerimi de
00:44:40 Yoo, ama bizim için yemek
00:44:44 Bir dakika! Bir dakika!
00:44:47 Yarın aynı zamanda şeyin yıl
00:44:51 Söyleme!
00:44:53 Hani "o malum gece".
00:44:58 İlginç!
00:45:00 Onun 18. doğum günü.
00:45:03 Ve onun 18. yıl dönümü.
00:45:09 Tesadüfe bak!
00:45:12 Parti veriyoruz! Kostümlü
00:45:16 Sadece iki eldiven ve iki
00:45:20 Maça 5 lisi.
00:45:22 Haa, maça 5 lisi.
00:45:27 Benim mutsuzluğumun yıl
00:45:41 Bir varmış bir yokmuş.
00:45:49 mutluluğum bana çok
00:45:57 Ben nerede hata yaptım?
00:46:01 Bir gecede parçalandı
00:46:05 Bir varmış bir yokmuş.
00:46:13 iki kişilik bir hayat
00:46:21 Neden bu kadar yalnızı
00:46:25 Bulabilecek miyim tekrar
00:46:29 O kadar mutluydum ki...
00:46:32 "o malum geceden" önce.
00:47:02 Majesteleri yine muhteşem
00:47:06 Ve bu muhteşem kostüm!
00:47:10 Acelemiz var. Bir orman
00:47:13 Önce şu şapkayı takın
00:47:17 Ve şu sakalı da.
00:47:20 Sihirli kabı da getirin!
00:47:24 Sihirli kap?
00:47:26 Kraliçenin gözlerinin içine
00:47:32 Süper fıkra, değil mi?
00:47:37 Bu daha iyi: Kraliçenin
00:47:42 Boş hacim güvenlik kilidi.
00:47:45 Ve moruğu sabah güldürmenin
00:47:49 Bir önceki akşam
00:47:53 Burada fıkraları ben
00:47:57 "Terk etmenin" geçmiş zaman
00:48:03 En azından rahatça sigara
00:48:31 Eee, hayır, lanet!
00:48:40 Her şeyi kendin yapacaksın!
00:48:50 Sihirli kapmış!
00:49:13 Günaydın!
00:49:15 Ayakkabılarını sil!
00:49:21 Herkes nerede?
00:49:24 O zaman, herkesin olduğu
00:49:29 Peki ... neyse.
00:49:33 Bana yemek tariflerinden
00:49:37 Benimle dalga mı geçiyorsun?
00:49:41 Bence harika yemekler.
00:49:45 Hayır. Annemin başka
00:49:49 uğraşıp, havada kurutulmuş
00:49:53 kırk kilit ezmesi yapmıştım.
00:49:58 Lanet yemeğini bir tarafına
00:50:05 İşte böyle.
00:50:09 Ama senin yemek tarzın
00:50:13 Ama belki de bazen ufak bir
00:50:19 Bu ne olacak bitince?
00:50:22 Bir saniye!
00:50:25 Sosisli kandil otu dolması!
00:50:28 Sosisli lahana-pırasa
00:50:32 çavuş otu köklü sosis!
00:50:36 Sosislerin o kadar sıkıcı
00:50:40 Tabii!
00:50:42 Ve bunları hemen deneyeceğim
00:50:46 Yani, demek istiyorum ki:
00:50:49 Affedersin! Ben ufaktan
00:51:02 Bir domatesten o kadar çok
00:51:09 - Biliyordum! - Kutlamayı
00:51:13 - Partimiz için yemek
00:51:17 prenses için çok özel bir
00:51:21 köfteli sinir otu sarması.
00:51:25 Ve ilave olarak: Yabani
00:51:28 Mantardan anlıyor musun
00:51:31 Mantar söz konusu olunca
00:51:35 Mantarlar Kitabı'nı da alın
00:51:39 Buna ne dersiniz...
00:51:43 Hayır! Yanında ...
00:51:46 Sosis!
00:51:54 Eskiden beri çok sevilen bir
00:52:00 Şapkasının mavi ve sapının
00:52:03 sarı olmasıyla kolaylıkla
00:52:07 Bu mantar eski zamanlarda
00:52:14 fakat uyarıcı etkisi çok
00:52:17 kısa sürmektedir.
00:52:20 Kırmızı Feuerrachling
00:52:26 fakat bu durum sadece
00:52:30 çünkü insanlarda saniyeler
00:52:35 bir yanmaya neden olur.
00:52:38 Sıvı alımı, yanmayı daha
00:52:45 Yanmayı azaltmak için...
00:52:48 benekli Kifferling mantarı
00:52:53 Fakat bu mantar, algılama
00:52:57 görmeye neden olur.
00:53:13 Yapmaya çalıştığınız şey
00:53:18 olduğunu ben de biliyorum.
00:53:21 Bak, bir nal!
00:53:24 Şans getirir.
00:53:38 Domuz gibi kokuyorsunuz.
00:53:50 Brummboss ve Pamuk
00:53:55 Hadi ama artık! Acele edin!
00:54:00 Ocakta yanıyor Flokati,
00:54:12 Bana bakın! O malum gecenin
00:54:18 Hayır, hayır, ne kutlaması!
00:54:23 Havai fişekleri nereye
00:54:28 Eee... bu sadece küçük bir
00:54:32 Minicik.
00:54:38 18 yaşına. Ah!
00:54:42 Biliyordum! Biliyordum!
00:54:46 Sizin külahınız kalktığında
00:54:51 Bunun anlamını biliyor
00:54:55 Senin yaşındaki erkeklerde
00:54:59 Öyle durmayın orada!
00:55:05 Getirin Chianti ve Frascati
00:55:13 Hadi gelin artık! Gelin,
00:55:20 Bu ne? İki tane kapı
00:55:24 İki tane kapı!
00:55:27 Affedersiniz Majesteleri!
00:55:30 Sizi tanımak mümkün değil,
00:55:34 Bay Kaiser.
00:55:37 Zile basın!
00:55:47 Geliyorum.
00:55:54 Evet?
00:55:59 Ne muhteşem saçlar!
00:56:03 Merhaba, Bay Kaiser!
00:56:07 cilveli ve davetkar bir
00:56:11 güneş ışınlarına dönen!
00:56:15 kan kırmızısı dudaklar!
00:56:18 Güzellik... ne kadar da
00:56:25 Tatlım! Eminim siz
00:56:29 Biz de bu yüzden buradayız.
00:56:32 Tahmin edin, ben kaç
00:56:38 Doğru!
00:56:43 40 ların sonu!
00:56:46 Yanlış! 30 ların başı!
00:56:49 Ve bunu neye borçluyum?
00:56:52 Buna: "Forever-Young-XXL-
00:56:55 Kırışıklıkları, kansızlığı
00:57:01 Ben "kalıcılığı" keşfettim
00:57:05 yana her geceyi bunun
00:57:10 Bugün benim 18. doğum günüm.
00:57:14 O zaman Happy-Birthday
00:57:18 Denemek için içine yatmak
00:57:22 Kapat kapağını ve götürelim.
00:57:26 Kalıyorsun!
00:57:30 Hallo?
00:57:36 Geliyor. Gelmiyor.
00:57:41 Ama az sonra gelmezse,
00:57:44 Çünkü sosislerin "al dente"
00:57:49 Bu lanet karılar neden hep
00:57:52 O kötü kelimeyi söyleme!
00:57:55 Hayır, "gecikmek".
00:57:59 Tabii ki hayır!
00:58:06 Onun evinde kutlarız.
00:58:12 Bay Kaiser, burada daha çok
00:58:16 Mutlu yıllar sana!
00:58:19 Mutlu yıllar, Mutlu yıllar,
00:58:26 Mutlu yıllar sana!
00:58:28 Mutlu yıllar, Mutlu yıllar,
00:58:37 Mutlu yıllar sana!
00:58:40 Mutlu yıllar, Mutlu yıllar,
00:58:52 Sürpriz!
00:59:02 Havlu.
00:59:05 Hala nemli.
00:59:07 Çok şüphe uyandırıcı!
00:59:13 Nerede o?
00:59:17 Buldum! Buldum!
00:59:20 Burada değil!
00:59:24 Bunu sana soruyorum!
00:59:27 Daha iyi yemek yaptığı için
00:59:31 kafasına vuran kimdi?
00:59:34 Hıh! Ama "Şah" demeyeceğim!
00:59:38 Beki de senin sürekli
00:59:52 Çocuklar, yeter!
00:59:56 Bunun anlamı: O kaçırıldı!
01:00:00 Bu ne demek, biliyor
01:00:03 Kriz zirvesi!
01:00:06 Onu kurtaracağız! - Evet!
01:00:10 Evet!
01:00:13 Onu çok iyi tanıyorum!
01:00:16 Onu yakında siz de
01:00:19 Ama savaşacağız!
01:00:23 O zaman öğrenin!
01:00:47 Dikkat!
01:00:50 Bir savaş cücesinin en
01:00:54 Demir gibi bir disiplin!
01:00:58 Çünkü... Komutanınız diyor!
01:01:04 Sola dön!
01:01:07 Birinciyim!
01:01:10 Önceden tahmin etmiştim.
01:01:14 O nasıl oluyor?
01:01:16 "Dikkat" kaldırılmıştır!
01:01:25 Arada yemek için bir şeyler
01:01:29 Bir şarkı, ki, üç, dört!
01:01:31 (Susam sokağı şarkısı)
01:01:34 Dur! Bu ne zırıltı böyle,
01:01:39 Gerçek erkekler için adam
01:01:44 Saatle hanginiz oynadı?
01:01:47 Yıkanırız biz suyla!
01:01:51 Gökte vardır kaç yıldız?
01:01:54 Hoşgörü için savaşa!
01:01:58 Bitti! Yeter! Çıldıracağım ya!
01:02:02 Hala görüyorum sizi!
01:02:22 Spliss! Neden dans
01:02:26 Bunun için sırtımdan atmam
01:02:30 Hayır, sizi değil. Onu, onu.
01:02:34 Saklama kabındakini.
01:02:37 Onunla ne yapacağız?
01:02:41 Bizim kozmetik bölümümüz
01:03:11 At bin!
01:03:17 Beni takip edin!
01:03:27 Spliss! Eski tacım olmadan
01:03:31 Lütfen, yenisine bir göz
01:03:34 Sadece bir kere!
01:03:39 Ucuz bir şeye benziyor!
01:03:43 İyi o zaman.
01:03:50 Çişim geldi.
01:03:53 Çişi geldi.
01:03:55 Daha sonra.
01:03:57 Daha sonra.
01:03:59 Gerek kalmadı!
01:04:05 Gir şuraya!
01:04:12 Baksana, ateşin var mı?
01:04:34 Sağ ol.
01:04:49 Saray!
01:04:52 Saray.
01:04:57 Şşş!
01:05:01 Bundan sonrasını yürüyerek
01:05:05 Sakın neden diye sormayın!
01:05:10 Şimdi size itirafta
01:05:14 Ben cüce olarak doğmadım.
01:05:17 Ama sonradan oldum, o
01:05:20 Kaderimin, yaşamıma yeni
01:05:24 Hayatımın en mutlu gecesi
01:05:29 Çünkü o gece, ilk çocuğumuzu
01:05:33 sevgili karım ve ben.
01:05:36 Çok saatler geçti ve
01:05:41 ve ben o kahredici gerçeği
01:05:44 Karım! Onu ...
01:05:47 Yoksa o...
01:05:51 Ve çocuğumuz?
01:05:54 Yoksa o da mı...
01:06:00 Peki bu neydi?
01:06:02 Bu bendim.
01:06:12 O halde artık kral
01:06:17 Bu şapka...
01:06:24 Çocuğum için.
01:06:28 Kral gidiyor!
01:06:31 Kral tahtı bırakıyor!
01:06:33 Peki şimdi kim...?
01:06:37 Yoksa çocuk mu?
01:06:43 Kim tacı taşıyorsa,
01:06:53 Yaşasın Kraliçe!
01:06:58 O halde sen...
01:07:00 O zaman sen aslında şey
01:07:03 Ve Pamuk prenses senin...
01:07:06 Ve bu durumda sen bizimle
01:07:12 Bu duygusal aptallıkları
01:07:16 Bu arada ben kızıma
01:07:20 Senin kızın mı var?
01:07:22 Peki, biz saraya nasıl
01:07:26 yanımda her zaman taşıdığım
01:07:37 Şimdi kaleye saldırıyoruz!
01:07:40 Ve Pamuk prensesi geri
01:07:43 Asla vazgeçmeyeceğiz!
01:07:46 Bize işkence etseler bile!
01:07:49 Öldürseler bile!
01:07:53 Ya da dişlerimiz
01:07:58 Biz dimdik duracağız! İleri!
01:08:02 Ne var?
01:08:04 Çok ilginç! Haydi, ileri!
01:08:08 biraz daha düşünsek!
01:08:12 iyi olmaz. Ben bir şeyler...
01:08:28 Kapıya vuran kim?
01:08:34 Siz de ne istiyorsunuz?
01:08:37 Biliyor musun kapı görevlisi
01:08:41 Ve bu felsefe:
01:08:44 Gördünüz mü, ben baştan
01:08:48 Ey, salaklar!
01:08:52 Biz 7 cüceleriz!
01:08:58 Ama ben 6 sayıyorum.
01:09:02 Ha, anlıyorum! Siz başvuru
01:09:06 Bugün: Soytarı seçimleri.
01:09:10 S..TİR LAN! Ben cüceleri hep
01:09:14 Herkes öyle sanıyor.
01:09:18 Lanet olası önyargılar!
01:09:22 Çok iyi bilirim!
01:09:24 Sadece 6 olan 7 cüceler.
01:09:28 Sadece 6 olan 7 cüceler!
01:09:32 Gerçekten!
01:09:35 Harika fikir çocuklar!
01:09:38 Sizler harikasınız. Sizin
01:09:43 İYİ CÜCELER - KÖTÜ CÜCELER
01:09:46 Ormana bakıyorum, orada
01:09:49 Size kazandıran bir
01:09:55 İster genç ister yaşlı
01:09:58 İyi cüceler ve kötü
01:10:01 çünkü sizin için en
01:10:08 Kapıyı açın!
01:10:44 Ben fıkra anlatamam,
01:10:49 Böyle şeyler kimin
01:10:52 Öyle bir haliniz de
01:10:57 Dayanılmaz bir herif!
01:11:01 Bundan sonra çocukları
01:11:22 Fıkra.
01:11:24 Fıkra!
01:11:30 Tamam. Bunu biliyorum!
01:11:40 ve demiş ki: "Buraya
01:11:44 bastırırsam acıyor, buraya
01:11:48 Bunun üzerine doktor:
01:11:54 Bu salak fıkrayı da
01:11:59 O en önemli noktayı unuttu.
01:12:09 Harika! Esmer!
01:12:13 Fıkra tabii ki benim!
01:12:17 Siz Entertainer olarak
01:12:21 Hunileriniz çok güzel.
01:12:26 Peki. Ama çok kısa!
01:12:29 Ama Pamuk prensesinkiler
01:12:32 Dışarı!
01:12:41 Evet! - O kadar iyi miydi?
01:12:45 Hayır.
01:12:47 Evet! Tamam! Başlıyorum!
01:12:56 Bu ne saçmalık böyle!
01:13:00 Kadın Doktor aua!
01:13:03 Veya burası!
01:13:05 Aua!
01:13:07 Çok mu yüksek?
01:13:10 Esmer bir kadın, kırık bir
01:13:14 Espri buydu zaten! Bu
01:13:18 Neden? Çünkü dikkatliyim!
01:13:22 fazla kaza olduğunu biliyor
01:13:26 Yine çok olumsuzsun!
01:13:30 Onu daha tanımıyorsun bile!
01:13:34 Ve doktorların hepsi
01:13:39 Para. En azından tedaviden
01:13:43 zaten hayvan muamelesi
01:13:47 adalet ve ...
01:13:50 Ve kardeşlik!
01:13:53 hepimiz yakında ... evet.
01:14:09 İyi günler!
01:14:20 Bir fıkra!
01:14:25 Bir zamanlar bir kadın
01:14:29 ve bu kadın...
01:14:41 Arzunuz?
01:14:43 Ben bu ülkeye tekrar
01:14:47 Ne?
01:14:50 sahte kraliçeyi devireceğim
01:14:57 Bu da iyi. Ahmet!
01:15:00 En çok hoşuma giden bu.
01:15:06 Ondan sonra kadın...
01:15:11 yani gittiği doktora:
01:15:14 "Doktor bey, eğer ben...
01:15:21 o zaman burası acıyor!"
01:15:40 Korkma çocuğum, ben
01:15:44 yanında olmak için geldim.
01:15:49 Ondülasyondan sonra da bir
01:15:53 Baba!
01:15:56 Kutsal babamız!
01:15:58 "Doktor bey, ama şimdi
01:16:05 o zaman..."
01:16:10 Tanrım, o kadar zor mu bu?
01:16:14 Bir esmer doktora gider.
01:16:18 acıyor, buraya bastırdığımda
01:16:22 parmağınız kırılmış." der.
01:16:26 Harikulade!
01:16:31 Muhteşem bir fikrim var.
01:16:35 Neden bir kere olsun
01:16:41 Ucuz!
01:16:44 Böyle hükmedemem!
01:16:50 Haydi!
01:17:02 Devam edin!
01:17:10 Eee! Harika kahvaltı,
01:17:13 Yumurta demişken! Dün
01:17:17 Ben de benimkini iyice bir
01:17:22 Bir daha böyle yaparsan,
01:17:26 Suratında öyle bir patlar
01:17:30 Karına böyle mi söyledin?
01:17:34 Kelime kelime aynı değildi
01:17:37 Dedim ki: "Aşkım, yumurta
01:17:41 dakikacık daha fazla..."
01:17:45 Çok sertsin!
01:17:51 Lanet olsun! Vahşi bir
01:17:55 Şşş!
01:17:57 O bir şey yapmaz.
01:18:12 Haydi!
01:18:31 Burada aşağıdaki kararı
01:18:34 Taammüden ve mutlak
01:18:38 kraliyetten firara ve
01:18:44 burada bulunan Pamuk
01:18:48 ceza ile cezalandırılmıştır.
01:18:52 Ve unun anlamı:
01:18:58 Patron, bu ne
01:19:01 Testere sesi!
01:19:04 Ses? Ses? Aaa, evet.
01:19:08 Şimdi kutsal sese
01:19:18 Gerçekten de son sözü
01:19:22 çünkü ben ...
01:19:35 Gene mi bu!
01:19:39 Kadının biri doktora gitmiş.
01:19:47 Nerede kalmıştım?
01:19:51 çünkü ben...
01:19:55 çünkü ben...
01:19:59 Brummboss! Tacım!
01:20:01 Evet! Taç bende!
01:20:04 Ben sizin eski kralınızım
01:20:09 Yasa böyle diyor!
01:20:16 Bir daha asla
01:20:20 Söz veriyorum!
01:20:36 Spliss!
01:20:39 Bir şeyler yapın artık!
01:20:43 Bekçiler! Yakalayın onu!
01:20:51 Ha! Benim adamlarım!
01:21:17 Tek kelime!
01:21:19 Tek bir salak kelime!
01:21:39 Hey cüce hey cüce hey cüce
01:21:43 Hey cüce hey cüce hey cüce
01:21:47 Hey cüce hey cüce hey cüce
01:21:51 Teşekkür ederim çocuklar!
01:21:56 Hepinizle! Ve bu yüzden
01:22:02 Şapkalarınızı çıkartın!
01:22:10 Şimdi bu tüyü bırakacağım
01:22:14 kızımla evlenecek.
01:22:18 Hep bir masal prensiyle
01:22:22 O halde, bırakalım kader
01:22:27 Çekilin!
01:22:30 Bu çocukların her birinde
01:22:34 Ve zorda olduğumuzda her
01:22:39 Ve en büyük sınava hazır
01:22:44 Ama ben kendi masal
01:22:48 Ne?
01:22:52 Ve harika bir saç stili var.
01:22:56 sigarayı bile bıraktı. Ben
01:23:00 ve beni saatlerce çok iyi
01:23:04 inciyle gurur duyabilirsin.
01:23:08 ve espri anlayışı var.
01:23:11 Bir esm... sarışını
01:23:16 Bir parça kağıt alırsın ve
01:23:23 Neyse! Çocuklar, kader...
01:23:33 Hey cüce hey cüce hey cüce
01:23:37 go go go!
01:23:41 Bu işten hepimiz bir şeyler
01:23:45 Karılar kaltaktır, vahşi
01:23:48 Seni kullanırlar,
01:23:52 Böyle bir şey asla bir
01:23:55 Karılar, asla ve kat'a!
01:23:58 Özür dilerim?
01:24:13 Yolumu kaybettim. Büyük
01:24:17 ona şarap ve pasta
01:24:21 gördüm ve biraz dinlenirim
01:24:26 Ben seni rüyamda görmüştüm.
01:24:29 Bu arada, siz kimsiniz?
01:24:34 Hayret! Ben cücelerin daha
01:24:38 Evet, herkes öyle sanıyor.
01:24:42 Sen önce bir gel bizimle!
01:24:54 Ve hikayemiz böylece yine
01:24:59 o "malum" gecede!
01:25:01 Çeviri: