|
Last Legion The
|
| 00:00:20 |
ترجمة أحمد عصام |
| 00:00:31 |
الأسطورة بَدأتْ تحت هذه الجبالِ |
| 00:00:34 |
وتحت نفس السماءِ |
| 00:00:38 |
تحكى عن سيف القوة العظمى |
| 00:00:41 |
معمول للفاتحِ يوليوس قيصر |
| 00:00:45 |
هذا السلاحِ أُوفدَ الروابطَ التي وَصلتْ إلى |
| 00:00:48 |
أَنهي سليلَ نبيلَ لقيصر |
| 00:00:52 |
الإمبراطور تيبيريوس |
| 00:00:55 |
عندما ماتَ أخفىَ السيفَ |
| 00:01:00 |
للأجيالِ بَقيتْ في المكانِ الآمنِ |
| 00:01:04 |
محدد بإشارةِ الموظّفين |
| 00:01:07 |
ومَع تسجيل مِنْ وجهةِ نظر قيصر الخاصة |
| 00:01:12 |
انا امبروسينوس ولدت فى بريطانيا |
| 00:01:16 |
رحلت مع الكثيرين بغرض ان القاها |
| 00:01:22 |
في وقت ظلمِ نَويتُ |
| 00:01:27 |
وإلى الرجلِ الملائمِ لكى يَأْخذُها |
| 00:01:30 |
سافرتُ بعيداً جداً للقارةِ |
| 00:01:32 |
السيف يَرْبطُ قلبَ إمبراطوريةِ التي حَكمتْ |
| 00:01:37 |
روما الخائفة تعد ملكك |
| 00:01:40 |
القوَّات للدِفَاع عن حدودِهم |
| 00:02:28 |
من الجيد ان تكون فى وطنك ايها القائد |
| 00:02:30 |
هَلْ من الممكن ان استعملُ هذا؟ |
| 00:02:33 |
لا أَعْرفُ |
| 00:02:37 |
لماذا يجب نقلى انا بالذات ،لماذا؟ |
| 00:02:40 |
لأنهم يثقون بك، أنت روماني حقيقى |
| 00:02:43 |
يالهذا، يَقُولونَ بأنه ليس هناك أمجاد بالغة |
| 00:02:47 |
لماذا يحْمي قيصر جديد- |
| 00:02:51 |
فى كل معركة من معاركه كنا نفقد رجلا صالحا |
| 00:02:55 |
بسبب هذا؟- |
| 00:02:59 |
يَتّخذُ السياسيون القراراتَ |
| 00:03:02 |
نوعان من الرجال الذين يدينون للباباريون |
| 00:03:05 |
السياسيون والفلاسفة |
| 00:03:11 |
تَعْرفُ، في الأسكندرية قَطعوا ايادى اللصوص |
| 00:03:14 |
لا، رجاءً |
| 00:03:15 |
سوف نرى ان اقررت ان تموت او لا |
| 00:03:18 |
يَجِبُ أَنْ تَمُوتَ |
| 00:03:21 |
باتياتوس |
| 00:03:24 |
خذه خارجا واجعله ينزف دما |
| 00:03:35 |
مَنْ هذا؟- |
| 00:03:36 |
يجب ان يكون كذلك |
| 00:03:38 |
كبير جداً |
| 00:03:41 |
ااقطع يدا ام الاثنان ،ايها القائد؟ |
| 00:03:42 |
واحدة فقط |
| 00:03:54 |
لا، رجاءً، لم اذهب لاسرقها |
| 00:03:57 |
اقسم لك- |
| 00:04:00 |
أنت |
| 00:04:02 |
ولد شارع , لصّ، كيف يمكن ان يقسم؟ |
| 00:04:06 |
اردت فقط ان اراه |
| 00:04:09 |
أَنا اوريليو كايو ، مواطن و |
| 00:04:13 |
لقد سالتك وانت كذبت علىَ |
| 00:04:18 |
لم اكذب عليك |
| 00:04:26 |
تعالى بعد 10 سنوات ايها الفتى |
| 00:04:29 |
وسوف اعطيك سيفك الخاص |
| 00:04:32 |
الان اذهب بعيدا |
| 00:04:35 |
الأبله الآخر فَتحَه ايها القائد |
| 00:04:40 |
من الصعب جداً رُؤية الجنود |
| 00:04:44 |
مَنْ انت ؟- |
| 00:04:47 |
ان الاذلال يمكن ان يكون معلم سيئ |
| 00:04:50 |
للرجالِ والأولادِ- |
| 00:04:54 |
هذه رائعة؟ |
| 00:04:58 |
خذ الولد واذهب من هنا- |
| 00:05:08 |
قالَ بانك يجب ان ترحل ،ايها العجوز |
| 00:05:13 |
اكثر من مجرد فيلسوف |
| 00:05:37 |
كيف امكنه فعل ذلك؟ |
| 00:05:38 |
حينما يكون عندنا ديك رومى على العشاء نفعل هذه الخدعة |
| 00:05:41 |
عزيزى ، لقد فعلت ذلك من قبل عدة مرات |
| 00:05:44 |
وما كنت احتاج مساعدتك |
| 00:05:49 |
فَقدتَ درسَكَ اليونانى. |
| 00:05:51 |
انت لم تخبرنى من قبل كيف يمكننى ان اُقاتل |
| 00:05:55 |
ييجب ان تخرجا حالا، هيا |
| 00:05:58 |
لنذهب |
| 00:06:08 |
اودوواكر- |
| 00:06:12 |
لـ 10 سَنَواتِ دَعمتُ روما، 10 سَنَواتِ |
| 00:06:16 |
مَنْ هذا؟- |
| 00:06:18 |
قائد الجاولز- |
| 00:06:21 |
والان انا هنا لانال الجائزة- |
| 00:06:26 |
ثلث من مُلك ايطاليا |
| 00:06:29 |
هَلْ تَعتقدُ انى هنا لامزح؟- |
| 00:06:32 |
هَلْ عَقدتَ مثل هذا الحلفِ؟- |
| 00:06:34 |
كَيْفَ أَعِدُ بشئ وانا لا استطيع اخذه؟ |
| 00:06:37 |
ثُلث إيطاليا |
| 00:06:40 |
هذا الحلف سيستمر وسيصبح هناك قيصر جديد |
| 00:06:44 |
وسيسقط من على العرش كما سقط من جاء قبله |
| 00:06:47 |
أنا لَمْ أَعدْك بشيءَ ما عدا الجوائز التي إستلمتها بالفعل |
| 00:06:56 |
الكل ينسى الاكتاف التى يتم اذلالها |
| 00:07:06 |
روميولوس، اين كنت؟ |
| 00:07:09 |
كنا نبحث عنك فى كل مكان |
| 00:07:12 |
امبروسينوس ،انت اخذته للخارج بدون حراس |
| 00:07:17 |
تَعْرفُ الأخطارَ- |
| 00:07:19 |
ذهبنا لنمشى فقط، بدون أخطارِ- |
| 00:07:22 |
هَلْ تَعْرفُ ما هو مستقبله؟ |
| 00:07:25 |
لنا كلنا؟ |
| 00:07:26 |
لا اود تخطى حدودى لكنى اعتنيت بابنك بافضل طريقة |
| 00:07:30 |
ماذا قلت؟ |
| 00:07:34 |
لقد تخطيت حدودك ايها السيد |
| 00:07:42 |
اعتقد انك قد تنسى فى بعض الاوقات ان ابنك مجرد ولد صغير |
| 00:07:48 |
دمه يجرى فى عروقنا ،دماء القياصرة |
| 00:07:52 |
انه ليس مجرد ولد |
| 00:08:01 |
أمى، في الخمس سَنَواتِ الماضية كان هناك خمسة أباطرةِ |
| 00:08:08 |
وقد قُتلوا جميعا |
| 00:08:13 |
ماذا سيحدث لى؟ |
| 00:08:18 |
سوف تتم حمايتك بافضل الحراس |
| 00:08:21 |
عِشتَ الكثير وحَكمتَ بحكمة |
| 00:09:25 |
إبني |
| 00:09:27 |
هذا اليومِ تَنضمُّ إلى الخالدينِ |
| 00:10:10 |
أمى،أَنا الان الرجلُ |
| 00:10:13 |
نعم، أنت كذلك |
| 00:10:14 |
ولا يمكن ان اكون خارجا لانى اليوم اُتوج |
| 00:10:17 |
ماذا يجب أن أَكُونُ؟ اله ام ولد؟ |
| 00:10:22 |
أنت قيصر |
| 00:10:24 |
وقيصري يَجِبُ أَنْ يُحْمَى |
| 00:10:28 |
لكن مَنْ يريد لى السوء؟ |
| 00:10:30 |
الرجل الذى رأيته،اودواكور |
| 00:10:32 |
وهو حليفنا |
| 00:10:34 |
انت تعلمه ارقام وحروف ،ماذا تعرف عن امور الحكم؟ |
| 00:10:40 |
قلقي الوحيد هو حالة ابنك |
| 00:10:44 |
يجب ان تقلق بشان نفسك لانه اصبح الان قيصر |
| 00:10:48 |
مع ذلك هو ولد، وهو يحتاجنى |
| 00:10:51 |
جيد، إنتهتْ مهمّتَك |
| 00:11:01 |
روميولوس |
| 00:11:16 |
الصلاة قيصر |
| 00:11:17 |
هذا اوريليوس من الغير مهزومينِ الجدد |
| 00:11:20 |
من الان اصبح حارسك الشخصى |
| 00:11:24 |
هل يمكننى ان ارى سيفك ،ايها القائد |
| 00:11:32 |
يجب ان تفعل كل شيئ لتحمينى مثل ابى تماما |
| 00:11:34 |
طبعا هذا حقيقى- |
| 00:11:38 |
وهَلْ لك ان تقسم لى على ذلك |
| 00:11:41 |
لك كلمته انه يقسم على ان يحميك |
| 00:11:45 |
وهذه هى صفات القائد |
| 00:11:50 |
شكرا لك ،اردت فقط ان انظر اليه |
| 00:12:00 |
إفتحْ الأبوابَ |
| 00:12:04 |
وهذه أيضاً ومِنْ إرادةِ قيصر؟ |
| 00:12:06 |
سوف تُكافأ ،عُد من حيث جئت |
| 00:12:10 |
جريمتى هى تعليم الولد الصغير |
| 00:12:15 |
هذا الولد إمبراطورنا |
| 00:12:18 |
لمَنْ تَخْدمُ؟ |
| 00:12:22 |
"أي رجل حكيم لا يَسْأل أبداً عن خدمات أخرى" |
| 00:12:25 |
"لانهم هو الوحيدون الذين يقولون عن نواياهم الصادقة" |
| 00:12:27 |
شرق سينيكا- |
| 00:12:33 |
وأنت |
| 00:12:36 |
أين فعلت هذا؟ |
| 00:12:39 |
منذ زمن بعيد |
| 00:12:41 |
في الأراضي الأخرى |
| 00:12:46 |
الرجل الذي حَبَّ القوَّةَ |
| 00:12:52 |
أيضاً أنت مُغامرَ |
| 00:12:54 |
إذا رأيتك ثانيةً في روما |
| 00:12:58 |
كُنْ حذراً من الضبابِ السميكِ |
| 00:13:00 |
هو يُمْكِنُ أَنْ يَخفي ذلك |
| 00:13:12 |
لقد إعتنى بواحدِ من الغارديانِ |
| 00:13:14 |
نيستر- |
| 00:13:21 |
سينيتور؟ |
| 00:13:26 |
كَيف الحال اوريليوس؟ |
| 00:13:28 |
اصبحت كبيراً إلى حدٍّ ما، لست أعقل |
| 00:13:30 |
بعد كل هذه السَنَواتِ |
| 00:13:33 |
لا |
| 00:13:35 |
كَيفَ تَرى روما؟- |
| 00:13:38 |
معناً |
| 00:13:40 |
اذا كنت حارس القيصر كن هادئا |
| 00:13:44 |
تعالى لزيارتى |
| 00:13:46 |
إنّ الأصدقاءَ ثمناء هذه الايام |
| 00:13:48 |
سَأَذْهبُ |
| 00:14:07 |
الجاولز خانُونا |
| 00:14:24 |
ايها القائد |
| 00:14:30 |
انخفض |
| 00:14:37 |
دافعْ عن الإمبراطورِ |
| 00:14:40 |
اذهبوا الى القمة ،اذهبوا |
| 00:14:42 |
الكُلّ يذهب للباب الرئيسي |
| 00:14:47 |
تراصُوا |
| 00:15:03 |
ادخل بسرعة |
| 00:15:43 |
أبى |
| 00:15:47 |
اودوواكر يريد الولدَ حياً |
| 00:15:50 |
سأقوم بأفضل ما عندى |
| 00:16:06 |
إنقذ نفسك |
| 00:18:00 |
ايها الملك، سفير قسطنطين |
| 00:18:03 |
مرحباً سيدى |
| 00:18:06 |
المدينة لنا |
| 00:18:08 |
أريد الامبراطورية كلها ان تعترف بى كحاكم روما بكل انحائها |
| 00:18:13 |
إمبراطوري، أنا من قسطنطين |
| 00:18:17 |
أَنا عيونُهم، وآذانهم |
| 00:18:20 |
لَكنِّي لا أَستطيعُ الكَلام عن مصيرهم |
| 00:18:22 |
اذهب وتكلم معهم |
| 00:18:35 |
سيدى |
| 00:18:38 |
اوريليوس- |
| 00:18:41 |
الولد، القيصر |
| 00:18:43 |
هَلْ هو على قيد الحياة؟- |
| 00:18:50 |
أمه وأبوه قُتِلا |
| 00:18:54 |
كَيفَ حَدثَ هذا؟ |
| 00:18:56 |
أَعْرفُ أن بعض رجالك تم انقاذهم هذا ما اعرفه |
| 00:18:59 |
فاترينوس أخذهم سجناء |
| 00:19:03 |
لَكنَّهم سيُعدمون |
| 00:19:05 |
كمثال ، لا أحد يقف أمام أودوواكر |
| 00:19:24 |
تعالى الىَ |
| 00:19:39 |
ماذا يعنى لك ان كثيرا من الناس قد ماتوا؟ |
| 00:19:44 |
مثل هذا الوجهِ البريءِ |
| 00:19:46 |
دم القيصر يجرى فى عروقه |
| 00:19:48 |
الكل يجب أن يخافك |
| 00:19:53 |
أهذه هى الحقيقة؟ |
| 00:19:54 |
إنه نهاية نسبك |
| 00:19:58 |
روما القديمة ماتتْ ونحن |
| 00:20:00 |
نحن؟ نحن سوف |
| 00:20:04 |
يجب ان تخشى ما يجرى فى دماغك |
| 00:20:19 |
ماذا ترى أيها الولد؟ |
| 00:20:23 |
هَلْ يجب أن أخافك؟ |
| 00:20:26 |
أنا قيصر ويجب أن تخاف منى؟ |
| 00:20:29 |
"أنا قيصر ويجب أن تخاف منى؟ " |
| 00:20:38 |
لَرُبَّمَا تكون على حق |
| 00:20:41 |
وسأحسن الاوضاع حالاً |
| 00:20:48 |
هَل تَرى نفسك؟ |
| 00:20:51 |
هَل تَرى وجهَكَ؟ |
| 00:20:55 |
ماذا تَرى؟ |
| 00:20:57 |
هل ترى ولداً أم ترى قيصراً؟ |
| 00:21:02 |
أَرى- |
| 00:21:09 |
أَرى قيصراً، أَنا قيصر |
| 00:21:19 |
الجواب خاطئ |
| 00:21:21 |
خذه واقطع رأسه |
| 00:21:24 |
ذلك سَيَكُونُ خطأ عظيم سيد أودوواكر |
| 00:21:28 |
مَنْ انت؟- |
| 00:21:31 |
ستجعله شهيدا، وشبح |
| 00:21:35 |
هل تعتقد ذلكُ؟- |
| 00:21:37 |
وما هو الدليل؟- |
| 00:21:43 |
إن الذى تسمعه الان |
| 00:21:45 |
ما يَحْدثُ غضبَ الامبراطورية كلها |
| 00:21:52 |
لَكنَّك تَحتاجُ الرؤيةَ للحُكْم- |
| 00:21:56 |
لكن الناس لا يريدون هذا |
| 00:21:57 |
يُغضبُ الناسُ لشُكْر |
| 00:22:01 |
وخدمة رجل جديد لطيف، الآن أَسْألُك |
| 00:22:04 |
مَنْ أنت؟ |
| 00:22:05 |
يغضبون لانهم يحترمون قائدا يخاف من ولد رومانى صغير |
| 00:22:07 |
لذلك قام بقتله |
| 00:22:15 |
رُبَّمَا يكون الولد |
| 00:22:19 |
هَلْ تُريدُ أن تسمع لكلام أبله؟ |
| 00:22:22 |
غبي |
| 00:22:25 |
أَنتظرُ في المستقبلِ أن تكون أخرس |
| 00:22:33 |
أعطنى يدك |
| 00:22:59 |
الآن أسالك، مَنْ أنت؟ |
| 00:23:01 |
لدى العديد مِنْ الأسماءِ |
| 00:23:03 |
كلصّ- |
| 00:23:22 |
الولد سَيُأْخذُ |
| 00:23:25 |
أنت، أنت سَتَكُونُ حارس سجنه |
| 00:23:29 |
إذا حدث له أى شئ ،لن أخبرك بما سأفعله بك |
| 00:23:31 |
لا أريد أن يمس أحد شعرة من شعر رأسه، هَلْ تَفْهمُ؟ |
| 00:23:39 |
وهذا أيضاً |
| 00:23:42 |
أنا لا أَئتمنُه |
| 00:23:49 |
شخص ما هنا |
| 00:23:51 |
أين؟ |
| 00:23:59 |
رجاءً- |
| 00:24:02 |
انه المتحدث الرسمى للمملكة الشرقية |
| 00:24:04 |
هل الولد حياً؟- |
| 00:24:08 |
سوف أجده وأعيده |
| 00:24:10 |
كابرى؟ هذا مستحيلُ، انها جزيرة غير طبيعية |
| 00:24:14 |
سَأَحتاجُ لرجالَي- |
| 00:24:18 |
حرّرْ قيصرَكَ |
| 00:24:21 |
ستحتاجه امبراطوريتنا لتكون روما بأمان |
| 00:24:40 |
سَنَكُونُ في شاطئِ سنمون |
| 00:24:42 |
لو أحضرت الولدَ |
| 00:24:48 |
أراك خلال 6 أيام |
| 00:24:49 |
إلى آخر نَفَس- |
| 00:24:54 |
ما هذا؟- |
| 00:24:57 |
سيساعدك لتَحرير رجالِكَ |
| 00:25:06 |
إتبعنى |
| 00:25:17 |
إبدو وكأنك سجينى |
| 00:25:20 |
هل فهمت ما قُلته لك؟ |
| 00:25:24 |
إفعل ما أمرتك به ،لاشئ غيره |
| 00:25:37 |
من أرسلك |
| 00:25:42 |
توقف |
| 00:25:44 |
سجين آخر |
| 00:25:48 |
يجب أن آخذ رأسه إلى ملك روما |
| 00:25:51 |
إنه قاتل حاول قتل أودوواكر |
| 00:26:00 |
أمسكوا به |
| 00:26:48 |
أمبروزينس، أريد أن أكون معهم |
| 00:26:53 |
أُريدُ أن أكُونَ مَع أمِّي وأبي |
| 00:26:54 |
أنت مَعهم |
| 00:26:56 |
إنهم يعيشون في قلبكَ |
| 00:27:00 |
أنت لا تستطيع أن تَراهم |
| 00:27:06 |
يجب أن أموت أيضاً- |
| 00:27:08 |
ليس عندى قدر |
| 00:27:10 |
كُلّ مخلوق حيّ عِنْدَهُ قدر، كن واثقاً من ذلك |
| 00:27:14 |
لكن عندما يصبح الطريق غامضاً |
| 00:27:19 |
حسناً |
| 00:27:22 |
لذلك أنت معى |
| 00:27:24 |
وكذلك انا |
| 00:27:27 |
كامبيرت، لا يُهزم |
| 00:27:33 |
عَرفتُ، عَرفتُ أنها كانت خدعة |
| 00:27:58 |
هل هذا قدرنا؟ |
| 00:28:00 |
أن نكون سجناءَ لبقيّة حياتِنا |
| 00:28:03 |
تحلَى بالإيمان، كُلّ شيء له حقّه مِنْ الوجود |
| 00:28:21 |
أين هو الآن؟ |
| 00:29:21 |
ليست هناك إشارات للجولز |
| 00:29:23 |
لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نَكُونَ قريبون من النهرِ |
| 00:29:26 |
النهرِ، نعم- |
| 00:29:31 |
رائعً، ثمّ- |
| 00:29:33 |
حسناً، ماذا؟ |
| 00:29:37 |
اسمي ميرا |
| 00:29:51 |
هذه هى المركب، كيف تريد أن تفعل ذلك؟ |
| 00:29:54 |
إذا ذهبنا كلنا، سيُصبحُ خائفاً |
| 00:30:07 |
إنتظرْ هنا |
| 00:30:14 |
إنه إمرأة |
| 00:30:43 |
هذه القلعة |
| 00:30:45 |
بُنيت كقصر |
| 00:30:49 |
الذي يُقالُ عنه أنه كَانَ رجلاً يتمتع |
| 00:30:52 |
وقد ورث الكثير |
| 00:30:55 |
ثمّ أسلافي |
| 00:30:58 |
آمروا سجون |
| 00:31:07 |
هَلْ أنت عطشان؟ إشرب |
| 00:31:13 |
إشرب |
| 00:31:16 |
أنت تكثر من إهانتى |
| 00:31:18 |
سَتَكُونُ لمدة طويلة هنا |
| 00:31:20 |
هناك أسباب كثيرة تجعلك تتذكر |
| 00:31:25 |
وسوف تعصى قائدك،وستكون قطعة من الصخور المترامية على جانبى الشلال |
| 00:31:32 |
عندما تأتى اللحظةَ،أيها الولد |
| 00:31:35 |
سأرسلك لتشارك أبويك |
| 00:31:44 |
أنت |
| 00:31:46 |
أودوواكر لَمْ يَقُلْ أيّ شئَ عنك |
| 00:31:49 |
إشنقْه |
| 00:31:55 |
توقَف |
| 00:31:59 |
ما هذا؟ |
| 00:32:02 |
هل أنت كاهن، ساحر؟ |
| 00:32:05 |
أنا فقط أَمْشي خلف الحقيقةَ |
| 00:32:10 |
إرفعْه أكثر |
| 00:32:26 |
كم يلزمنا لنصل للقمة؟- |
| 00:32:31 |
أنت تأخذ إحتياجاتنا فقط، ميرا إبقى في المركبِ |
| 00:32:35 |
يُمْكِنُ أَنْ تَحتاجَني- |
| 00:32:47 |
البانتانجو |
| 00:32:51 |
هذا هو المكان ،والسيف |
| 00:32:56 |
تيبيريو أحضره إلى هنا |
| 00:32:59 |
والولد سيجده ،روميولوس |
| 00:33:03 |
أمبروزينوس- |
| 00:33:06 |
إنه يؤدى إلى سلف يوليوس قيصر |
| 00:33:15 |
اُنظر أسفل لوحة القيصر |
| 00:33:31 |
لوحة القيصر |
| 00:34:15 |
قلت لكِ أن تبقى فى القارب |
| 00:34:17 |
ستحتاج لمساعدتَي |
| 00:34:23 |
هل تعرفين ما الذى يحدث للجنود الذين يعصوننى؟ |
| 00:34:27 |
رجالكَ بطيئون جداً |
| 00:34:30 |
إبقى خارج المكان |
| 00:34:34 |
سوف تتعرضين للخطر؟ |
| 00:34:37 |
أنا أَخدمُ إمبراطورِي، هو متحالف |
| 00:34:43 |
أين تَعلّمتَ القتال؟ |
| 00:34:45 |
جئت من كيرلا، فى جنوب الهند |
| 00:34:49 |
علّمونا الكفاح مثل |
| 00:34:52 |
عندما كنت فى الرابعة عشرة كُنت |
| 00:34:58 |
كم؟- |
| 00:35:01 |
هل سنتكلم طول اليوم أم سنتسلق؟ |
| 00:35:37 |
يوليوس قيصر |
| 00:35:52 |
"طرف للدفاع والآخر للهجوم " |
| 00:35:57 |
"في بريطانيا صغت للخِدْمَة ذلك بِأَنَّ هذا قدّرَ للحُكْم" |
| 00:36:18 |
كنت أعمل على إيجادك |
| 00:38:20 |
أعطنى ذلك السيف |
| 00:38:22 |
أعطنى إياه |
| 00:38:39 |
أنت |
| 00:38:40 |
إثنان فقط لإنْقاذ الإمبراطورِ |
| 00:38:42 |
الكثير قادمون- |
| 00:38:44 |
المعبد |
| 00:38:53 |
هذا لك |
| 00:41:46 |
روميولوس |
| 00:41:50 |
هل وَجدتَ السيفَ؟ |
| 00:41:53 |
أنقذ الإمبراطورَ |
| 00:41:55 |
حافظ على السيف |
| 00:41:58 |
من هنا |
| 00:42:03 |
أبعديهم عن هنا |
| 00:42:22 |
سأتصرف |
| 00:42:25 |
برياتوس، عنك هذا |
| 00:42:35 |
لنذهب ، من هنا |
| 00:42:39 |
خذ الولد بعيداً |
| 00:43:16 |
الروماني |
| 00:43:43 |
أين الولد؟ |
| 00:43:44 |
بأمان مع الآخرين |
| 00:44:17 |
كنتِ على صواب،هذا أسرع من الهبوط |
| 00:44:39 |
"طرف للدفاع والآخر للهجوم " |
| 00:44:42 |
"في بريطانيا صغت للخِدْمَة ذلك بِأَنَّ هذا قدّرَ للحُكْم" |
| 00:44:49 |
سيف القيصر |
| 00:44:52 |
لذلك يملك الكثير من القوة |
| 00:44:56 |
بريطانيا |
| 00:45:01 |
إجمع الرجالَ |
| 00:45:06 |
يوليوس قيصر |
| 00:45:13 |
كايو يوليوس قيصر |
| 00:45:18 |
ثقيل إلى حد ما |
| 00:45:47 |
السيف لَهُ نبوءة |
| 00:45:50 |
هَلْ رَأيتَ أى شيءِ آخر مكتوب عليه؟ |
| 00:45:55 |
أنت تعرف كل شئ نحتاج أن نعرفه |
| 00:45:59 |
خذه |
| 00:46:02 |
هو لك |
| 00:46:35 |
مرحباً أيها القيصر |
| 00:46:37 |
أوريليوس، كُلّك |
| 00:46:42 |
هناك طعام وشراب في الخيمةِ |
| 00:46:46 |
نحتاج لأن نتكلم على إنفراد |
| 00:46:49 |
أنت بأمان الآن |
| 00:46:51 |
سوف يأخذوك إلى إمبراطورية الشرق، قسطنطين |
| 00:46:57 |
ستكون بأمان هناك |
| 00:47:34 |
السفير أعلن عن قسطنطين |
| 00:47:37 |
الإمبراطور لَنْ يَعطي الولد المأوى |
| 00:47:41 |
سيتغير كل شئ اذا لم تعارض أودوواكر أو تغضبه |
| 00:47:46 |
في اليومِ التالى لمغادرتِكَ |
| 00:47:49 |
الآن بقيّة القادةِ |
| 00:47:54 |
هل يجب أن يكون هناك آخرون فى المكان |
| 00:47:57 |
ماذا عن التسعة؟ |
| 00:47:58 |
التسعة ،الجحفل فى أقصى الشمال |
| 00:48:00 |
ونحن نعرف بريطانيا |
| 00:48:03 |
يجب أن نتحرك بسرعة |
| 00:48:07 |
نعم، يُمْكِنُك أَنْ تَحافظَ على موقعَكَ |
| 00:48:10 |
جيد عالِج ذلك |
| 00:48:13 |
لا أوريليوس، لا أستطيع فعل ذلك- |
| 00:48:18 |
أودوواكر مجرد بربرى- |
| 00:48:22 |
لا، لقد تحول |
| 00:48:25 |
الآن السيناتور بجانبه- |
| 00:48:29 |
يَجِبُ أَنْ نَرى الأشياءَ مثلهم |
| 00:48:34 |
أنت معهم |
| 00:48:38 |
فى الوقت المناسب، ربما يُمْكِنُ أَنْ |
| 00:48:44 |
لنقول أنه يمكنك القيام بالمهمة أيها السيناتور |
| 00:48:49 |
ماذا سنغير؟ |
| 00:48:52 |
الولد- |
| 00:48:55 |
قيصر كلمة فى الماضى ،لانه ليس قيصراً الآن |
| 00:49:04 |
حضِر الخيول |
| 00:49:07 |
أين المركبِ؟ |
| 00:49:10 |
قلت أحضرى الخيول |
| 00:49:14 |
أين المركب الذى سيأخذ الإمبراطور إلى قسطنطين |
| 00:49:22 |
أعطيتك أمر ،ما هو؟ |
| 00:49:26 |
إحضار الخيولِ |
| 00:49:28 |
أحضريها |
| 00:49:40 |
أنت من لحم أوريليوس |
| 00:49:44 |
هذا طلب، أعطينى الولدَ |
| 00:49:48 |
بدون إمبراطورِ ليس هناك أمل |
| 00:49:51 |
ثمّ هَربتَ ككلب يخشى من الصيد |
| 00:49:58 |
أيها القائد |
| 00:50:07 |
الولد، الولد |
| 00:50:13 |
توقف، كُلهم رومانيون |
| 00:51:32 |
أنت لا تَفْهمُ، كان علىَ فعل ذلك |
| 00:51:39 |
أوريليوس، صديقي،هل |
| 00:51:45 |
للصداقةِ |
| 00:52:02 |
الآن إمبراطورية الشرقِ إستسلمتْ |
| 00:52:07 |
ولا هنا فى ألمانيا |
| 00:52:11 |
أين سنذهب بعد ذلك؟ |
| 00:52:16 |
الجحفل التاسع في بريطانيا |
| 00:52:21 |
للشمالِ، لنجدهم |
| 00:52:24 |
هذه ليست معركتَكِ |
| 00:52:27 |
يمكنكِ أن تذهبى |
| 00:52:29 |
أذهب؟ حيث كَسرتُ قَسَمَي المقدّسَ |
| 00:52:35 |
قَتلتُ قائدَي، الآن أَنا |
| 00:52:43 |
طريقي هو طريقك |
| 00:52:46 |
أيها القائد، الذهاب ليس قرارك لتتخذ |
| 00:52:52 |
أيها القيصر |
| 00:53:05 |
سنذهب إلى الشمال،إلى بريطانيا |
| 00:53:49 |
وراء ذلك الإختيارِ الجولز |
| 00:53:52 |
في البدرِ القادمِ |
| 00:54:23 |
حبيبتي بريطانيا |
| 00:55:02 |
لا يوجد أحياء، أيها القائد |
| 00:55:05 |
هناك خيول |
| 00:55:08 |
بعد كل هذه السَنَواتِ |
| 00:55:13 |
مَنْ فعل هذا؟ |
| 00:55:14 |
رجل واحد |
| 00:55:16 |
إسمه فولتكين |
| 00:55:42 |
ما هذا؟ |
| 00:55:44 |
حوائط أدريانو |
| 00:55:47 |
إقامة القانون وأمر روما |
| 00:55:49 |
والجحفل التاسع |
| 00:56:14 |
اُنظر |
| 00:56:17 |
التنين، لقد كانوا هنا |
| 00:56:20 |
أين التُسعِ، أيها العجوز؟ |
| 00:56:23 |
هذه بلدك، ماذا حَدثَ هنا؟ |
| 00:56:31 |
هذه هى نهاية الإمبراطورية |
| 00:56:37 |
جِئنَا هنا لجحفل الاشباح |
| 00:56:41 |
يجبُ أَنْ نَكُونَ في روما |
| 00:56:49 |
إنه عاجز ،يجب أن يعرف ذلك |
| 00:56:53 |
كافحَ في معاركِ مثل هذه من قبل |
| 00:56:56 |
وأنت دَعمتَه |
| 00:57:05 |
فى أى وقت وفى أى مكان |
| 00:57:28 |
يَعِيشونَ كمزارعون |
| 00:57:31 |
مَنْ أنتم؟ |
| 00:57:33 |
أَنا أوريلينو أنطونيوس من |
| 00:57:35 |
هؤلاء رجالَي |
| 00:57:37 |
أَنا كوستونين وهؤلاء رجالَي |
| 00:57:41 |
أُريدُ الجحفل |
| 00:57:44 |
لماذا جئت كل هذه المسافة تبحث عنهم؟ |
| 00:57:47 |
روما سَقطتْ |
| 00:57:51 |
ماذا حَدثَ هنا ؟ |
| 00:57:53 |
جحفل التنانين لم تعد موجودة |
| 00:57:56 |
كانوا أكثر من ألف ، مَنْ يَسْتَطيع هزمَهم؟ |
| 00:58:01 |
كريستونين، أين مواطنوني؟ |
| 00:58:04 |
أيها القائد، أَنا فيافيوس |
| 00:58:08 |
جنرال الجحفلِ التاسعِ |
| 00:58:12 |
روما تَركتْنا، البعض كَانوا |
| 00:58:16 |
عائلاتهم بقيت هنا |
| 00:58:19 |
الآن ، تَرى بأنّنا عِشنَا كالكتلة الواحدة |
| 00:58:23 |
رَأينَا قُرى مُحَطَّمةَ، أناس ذُبِحوا |
| 00:58:26 |
فولتكين، ملك أندريا |
| 00:58:29 |
أخذ مملكة الجنوب ، والآن يريد حُكم بريطانيا بأكملها |
| 00:58:34 |
تركنا وحدنا إلى الآن ، لسنا تهديداً لهم |
| 00:58:37 |
وهو يَعْرفُ بأنّنا لَسنا المزارعين المثاليينَ |
| 00:58:52 |
نَجْلبُ تحياتَ السّيدِ فولتكين |
| 00:58:57 |
الذي يَحْكمُ بريطانيا |
| 00:59:07 |
هناك ولد |
| 00:59:09 |
ولد؟ |
| 00:59:11 |
معه سيف |
| 00:59:14 |
"طرف للدفاع والآخر للهجوم" |
| 00:59:17 |
- "في بريطانيا صغت للخِدْمَة " |
| 00:59:25 |
أنت تَعْرفُ ذلك |
| 00:59:27 |
تَقُولُ بأنّ السيف مع ولد |
| 00:59:30 |
هنا في بريطانيا |
| 00:59:34 |
إنتظرتُ هذا طوال حياتي |
| 00:59:39 |
السّيد فولتكين السيف يَعُودُ- |
| 00:59:48 |
هذه |
| 00:59:50 |
اليَدّ |
| 00:59:53 |
كنت مع الولد ومع الرجل الذى يرافقه |
| 00:59:59 |
هذا الرجل |
| 01:00:03 |
أخبرنى عن ذلك الرجل ،إنه معلم أولاد |
| 01:00:07 |
من نوع الكهنة، وهو رومانى ممكن أن يكون من الجولز أو من هنا |
| 01:00:14 |
عنده ندبة على شكل دائرى |
| 01:00:18 |
مثل هذه؟- |
| 01:00:27 |
عندما أملك السيف ، سأعطيك الولد كهدية |
| 01:00:33 |
والرجل؟ |
| 01:00:36 |
الرجل لى |
| 01:00:42 |
صنع هذا مِنْ حجارة من النيرانِ |
| 01:00:49 |
من النجومِ، هل رأى أحدكم |
| 01:00:55 |
اذاً أنت تعرف وأنت وأنت وأنت تعرف |
| 01:00:58 |
لكن ما أخبركم به حقيقة |
| 01:01:00 |
حجارة النارَ التي سَقطتْ في الأرضِ |
| 01:01:03 |
بُرِدت فى جليد الجبال وحُوِلت إلى حديد |
| 01:01:07 |
هناك، وُجِدَ مِن قِبل صائغ بارع |
| 01:01:11 |
ضَربَ المعدنَ لثلاثة أيامِ |
| 01:01:14 |
ولثلاث ليالي بإستمرار |
| 01:01:17 |
بدون أن يأكُل أو يشرب |
| 01:01:21 |
الجانب الجارح، أعدَّه من دم أسد |
| 01:01:25 |
واُنظروا هنا |
| 01:01:27 |
نَحتَ الموظّفين |
| 01:01:32 |
الذي يَأْخذُ هذا |
| 01:01:37 |
وذلك لسبب واحد فقط |
| 01:01:43 |
الحقيقة |
| 01:01:46 |
تتاجر في الأسلحةِ للإمبراطورِ ثانيةً |
| 01:01:52 |
أقسمنَا على الدِفَاع عن الإمبراطورَ حتى الموتَ |
| 01:01:56 |
لكن للكفاح ضدّ الجولز |
| 01:02:10 |
هذا بسيطُ جداً بالنسبة لهم |
| 01:02:12 |
يَحْبّونَ بعضهم البعض وليس عندهم الخوف |
| 01:02:21 |
كيف ترانى ،أوريليوس؟ |
| 01:02:26 |
أنتِ محاربة جيدة |
| 01:02:30 |
لكنك مع الحراس غالباً تسقطين |
| 01:02:39 |
أرنِى |
| 01:02:53 |
اذا ما ميزتى |
| 01:02:57 |
لديك ميزة واحدة على العموم |
| 01:03:01 |
كالحب أيها القائد، الذى يملك الكثير من القلوب |
| 01:03:11 |
أنت بطئ جداً |
| 01:03:13 |
هل من تقدُم السن؟ |
| 01:03:17 |
أتَعْرفين، هجماتكِ سريعة |
| 01:03:28 |
ثمّ |
| 01:03:30 |
أين خنجرى؟- |
| 01:03:39 |
ليس سيئاً |
| 01:03:45 |
هَلْ تَعْرفُ هذا المكانِ؟ |
| 01:03:47 |
نعم مرة واحدة |
| 01:03:49 |
كان هذا ضريحاً لأولئك الذين |
| 01:03:54 |
هَلْ عِشتَ هنا أمبروزينوس؟ |
| 01:03:58 |
هنا أعطوني هذا، مِن قِبل فولتكين |
| 01:04:06 |
أين هو؟ |
| 01:04:07 |
أرادَ قوَّةَ السيفِ لَهُ |
| 01:04:11 |
لكن السِرَّ يَجِبُ أَنْ |
| 01:04:15 |
هذه اللحظة طويلة جداً |
| 01:04:18 |
وأشار لحياة الإثنان إلى الأبد |
| 01:04:22 |
العلامة، نفسها على السيفِ |
| 01:04:27 |
هَلْ تَتذكّرُ النبوءةَ؟ |
| 01:04:29 |
"في بريطانيا صغت للخِدْمَة ذلك بِأَنَّ هذا قدّرَ للحُكْم" |
| 01:04:35 |
تَركتُ بريطانيا للبحث عن السيف ووَجدتُك |
| 01:04:38 |
عرِفت أن الكتابة التى كُتبت عليه كانت لك |
| 01:04:43 |
لكن أَنا قيصر بدون إمبراطوريةِ |
| 01:04:48 |
أمَا علّمتُك أيّ شئَ؟ |
| 01:04:50 |
النبؤة نوع من الإيمان |
| 01:04:53 |
نحن نملك الإيمان |
| 01:04:59 |
فى ماذا تفكر أوريليوس؟ |
| 01:05:01 |
هَلْ ستدفن سيفَكَ لهذا؟ |
| 01:05:04 |
لأَنْ يَكُونَ لك بيت، تربى الماشية، تزرع الحقل |
| 01:05:12 |
عندما ننتهى من هذا، ربما بعد ذلك |
| 01:05:20 |
أشعر بالبرد |
| 01:05:58 |
صغيرة جداً |
| 01:06:02 |
أُريدُك أن تعودى لشعبكِ |
| 01:06:07 |
وأخبريهم رسالة من أجلى |
| 01:06:09 |
أن هناك صديق قادم من مسافة بعيدة |
| 01:06:14 |
يجب أن تُعطيهم الأمل ،اُنظرى |
| 01:06:43 |
عائلة الحدادَ |
| 01:06:47 |
هذا عمل فولكين |
| 01:06:50 |
أرجوك، لا تَقْتلْني، أرجوك |
| 01:06:52 |
لا، لا- |
| 01:06:54 |
سَيَقْتلونَنا كلنا |
| 01:07:01 |
بسببه |
| 01:07:07 |
روميولوس |
| 01:07:21 |
لأنه؟إنه هو |
| 01:07:27 |
هو القيصر روميولوس أوجستو |
| 01:07:35 |
لماذا أوريليوس ،لماذا جئت إلينا؟ |
| 01:07:56 |
فَقدتُ اليوم زوجتَي وإبنين |
| 01:08:02 |
وأُريدُ أن أنتقم |
| 01:08:05 |
لكن الحقيقةَ هى أننا اذا وقفنا أمام فولتكين |
| 01:08:10 |
المزيد سَيَمُوتونَ |
| 01:08:16 |
هذا ليس انتقام ولكنه إنتحار |
| 01:08:20 |
الولد يَجِبُ أَنْ يَذْهبَ وأيضاً |
| 01:08:24 |
هذه ليست معركتَنا |
| 01:08:29 |
دعنا نَستمعُ إليك أوريليوس- |
| 01:08:42 |
كُلّ شيء أخبروك به هو حقيقة |
| 01:08:49 |
جِئنَا بحثاً عن ولائِكَ |
| 01:08:52 |
لكن روما لم تكن مواليةَ إليك |
| 01:08:54 |
جئنا نطلب منك السلام |
| 01:09:03 |
ما ستُقرِره هنا، سَيَكُونُ قدري |
| 01:09:06 |
ماذا تفعل؟ هذا هو إمبراطورِنا |
| 01:09:09 |
يوم واحد سيقرر ذلك ، معركة أخيرة |
| 01:09:14 |
إلى الفجرِ أَذْهبُ مَع رجالِي إلى |
| 01:09:18 |
اذا وقفتم إلى جانبنا سنرحب بكم كإخواننا |
| 01:09:22 |
واذا لم تاتوا سنرحل ايضا كاخوانكم |
| 01:09:26 |
هذا كل الأمر |
| 01:09:28 |
الصلاة قيصر |
| 01:09:40 |
حَفظتَ أسلحتَكَ |
| 01:09:42 |
عشْرة سَنَواتِ مِنْ الزراعةِ |
| 01:09:45 |
حينما تكون جحفلاًً |
| 01:09:50 |
رجل جيد |
| 01:09:57 |
إنه لأخى- |
| 01:10:01 |
لم يستعملها كثيراً |
| 01:10:31 |
إذا مت أمبروزينوس |
| 01:10:36 |
الان هو وقت اختبار الايمان ونحن اصحاب الايمان |
| 01:10:44 |
نَبقي النارَ حية |
| 01:10:47 |
ماذا يحدث بعد ذلك |
| 01:10:50 |
ليس لنا ان نعرف |
| 01:11:50 |
هل ستتركيننى بعد المعركة |
| 01:11:55 |
لاشئ يفصلنا عن بعضنا |
| 01:11:59 |
أيها القائد |
| 01:12:11 |
الولد يريد أن يعطيك سيفاً |
| 01:12:16 |
ماذا تشعر الان حيال هذا التغيير؟ |
| 01:12:21 |
أنا أستخدمه جيداً لكن القيصر |
| 01:12:35 |
أنت قيصر، أنت كذلك فى أى مكان |
| 01:12:41 |
تذكر ذلك دائماً |
| 01:13:13 |
أصدقائي |
| 01:13:15 |
لم نشهد شيئاً مثيراً مثل هذا |
| 01:13:18 |
ونحن لانعرف إن كانت هذه نهايتنا |
| 01:13:22 |
العديد من قبل كانوا صغار |
| 01:13:27 |
إنه صباح بارد أيها القائد- |
| 01:13:32 |
ونحن رجال الجحفلِ التاسعِ |
| 01:13:36 |
نُكافحُ بحياتِنا من أجل الإمبراطورية |
| 01:13:40 |
وسوية نضحى بأنفسنا إلى أن تنهار |
| 01:13:47 |
ومع سقوطها فقدنا صديقين |
| 01:13:50 |
يُمْكِنُ أَنْ يَكونوا في تلك اللحظاتِ |
| 01:13:53 |
وهذا هو الشئ الذى يجب أن نكافح من أجله |
| 01:13:56 |
لكنى رأيت حكمة أخرى |
| 01:13:59 |
بأنّ هناك معركة أخرى للكفاح ضد الإستبداد |
| 01:14:04 |
لمذبحةِ الواحدِ البريئةِ |
| 01:14:08 |
لندافع عن هذه الجزيرةِ من بريطانيا |
| 01:14:12 |
والذين سيأتون بعدنا سيتذكرون ماذا فعلنا لأجلهم |
| 01:14:15 |
كجندى رومانى ،وسيف رومانى ،وقلب رومانى |
| 01:14:20 |
صلاة قيصر- |
| 01:14:26 |
أيها القائد |
| 01:14:30 |
عزّزْ الأبوابَ |
| 01:14:44 |
كم عددهم؟- |
| 01:14:51 |
أنتما الإثنان توليا الحوائط |
| 01:14:58 |
كُلّ إلى مواقعِهم |
| 01:15:01 |
الرماة |
| 01:15:07 |
الإتحاد |
| 01:15:12 |
هجوم |
| 01:15:33 |
فولتكين أعطيك الطلقة |
| 01:15:42 |
إرتفع ، إضرب |
| 01:15:55 |
السِحْر ،عِنْدَهُمْ ساحر |
| 01:15:59 |
أطلق |
| 01:16:02 |
هذا ليس ساحراً |
| 01:16:21 |
إبق قريباً منىِ |
| 01:16:27 |
الحصن لا يَتحمّل |
| 01:17:34 |
أحضروا لى سيفَ القيصر |
| 01:18:38 |
لا ، لا |
| 01:18:40 |
تأخرت جداً، صديقى ، ليس عندنا فرصة |
| 01:19:02 |
لقد وصلوا |
| 01:19:22 |
الجحفل التاسع، الآن نَدْخلُ معركة |
| 01:19:36 |
إلى آخر نفس |
| 01:21:47 |
روميولوس ، روميولوس |
| 01:22:04 |
ماذا فعلت بوطنى؟ |
| 01:22:06 |
مِن قِبل بريطانيا. إذهب إلى الجحيم |
| 01:22:20 |
اُنظروا |
| 01:22:25 |
فولتكين المستبد قد مات |
| 01:22:50 |
روميولوس |
| 01:22:52 |
روميولوس |
| 01:24:44 |
هذه لأمِّي |
| 01:24:48 |
ولأبي |
| 01:25:15 |
أوريليوس |
| 01:25:20 |
كل شئ سيكون بخير |
| 01:25:43 |
قاتلت كتنين |
| 01:25:46 |
وأنت قاتلت كإبن التنين |
| 01:26:00 |
أقسمتَ على الدِفَاع عنىِ |
| 01:26:04 |
حتى آخر نَفَس |
| 01:26:06 |
وأنت ضحيت بنفسك من أجلى |
| 01:26:10 |
عِش أوريليوس أنطونيوس |
| 01:26:49 |
إليكم جميعاً |
| 01:26:53 |
حصلنا على نصر عظيم اليوم والآن أقول |
| 01:26:59 |
لا مزيد من سفك الدماء |
| 01:27:04 |
لا مزيد من الحروب |
| 01:27:36 |
وهذه نهاية الرومان ، وجدوا لهم بيتاً هنا فى بريطانيا |
| 01:27:41 |
وبعد كل هذه السنوات من الحروب |
| 01:27:46 |
ماذا حدث للقائد أوريليوس؟ |
| 01:27:49 |
رحل وأخذ المحاربة زوجة له |
| 01:27:54 |
وروميولوس الولد- |
| 01:27:57 |
لقد نشأ على أن يكون حاكماً عادلاً |
| 01:28:01 |
واتخذ لنفسه إسماً |
| 01:28:03 |
إبن التنين بندراجون |
| 01:28:07 |
بندراجون؟هذا أبى |
| 01:28:09 |
هَلْ تَتذكّرُ البنتَ الصغيرةَ إجرين؟ |
| 01:28:12 |
تَزوّجَها- |
| 01:28:15 |
وأمبروزينوس،إتخذ إسماً حقيقياً |
| 01:28:20 |
ميرلين |
| 01:28:21 |
أنت؟ ميرلين، لا إنها مجرد قصة أنت ألفتها |
| 01:28:26 |
إنها أسطورة |
| 01:28:27 |
آرثر، آرثر، آرثر |
| 01:28:31 |
كلّ يوم |
| 01:28:41 |
هذه هى، هناك حَدثَت نهاياتَ |
| 01:28:51 |
الأساطير العظيمة جُعِلتْ هنا |
| 01:28:55 |
وهَلْ كُنْتَ أنت البطل؟ |
| 01:28:57 |
بالتأكيد |
| 01:29:13 |
أليس كذلك |
| 01:29:56 |
الإكسكالبور |
| 01:30:02 |
قام بالترجمة أحمد عصام |