Krrish

ar
00:00:02 تمت الترجمة بواسطة
00:00:16 أرجو أن تحوز الترجمة علي رضاكم
00:00:31 ما هذه الفوضي
00:00:41 ... كريشنا ... كريشنا ... كريشنا
00:00:43 ماذا أفعل مع هذا الولد .. ؟
00:01:11 ... كريشنا
00:01:12 نعم ، جدتي ؟
00:01:14 لمن كتاب الرسم هذا ؟
00:01:16 . لي ، جدتي
00:01:18 ومن الذي رسم هذا ؟
00:01:20 جدتي ، لماذا يسأل الراشدون دائماً الأطفال أسئلة ... ؟
00:01:24 . لو كان كتاب الرسم هذا يخصني ، فبالتالي الرسومات تخصني
00:01:27 الراشدون يتحدثون مثل الأطفال عندما يتحدث الأطفال مثلهم
00:01:33 أخبرني ، كيف رسمت هذه ؟
00:01:37 . بهذه
00:01:38 كما رسمتك الآن ، أنظري
00:01:44 حسنا ً
00:01:46 ! أرني
00:01:50 روهيت ، كان يحب الرسم أيضاً
00:01:53 أبي كان يرسم أيضا ً ؟
00:01:55 . نعم
00:01:57 عندما كان ( روهيت ) في مثل عمرك ، أثناء مذاكرته
00:02:02 . كان يقوم بالرسم
00:02:05 . أريد أن أصبح مثل أبي
00:02:08 ! أنت مثله بالفعل
00:02:12 . سيدة (ميهرا ) لقد دعوتك هنا لكي أقول لك
00:02:16 . أننا نريد أن نخضع ( كريشنا ) لإختبار ذهني
00:02:19 إختبار ذهني .. ؟
00:02:21 لكن لماذا يا أبي ؟
00:02:24 . بالطبع ( كريشنا ) حالته طبيعية
00:02:26 . لا ، سيدة ميهرا
00:02:29 . هو ليس طبيعياً
00:02:30 ماذا تقول يا أبتِ ..؟
00:02:33 .. هل تخبرني
00:02:35 أن ( كريشنا ) مثل أبيه حينما كان في مثل عمره
00:02:39 . لا ، يا أبتِ
00:02:41 . كريشنا ، ولد عاقل جدا ً
00:02:43 . إنه دائماً يحصل علي علامات ممتازة
00:02:48 . إنه لا يقوم بفروضه المنزلية بمساعدة أحد
00:02:52 . وهذا ما يفعله باقي الأطفال
00:02:54 ماذا ؟
00:02:56 . هذه ملاحظات الفصل الثالث
00:03:04 .. هذه
00:03:06 ... كتابة كريشنا
00:03:08 نعم ، (كريشنا) قام بفرض الرياضيات
00:03:16 ولكن ، كيف هذا ممكن يا أبتِ ؟
00:03:21 لهذا نريد أن نخضعه لإختبار ذهني
00:03:24 ... لهذا نريد أن نتححق من أنه
00:03:31 مثل باقي الأطفال في عمره
00:03:35 كريشنا ، كيف تحدد هذا المقدار ؟
00:03:37 المبدأ مضافاً إليه الإهتمام يساوي المقدار ، سيدي
00:03:43 بعد كم عام يتوقف دماغ الإنسان عن النضوج ؟
00:03:48 . بعد عامه الخامس عشر ، سيدي
00:04:09 ماذا حدث سيدة ، ميهرا ؟
00:04:12 الإختبار الذهني كان ناجحاً ، (كريشنا ) أجاب علي كل الأسئلة إجابة صحيحة
00:04:19 . لهذا أحضرته بعيدا ً
00:04:22 لكن لماذا ؟
00:04:24 يجب عليكِ أن تفخري بأن حفيدك ناضج للغاية
00:04:28 . إنه عبقري ، إنه طفل معجزة
00:04:33 في الماضي كان مجرد إحساس
00:04:38 ... القوي التي وضعها ( جادو ) في روهيت
00:04:41 ... ورثها (كريشنا) الآن
00:04:47 . سوف ترين سيدة ميهرا
00:04:52 .. كريشنا سيحدث إنجازا عظيما
00:04:55 .. إسمه سيظهر في كتاب العباقرة
00:04:58 .. والعالم كله سيظل يتحدث عنه
00:05:03 . هذا هو الذي لا أريده ، أبتِ
00:05:07 مالذي حققه ( روهيت ) بعد كل ما فعله ؟
00:05:12 .. قد حصل علي الميداليات
00:05:15 .. ولكن الكل كان يستخدمه
00:05:19 .. أخذوه لمصلحتهم ، أبتِ
00:05:23 .. وبعد ذلك
00:05:27 .. فقدت إبني ، وإبنتي المحامية
00:05:35 . لا أريد أن أفقد ( كريشنا ) الآن
00:05:39 . لا أريد أن أفقده
00:05:42 . أستطيع أن أتفهم أنك مهتمة به وخائفة عليه
00:05:46 . ولكن القدر لا يتغير
00:05:51 . والموهبة التي يمتلكها ، لا يمكن أن تختفي
00:05:56 . سأخفيها
00:06:00 ... سآخذ (كريشنا) بعيداً
00:06:06 ... بعيداً جدا ً
00:07:55 ... كريشنا ... كريشنا
00:08:06 ! أنا قادم ، جدتي
00:08:11 . هيا (توفان) لنري من سيصل منزله أولاً
00:10:10 أنت .. ماذا تري ؟
00:10:13 كالعادة ، لا أري أحداً ، وأريد أن أتكلم مع أي أحد
00:10:17 . ولكن كالعادة سآخذ شيئاً منك
00:10:22 ! خذ هذا
00:10:23 أنا أخفي كل أسرارك ، وأنت دائماً تعطيني سكر
00:10:28 . لن تعمل اليوم
00:10:30 .. حسنا ً .. حسناً تعال هنا
00:10:34 بورنفيتا ؟
00:10:35 نعم ، ألا تريد أن تصبح مثلي ؟
00:10:37 ! نعم
00:10:38 . إذا إذهب ، إرتدي شيئا ً بالأسفل وتعال
00:10:50 ... كريشنا
00:10:54 هل أتيت ؟
00:10:57 جدتي ، كيف علمتي أنني جئت ؟
00:11:00 ! أنا لم أحدث أي ضجيج علي الإطلاق
00:11:02 . أستطيع أن أسمع دقات قلبك
00:11:04 ولكن كيف ، يا جدتي ؟
00:11:07 عيناك تقول أنك أحدثت ضرراً ما ؟
00:11:12 ضرر ، أبداً جدتي
00:11:17 لم تفعل شئ ؟ إذا لماذا تخفي وجهك مثل السارق ؟
00:11:22 لا أخفيه ، إنني أغسله ، جدتي
00:11:24 حسنا حسنا ، الفطور جاهز
00:11:28 ! سآتي
00:11:58 ماذا حدث ؟
00:12:01 ... شينتو أسقط الزجاج ، جدتي
00:12:05 أنا ؟
00:12:07 شينتو ، أحدثت ضررا مرة أخري ؟
00:12:11 أخبرها بالحقيقة ( كريشنا ) ماذا أيضا حدث
00:12:14 بالطبع ، تفضل
00:12:17 ...سأخبرها عندما طلبت مني
00:12:19 جدتي ، (كريشنا) ركض اسرع من (توفان) اليوم
00:12:23 ماذا ؟ أسرع من توفان ؟
00:12:25 إذا ، ما الذي حدث ؟
00:12:28 وماذا عن هذا ؟
00:12:30 ماذا ؟
00:12:31 ... أنت تسلقت الجبل أسرع من القرود
00:12:34 جدتي ، تعرفين أن الجبل أطول من المعبد
00:12:39 . كريشنا قفز منه إلي النهر
00:12:42 . لقد إعتقدت أنه إنتهي
00:12:46 كريشنا ، لماذا تفعل مثل هذه الأشياء ؟
00:12:49 ...إنني أنكر عليك هذا من حين لآخر
00:12:54 ماذا أفعل جدتي ؟
00:12:58 كيف أتخلص من الوحدة التي أعيشها ؟
00:13:01 من أستطيع أن أكون معه صداقة ؟
00:13:04 ، الأولاد في سني ذهبوا إلي المدينة
00:13:08 . والباقون هنا لا يريدونني أن أصبح صديقهم
00:13:11 يقولون ... أنني لست مثلهم
00:13:19 لهذا ، أكون صداقات مع الحيوانات والطيور
00:13:24 . أظل مشغولا ً مع الطبيعة
00:13:28 ، ولكن حتي حينما أكون هناك
00:13:33 . أحس كأنني أهرب بعيدا ً من هنا
00:13:40 حسناً أتركني وغادر بعيداً
00:13:47 هذا بسببك ، أنا لا أغادر ، ولم أغادر منذ زمن
00:14:05 كريشنا قد نضج يا روهيت
00:14:09 لست متأكدة كيف أخفيه وإلي متي
00:14:17 أين (سنويا ميهرا) وحفيدها (كريشنا) أبتِ ؟
00:14:21 . إنها المرة الثالثة خلال سنوات التي آتي فيها إليك لأسئلك
00:14:26 . وإجابتي ستظل كما هي
00:14:29 . ليس عندي أدني فكرة عن مكان السيدة ميهرا
00:14:34 لماذا تأتي لي من حين لآخر وتضيع وقتي ؟
00:14:38 ...لأنك آخر أمل لي للوصول
00:14:42 وأنت آخر شخص تقابلة السيدة (ميهرا ) قبل إختفائها
00:14:46 . أنت تعرف أين هم ، لكنك تكذب
00:14:51 ماذا ؟
00:14:53 . أنت تكذب ، أبتِ
00:14:56 .. حينما سألتك إذا ما كان (كريشنا) يملك القوة التي كان يمكلها أبيه
00:15:02 . أنت قلت أنه لا يملك ذلك
00:15:04 ولكني عرفت .. أن الولد أفضل من أبيه
00:15:08 . أنه يمتلك قوة أبيه
00:15:13 . سأدفع لك ما تطلبه
00:15:16 كيف تجرؤ ! سيد ، سينها
00:15:19 . نحن لا نمارس أعمالنا هنا
00:15:22 ! أرجوك ، غادر في الحال
00:15:25 . أنت ترتكب خطأ ً ، أبتِ
00:15:35 ! كريشنا ! أنظر
00:15:45 . يالها من حدأة كبيرة
00:15:47 ولكن أين الخيط ؟
00:15:49 يبدو انه إختفي ، لنحصل عليها
00:17:56 لا تصرخي ! لا تحتاجين إلي أن تكوني خائفة
00:18:01 . إغلقي عينيك ، وتمسكي بي جيداً
00:18:23 ! توقفي عن الصراخ
00:18:26 . لو فعلتيها مرة أخري ، سوف أرمي بك
00:18:29 إغلقي عينيك
00:18:31 . إغلقيهم تماماً
00:18:34 ! إغلقيهم
00:18:36 ! إغلقيهم
00:18:57 ! الطائرة الشراعية أتت من هذا الطريق
00:18:58 ! ها هي
00:19:00 أين ...؟
00:19:03 ! بالأعلي
00:19:06 يإلهي ، أين باريا ؟
00:19:08 ! هناك
00:19:20 إنها تتنفس ، لابد أنها عبرت للخارج
00:19:23 لنعد بها إلي المخيم
00:19:31 ، الطائرة الشراعية كانت بالأعلي
00:19:36 وماذا زالت تتنفس .. ؟
00:19:43 . تخيل فحسب
00:19:45 ! تخيل
00:20:10 أين أنا ... ؟
00:20:11 أنتِ حية ، ومعنا هنا
00:20:13 . حمداً لله أنكِ ما زلتِ علي قيد الحياة
00:20:15 إنه ذلك الولد ، يجب علينا أن نشكره
00:20:19 هذا الولد .. ؟ أي ولد ؟
00:20:23 الذي أنقذ حياتي
00:20:27 ولد أنقذ حياتك ؟
00:20:30 ولكن ليس هناك أحد هنا
00:20:31 لا يا سيدي ! يجب أن يكون موجوداً هناك
00:20:36 سوياً .. ولكنك كنت وحدك في الطائرة
00:20:40 كيف صعد إلي الشجرة لينقذك .. ؟
00:20:43 هل سقط من السماء ؟
00:20:45 نعم سيدي ، هذا هو المكان الذي أتي منه
00:20:47 ثقي في ( بريا ) أنتِ كنتِ وحدك ، أليس كذلك ؟
00:20:56 ! شبح
00:20:57 ماذا حدث
00:20:58 ! شبح
00:21:02 سيدي ( كومال ) شبح
00:21:05 شبح ؟
00:21:14 ما هذه الثرثرة ، باهادور ؟
00:21:17 ليست ثرثرة ، سيدي ، إنها ترتيل
00:21:21 ما هذا الهراء ، باهادور ؟
00:21:24 هذه غابة ، سيدي
00:21:30 سيدة ( بريا ) ، هل كان طويلا ً ؟
00:21:32 نعم
00:21:34 قوي البنية ؟
00:21:35 نعم
00:21:37 عريض المنكبين ؟
00:21:38 نعم
00:21:39 كالي كاران
00:21:40 كالي كاران .. ؟
00:21:42 كالي كاران .. ؟
00:21:43 نعم سيدي ، شبح كالي كاران
00:21:46 يتجول في الجبال منذ أعوام
00:21:50 ! تخيل فحسب
00:21:51 ! ما هذا الهراء
00:21:53 شبح في وقتنا هذا .. ؟
00:21:56 ! أنا لا أصدق هذا الكلام
00:22:00 ماذا حدث ؟
00:22:01 ماذا حدث ؟
00:22:03 ... إهدأي
00:22:07 سيدي ، قدمها متلوية أو منكسرة
00:22:11 يإلهي ، لا
00:22:12 .. نحن نغامر هنا في المخيم منذ عشر أيام
00:22:15 .. وأنتِ بالفعل كسرت قدمك
00:22:18 عزيزتي ، خذيها إلي المخيم
00:22:22 ... بحرص
00:22:29 باهادور ، إذهب وأطلب سيارة إسعاف
00:22:34 نحتاج أن ننقل ( بريا ) إلي المدينة لعلاجها
00:22:36 . سأهذب ليلاً سيدي
00:22:39 ماذا ؟
00:22:40 نعم ! شبح كالي كاران
00:22:42 يرعب الناس في الصبح ، وينام في الليل
00:22:45 ! تخيل فحسب
00:22:46 بهدوء ، بهدوء
00:22:47 إهدأي فحسب ، سوف أقوم بتخفيف آلامك
00:22:50 . هيا بنا يا شباب
00:23:14 ! أنتِ دائماً تصرخين
00:23:18 عيناك توسعت مرة أخري
00:23:25 ... يجب ألا تخافي مرة أخري
00:23:28 ماذا حدث ، بريا ؟
00:23:30 عزيزتي ، هو كان هناك ، في هذه الغرفة
00:23:34 من ... ؟ من كان هنا ؟
00:23:36 .. الفتي الذي أنقذني فوق الشجرة
00:23:38 ... الشخص الذي أخبرتك عنه سيدي
00:23:40 يإلهي ، ماذا حدث لهذه البنت ؟
00:23:44 ... لقد مرت ثانيتين فقط ( بريا ) منذ أن غادرت
00:23:48 هل تقولين أن أحدهم قد أتي
00:23:52 ربما قد غفوتِ ، ورأيتِ حلماً
00:23:54 ! لم أحلم
00:23:58 في اللحظة التي أغلقت فيها عيناي
00:24:01 ... قد عاجل كاحلي من الألم
00:24:07 الألم الذي كان بكاحلي قد ذهب ، أتري ؟
00:24:09 الألم قد إختفي
00:24:12 يإلهي ، سيدي ! قدمي أصبحت بخير
00:24:15 أنظر إلي هذا .. أستطيع أن أقفز
00:24:20 قدمي أصبحت بخير
00:24:22 هذه البنت قد أصيبت بالجنون ، أو أنها ستصيبنا نحن بالجنون
00:24:25 ... لا يا سيدي ، لن أصيبكم بشي ، أنظر
00:24:31 أنا أصدقك ، (كالي كاران) عالج قدمك
00:24:35 ! تخيل فحسب
00:24:37 كالي كاران .. ؟ إذا هذا الشبح طبيب أيضاً
00:24:39 .. ليس ، ولكنه كان
00:24:40 والد ( كالي كاران ) لال كاران
00:24:45 ليس هناك أحد يدعي ( كالي كاران ) ولا ( لال كاران ) نهائياً
00:24:50 إنه ولد غبي يمزح معي مزحة ثقيلة
00:24:53 سأجده اليوم ، سأحضره قبل أي أحد
00:24:56 . وسأبرهن لهم أنه مجرد ولد آخر
00:24:58 هل تبحثين عن شخص معين ؟
00:24:59 ماذا ..؟
00:25:02 أنت ، أنا أبحث عنك أنت
00:25:05 لماذا تظل في الإختباء ؟
00:25:07 لماذا لا تظهر قبلهم ، كما ظهرت قبلي ؟
00:25:10 وذلك الغبي ( باهادور ) ما زال يخبرهم بأنك شبح
00:25:14 أنت .. أنت لست (كالي كاران) أليس كذلك ؟
00:25:18 أنت بشري ، أليس كذلك ؟
00:25:24 علام تضحكون أيها الأولاد ؟
00:25:25 لمن تتحدثين يا خالتي ؟
00:25:28 خالتي ..؟ أولا ً تقولون لي خالتي
00:25:32 أنا أتحدث مع هذا الولد
00:25:34 أي ولد ؟
00:25:36 ألا ترون هذا الولد هنا ..؟
00:25:41 لا يوجد أولاد هناك ، إنه مصباح الضوء فقط
00:25:44 هذا ولد
00:25:46 مصباح ضوء
00:25:47 ولد
00:25:48 مصباح
00:25:48 أخرسوا
00:25:52 ... دقيقة واحدة ، من فضلك إنتظري
00:25:58 ماذا ترين هناك ، ولد أم مصباح ضوء ؟
00:26:01 حسناً .. لا يوجد أولاد هناك ولا مصباح ضوء
00:26:05 ... أنظري بعناية
00:26:13 ماذا حدث ..؟
00:26:16 . أحس بدوران في رأسي
00:26:19 يبدو أنكِ لستِ بخير
00:26:21 .. بيتي قريب من هنا
00:26:26 سأحضر لكِ كوباً من الماء
00:26:27 حسناً
00:26:36 لماذا صورته قديمة ؟
00:26:41 هذا إبني ، مات منذ عشرون عاماً
00:26:49 ولكن كيف هذا ممكناً ؟
00:27:15 إنها حكاية مأساوية التي حدثت هنا منذ عشرين عاماً
00:27:20 تشامبا و كالي كاران
00:27:23 . تشامبا و كالي كاران
00:27:28 . كانوا بروح واحدة وجسدين
00:27:30 ... وفي أحد الأيام
00:27:32 ماذا حدث ؟
00:27:33 .. كالي كاران كان يضع بعض الزهور في شعر تشامبا
00:27:37 لال كاران رآهم
00:27:40 فغضب كثيراً
00:27:43 وفي أحد الأيام ، خدع (تشامبا) وأخذها إلي
00:27:51 والمسكينة (تشامبا) ظلت تصرخ وتقول
00:27:58 .. وماتت ، تخيل فحسب
00:28:02 لم يستطع (كالي كاران) أن يتخلص من عذاب موت (تشامبا) علي يديه
00:28:08 هناك ، أنظر إلي القمة
00:28:11 من أعلي تلك القمة ، (كالي كاران) صرخ
00:28:19 ... وقذف بنفسه إلي مكان حتفه
00:28:23 بعد ذلك تلاقت روحهما مع بعضهما البعض
00:28:30 لماذا تخبرني بذلك ؟
00:28:34 لأنك (تشامبا) حبيبته
00:28:37 أنا ..؟ تشامبا
00:28:39 أعني ، أنك تشبهين تشامبا
00:28:43 أنا أشعر بالخوف الرهيب
00:28:46 لن يذهب أحد إلي أي مكان
00:28:49 .. هذا السخيف (باهادور) قال الكثير من الهراء
00:28:54 ... وأنت بدأت تتخيل؟
00:28:56 باهادور ، لن تخبر هؤلاء الأطفال المزيد من القصص ، واضح ؟
00:29:03 والآن إستعد ، سنذهب لتسلق الجبل
00:29:15 .. ستستخدم أدوات التسلق لذلك
00:29:19 ... لترجع مرة أخري
00:29:21 . هل تفهم ، هيا
00:29:23 نعم سيدي ، حسناً سيدي
00:29:39 شبح
00:29:42 بريا
00:30:04 ماذا .. ماالذي فوق الأرض هذا ؟
00:30:07 كالي كاران
00:30:09 تخيل فحسب
00:30:12 لا أستطيع أن أتخيل
00:30:17 درجة الحرارة ، (104) درجة مئوية
00:30:20 . قد أخبرناك سيدي
00:30:22 . ولكنك لم تستمع
00:30:25 آسف ، آسف
00:30:27 لن نظل هنا بعد الآن
00:30:30 . باهادور ، غادر حالاً
00:30:33 وأستعد لأننا سنغادر
00:30:39 . لقد خطفت خبزي وزبدتي
00:30:41 أنا منكسر ، حتي قبل أن أصنع بعض المال
00:30:44 تخيل فحسب
00:30:45 لماذا تسلقت الجبل هكذا ، في مقدمتهم ؟
00:30:51 ماذا يمكنني أن أفعل ؟
00:30:55 .. لدرجة أنني خِفت
00:30:58 والآن هم خائفون
00:31:04 الآن أكمل البحث عن ( تشامبا ) حبيبتك
00:31:09 ماذا يمكن أن نفعل باهادور ؟
00:31:12 كيف أعرف ؟ لقد فعلت مثل ما قلت
00:31:16 أنت تفكر في طريقة الآن
00:31:21 فكرة
00:31:22 ماذا
00:31:23 .. تشامبا جي
00:31:28 . إسمي بريا
00:31:30 في هذه الحياة
00:31:32 منذ الجيل السادس قبلك كنتِ (تشامبا) حبيبة كالي كاران
00:31:36 . هذا هو ميلادك السابع
00:31:38 إذا غادرتي بدون أن تقابليه ، سيغضب كثيراً
00:31:42 وسيتبعك أينما ذهبتِ
00:31:45 تخيل فحسب
00:31:47 كيف سيتبعها ؟
00:31:51 أيضاً هو يستطيع أن يصل إلي سنغافورة
00:31:56 باهادور ، إنها لن تقابل أي شبح
00:32:00 . هذا الشبح محترم وأنيق، سيدتي
00:32:05 هل أنا علي حق؟
00:32:06 نعم
00:32:08 سأترك لكِ الباقي
00:32:12 إنتظر ، باهادور
00:32:17 ... عزيزتي
00:32:17 نعم ؟
00:32:19 أعتقد أنه علي حق
00:32:21 هل ستذهب لمقابلته ؟
00:32:23 نعم ، فقط عندما يجد مكان به سلام
00:32:27 وأنت لا تفضل أن توقفها
00:32:29 ... لو عرف ( كالي كاران ) هذا
00:32:34 لا ، أنا لن أوقفها
00:32:36 أنا كنت أنصحك فحسب ، أليس كذلك ؟
00:32:40 . إسمعي ، يجب أن تقابلي الشبح
00:32:45 . يجب علي أن أنام
00:32:51 ... تشامبا ... تشامبا
00:33:25 ... مرحباً ، كالي كاران جي
00:33:30 .. ها أنا
00:33:31 ... لأساعدك علي العثور علي مكان به سلام
00:33:34 من فضلك .. هل يمكنك أن تظهر قبلي ؟
00:33:42 أنا أشعر بالخوف
00:33:45 هل الأشباح تشعر بالخوف هذه الأيام
00:33:53 أنا لست شبحاً
00:33:56 أنت لست بشبح ؟
00:34:00 .. حسناً ، فهمتها
00:34:02 ستعتدي علي أي شخص يدعوك بالشبح ، أليس كذلك ؟
00:34:07 وأنت علي حق ، لقد أنهيت حياتك من أجل الحب
00:34:12 . وأولئك الذين أنهوا حياتهم من أجل الحب لا يصبحون أشباحاً
00:34:17 .. إنهم ... إنهم
00:34:21 إنهم عشاق ، نعم عشاق ، ألست كذلك ؟
00:34:25 أنا كريشنا
00:34:37 أنظر .. إبق حيث أنت
00:34:40 لا تقترب أكثر ، حسناً ؟
00:34:42 أنت أرسلت في طلبي ، وأنا هنا الآن
00:34:45 سوف تحصل علي السلام الآن
00:34:48 هل يمكنني أن أذهب الآن
00:34:49 كل ما أريده هو الصداقة
00:34:53 صداقة .. ؟
00:34:55 أنتِ ، لا تخافي
00:35:00 إلمسيني إذا لم تصدقيني
00:35:03 ألمسك ؟
00:35:09 أنا آسف
00:35:12 أرأيتِ ؟ لون دمي أحمر أيضاً
00:35:15 هل أنتِ متأكدة الآن أنني لست شبحاً ؟
00:35:18 إذا لم تكن شبحاً ، إذا تلك الصورة .. ؟
00:35:22 . هذه صورة أبي
00:35:27 . أنا أري أنك تشبهه تماماً
00:35:29 نعم
00:35:31 ، ولكن ذلك اليوم
00:35:36 وبالأمس ، كيف تلقت ذلك الجبل بهذه السرعه ؟
00:35:41 ربما لأنني إعتدت علي ذلك
00:35:46 تماماً في طفولتي .. نضجت سريعاً
00:35:51 . مع الحيوانات والطيور
00:35:53 لذلك أعتقد أن هذا هو سبب صداقتي لهم
00:35:57 هل تودين أن تقابلي أصدقائي ؟
00:36:17 أنا مازلت لا أستطيع أن أصدق هذا
00:36:22 لن أسمح لك بأن تلمسيني بهذا الدبوس مرة أخري
00:36:31 أرأيتِ ؟ إنه ليس كالي كاران
00:36:36 . هذا ما كنت تقوله دائماً
00:36:42 أنا علي حق
00:36:47 كالي كاران ، أنت لطيف للغاية
00:36:51 . كريشنا ، أنتِ حقاً تخيفيننا
00:36:56 البنات والأولاد
00:37:00 كريشنا ، أنتِ ستنضمين للمجموعة
00:37:36 تخيل فحسب
00:37:47 هيا ، هيا
00:38:44 تعال
00:39:22 من أين تأتين كل مرة بزهرة بلون مختلف ، كريشنا ؟
00:39:25 . من القوس قزح
00:39:27 قوس قزح ؟
00:39:29 نعم
00:39:31 أنظر
00:39:46 رائع (كريشنا) إنه منظر خلاب
00:39:51 إنني أأسف علي أنني لا آتي هنا
00:39:57 إذا هل يمكنني
00:40:02 . أنا لم أذهب إلي مثل هذا المكان الرائع من قبل
00:40:06 ، إنه جميل جداً ، ونقي جداً
00:40:14 . يجب أن تري هذا المكان في الخريف
00:40:16 . إنه إلتحام الضوء
00:40:19 . عندما تلمس أشعة الشمس الأوراق المتساقطة يصبح اللون ذهبي
00:40:23 . إنه جميل جداً
00:40:25 يجعلك تتأمل في هذا الجمال الرائع
00:40:29 كريشنا ، هل تتحدث الإنجليزية ؟
00:40:33 وبفصاحة أيضاً ؟
00:40:35 جدتي قد علمتني
00:40:41 لكنك تحتاج إلي موهبة لتتعلم أي شئ
00:40:45 . وأنت بالفعل تمتلك موهبة رائعة جداً
00:40:47 . أنت مذهل
00:40:49 يجب أن لا تضيع موهبتك هنا في الغابة
00:40:53 . أنت تحتاج إلي الخروج من هنا
00:40:55 .. الناس في العالم الخارجي
00:40:57 .. لا يحتاجون ذوي المواهب أمثالك فقط
00:41:03 ولكن جدتي هي عالمي
00:41:06 . لن أتركها أبداً
00:41:11 أنت تحب جدتك كثيراً
00:41:14 أكثر من ذلك بكثير
00:41:16 كريشنا ، أريد أن أقابل جدتك
00:45:58 . جدتي ، هذه هي بريا
00:46:00 مرحباً ، جدتي
00:46:02 . لقد تقابلنا من قبل
00:46:03 .. أنا أتذكر .. أخبريني شيئاً
00:46:06 لماذا ذهبتِ بعيداً .. ذلك اليوم ؟
00:46:09 لقد فررت (جدتي) لأهرب من الخوف
00:46:11 كان (كريشنا) يلعب دور الشبح ليخيفك
00:46:14 شبح ..؟
00:46:21 وكان السيد (كومال) يرتعش
00:46:25 وسقط مع 104 شهادة حمي
00:46:29 ماذا ؟ 104 حمي
00:46:31 هل هذا حقيقي (كريشنا) ؟
00:46:33 . لا تقم بمثل هذه المزحة مع أي أحد ، بني
00:46:35 لماذا تخيف الأشخاص كثيراً ؟
00:46:37 هل إعتذرت ؟
00:46:41 . نعم جدتي ، لجميعهم
00:46:52 أخبريني (بريا) عن أي شئ في حياتك
00:46:57 . أعيش في (سنغافورة) مع أمي
00:47:01 . أبي مات
00:47:03 .. أنا هنا في (الهند) أقضي أجازة مع صديقتي
00:47:06 . عائلتها تعيش في ، شانديهار
00:47:07 حسناً
00:47:09 . سأذهب لأغسل يدي
00:47:42 إلام ستظلين هنا ( بريا ) ؟
00:47:46 . إلام ؟ أنا سأغادر اليوم
00:47:49 . في الحقيقة ، سأغادر الآن
00:47:51 . يا إلهي ، يجب أن أغادر الآن
00:47:53 . الجميع ينتظرني الآن
00:47:55 . هاك رقم تليفوني
00:47:58 ... حينما تأتين مرة أخري إلي هنا
00:48:00 .. من فضلك أعطيني الفرصة لأخدمك مرة أخري
00:48:03 أين (بريا) ؟
00:48:04 . ها هي
00:48:05 . أسرعي ، يجب أن نغادر الآن
00:48:07 . هيا ، جميعكم ، أدخلوا
00:48:08 . سعداء لمقابلتك
00:48:11 . قد إستمتعنا حقاً بصحبتك ، كريشنا
00:48:13 . نود أن نعود مرة أخري
00:48:15 . لقد كان وقتاً ممتعاً (كريشنا) حقاً
00:48:22 شكراً لك ، كريشنا
00:48:23 . قد قضيت وقتاً رائعاً معك
00:48:26 . لا أعرف كيف مرت العشرة أيام بهذه السرعة
00:48:29 حقاً
00:48:31 .. سأفتقد هذا المكان
00:48:34 . وأنت أيضاً
00:48:37 . أنظر إلي نفسك ، كريشنا
00:48:41 . يجب أن أغادر الآن
00:48:44 هل يمكنني ؟
00:48:49 هل يمكنني الذهاب ؟
00:48:53 كيف ستذهب هي يا (كريشنا) إذا كنت ستظل ممسكاً بيديها
00:49:02 مع السلامة ، كريشنا
00:49:04 مع السلامة
00:49:24 أنظري .. بريا
00:50:01 . كأنك لن تعودي موجودة بعد الآن
00:50:05 . رضا كريشنا
00:50:08 ماذا ؟
00:50:10 أعتقد بجدية أن (كريشنا) قد سقط في حبك
00:50:21 .. آمل أن لا يكون
00:50:51 عزيزتي ، صلي من أجل أن يكون مزاج الرئيس معتدلاً
00:51:03 مرحباً حبيبتي ، مرحباً بريا
00:51:07 .نحن نقول مرحباً لهم
00:51:09 لماذا هم يلوحون بخمسة اصابع لنا ؟
00:51:10 . غبية ، الخمسة أصابع تعني الخمسة أيام التي تأخرناها
00:51:13 ... يإلهي ، تعنين أن الرئيس ايضاً
00:51:20 .. كانت مدة الأجازة 15 يوماً
00:51:22 .. وأنتم أتيتم بعد 20 يوماً
00:51:24 . لذا أيتها الفتيات ، أنتن مطرودات
00:51:28 لماذا (الهند) فحسب
00:51:36 . توقفي ، بريا
00:51:38 . المعذرة يا زعيم ، ولكنك لا تستطيع أن تشتمنا
00:51:42 نعم ؟
00:51:43 نعم
00:51:44 . أيها الزعيم ، لا تستطيع سؤالنا عن سلامتنا
00:51:50 نحن كنا سنغادر بالفعل بعد خمسة عشر يوماً
00:51:52 ولكن في اليوم السادس عشر كان علينا أن نعمل
00:51:57 ما هو الفعل المذهل الذي فعلتموه ؟
00:51:59 . لقد وجدنا صبي هندي خارق للعادة
00:52:02 عزيزتي ، ماذا تقولين ؟
00:52:04 . إسمحلي أن أتكلم ، من فضلك
00:52:06 . أيها الزعيم ، هذا الولد يتسلق الجبل كما لو أنه بضع درجات سلم
00:52:12 . إنه يركض أسرع من الحصان
00:52:14 وخمن ماذا ؟
00:52:15 . قد وضع يده في النهر وأخرج سمكة
00:52:20 .. تخيل فحسب ، لو أن صبي مثل هذا جاء إلي هنا
00:52:27 .. سترتفع سمعتك هنا
00:52:33 أتمني أن لا تكونوا تلعبوا لعبة علي ؟
00:52:38 مستحيل ، أيها الزعيم
00:52:43 ... عندما تراه يفعل هذه الأشياء المذهلة هنا
00:52:47 كيف أراه هنا ؟ هل سيأتي إلي هنا ؟
00:52:52 لقد حاولت إيقافك ، لكن لم تستمع
00:52:56 . من فضلك (بريا) ليس هناك طريقة أخري لإنقاذ عملنا
00:53:01 بجانب أنه ما المشكلة لو أتي (كريشنا) إلي هنا ؟
00:53:05 .ها أنتِ تذهبين مرة أخري
00:53:07 إهدأي ، إجلسي
00:53:09 .. لو ظهر (كريشنا) علي القناة الخاصة بنا
00:53:14 .. سيربح الكثير بالتأكيد
00:53:17 سيمتلك كل شئ
00:53:21 فكري فحسب
00:53:25 .. أعرف أنك علي حق عزيزي
00:53:28 .. ولكن (كريشنا) لن يترك جدته ويأتي هنا أبداً
00:53:32 . إنها عالمه
00:53:35 . ولكنكِ الآن جزء من عالمه أيضاً
00:53:39 . أعرف ، كما قلت
00:53:44 إتصلي بكريشنا
00:53:48 .. تليفون
00:53:51 .. تليفون
00:53:54 رقم تليفون ، كريشنا
00:53:59 إنه قادم
00:54:01 من هو القادم ؟
00:54:02 ولد ؟ هل هو هندي ؟
00:54:07 هل أخيراً إخترتي أحدهم ، بريا ؟
00:54:09 ها أنتِ تذهبين مرة أخري يا أمي
00:54:12 إذاً إختاري أحدهم
00:54:13 .. سأفعل
00:54:14 .. أرجوك غادري الآن
00:54:16 ومتي ستنزلين ؟
00:54:17 غداً
00:54:18 مكالمة من ، بريا ؟
00:54:20 بريا ؟
00:54:22 .. مرحباً ، كريشنا
00:54:23 .. بريا
00:54:25 كيف حالك ؟
00:54:27 أنا بخير، لكنني لا أحب أي شئ
00:54:31 وانا ايضاً
00:54:33 لا أستطيع أن أنام
00:54:36 وأنا ايضاً
00:54:39 أريد أن اقابلك
00:54:42 وأنا أيضاً
00:54:44 إنه لا يقول شيئاً أكثر من ( وأنا أيضاً ) فماذا أفعل ؟
00:54:47 إستمري في القراءة ، إقرأي من هنا
00:54:50 بريا ، لماذا أنتِ صامتة ؟
00:54:53 كريشنا ، ألا تستطيع أن تأتي هنا وتقابل أمي ؟
00:54:57 أمك ؟
00:54:58 .. نعم ، إذا لم تقابل أمي
00:55:01 . ستجعلني أتزوج رجلاً آخر
00:55:05 رجلاً آخر ؟
00:55:06 لا ، لن أجعل هذا يحدث
00:55:09 سآتي إليك ، بريا
00:55:13 ولكن .. كيف أذهب إلي هناك ؟
00:55:18 نعم .. كيف أذهب إلي هناك ؟
00:55:21 . مرحباً (كريشنا) لا تقلق
00:55:39 كريشنا ، طائرة ، سنغافورة
00:55:45 كيف ؟ متي ؟
00:55:52 تخيلي فحسب
01:00:46 جدتي
01:00:47 أنا هنا
01:00:48 جدتي
01:00:51 جدتي
01:00:53 أسقطيني أرضاً
01:00:57 ماذا حدث ، كريشنا ؟
01:00:59 . تبدو سعيداً اليوم
01:01:01 . جدتي ، لقد تلقيت مكالمة من بريا
01:01:04 قد أخبرتيني أنها ستنساني ؟
01:01:06 لكن هذا لم يحدث ، جدتي
01:01:09 إنها دائماً تفكر بي
01:01:15 .. وأنا لم أخبرك أبداً
01:01:21 .. أنني كنت نفس الشئ
01:01:24 حتي عندما غادرت ، بريا
01:01:28 . ولكن اليوم مع مكالمتها ، أحسسب أنني أفضل حالاً
01:01:33 جدتي ، دعتني (بريا) إلي سنغافورة
01:01:35 . إنها تريدني أن أقبل أمها
01:01:37 أمها ؟
01:01:38 نعم
01:01:39 .. إذا لم أذهب لأطلب يدها
01:01:40 .. أمها ستزوجها إلي شخص آخر
01:01:44 أنا قلت ، أن هذا لن يحدث
01:01:48 قد فعلت الشئ الصحيح ، أليس كذلك جدتي ؟
01:01:58 إنها مجرد أيام ، جدتي ؟
01:02:00 سأطلب يدها للزواج
01:02:06 هل يمكنني الذهاب ، جدتي ؟
01:02:12 أنتِ لا تجيبينني ، جدتي ؟
01:02:16 .. عندما قررت الذهاب
01:02:20 لماذا تسألني .. ؟
01:02:23 إذهب ، إذهب
01:02:27 أنتِ لستِ سعيدة جدتي ؟
01:02:29 ألا تحبين ، بريا ؟
01:02:34 .. بريا ، قد أعجبتني
01:02:36 . ولكن لا أحب فكرة ذهابك بعيداً
01:02:40 .. لو كانت (بريا) حقاً تحبك
01:02:43 .. ستأتي إلي هنا مع والدتها
01:02:47 ولكنك لن تذهب إلي هناك
01:02:49 لم لا ؟
01:02:52 أنا قلت أنك لن تذهب ، وهذا معناه أنك لن تذهب
01:02:57 هذا هو
01:02:58 ولكن لماذا لا أذهب ؟
01:03:02 دائماً أسمع هذا منذ كنت صغيراً
01:03:03 لا تذهب هنا ، لا تذهب هناك
01:03:06 .. لا تذهب إلي المدينة مع أصدقائك
01:03:08 .. إنسي المدينة ، أنتِ حتي لا تريدينني أن أذهب بجانب النهر
01:03:11 لماذا ؟
01:03:15 هل أصبحت كبيراً بحيث يجب أن أشرح لك كل شئ ؟
01:03:25 . يجب أن تخبرينني اليوم ، جدتي
01:03:28 لماذا دائماً توقفينني ؟
01:03:30 لماذا لا أستطيع الذهاب إلي أي مكان ؟
01:03:33 . لأنني لا أريد أن أفقدك
01:03:38 إذا ماذا تريدين ؟
01:03:39 أن أنقطع عن العالم ، وأظل أنظر إلي وجهك دائماً ؟
01:03:43 أتعلق بالجبل والأشجار دائماً
01:03:45 تريدينني أن أكون وحيداً طول حياتي ؟
01:03:55 ولكن لا أستطيع فعل ذلك ، جدتي
01:03:59 أحلامي الخاصة
01:04:02 أريد أن أفكر لنفسي
01:04:08 أنتِ لا تريدين أن تفقدينني
01:04:13 لا تستطيعين أن تشاهدينني سعيداً
01:04:17 كنت دائماً أطيعك
01:04:23 اليوم عرفت ، كم أنتِ أنانية
01:04:27 تفكرين في نفسك فقط
01:04:31 لا تهتمين لي
01:04:34 لو كان والديْ أحياء ، لكانوا تفهموا مشاعري
01:04:37 كانوا سيتركونني أذهب
01:04:50 . كم أتمني أن والديك لا يزالون أحياء
01:04:55 أتمني
01:05:25 . آسف ، جدتي
01:05:37 .. هل تري تلك النجوم ، كريشنا
01:05:42 .. هذه النجوم الغير محدودة في السماء
01:05:48 .. أنت ، والدك ، جدك
01:05:54 . وأنا أشارك بعلاقات
01:05:59 جدك كان عالم فضاء
01:06:03 في إحدي الليالي ، لقي إشارة من شئ قد صنعه في الفضاء
01:06:10 ... فجأة ، وجدنا صحيفة طائرة في السماء
01:06:12 .. السيارة خرجت عن السيطرة
01:06:14 .. أنا نجوت من الحادثة
01:06:17 ... ولكن جدك
01:06:25 .. كان معي (روهيت) ذلك الوقت
01:06:29 .. قد تحمل خبطة في راسه في ذلك الحادث
01:06:32 . بسبب ذلك هو لم يكن طبيعياً
01:06:36 حتي عندما كبر
01:06:42 ذات ليلة ، في قريتنا الصغيرة
01:06:49 ... كلهم ذهبوا
01:06:52 . ولكن واحد لم يستطع العودة
01:06:55 . وذلك كيف ( روهيت) قابل (جادو) هذا
01:07:01 .. كان (جادو) يمتلك قوي خارجة عن الطبيعة
01:07:05 . والتي أعطاها إلي ، روهيت
01:07:09 . قد تغير (روهيت) تماما
01:07:13 .. ذهب (جادو) بعيداً
01:07:16 . ولكنه لم يأخذ القوي التي أعطاها إلي ، روهيت
01:07:22 . وبعد ذلك ، تغير كل شئ إلي الأبد
01:07:28 . كان إبني يفعل أشياءً لا يستطيع أي إنسان أن يفعلها
01:07:38 . كان هذا عندما تزوج (روهيت) بأمك
01:07:42 . وبعدها بوقت قصير، أصبح أشهر رجل في العالم
01:07:50 .. صاحب أكبر شركة تكنولوجيا المعلومات
01:07:55 . دعا ، روهيت
01:08:05 . شكراً لك
01:08:13 . مرحباً بك في عالم التكنولوجيا
01:08:15 تعال معي ، سيدي
01:08:25 سوف يحضر الدكتور (إريا) في غضون دقائق
01:08:46 سيد روهيت ميهرا ؟
01:08:49 آسف لجعلك تنتظر
01:08:51 لا عليك ، سيدي
01:08:53 ... أنا كنت ، هذا الكتاب
01:08:54 . نعم ، هذه أول طبعة من آخر كتاب لي
01:09:00 . من فضلك إقرأه وأعطني رأيك
01:09:02 . إنه كتاب رائع ، سيدي
01:09:06 كيف قلت ذلك بدون أن تقرأه ؟
01:09:09 . لقد قرأته بالفعل سيدي
01:09:12 قرأته ؟
01:09:15 هناك عدة أخطاء في الصفحات
01:09:19 . لقد صنعت لهم علامات
01:09:21 قد قرأت الكتاب الذي يحتوي علي (400) صفحة في عشرة دقائق
01:09:30 . قد نسيت إلي من أتحدث
01:09:32 . بسؤالي مثل هذه الأسئلة بها إهانة إليك
01:09:37 . إنه شرف لي لمقابلتك
01:09:40 . الشرف لي سيدي
01:09:43 .. لا زلت لا أستطيع أن أصدق
01:09:44 ... أنني أقف وجهاً لوجه مع أعظم عالم
01:09:48 .. إنجازاتك في حقل الإتصالات اللاسلكية
01:09:50 . ليست أقل من ثورتك ، سيدي
01:09:53 . أنت إخترعت أعظيم الاشياء
01:09:56 . يستطيع الناس أن يشاهدو مباريات (الكريكيت) في تليفوناتهم
01:10:04 ..أحلم بشئ آخر (روهيت) .. رؤية آخر
01:10:09 ... لو أصبح هذا الحلم حقيقة
01:10:18 . وانا بحاجة إليك لتحقيق هذا الحلم
01:10:24 . أريد أن أبني حاسوب يستطيع رؤية المستقبل
01:10:29 . يستطيع رؤية المستقبل
01:10:34 المستقبل ؟
01:10:37 ماذا تحب ؟ القوة أم الشاي ؟
01:10:47 . أنا أتفهم حلمك ، رؤيتك ، سيدي
01:10:52 .. تريد أن تدخل علم التنجيم والفلك مع التكنولوجيا
01:10:57 . لتبني حاسوب يستطيع رؤية المستقبل
01:11:01 بالظبط ، هذا هو
01:11:06 . لأن الناس هنا إستغلاليون
01:11:10 . لا يهبون مثلك
01:11:27 فيم تفكر ، روهيت ؟
01:11:30 .. سيدي ، إذا كنا نستطيع بناء حاسوب يري المستقبل ، إذاً
01:11:37 . إذاً فكر في تلك الأشياء الجيدة التي يمكننا فعلها لهذا الكوكب
01:11:44 . الحروب من الممكن أن تتوقف
01:11:45 . إهتزازات الأرض ، والمجاعات ، والفيضانات ، من الممكن أن تتوقف
01:11:49 .. حتي لو لم نستطيع إيقافها
01:11:52 . أنت بدأت بالفعل برؤية المستقبل ، روهيت
01:11:57 مرحباً
01:11:58 . لو اصبح هذا الإتحاد والرؤية من التاريخ
01:12:05 فلتصنع التاريخ
01:12:10 .. أخذته لعدة أعوام
01:12:14 ... ولكن (روهيت) فعل المستحيل
01:12:19 .. قد بني الحاسوب الذي يستطيع رؤية المستقبل
01:12:27 .. كان قبل ان تولد
01:12:31 مرحباً -
01:12:34 . روهيت ، لقد أحضرت (نيشا) إلي المستشفي
01:12:36 . وهذا من حيث أتصل أنا
01:12:37 . مبروك ، ستصبح أباً في أي وقت
01:12:42 . إرجع قريباً
01:12:44 أنا قادم أمي .. أنا قادم
01:12:48 روهيت ؟ ماذا حدث ؟
01:12:53 . لقد إستغليت .. هذا العالم أناني جداً
01:12:57 . ولكن لا تقلقي ، سأعود قريباً
01:13:02 . ولكن ولدي لم يعد
01:13:07 ... بعد لحظات من ولادتك ، تلقينا كلمة
01:13:14 .. أن النيران شبت في المعمل
01:13:18 . وأنهم لم يستطيعوا إنقاذ ، روهيت
01:13:27 ... أمك لم تستطع التنفس
01:13:31 . وذهبت بعيداً بعد أيام
01:13:38 ... عندما كان عمرك خمسة أعوام
01:13:42 .. عرفت أنك ولدت بتلك القوي الخارقة
01:13:47 التي كان يمتلكها (روهيت) لهذا اصابني الخوف
01:13:53 . لم أرد أن يعرف العالم عنك
01:14:01 ولهذا ، أحضرتك هنا
01:14:05 . إلي مكان لا يعرفنا أحد فيه
01:14:09 . لم أرد أن أفقدك لأي سبب ، كريشنا
01:14:18 ... لن تري وجهي بعد الآن
01:14:23 ... ولكني أعيش لك فقط ، كريشنا
01:14:30 . نعم ، أنا أنانية ، أنانية جداً
01:15:13 جدتي ؟ ماذا تفعلين ؟
01:15:15 . سآتي لك بعض من ملابس أبيك
01:15:19 . لا تستطيع أن تذهب إلي (سنغافورة) بهذا المنظر
01:15:26 ولكن ، جدتي ؟
01:15:32 .. قد حرمتك من العالم
01:15:35 .. ولكن ليس قلبك
01:15:38 . إذهب ، وأحضر (بريا) إلي هنا
01:15:46 ... كريشنا
01:15:50 .. كن حذراً هناك
01:15:53 كل ونام ، ولا تتحدث كثيراً إلي أي شخص
01:15:58 ... ولا تعرض نفسك للمتاعب
01:16:01 .. مهما فعلت ، تأكد أنك تفعل مثلما يفعل أي شخص
01:16:07 .. لا تفعل أشياءً تجعل الناس ينبهرون
01:16:14 كما أنا ؟ أليس كذلك ، جدتي ؟
01:16:19 . نعم ، بني
01:16:21 . لا تقلقي ، جدتي
01:16:24 . لن أجعل أي شخص يعرف من أنا
01:16:28 . سأبقي قوتي وكل شئ خارق بي .. مخفياً
01:16:37 . هذا وعد ، جدتي
01:17:09 مرحباً بك في (سنغافورة) سيدي -
01:17:12 . كلمات ترحيبك مختلفة ولطيفة ، اليوم
01:18:02 . مساء الخير ، سيدي
01:18:03 . مساء الخير دكتور ، ماثور
01:18:08 .. ولكن سيدي
01:18:10 . جيب أن أنتظر عدة أيام للتطور
01:18:15 .. لقد غنتظرت عدة سنوات
01:18:16 .. ولكن الآن نحن قريبين من النجاح
01:18:19 ... الصبر صعب جداً
01:18:23 ... يجب أن أقول انكِ وفريقك يجب أن تحصلوا علي أموال
01:18:27 . لتجعلوا حلمي يتحقق مرة أخري
01:18:30 .. سيدي ، الأموال يجب أن تكون ملك ، روهيت ميهرا
01:18:34 .. إذا لم نجد ملاحظاته وأبحاثه
01:18:37 . سيكون من الصعب بناء الحاسوب مرة أخري
01:18:41 حتماً عبقري -
01:18:45 ... الحاسوب الذي صنعه (روهيت) في عامين
01:18:48 . سيأخذ منا اعواماً لبناءه مرة أخري
01:18:52 . لهذا أنا لازلت أفتقده
01:18:57 أعذرني
01:19:17 الناس يقولون ، من الذي رأي المستقبل
01:19:25 .. ولكن في خلال أيام ، أنا وأنت
01:19:31 . سنغير هذا إلي الابد
01:19:38 آخر الأخبار
01:19:41 .. بعد أعوام من الصراع ، والعمل الشاق
01:19:44 دكتور ، إريا سيدهانت
01:19:51 .. مع مراسلنا في خلال عدة أيام
01:19:55 سيكون دكتور (إريا) قادراً علي توقع
01:19:59 . وسيستطيع ايضاً أن يغير قدر كل شخص
01:20:01 .. والحقيقة أن هناك واحداً يستطيع أن يري ويغير المستقبل
01:20:05 .. كأنه إله
01:20:10 غلط
01:20:13 ليس مثل الإله
01:20:16 أعتذر عن عدم ترجمة هذه الجملة
01:20:21 أعتذر عن عدم ترجمة هذه الجملة
01:20:26 . الآن لا يستطيع أحد أن يفعل شئ معي
01:21:04 . نحن بالفعل متأخرون ، وكيف سنركن السيارة ؟
01:21:07 أنا لا استطيع حتي أن أفتح الباب
01:21:09 وأنا أيضاً
01:21:11 رائع ، دعنا نجلس في السيارة وننظر لبعضنا البعض
01:21:17 دائماً ما تنسين اشياءً
01:21:20 .. من المفترض أنه يبحث عنا الآن
01:21:48 أنا آسف ، سيدي
01:21:50 . أنت لم تتأذي ، هل تأذيت ؟
01:22:13 كريشنا
01:22:21 . تبدو رائعاً (كريشنا) في هذه الملابس
01:22:27 . إنها ملك أبي
01:22:30 كريشنا ، مرحباً بك في سنغافورة
01:22:34 يإلهي ، أنت تبدو أنيق جداً
01:22:38 أنتما الإثنين قدمتا وحدكما ؟
01:22:40 كيف يكون إثنان ، وحدهما ؟
01:22:42 لا ، أقصد ، ألم تأتي أمك معك ؟
01:22:47 أمه ؟
01:22:48 هل كان من المفترض أنها ستأتي ؟
01:22:49 . سيكون من الرائع لو أنها أتت
01:22:51 . قد أتيت لأطلب يديك ، وسأعود إلي (الهند) في الحال
01:22:56 . جدتي وحدها تماماً
01:22:58 إنه علي عجلة من أمره
01:23:00 هل أحضر كاهناً ليتمم الزواج ؟
01:23:02 إخرسي
01:23:04 ماذا حدث ؟
01:23:05 . في الحقيقة ، أمي .. أنتي تعرفين
01:23:09 . أمه ذهبت
01:23:11 .. نعم ذهبت
01:23:12 ذهبت ؟
01:23:13 إلي هونج كونج
01:23:15 نعم ، هونج كونج
01:23:16 هونج كونج ؟
01:23:18 ستعود خلال (15) يوماً
01:23:20 . نعم إنها ستأتي
01:23:21 خلال (15) يوماً ، ولكن ماذا أفعل هنا خلال تلك الأيام
01:23:25 . لماذا كريشنا ؟ ألم تأخذنا حول قريتك حين قدمنا إليكم
01:23:30 . الآن سنريك مدينتنا
01:23:35 . هذه شقتك
01:23:37 . هذه حجرة معيشتك
01:23:39 . هذا هو سريرك
01:23:41 . وهذه الملابس لك
01:23:43 . هذا هو هاتفك الخلوي
01:23:45 . عليه جميع أرقامنا
01:23:47 . تستطيع أن تتصل بنا في أي وقت
01:23:52 ولكن لماذا لا أستطيع العيش في منزلك ، بريا ؟
01:23:57 .. حسناً
01:23:58 .. لأن أمي -
01:24:01 . نعم أمي ليست موجودة ، ستأتي قريباً
01:24:07 تليفوني يرن
01:24:09 إنه يقول (ماما) كيف استقبل المكالمة ؟
01:24:11 . يبدو انني أعطيتك تليفوني بالخطأ ، اعذرني
01:24:14 مرحباً (بريا) عندي أخبار جيدة
01:24:17 . لقد وجدت ولد لكِ
01:24:19 . أنا مشغولة الآن
01:24:21 إنها مكالمة من أمك ؟
01:24:23 لا ، إنها ليست أمي
01:24:25 . لقد كان عمي
01:24:28 . لا أستطيع أن أقول له مرحباً
01:24:29 هل يعيش هنا أيضاً ؟
01:24:31 .. نعم
01:24:32 لا ، إنه يعيش في الهند
01:24:35 أستطيع أن أري ، أين في الهند ؟
01:24:37 . كريشنا ، يجب أن نذهب إلي المكتب
01:24:40 . سنعطيك عنوان عمها لاحقاً
01:24:43 مع الرقم البريدي ، ولكن يجب أن نذهب الآن
01:24:46 مع السلامة -
01:24:50 كم من الأكاذيب نستطيع أن نتحدث عنها لنغطي أكذوبة واحدة ؟
01:24:53 عذر عمي قد أنقذنا اليوم
01:24:55 الأقارب ليسوا نادرين ، إهدأي
01:24:58 هل رأيتي عينيه ؟
01:25:01 . كانا مليئين بالحب والثقة
01:25:03 عزيزتي ، أنا لا أستطيع فعل هذا
01:25:05 . لا أستطيع أن أجرح (كريشنا) بعد الآن
01:25:07 تجرح ؟ هو سيصبح أكثر شهرة
01:25:11 . ونحن سنحصل علي العقد
01:25:13 وحتي لو وجب أن نعلمه ، كذبة صغيرة لن تجرحه
01:25:19 ماذا حدث ؟
01:25:20 أنت ؟ كيف أتيت إلي هنا في الطابق العشرين ؟
01:25:25 . أخذت السلالم
01:25:26 السلالم ؟
01:25:27 ... في الواقع (بريا) هناك شئ
01:25:36 ماذا؟
01:25:41 سأذهب لأحضر السيارة ، حسناً ؟
01:25:48 . أغلقي عينيك
01:25:51 لماذا لا تغلقي عينينك (بريا) حينما أطلب منك ذلك ؟
01:26:00 إفتحيهم الآن
01:26:05 أيمكنني أن أضعها في إصبعك ؟
01:26:13 أعطيني يديك
01:26:24 شكله لطيف ؟
01:26:28 . نعم ، الآن يبدو لطيفاً
01:26:31 . حسناً ، مع السلامة
01:26:35 ماذا حدث ؟
01:26:37 سأخبرك لاحقاً ، هيا بنا
01:27:37 لا يوجد أموال
01:27:53 أخي
01:29:16 . شكراً لك
01:29:19 علي الرحب والسعة
01:29:23 كريستيان إكسوان زونج ماين لي
01:29:26 ماذا ؟
01:29:27 إسمي .. طويل جداً
01:29:29 إختصاره (كريس لي ) حسناً ؟
01:29:32 . حسناً ، كريس لي
01:29:34 . إسم لطيف
01:29:35 . إسمي (كريشنا) ، كريشنا ميهرا
01:29:38 كريشنا ؟ الهند ؟
01:29:40 نعم ، الهند
01:29:43 أنا أعمل هنا في سيرك (مومباي) الرائع
01:29:49 يجب أن تأتي ، حسناً ؟
01:29:52 . حسناً
01:29:53 يوم الأحد ، حسناً ؟
01:29:55 . الأحد ، حسناً
01:29:59 . عشرة أيام سينقضوا دون أن نحس بالوقت
01:30:01 أخبرني، كيف تجدها هناك ؟
01:30:04 . رائعة جداً ، جدتي
01:30:05 . يوجد مبانٍ عالية كثيرة هنا
01:30:07 .. وشقتي في الطابق العشرون
01:30:10 . وأنا أحدثك من الشرفة الآن
01:30:13 . حسناً ، حسناً ، إهتم بنفسك جيداً
01:30:15 . وأعطي (بريا) حبي وبركتي
01:30:19 . تخيل فحسب إسم برنامجنا الجديد
01:30:22 هل يمكنك أن تتخيل إنسان يتسلق الأشجار أسرع من القرود ؟
01:30:29 لا .. أليس كذلك ؟
01:30:33 لن تتخيل فحسب
01:30:37 ... إنتظرنا إذا
01:30:42 ... الذي سيتسلق هذا القطب في طرفة عين
01:30:45 وفي الجانب الآخر
00:00:01 ماذا حدث ؟
00:00:02 أحضرتيني إلي هنا لتصوري برنامجاً
00:00:04 نعم ، ولكن فكرت لو أنك شاهدت هذا البرنامج
00:00:08 ولكن كيف أتسلق القطب أسرع من ( الماو ) ؟
00:00:11 كما تسلقت الجبل
00:00:14 ولكن ماذا إن خسرت أمام (الماو) هذا ؟
00:00:17 . أنا متأكدة أنك لن تخسر
00:00:19 ولكن ماذا لو خسرت ؟
00:00:20 حسناً
00:00:22 . سأتزوج (ماو) إذاً
00:00:26 . لا ، لن أدع هذا يحدث أبداً
00:00:28 . إذا إفعلها من فضلك ، سأستمتع كثيراً
00:00:37 . سيكون مرحاً
00:00:38 سيدي ، نحن مستعدون
00:00:40 جاهزون ؟
00:00:41 هل (ماو) جاهز يا (تشاو) ؟
00:00:43 جاهز
00:00:45 هل أنت مستعد (كريشنا) ؟
00:00:49 بريا، ليس هناك إلا بضع اقطاب بيننا وبين نجاحنا
00:00:53 ليست قطباً .. إنها دقيقة ، غبية
00:00:55 تحدث
00:01:08 قم بلف الكاميرا
00:01:10 إبدء التصوير
00:01:18 إنتهي التصوير
00:01:23 ما هذا ؟
00:01:26 أيها الزعيم ، كل هذا عن الأخوة
00:01:28 إخرس
00:01:29 آسف ، سيدي
00:01:31 تعال (ماو) تعال
00:01:33 لف الكاميرا .. إبدء التصوير
00:01:39 إقطع التصوير
00:01:42 أيها الغبي ، لقد دفعت أموالاً كثيرة لك ؟
00:01:46 وأنا أحاول مع حركات القرود هذه
00:01:48 لم تتعلموا التمثيل معاً
00:01:55 لقد فعلت الكثير لهذا
00:02:08 لف الكاميرا
00:02:10 . إبدء التصوير
00:02:20 اين السمكة ؟
00:02:21 إقطع التصوير
00:02:32 لف الكاميرا
00:02:34 . إبدء التصوير
00:02:52 . لن أذهب إلي السيرك معك
00:02:53 غريب ، لماذا تصب غضبك ضد (ماو) ؟
00:02:56 كيف أفعلها إذا هو يرفض أن يتسلق القطب ؟
00:02:59 ... والسمكة .. ترفض أن تأتي إلي يدي
00:03:02 ... لقد إنخدعوا ، الحذاء وذلك
00:03:05 رائع ، (بريا) إبتسمي
00:03:15 في (الهند) تمسك السمكة بسهولة
00:03:17 في الواقع هذا السمك يعرفني
00:03:20 . ولكنك لا تقف بواسطتي
00:03:24 . لقد أتيت لأقف بواسطتك من أجل الحياة ، بريا
00:03:27 من أجل حياة ؟ عندما تسألك أمي ماذا تفعل ؟
00:03:30 ماذا ستقول ؟
00:03:31 . سأخبرها ماذا أفعل
00:03:33 . أحبك
00:03:37 و.. ماذا ستقول غير ذلك ؟
00:03:38 . سأحقق كل آمالك
00:03:42 و... ؟
00:03:44 . لن أجعل البسمة تغادر شفتيك أبداً
00:03:53 و .. ؟
00:03:55 سواء أوقاتنا سيئة أو جيدة ، سنكون معاً
00:03:58 . مثل الجفون بالنسبة للعيون
00:04:01 و...؟
00:04:03 . أنتِ تحلمين .. وأنا أحقق أحلامك
00:04:08 و..؟
00:04:10 . تحت حرارة الشمس ، سأكون ظلك
00:04:13 . وفي الايام الباردة .. سأعطيك الدفئ
00:04:15 . حينما تغمرك مياه المطر ، سأغير إتجاه السحب
00:04:18 .. وعندما تهب العاصفة
00:04:31 .. هذا هو ما سأفعله في حياتي لأحميكي
00:04:34 . من كل خطر
00:04:36 . من كل مشكلة
00:04:43 الآن أتمني لو توافق أمك ؟
00:10:58 حريق ، المساعدة
00:11:03 ... بريا
00:11:07 ... إبنتي
00:11:09 إبنتي ، قد علقت بالداخل
00:11:12 . من فضلكم ، أنقذوا إبنتي
00:11:20 أنقذوني ، أنقذوني ، ماما ، بابا ، أنقذوني
00:11:24 . أرجوكم ، هل من أحد ينقذ حياة أختي
00:11:28 هل هناك أحد ؟ أنقذوني
00:11:33 . سأبقي قوتي الخارقة وموهبتي .. مخفية
00:11:39 . هذا وعد ، جدتي
00:12:10 المساعدة ، المساعدة
00:12:18 أنقذوني ، أنقذوني
00:12:34 من فضلكم ، أنقذوني
00:12:43 المساعدة ، المساعدة
00:12:52 فليساعدني أحد ، ماما ، بابا
00:13:21 أنظر
00:13:28 أمي ، أبي
00:13:33 إبنتنا بالداخل
00:13:34 ... من فضلك أنقذ إبنتنا ، سيدي
00:13:36 من فضلك ، أنقذ طفلتي
00:13:38 أتوسل إليك ، سيدي
00:13:41 من فضلك
00:14:04 ساعدوني ، ساعدوني
00:14:07 فليساعدني أحد
00:14:25 ساعدوني
00:14:26 ساعدوني
00:14:29 تعالِ
00:14:33 تعالِ
00:14:35 من .. من أنت ؟
00:14:37 كريش
00:14:41 صديق
00:14:43 صديق
00:15:57 بريا
00:16:00 هل أنتِ بخير؟
00:16:02 ولكن كيف أتيتِ إلي هنا ؟
00:16:04 . لقد كنتِ غائبة عن الوعي
00:16:05 ... لقد ذهبت لآتي لكِ ببعض الماء
00:16:08 يإلهي .. ما هذا
00:16:21 أكثر الأخبار إثارة في (سنغافورة) الآن
00:16:23 هو سيرك ، مارينا باي
00:16:27 والمنقذ رجل متهور مقنع
00:16:32 وأصبح بطل الأطفال هذه الليلة ، ولكن
00:16:37 منذ الأمس ، ونحن لا نمتلك إلا صوراً للرجل المقنع
00:16:42 اليوم ، نحن نعرف إسمه
00:16:43 . وقطعاً من قناعه
00:16:49 قد قال أن إسمه ، كريش
00:16:50 وهذه قطع من قناعه ، تمزقت من علي جبينه
00:16:53 إذاً ، إسمه كريش
00:16:55 كريش
00:16:56 . ولكن لا يزال هذا سراً
00:16:59 أياً يكن (كريش) هذا
00:17:07 . إعلاناً وتقديراً لشجاعته
00:17:08 حسناً ، كيف نتحقق من هوية (كريش) هذا ؟
00:17:11 الذي تتطابق مع قطع القناع هذه
00:17:15 . وسيكون هو الأول للمكافأة
00:17:18 كريش ، كريش ، بعد كل هذا من يكون (كريش) ؟
00:17:23 . إستمع بعناية ، كل معلوماتنا أنه يدعي ، كريش
00:17:27 فقط (كريش) ، افهمت هذا؟
00:17:30 ... هوية كريش
00:17:32 . يجب ان تكون محطتنا أول من تذيع عنه
00:17:36 هل تفهم هذا ؟
00:17:47 . يجب أن تكون محطتنا أول من تخلع القناع عن المقنع (كريش) هذا
00:17:52 أفهمت ؟ وتوقف عن الكلام وأذهب لإحضاره
00:17:59 إلي أين تذهبون أنتما الإثنين ؟
00:18:01 . لنبحث عن كريش
00:18:02 . إنسوا ( كريش ) وإبحثوا عن وظيفة جديدة
00:18:06 وظيفة جديدة .. ؟
00:18:08 . أنتما الإثنان مطرودان
00:18:09 ماذا ؟
00:18:11 ... من الأفضل أن تعود إلي الهند
00:18:13 . وتمتع بألعاب (كريشنا) تلك
00:18:16 لا تضيع وقتك ، إذهب
00:18:19 إلي الخارج
00:18:21 . الشكر لـ ( كريش ) لقد أصبحنا عاطلون
00:18:24 الآن ، ماذا نفعل ؟
00:18:26 عزيزتي ، أعتقد أن (كريش) ليس إلا
00:18:33 ماذا ؟
00:18:34 نعم ، حبيبتي
00:18:36 . في السيرك ، رأيت (كريشنا) من قريب
00:18:40 . عندي إحساس قوي أن (كريش) هو (كريشنا) الذي نعرفه
00:18:45 إذاً لماذا لم تقل هذا إلي الزعيم في المقابلة ؟
00:18:48 . لإنني لم أكن أعرف ، يجب أن أتأكد أولاً
00:18:52 تتأكد ؟ كيف ؟
00:18:56 ... إسمعي ، عندي فكرة
00:20:06 عزيزتي .. هؤلاء الرجال ..؟
00:20:07 . بريا ، لقد إستأجرت بعض الممثلين
00:20:09 . سأكون هناك قريباً
00:20:11 ماذا ؟
00:20:14 إذاً من هؤلاء الرجال ؟
00:20:17 يإلهي ، ساعدوني
00:20:40 هذا لي الآن .. مع السلامة
00:20:51 . أنا آسفة (كريشنا) أنا آسفة
00:20:56 . لقد إعتقدتك (كريش) وتريد إختطافي
00:21:03 ولكن ، بعض المغفلون
00:21:09 مغفلون ؟
00:21:14 ولكن لماذا عدتِ ؟
00:21:19 لماذا ظللتِ تتحملين ضربهم ؟
00:21:24 ... أردت أن أري
00:21:27 . كيف هو مجرح أن تراني وأنا أتألم
00:21:37 . إنه مجرح
00:21:51 أين خاتمك ؟
00:21:53 ... ربما يمتلكون
00:22:44 من هذا ؟ ولماذا هو هنا ؟
00:22:49 . أعتقد أنه الرجل المقنع
00:22:54 الرجل المقنع ؟
00:23:11 . أحضره
00:24:36 .أنا آسف ، آسف
00:25:18 صديقي ، كريش
00:25:23 . سأخبرهم كلهم ، سأخبر أختي
00:25:28 . لا (كريستيان) لا تخبر أحداً
00:25:32 لماذا ؟ لقد أصبحت مشهوراً
00:25:42 هنا (كريستيان ) سوف تصبح ، كريش
00:25:50 . خذها ، خذ المال لأختك
00:25:57 . دعها تكون بخير مرة أخري
00:26:01 خذه
00:26:09 . لا إنه لك ، أنت البطل
00:26:16 . كل إنسان يحارب من أجل الخير يكون بطلاً ، كريستيان
00:26:21 . أنت ... تحارب من أجل أختك
00:26:26 . أنت بطل
00:26:32 أفضل الأخبار لليوم
00:26:34 ... البطل الخارق ( كريش) كشف هويته لوسائل الإعلام
00:26:37 . والقطع الخاصة بالقناع تلائم قناعه
00:26:39 . أكملت هويته
00:26:41 هنا اليوم ، البطل (هوندا) يكرم
00:26:48 . أحسنت أيها الرجل الصغير
00:26:48 شكراً لك
00:27:08 ليس لمرة وقع لي أن كريستيان ، هو كريش
00:27:13 لقد كان هناك في السيرك تلك الليلة
00:27:15 . ضربني ذلك اليوم
00:27:19 . لم يعد عندي جلد
00:27:22 يجب أن أأسف ؟ أليس كذلك ؟
00:27:25 ماذا أيضاً تريدنني أن أفعل ؟
00:27:28 ... أغلقي عينيك
00:27:31 ... مرة أخري أنت
00:27:37 . الآن إفتحيهم
00:27:40 كيف أرجعته ؟
00:27:42 . كريش ، إنه صديقي
00:27:45 أيفعل هذا الكثير لي ؟
00:27:50 شكراً لك ، شكراً لك
00:28:01 خذيه
00:28:02 ألن تضعه في إصبعي ؟
00:33:42 بريا
00:33:45 . تحركي من هناك
00:33:46 بريا ، أنتِ تشاهدين التليفزيون هنا ، والرئيس
00:33:52 مرحباً ، هل تسمعينني ؟
00:33:55 أنا ، لا
00:34:05 ما هذا ؟
00:34:07 أتتذكرين الإنفجار في السيرك ؟
00:34:10 . أنا خرجت ، ولكن أعتقد أن الكاميرا حينها كانت ما تزال تعمل
00:34:14 .. الآن أطفئي التليفزيون ، وفكري بـ (كريشنا) من فضلك
00:34:23 يإلهي
00:34:26 ماذا حدث ؟
00:34:27 . سأعيد وأريكِ
00:34:46 كريشنا ، هو كريش
00:34:54 ماذا حدث ؟
00:34:56 لماذا تصرخون يا بنات ؟
00:34:59 إلي أين أنتما ذاهبتان ؟
00:35:00 مكتب أمي ، أراكِ لاحقاً ، حسناً
00:35:01 مكتب ؟
00:35:01 تعالِ ، حبيبتي
00:35:02 لنستعيد عملنا
00:35:03 حسناً ، مع السلامة
00:35:06 . بريا ، تليفونك الخلوي
00:35:09 مرحباً ، بريا
00:35:10 لا ، أنا والدة بريا
00:35:13 والدة .. مرحباً
00:35:17 متي عدتِ من (هونج كونج ) ؟
00:35:19 ... هونج كونج ؟ أنا لم اذهب إلي أي مكان
00:35:23 ومن أنت ؟
00:35:25 . إنه أنا ، كريشنا
00:35:29 كريشنا ، من ؟
00:35:32 بريا ، أخبرتك كل شئ عني ، أليس كذلك ؟
00:35:36 . لا ، لم تقل ( بريا ) شيئاً عنك
00:35:43 أنتِ والدة ( بريا ) اليس كذلك ؟
00:35:46 . نعم .. أنا والدتها
00:35:50 أين بريا ؟
00:35:51 . بريا ، ذهبت إلي المكتب الآن
00:35:55 ... مكتب
00:35:57 نعم .. شكراً لكِ
00:36:02 ... بريا ، هل تدركين ؟ هذه إحدي وسائل الإعلام
00:36:11 . كريشنا ، سيصبح أشهر رجل في العالم
00:36:16 هناك شئ حول كريشنا
00:36:18 . لقد خدعنا بإقناع
00:36:21 في ( الهند ) بإسم (كالي كاران) وهنا بإسم ، كريش
00:36:24 ألم أخبرك عزيزتي ، الحقيقة تظهر دائماً ؟
00:36:30 أنظري (بريا) الحقيقة حول كريشنا
00:36:33 .. لإنك كذبتِ
00:36:35 . الكذبة أنك تحبينه ، وجعلتيه يأتي إلي هنا من الهند
00:36:39 .. وتخيلي ، نحن علي وشك عمل أكبر برنامج حساس
00:36:44 .. أنتِ علي حق ، كذبة صغيرة
00:37:09 . لم تخبريني حتي
00:37:13 ماذا يمكنني أن أقول ؟
00:37:16 ... حينما صدقني في حبه حولني إلي
00:37:22 . أن لم أدرك هذا
00:37:27 . أنا أحب (كريشنا) عزيزتي
00:37:39 كريشنا ، كريشنا
00:37:43 . المذنب وقع في آخر الأمر
00:37:46 . لقد فعل ما بوسعه ، ليخفي هويته ، كما تعلمين
00:37:50 ولكن أخيراً قد إكتشفت من هو ( كريش ) الحقيقي
00:37:55 لماذا كذبتِ علي ؟
00:37:57 لماذا أبقيتيني في الظلام ؟
00:38:00 أين الحاجة إلي أن تختفي خلق القناع
00:38:08 أنتِ تسألين هذا ، بريا
00:38:11 أحدهم دائماً كان صادقاً معي
00:38:16 أحدهم ابقاني في الظلام حتي الآن
00:38:21 . لن أعد غير مقنع ، بريا
00:38:29 ماذا عنك ؟
00:38:32 ماذا تقصد ؟
00:38:35 لماذا كذبت علي بأنك تحبينني ؟
00:38:39 لقد أخذت كذبك علي أنه حقيقة ، وأتيت إلي هنا
00:38:43 لأطلب يدك من للزواج من والدتك
00:38:48 ولكنك كذبت عنها أيضاً
00:38:52 نعم ، بريا
00:38:55 أناتحدثت من والدتك
00:39:02 ... كريشنا
00:39:05 أنا آسفة
00:39:08 ... أنا أخطأت .. لقد كذبت عليك في الأول
00:39:11 ... لكن الآن
00:39:15 أنا أحبك حقاً كريشنا
00:39:17 توقفي (بريا) توقفي
00:39:21 يبدو أنكِ تمتلكين المزيد من الأكاذيب لي
00:39:26 ولكن ليس بي العزيمة لآخذهم علي أنهم حقيقة مرة أخري
00:39:28 إستمع إلي (كريشنا) لقد فعلت كل هذا لك
00:39:32 أردت أن أراك تصبح رجلاً كبيراً
00:39:34 وهذا ما حدث خلال ساعات
00:39:37 العالم كله سيعرف أنا كريش
00:39:39 . هذا بالضبط ما لا أريده
00:39:41 لماذا تعتقدين برأيك أنني أرتدي القناع ؟
00:39:45 لأنني وعدت جدتي
00:39:50 . ولن أجعل أي شخص يعرف شيئاً حول قواي
00:39:55 وأنتِ
00:40:01 . جدتي كانت علي حق
00:40:03 الناس في هذا العالم يستخدمون بعضهم البعض
00:40:09 ... هي حاولت أن توقفني .. ولكنني
00:40:11 ولكن لماذا تريد جدتك أن توقفك ؟
00:40:14 لماذا تريدك دائماً بجانبها ولا تغيب عن نظرها ؟
00:40:19 لماذا لا تريد أن يعرف العالم عن موهبتك ؟
00:40:23 ألا تصبح هي ايضاً أنانية
00:40:24 بريا
00:40:29 هل تريدين حقاً أن تعرفي
00:40:32 إذا ، إستمعي
00:40:52 بعد أن فقدت إبنها ، جدتي لم ترد أن تفقدني أيضاً
00:40:56 لأنني أمتلك نفس القوي
00:41:05 ولكنها سمحت لي بالمجئ إلي هنا
00:41:09 من أجلك
00:41:12 من أجل أحاسيسي
00:41:19 ولكن ماذا أقول لها الآن ؟
00:41:27 كريشنا ، إستمع لي ، كريشنا
00:41:30 ... كريشنا
00:41:42 مرحباً ، عزيزتي
00:41:44 يجب أن نوقف عرض شريط كريشنا
00:41:45 لماذا ؟
00:41:47 لا تسألينني الآن ، فقط أوقفي العرض
00:41:50 ولكن الشريط مع الرئيس
00:41:54 يإلهي ، اين الرئيس ؟
00:42:12 أود حقاً أن اشكر المستثمرين في سنغافورة
00:42:17 إنهم حقاً الذين يستحقون التصفيق
00:42:19 . لإعتقادهم في مشاريعي المتعددة
00:42:24 .. أود أن أعلن أن شركتنا
00:42:28 . قد ربحت (400) مليون دولار هذا العام
00:42:32 والإعلانات ربحت بنسبة 100% أيضاً
00:42:36 لكل المساهمون
00:42:41 أي أسئلة ؟
00:42:45 نعم ؟
00:42:48 .. دكتور (إريا) مبروك لنجاح شركتك العظيم
00:42:52 ... سؤالي هو
00:42:54 .. منذ عشرون عاماً ، قد حاولت في صنع حاسوب
00:42:58 الذي يمكنه أن يري المستقبل
00:43:01 ماذا حدث لحلمك هذا ؟
00:43:07 ... عشرون عاماً مضت ، يجب أن يكون لديك أحلاماً كثيرة أخري
00:43:12 هل سيتحققون جميعاً ؟
00:43:14 أعذرني ؟
00:43:16 بعض الأسئلة تجرح
00:43:20 وسائل الإعلام عليها أن تتفهم
00:43:24 أن هذا الحلم مات مع موت
00:43:32 ولكن من كل ما قرأته وسمعته عنك ، دكتور إريا
00:43:36 . أنك لا تقبل الهزيمة
00:43:38 ... يجب أن أحاول لأفوز
00:43:41 لو كان صديقي العبقري حياً
00:43:48 أي أسئلة ؟
00:43:51 أعذرني
00:43:52 سيدي ، أحتاج للتحدث مع تلك المرأة لدقيقة
00:43:59 من فضلك
00:44:08 كريشنا
00:44:16 هل من شئ متبقي لقوله ؟
00:44:21 نعم .. هذا الرجل المحترم لديه شئ ليتكلم عنه
00:44:31 من أنت ؟
00:44:33 إسمي ، فيكرام سينها
00:44:36 ماذا تريد ؟
00:44:37 . لا ترجع من حيث أتيت
00:44:44 ماذا يعني هذا ؟
00:44:45 أعني ، أنك قدمت وحدك
00:44:48 . لا تعد وحدك
00:44:55 . كريشنا ، والدك (روهيت ميهرا) لا يزال حياً
00:45:09 ماذا قلت ؟
00:45:18 هذه الصور قد أخذت عندما
00:45:23 . وأنا كنت قائد الأمن في قسمه
00:45:27 هو كان أصغر مني سناً
00:45:29 . وكنت صغير في الرتبة
00:45:32 . ونحن مقربين جداً من بعضنا
00:45:35 . ليس لأننا هنديين فقط
00:45:38 . ولكن بسبب الإخلاص في الإبتسامة
00:45:42 . والصدق في عينيه
00:45:46 ... كان دائماً يضحك
00:45:51 . ولكن شخص ما نظر له بعين الشيطان
00:45:56 . كان هذا منذ عدة سنوات
00:45:59 ... ولكن ذلك الوقت
00:46:02 . يبدو أنه تجمد
00:46:05 ... ذلك اليوم ، كان يعمل منذ الصباح الباكر
00:46:07 لأنه كان بحاجة إلي أن يكمل مشروعه
00:46:11 صباح الخير ، أيها الرئيس
00:46:13 سيد (فيكرام) مرحباً
00:46:16 كيف حالك هذا الصباح ؟
00:46:17 أنا بخير ، أيها الرئيس
00:46:19 ولكن لو ظللت تعمل حول الساعة
00:46:26 .لن أستطيع أن أنهيه قبل الغد
00:46:29 ... حينما أنتهي من الحاسوب اليوم
00:46:31 . سوف أعطيه لدكتور (إريا) ثم أعود إلي عائلتي في الهند
00:46:38 .. لا عليك ، أيها الرئيس
00:46:39 . ولكنني لا أستطيع أن أصدق أننا سوف نري المستقبل
00:46:43 . عدم التصديق لا يغير الحقيقة ، سيد فيكرام
00:46:46 سوف تصدقها ، حينما تراها ؟
00:46:49 ... ماذا ؟ هل تقصد أنك
00:46:51 بالطبع
00:46:54 تعال لتري غداً ، اليوم
00:46:58 . وأخبرني كيف هو إحساسك حينما تري المستقبل
00:47:01 . من فضلك إحمل هذه
00:47:24 ماسح شبكة العين ، هو يعتبر الهوية
00:48:04 . شبكتي عيناي هما كلمة المرور لهذا الحاسوب
00:48:06 . بدون ذلك ، لن تعمل
00:48:09 ولكن حينما لا تكون موجوداً
00:48:14 . سوف أغير كلمة المرور قبل أن أغادر
00:48:16 . بعد ذلك ، لن يكون غير د.(إريا) قادرا علي الدخول إلي الحاسوب
00:48:23 ... أخبرني
00:48:25 ماذا تحب أن تري ؟
00:48:26 أنا .. أنا لا أريد أن أري شيئاً ايها الرئيس
00:48:29 . ولكنك قلت أن زوجتك حامل
00:48:33 لنري سأكون عماً إلي ذكر أم أنثي ؟
00:48:39 . حسناً .. لنعرف ذلك
00:49:10 نيشا
00:49:15 نيشا
00:49:17 ... عزيزتي
00:49:21 . أنظري (نيشا) إبنك يشبه روهيت
00:49:25 . الآن إذهب إلي أمك
00:49:34 مبروك ، أيها الرئيس
00:49:38 ولكن أنا سأوزع الحلويات اليوم
00:49:41 ماذا قلت ؟
00:49:43 ماذا حدث إلي روهيت ؟
00:49:45 ماذا حدث ، أمي ؟
00:49:46 لا ، هذا مستحيل
00:49:50 عزيزي (روهيت) لا يمكن أن يكون ميتاً
00:49:53 عزيزي (روهيت) مايزال حياً
00:49:54 لا
00:49:56 لا
00:49:57 ... مما يعني ، أنا
00:49:59 أيها الرئيس ، الحاسوب يقصر في عمله
00:50:31 دكتور ، إريا
00:50:34 إنها 6:40 هناك , والأن 6:30 هنا
00:50:39 في هذه الغرفة
00:50:46 أنظر ، دكتور إريا
00:50:49 هل سمعت من قبل عن (شاه جهان) دكتور (ماثور) ؟
00:50:51 . بالطبع ، هو بني التاج محل
00:50:53 . معرفة دائماً كانت خطرة
00:50:55 قطع ( شاه جهان ) أيدي العاملين الذين بنوا التاج حل
00:50:58 . إذا لا يمكن أن يكون هناك (تاج محل) آخر
00:51:01 روهيت ميهرا ، يعمل لدي
00:51:06 أتعني ، انك تنوي قطع أيدي روهيت ؟
00:51:08 لا .. سأقطع دماغه
00:51:12 لأن دماغ (روهيت) سوف تسبب المشاكل
00:51:19 في الواقع ، سأشعر بالأسف حيال ذلك
00:51:22 ... مخلص ، صادق ، زكي
00:51:26 إنهم قادمون إلي هنا أيها الرئيس ، من فضلك غادر
00:51:29 . لا ..لا لن أترك هذا الحاسوب يقع في أيدي الآخرين
00:51:31 سأدمر كل شئ
00:51:33 حسناً
00:51:34 سأحاول وأوقفهم
00:51:40 مرحباً
00:51:41 أمي ؟
00:51:42 . روهيت؟ لقد أحضرت (نيشا) إلي المستشفي
00:51:45 مبروك ، ستصبح أباً في أي وقت
00:51:48 تعال إلي البيت قريباً ، بني
00:51:50 أنا قادم (أمي) أنا قادم
00:51:53 روهيت ؟ ماذا حدث ؟
00:51:58 . لقد إستغللوني .. هذا العالم أناني جداً
00:52:03 . ولكن لا تقلقي ، سأعود قريباً
00:53:10 روهيت
00:53:13 ماذا فعلت ؟
00:53:18 .. لقد دمرت حلمك
00:53:25 لأنني أريد أن أعرف نواياك
00:53:27 ولكن هؤلاء الذين يعرفونني
00:53:38 . سأعيد بناء هذا الحاسوب
00:53:41 . مستخدما أبحاثك
00:53:44 . ولكنني لا أحتاج لأحد بعد الآن
00:53:50 . شكراً لك علي كل شئ ، روهيت
00:53:53 مع السلامة
00:53:55 إنتظر ، سيدي
00:54:01 لا تقتله ، سيدي
00:54:07 إن قتلت روهيت
00:54:13 . لن تستطيع أن تستخدمه أبداً
00:54:17 . تحتاج إلي كلمة مرور له
00:54:21 . وكلمة المرور هي (روهيت) نفسه
00:54:24 ماذا ؟
00:54:25 نعم ، سيدي
00:54:27 . لقد رايت ذلك بعيني
00:54:29 .. مع ماسح شبكية العين ، ومقياس نبضات القلب
00:54:35 . الحاسوب لن يعمل
00:54:46 . هذا يعني ، أنني سأبقي علي حياتك
00:54:48 . حتي لا أبني حاسوب جديد
00:54:56 . ولكن مت ، ستفعل
00:55:00 . من أجل العالم
00:55:06 . آخر الأخبار
00:55:08 إضطرابات مأساوية
00:55:10 .. النار المشتعلة في المعمل
00:55:13 العبقري الهندي المشهور (روهيت ميهرا) مات في حدث مأساوي
00:55:19 لنقف دقيقتين حداد
00:55:36 منذ ذلك الحين ، لم يكن لدي خيار
00:55:42 ... لم أستطع حتي الذهاب إلي الشرطة
00:55:46 لأن د.(إريا) لو عرف ذلك
00:55:53 وأنا الرجل الوحيد
00:55:57 لهذا السب ظللت أبحث
00:56:03 . وأخيراً ، قابلتك اليوم ، من خلال ، بريا
00:56:41 دكتور إريا
00:56:47 ... عشرون عاماً
00:56:51 لعشرون عاماً
00:56:55 . وحرم الإبن من رؤية أبيه
00:57:00 . بسبب أكاذيبه أنني فقدت أمي
00:57:12 أين أبي ؟
00:57:13 . هنا في سنغافورة
00:57:16 لعشرون عاماً إستخدم د.(إريا) المكانيات
00:57:20 دماغه فقط هي التي تعتبر حية
00:57:27 . مساء الخير، صديقي روهيت ميهرا
00:57:37 كيف تشعر اليوم ؟
00:57:41 هل تلك الماكينات تتلقي العناية الكاملة منك ؟
00:57:45 نعم ؟
00:57:49 جيد
00:57:51 . غداً يوم المجد والتاريخ
00:57:55 عندما حاسوبي ، آسف .. حاسوبنا
00:58:04 نعم ، حاسوبنا
00:58:11 لعدة أعوام
00:58:16 . والتعاون معي
00:58:19 ... عندما يعمل الحاسوب غداً
00:58:26 فائدتك سوف تنتهي
00:58:38 . أراك غداً
00:58:49 آخر الأخبار
00:58:52 ذكرنا د.(إريا) فجأة
00:58:55 .. إفعل اليوم ، ما يجب أن تفعله غداً
00:58:57 . وإفعل الآن ، ما يجب أن تفعله اليوم
00:58:59 قرر د.(إريا) أن يبداً بتشغيل
00:59:06 . وهذه هي نهاية حياة ، روهيت
00:59:10 هل هذا مكان أبي ؟
00:59:14 نعم ، ولكن هذا من المستحيل
00:59:20 وضع د.(إريا) رجال أمن
00:59:24 لذا الآن لن يستطيع أحد
00:59:28 .. كريشنا ، لو جعل د.(إريا) الحاسوب يعمل
00:59:32 كم من الدمار سيحل
00:59:45 لي ... ولك ... وللعالم
00:59:55 . يجب أن نوقف د.(إريا) بأي ثمن
00:59:59 الآن يجب عليك أن تنقذ ، ليس أباك فقط
01:00:11 . مرحباً
01:00:12 كريشنا ؟
01:00:14 جدتي
01:00:15 كريشنا ، هل أنت بخير ؟
01:00:21 نعم ، جدتي
01:00:22 . لا أعرف لماذا أشعر بالقلق
01:00:27 متي ستعود ؟
01:00:29 عد قريباً
01:00:32 يوم وفاة أبوك إقترب
01:00:40 .. أنا أتذكر ، جدتي ، لا تقلقي
01:00:47 . سأفعل ما يجب فعله
01:01:21 مرحباً بكم في المستقبل
01:01:25 مبروك ، سيدي
01:01:31 أرأيت (روهيت) أنا فزت
01:01:37 . الآن إذا أردت ، أنهي حياتك
01:01:47 أو هل تريد المساعدة ؟
01:01:54 ولكن لم العجلة ؟
01:02:57 روهيت ، لقد بنينا هذا الحاسوب
01:03:07 ونغيره
01:03:11 أنا سأغير مستقبلي وسأريك
01:03:26 دكتور (إريا) يجب أن تري الرجل المقنع
01:03:30 الرجل المقنع ؟
01:03:53 كريستيان
01:04:00 كريشنا
01:04:03 أنظر ، دكتور إريا
01:04:06 هيا بنا ، لنذهب
01:04:22 ماذا فعل (كريستيان) ؟ لماذا قتل ؟
01:04:27 من المحتمل أن يكون د.(إريا) قد جعل الحاسوب يعمل
01:04:32 مستقبله
01:04:35 . سيكون كما رآه ، دكتور إريا
01:10:59 لقد غيرت مستقبلي
01:11:03 ... ليس هناك قناع بعد الآن
01:11:05 ... الوجه العظيم الجديد
01:11:25 كيف هذا ممكناً ؟
01:11:29 . لقد قتلته بيدي
01:11:36 . إنها 9:15 هنا ، وهناك هي التاسعة
01:11:41 هذا يعني أنه سيكون هنا
01:11:45 . هذا يعني أنه بالفعل علي الجزيرة الآن
01:12:04 توقف
01:12:09 . لنغتنمه ، علينا أن نخطط ، لا نستخدم القوي
01:13:09 . دكتور إريا ، وضع حراسة مشددة
01:13:42 . أنت جيد ، جيد جداً
01:13:55 نعم ، أنا أفضل
01:14:00 . لأنني رأيت المستقبل
01:14:09 ولكنك لا تعرف
01:14:16 لماذا تريد أن تقتلني ؟
01:14:20 ولماذا تريد أن تنقذ ، روهيت ميهرا ؟
01:14:30 من أنت ؟
01:14:33 . تعال إلي وأعطني جواباً
01:14:38 تعال
01:14:51 . لقد أخبرتك ، لقد رأيت المستقبل
01:14:55 ... وأعرف من معي
01:15:00 مرحباً
01:15:02 . ومن الذي ضدي
01:15:05 . لذا .. تعاون من فضلك
01:16:10 من أنت ؟
01:16:14 . سوف نعرف الآن
01:18:21 من ... أنت ؟
01:18:46 إبنك .. كريشنا
01:19:58 . أمي
01:21:35 . شكراً ، لك جادو
01:21:39 شكراً لك
01:21:40 تمت الترجمة بواسطة
01:21:42 www.EgyptSons.com