|
Legionnaire
|
| 00:00:10 |
في قمة مجده، كان جيشاً من المرتزقة يُرسَل إلى المستعمرات في أفريقيا الشمالية أو جنوب شرق آسيا |
| 00:00:16 |
لكن جنوده لم يدينوا بالولاء ل(فرنسا) بل للفيلق و لبعضهم |
| 00:00:22 |
لم يكن الفيلق يطرح أسئلة حول ماضي الرجل |
| 00:00:26 |
و لم يكن يقدم أملاً كبيراً لمستقبله |
| 00:00:30 |
كانوا يقاتلون حتى النهاية مهما كان الخلاف و مهما كانت القضية |
| 00:00:37 |
كانت طريقة صعبة للحصول على فرصة ثانية في الحياة |
| 00:01:12 |
الفيلق |
| 00:01:19 |
قام بالترجمة م/كريم عرفه نصر |
| 00:03:08 |
مارسيليا) 1925) |
| 00:03:58 |
(ـ (ماكسيم |
| 00:04:00 |
لا ، لا ، لنتحدث |
| 00:04:05 |
ـ قلت إنه سيأتي عند منتصف الليل |
| 00:04:09 |
ـ لا يحب أخي الإنتظار ، هذه قلة احترام |
| 00:04:19 |
هذا كل ما ستحظى به |
| 00:04:30 |
أيها السيدتان |
| 00:04:32 |
ـ (ألان) ، ماذا تظن إنك تفعل ؟ |
| 00:04:36 |
كان يفترض أن تفعل قبل ساعة |
| 00:04:37 |
ألان) ، ألا يمكنك مساعدتي مرة واحدة ؟) |
| 00:04:41 |
هيا (ماكسيم) أنت تحب ذلك |
| 00:04:43 |
لن تنجو بهذه السهولة خاصة بعد ما عانيته لتنظيم هذا اللقاء |
| 00:04:46 |
استثمر (غالغاني) مالاً كثيراً في هذه القضية و أمامنا فرصة لكسب الكثير |
| 00:04:51 |
ربما نحتفظ به على سبيل التغيير |
| 00:05:00 |
جولو)، كيف حال الفكّ الزجاجي ؟) |
| 00:05:04 |
(سيد (غالغاني)، هذا (ألان لوفيفر |
| 00:05:07 |
ـ لقد تأخرت |
| 00:05:10 |
من الكوميدي ؟ |
| 00:05:14 |
(المعذرة سيد (لوفيفر |
| 00:05:23 |
أيها السيدتان |
| 00:05:32 |
أخبرني (جولو) إنك أهل بالثقة |
| 00:05:39 |
ـ لا بأس بذلك |
| 00:05:43 |
سأعطيك فرصة لمواجهة (جولو) بضعف ما تتقاضاه عادةً |
| 00:05:49 |
هذا ليس سيئاً |
| 00:05:51 |
ـ هناك شرط بسيط وحيد |
| 00:05:57 |
تخسر في الجولة الثانية |
| 00:06:05 |
ـ لا أخسر عمداً لأجل أحد |
| 00:06:12 |
أنا أحب أخي كثيراً لكنه متسرِّع |
| 00:06:16 |
سأساعدك لفهم الوضع |
| 00:06:19 |
إما أن تقاتل لأجلي |
| 00:06:25 |
(رينيه) |
| 00:06:36 |
(كاترينا) |
| 00:06:46 |
لوسيان)، تعرف كم أكره إبقاء الناس منتظرين) |
| 00:06:50 |
ـ ليس الآن (كاترينا)، هذه مسألة عمل |
| 00:07:04 |
أظن إنه من الحكمة أن تقبل عرضي أيها الكوميدي |
| 00:07:13 |
تعالي معي |
| 00:07:18 |
إذا ما ردك أيها البطل ؟ |
| 00:07:27 |
ـ سأفعل ذلك |
| 00:07:32 |
لست كذاك الشاب |
| 00:07:33 |
الذي هجرك قبل الزواج |
| 00:07:39 |
لماذا تفعلين هذا بي خاصةً بعد المساعدة التي قدمتها لك ؟ |
| 00:07:46 |
لولاي لبقيت مهاجرة تمارس الخياطة في ذلك المحل القذر |
| 00:07:51 |
أنت ترغمينني على القيام بأعمال تؤذيكِ |
| 00:07:57 |
(أرجوك (كاترينا |
| 00:08:05 |
لا تفعلي هذا بنا |
| 00:08:08 |
تعرفين إنني أحبك |
| 00:08:11 |
نصف المبلغ قبل المباراة و الباقي بعدها |
| 00:08:15 |
ماكسيم)، اهتم بالأمر) |
| 00:08:31 |
لوسيان)، لقد وافق) |
| 00:08:36 |
ـ ما الذي جعله يبدِّل رأيه ؟ |
| 00:08:40 |
(لست الوحيد صاحب المهارات في عائلة (غالغاني |
| 00:08:43 |
من المؤسف أن الكل لا يكتسبون ذلك بسرعة مثلك |
| 00:09:17 |
ـ هل يمكنني مساعدتك ؟ |
| 00:09:27 |
هل أنا السبب أو إنك عنيدة ؟ |
| 00:09:32 |
لا، لكنني اهتممت بنفسي على الدوام |
| 00:09:51 |
ـ لقد أتيتِ، كنت واثقاً من ذلك |
| 00:09:56 |
! ـ هل هذه طريقة الترحيب بصديق قديم |
| 00:10:03 |
كاترينا)، لقد تبدَّلت) |
| 00:10:10 |
ـ (ألان)، ماذا تريد ؟ |
| 00:10:16 |
لا تقل ذلك |
| 00:10:18 |
فالحلم مات |
| 00:10:22 |
جلست طوال النهار في غرفتي أفكر في جدوى رؤيتك أم لا |
| 00:10:30 |
عندما لم تأت في ذلك اليوم |
| 00:10:37 |
كاترينا)، أرجوك دعيني أشرح لك) |
| 00:10:41 |
هذا ليس سهلاً عليِّ |
| 00:10:47 |
(أنا في ورطة، عليِّ الإبتعاد عن (لوسيان |
| 00:10:57 |
(تبحر السفن إلى (أمريكا) من (تولون |
| 00:11:09 |
سيداتي سادتي |
| 00:11:14 |
هي بين المتباري عند الزاوية الزرقاء |
| 00:11:20 |
و خصمه عند الزاوية الحمراء و يزن 88 كيلوغراماً |
| 00:11:25 |
جولو يونتييه)، شكراً لك) |
| 00:11:46 |
ـ أين (كاترينا) ؟ |
| 00:11:50 |
إنها تأتي دائماً متأخرة |
| 00:12:01 |
ـ (ألان) ! (ألان) أفسحوا المجال |
| 00:12:03 |
ـ هل أنت بخير ؟ |
| 00:12:05 |
ـ هل أحضرته ؟ |
| 00:12:07 |
رائع، ضعه في الجيب |
| 00:12:09 |
ـ ما هذا ؟ |
| 00:12:21 |
أريد مباراه نظيفة أيها السيدان |
| 00:12:27 |
لنبدأ عند قرع الجرس |
| 00:12:33 |
ابدأوا |
| 00:12:46 |
(جولو) (جولو) (جولو) |
| 00:13:05 |
عندما تواجهنا للمرة الأخيرة |
| 00:13:20 |
1،2،3 |
| 00:13:24 |
1 ، 2 ، 3 |
| 00:13:32 |
5،6،7 |
| 00:13:35 |
انهض، انهض |
| 00:13:54 |
حسنا، هذه هى الجولة الحاسمة |
| 00:14:00 |
ألان)، (ألان)، انظر إليِّ) |
| 00:14:05 |
عليك الوقوع على أرض الحلبة |
| 00:14:09 |
ـ مفهوم |
| 00:14:11 |
ـ الجولة الثانية |
| 00:14:26 |
غالغاني) يملك الكثير) |
| 00:14:49 |
هل من كلمات أخيرة أيها البطل ؟ |
| 00:14:52 |
بدَّلت رأيي |
| 00:14:56 |
! لا، لا |
| 00:15:05 |
لا، لا، لا |
| 00:15:13 |
! ـ لقد قتلتنا |
| 00:15:18 |
ـ كنت واثقاً من ذلك |
| 00:15:21 |
حسناً، حسناً، تمنعك كبرياؤك من خسارة المباراة لذا نخسر كل شيء |
| 00:15:26 |
كل شيء جاهز |
| 00:15:28 |
المعذرة، تعالَ |
| 00:15:31 |
أنا و أنت و (كاترينا) سنغادر إلى (أمريكا) الليلة |
| 00:15:33 |
الليلة ؟ سنكون محظوظين إذا رحلنا من هنا على قيد الحياة |
| 00:15:39 |
ـ هل التذاكر معك ؟ |
| 00:15:45 |
ـ (رينيه) اصعد إلى السيارة |
| 00:15:49 |
هيا بنا |
| 00:15:54 |
ـ ما رأيك بتذاكر في الدرجة الأولى على متن باخرة ؟ |
| 00:16:00 |
ـ لماذا تتذمَّر ؟ سنذهب أخيراً إلى (أمريكا) ماذا تريد أيضاً ؟ |
| 00:16:13 |
ـ تمهَّل، لقد أضعناهم |
| 00:16:18 |
ـ أعطني الصليب |
| 00:16:25 |
ثق بي، لقد ذهبوا |
| 00:16:29 |
(ماكسيم) |
| 00:16:31 |
ـ ارجع (ألان)، ارجع |
| 00:16:38 |
أنا آسف |
| 00:17:03 |
ـ مهلاً |
| 00:17:08 |
أخبر (غالغاني) إننا وجدناه |
| 00:17:21 |
! توقَّف |
| 00:17:25 |
إنه هناك |
| 00:17:32 |
(رينيه) |
| 00:17:55 |
! لا، لا |
| 00:18:03 |
! نالوا منه |
| 00:18:06 |
! أقتلوه |
| 00:18:26 |
لوفيفر) ستلقى حتفك) |
| 00:18:50 |
لن تريه مجدداً |
| 00:18:53 |
إذا حاولتِ الفرار مرة أخرى فستموتين |
| 00:19:26 |
إذا، هل أتيت في مهمة |
| 00:19:36 |
أرجوك، اجلس، اجلس |
| 00:19:41 |
سواسون) 1918) |
| 00:19:46 |
المغرب) 1922) |
| 00:19:50 |
ـ كيف أساعدك سيدي ؟ |
| 00:19:56 |
بالطبع، أتيت إلى المكان المناسب |
| 00:19:59 |
ما إسمك لو سمحت ؟ |
| 00:20:08 |
(افهم أمراً سيد (دوشان |
| 00:20:14 |
عندما توقَّع لا مجال للتراجع |
| 00:20:17 |
هناك 3 طرق للعودة إلى (فرنسا) الجميلة |
| 00:20:23 |
ثانياً، الإعاقة |
| 00:20:25 |
. . . و ثالثاً |
| 00:20:28 |
في تابوت |
| 00:20:52 |
" (المغرب) (أفريقيا الشمالية) " |
| 00:20:58 |
تحرَّكوا ابتعدوا عن الطريق |
| 00:21:05 |
أتينا من مدن صغيرة في أرض بعيدة " |
| 00:21:11 |
" ننام قرب مدن بعيدة " |
| 00:21:17 |
! يا للروعة |
| 00:21:22 |
" و ثق بإننا سنعهد إليكم العالم للحفاظ عليه " |
| 00:21:32 |
هيا، 1، 2، 1، 2 |
| 00:21:38 |
1، 2 تحرَّكوا |
| 00:21:48 |
تفرَّقوا |
| 00:22:18 |
هل لديك سيجارة ؟ |
| 00:22:24 |
شكراً |
| 00:22:39 |
إنها سيجارة جيدة |
| 00:22:43 |
أنظر إلى هؤلاء الرجال |
| 00:22:48 |
لهذا السبب رحلت أنا |
| 00:22:53 |
(كي أتزوَج ب(آنا |
| 00:22:58 |
إنه سر بيننا لأننا صديقان |
| 00:23:03 |
لا يحبني والد (آنا) و والدتها |
| 00:23:08 |
ذات يوم سأعود إلى بلدتي |
| 00:23:12 |
و ستكون الأوسمة معلَّقة على صدري |
| 00:23:16 |
(و سيقولان إن (غويدو روزيتي) مناسب ل(آنا |
| 00:23:21 |
هل تريد رؤية صورتها ؟ |
| 00:23:25 |
إنها جميلة ! أنا أكثر رجل محظوظ في العالم |
| 00:23:32 |
! هيا تحركوا ! تحركوا |
| 00:23:40 |
هيا، هيا، تحركوا |
| 00:23:45 |
قفوا جيداً، أنتم رجالاَ و لستم كلاباً |
| 00:23:48 |
أنت قف في الصف بشكل متراصِ |
| 00:23:51 |
(ظننت إنني تركت هذه التفاهات في (الولايات المتحدة |
| 00:23:57 |
أين تحسب نفسك أيها الزنجي ؟ |
| 00:23:59 |
تكلَّم عندما يوجَّه إليك الكلام، مفهوم ؟ |
| 00:24:03 |
حسناً، سيدي |
| 00:24:05 |
هيا |
| 00:24:07 |
ـ أنا أفهمك جيداً |
| 00:24:12 |
ـ ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم ؟ |
| 00:24:48 |
(يمكن لفرد في قبيلة (ريف |
| 00:24:54 |
و قطع رأس رجل و تعليقه بطرف سيفه |
| 00:25:00 |
هؤلاء الأشخاص موجودون فقط لشرف الموت في المعركة |
| 00:25:05 |
إن قائدهم (عبد الكريم) ماكر للغاية و ذكي جداً |
| 00:25:12 |
ضمن قوة قتالية لم تروا لها مثيلاً |
| 00:25:16 |
بواسطة أحلام مماثلة قضوا على أكثر من 15 ألف جندي |
| 00:25:30 |
ـ إذا هل ستقتل بعض ركبي الجمال يا فتى ؟ |
| 00:25:36 |
الآلاف ؟ ستكون معجزة إن قتلت واحداً |
| 00:25:40 |
ـ يقال إن الإنسان يولد بصورة محددة، و أنت ولدت ثملاً |
| 00:25:53 |
و ما الذي أتى بك سيدي إلى هذه البؤرة البشرية القذرة ؟ |
| 00:25:57 |
سيدي، أظن عضو الفيلق يتمتَع بإمتياز الإحتفاظ بمعلومات مماثلة |
| 00:26:03 |
لا تتحدث أمامي عن إمتيازك الإنجليزي أيها الإنجليزي |
| 00:26:07 |
إن إمتيازك الوحيد هو الإصغاء و التعلُّم و الإطاعة |
| 00:26:15 |
أنا هنا لترويضكم و إعادة صياغتكم |
| 00:26:22 |
ستتحوَّلون إلى أعضاء في الفيلق |
| 00:26:39 |
هل تفهمون معنى هذه الكلمات تماماً ؟ |
| 00:26:41 |
لا، لا أظن إنك تفعل ثمة ضباب على عينيك |
| 00:26:49 |
سينقشع الضباب |
| 00:27:00 |
و ستحبون جميعكم الفيلق بجسم واحد و قلب واحد و روح واحد |
| 00:27:11 |
ستكونون أعضاء فى الفيلق، مفهوم؟ |
| 00:27:19 |
أنت ! قص شعر هذا الزنجي |
| 00:27:24 |
! قصُّه، ليس لدينا النهار بطوله |
| 00:27:35 |
أبق رأسك مستقيماً |
| 00:28:02 |
الرائحة أشبه بطعام الحيوانات |
| 00:28:05 |
يستحسن أن تعتاد على ذلك |
| 00:28:13 |
شكرا لك، نعم ؟ نعم ؟ |
| 00:28:23 |
كفى ! ابتعدا، ابتعدا |
| 00:28:41 |
لا تتماد مع ذلك الحقير |
| 00:28:47 |
أعرف معنى الوقوع ضحية الظلم |
| 00:28:51 |
من لا يعرف ذلك ؟ |
| 00:28:56 |
ما أدراك أيها الأبيض ؟ |
| 00:29:02 |
يا للفظاعة |
| 00:29:11 |
ألديك سيجارة أخرى ؟ |
| 00:29:22 |
أنا آسف لما حصل سابقاً |
| 00:29:27 |
لا بأس |
| 00:29:28 |
(أنت لا تعرف وضعنا في (الولايات المتحدة |
| 00:29:34 |
الفتاة البيضاء تتهم شاباً أسود بريئاً بالاعتداء |
| 00:29:39 |
أنت ؟ |
| 00:29:41 |
لا، ليس هذه المرة |
| 00:29:50 |
ـ هل سبق و اتُّهمت بذنب لم تقترفه ؟ |
| 00:29:58 |
(كان المسنون يتحدَّثون عن (أفريقيا |
| 00:30:03 |
و بدا إنها مناسبة لأحاول العيش كرجل |
| 00:30:10 |
كانت هذه التجربة الطريق الأسرع |
| 00:30:19 |
تخيَّلت إنني سأكون قد جمعت المال بعد 5 سنوات |
| 00:30:24 |
فأتجه جنوباً و أتبع حلمي |
| 00:30:29 |
هذا ما يُبقي المرء حياً |
| 00:30:41 |
ـ أظن إنني فزت |
| 00:30:44 |
لا تغضب إنها مجرد لعبة |
| 00:30:52 |
ـ تعال و انضم إلينا |
| 00:30:58 |
ـ هل تهينني يا فتى ؟ |
| 00:31:03 |
أنا سألعب و أنت تقرضني المال |
| 00:31:09 |
ـ ليس لدي مال |
| 00:31:15 |
ـ لا أريد القتال |
| 00:31:25 |
ماذا دهاك ؟ لا أريد القتال |
| 00:31:34 |
ـ اتركه |
| 00:31:37 |
قلت أتركه |
| 00:31:48 |
مهلاً |
| 00:31:58 |
هل سيفوز الفرنسي ؟ |
| 00:32:02 |
شكراً أيها السادة |
| 00:32:54 |
هل من مشترك آخر ؟ |
| 00:32:56 |
لنبق على الأجواء الرياضية، اتفقنا ؟ |
| 00:32:58 |
أيها السادة، أنا آسف للغاية |
| 00:33:02 |
كانت أجمل مواجهة رأيتها في هذا الجزء |
| 00:33:08 |
(ـ (ألان |
| 00:33:10 |
(ألان دوشان) |
| 00:33:11 |
سرَّني التعامل معك |
| 00:33:16 |
هيا، انهضوا أيها القذرون |
| 00:33:24 |
هيا، اخرجوا، تحركوا بسرعة |
| 00:33:36 |
هيا، بسرعة تحركوا لن تتغلبوا |
| 00:34:15 |
اجلسوا أرضاً ! هذا مذهل |
| 00:34:26 |
و بما إنني في مزاج جيد |
| 00:34:36 |
الحجارة، نعم الحجارة |
| 00:34:46 |
هيا، تحركوا |
| 00:34:50 |
ليرفع كل منكم ساقه إلى فوق |
| 00:34:53 |
إلى فوق، إلى فوق، إلى فوق |
| 00:34:57 |
قف في الصف أيها الحقير |
| 00:35:01 |
ارفع ساقيك، دعه يدافع عن نفسه |
| 00:35:11 |
ـ ما معنى ذلك ؟ تسير أم تموت ؟ |
| 00:35:16 |
الولاء فضيلة لكن في الصحراء لا شيء يعيق البقاء |
| 00:35:23 |
عليك الحدّ من خسائرك و المضي قدماً |
| 00:35:44 |
ابق خلفي، حرك مرفقيك |
| 00:35:56 |
ستنتهي الأمر بسرعة |
| 00:36:00 |
(تحرَّك (غويدو) هيا (غويدو |
| 00:36:43 |
أنتما، تعالا معي |
| 00:36:56 |
هولاء الأشخاص من وكالة الأنباء الدولية |
| 00:37:02 |
ـ كونا مصدر فخر لنا |
| 00:37:06 |
ستحافظ على شرف الفيلق |
| 00:37:28 |
ـ لا أحد هنا لمساعدتكم |
| 00:37:34 |
"هذا أول ما تعلمته من "العقيد |
| 00:37:38 |
لا تعتمد على الجيش في حاجاتك الخاصة |
| 00:37:41 |
لا تتوقع هذه الفخامة من الفيلق |
| 00:37:45 |
ـ اقتصد باستخدامها |
| 00:37:56 |
لا، هذه هي الطريقة المناسبة |
| 00:38:04 |
لا، لا، أنت تهدرها |
| 00:38:10 |
إن النقع بالماء هو الأساس |
| 00:38:18 |
ـ كفى، كفى، لقد فهمت |
| 00:38:29 |
ـ من هي (آنا) ؟ |
| 00:38:32 |
لا |
| 00:38:33 |
دعني أخبرك عن أجمل فتاة في العالم |
| 00:38:36 |
إنها رائعة، هل هي قريبتك ؟ |
| 00:38:38 |
نعم إنها خطيبتي |
| 00:38:45 |
لا أصدق، هذا أكثر جنوناً |
| 00:38:48 |
تعالى معي أيها الجندي |
| 00:38:50 |
سأذهب معك في أي وقت و إلى أي مكان يا فتاة |
| 00:38:58 |
ـ أرشديني إلى الباب |
| 00:38:59 |
ربما علينا التفكير في أحد المنشآت الأوروبية |
| 00:39:15 |
هذا هو المكان المناسب |
| 00:39:19 |
إن هذا المكان يلائمني |
| 00:39:20 |
ـ مهلاً، يحتاج إليِّ أصدقائي |
| 00:39:27 |
" هجر الرفاق في وجه العدو " |
| 00:39:38 |
ـ ليس الليلة يا فتاة |
| 00:39:43 |
بالطبع لا، أنا بريطاني |
| 00:39:48 |
ـ كم تريدين ؟ |
| 00:39:51 |
للإثنين |
| 00:39:52 |
مهلاً، لا أظن إنها فكرة جيدة |
| 00:39:58 |
قد لا تحب صديقتي (آنا) ذلك اتفقنا ؟ |
| 00:40:02 |
فكَّر في إنها عملية تدريب |
| 00:40:06 |
تدريب ؟ |
| 00:40:11 |
! كإصابة قلب الهدف |
| 00:40:14 |
إن التمارين تحسِّن الأداء |
| 00:40:16 |
ـ حسناً، حسناً، سأفعل ذلك |
| 00:40:22 |
كنت ضمن الحرس الاسكتلنديين |
| 00:40:39 |
و حرَّرنا البلاد العربية من الأتراك |
| 00:40:42 |
تعلَّمت بعض العبارات على مَر السنوات |
| 00:41:38 |
كل ليلة سبت نتسلَّل معاً |
| 00:41:46 |
و أحياناً، أحياناً فقط |
| 00:42:13 |
ما رأيك بكأس ؟ |
| 00:42:23 |
كان الشرف قدري، أبي العقيد أدخل الفكرة في رأسي منذ صغري |
| 00:42:31 |
كان بطلي لكن لم يكن بوسعي أن أكون على قدر معاييره |
| 00:42:41 |
هذا غريب، يتم تكريم رجل للنهب و القتل و ينبذ إن فقد شرفه |
| 00:42:51 |
أنا لا أتمنَّى أن يصيب هذا المصير أي شخص |
| 00:42:55 |
ـ ألهذا السبب تركت الجيش ؟ |
| 00:43:05 |
ـ ما هي المشكلة ؟ |
| 00:43:09 |
ليس بيدي حيلة |
| 00:43:21 |
لا شيء ينفعني و كلما علت المخاطر أحببت ذلك أكثر |
| 00:43:30 |
و بالطبع لا يتحوَّل الأمر إلى مشكلة حتى أخسر |
| 00:43:36 |
عندها اضطر إلى إتخاذ خطوات غبية كتحرير شيكات بلا رصيد |
| 00:43:45 |
جرَّدوني من رتبتي أمام رجالي |
| 00:43:57 |
هذا هو الجزء السهل |
| 00:44:07 |
هو جرح لا يُشفى أبداً |
| 00:44:13 |
أفهم هذا الشعور |
| 00:44:23 |
ماذا حصل ؟ |
| 00:44:24 |
عندما رأيتها للمرة الأولى |
| 00:44:29 |
(كان لدينا حلم و هو الزواج و الذهاب إلى (أمريكا |
| 00:44:34 |
ـ لكنني لم أستطع القيام بذلك |
| 00:44:40 |
كلانا هربنا يا صديقي |
| 00:44:51 |
علي إيجادها |
| 00:44:53 |
اسمعني،عندما ننتهي من هنا |
| 00:45:02 |
أقسم لك |
| 00:45:11 |
شكراً |
| 00:45:13 |
لماذا أنا ؟ |
| 00:45:15 |
لقد قُّتل أخي و أنت اقترحت |
| 00:45:21 |
أنا أحمِّلك المسؤولية |
| 00:45:22 |
لكن هذا جنون، من يدري |
| 00:45:25 |
قد يكون الرجل في أي مكان |
| 00:45:28 |
لا يهمني ماذا يتطلَّب الأمر |
| 00:45:33 |
سيرافقك (فيكتور) لحمايتك |
| 00:45:39 |
انتباه |
| 00:45:43 |
(أنا النقيب (شارلييه |
| 00:45:47 |
سيتم إرسالنا إلى (فورت برنيل) المعقل |
| 00:45:52 |
هذا العربي الذي أعلن نفسه زعيماً توغَّل بقواه |
| 00:45:58 |
إلى عمق الأراضي الفرنسية |
| 00:46:00 |
تم قتل أعضاء الفيلق الذين يدافعون عن هذه المواقع بوحشية |
| 00:46:04 |
و أولئك الذين لم يموتوا فوراً |
| 00:46:09 |
سنغادر عند الفجر |
| 00:46:13 |
نصيحة أخيرة، أقترح أن يحتفظ كل منكم برصاصة أخيرة في جيبه |
| 00:46:19 |
ليس للعدو بل لنفسه |
| 00:46:48 |
ـ (ألان)، كم يبعد هذا الحصن برأيك ؟ |
| 00:46:55 |
ـ ما رأيك (ماك) ؟ |
| 00:47:21 |
ـ لدي شعور سيء في معدتي |
| 00:47:24 |
لا تمزح معي، لا أظن إنني سأنجو |
| 00:47:30 |
ـ ماذا تقول ؟ بالطبع ستنجو |
| 00:47:36 |
اسمعني، لم يعد الحصن بعيداً |
| 00:47:42 |
ألان)، إذا لم أنج) |
| 00:47:49 |
ـ عدني بذلك |
| 00:47:53 |
لكنك ستبقى على قيد الحياة |
| 00:47:59 |
جيد |
| 00:48:35 |
غويدو)، نحن نسير منذ 3 أيام) |
| 00:48:40 |
ـ كل نقطة مياه لديك ثمينة |
| 00:48:49 |
سكوت |
| 00:49:03 |
غويدو)، كان عليك إخبارنا) |
| 00:49:05 |
أنا جندي في الفيلق |
| 00:49:09 |
لا تصدق هذه التفاهات |
| 00:49:13 |
يتعلَّق الأمر بالبقاء |
| 00:49:15 |
ـ أنا لست طفلاً |
| 00:49:20 |
لن تصبح أقل شأناً بنظرنا |
| 00:49:25 |
طالما إننا نبقى معاً |
| 00:49:28 |
اسمعني، سوف نبقى على قيد الحياة ثق بي |
| 00:49:37 |
ـ إنها بلاد كبيرة و خالية |
| 00:49:41 |
لكنني أؤكد لك إنها ليست خالية |
| 00:49:49 |
و يخططون كيف سيقتلوننا |
| 00:49:58 |
و كل الرجال و النساء و الأطفال سيضحون بحياتهم |
| 00:50:09 |
غويدو)، لا تدع الأمر يؤثر فيك، هيا) |
| 00:50:27 |
إبق في الصف، تحرَّك |
| 00:50:58 |
(ـ (غويدو |
| 00:51:00 |
ـ انهض |
| 00:51:02 |
ـ هيا، (غويدو) انهض |
| 00:51:04 |
ارجع، ارجع |
| 00:51:09 |
ارجع إلى الصف |
| 00:51:10 |
ـ انهض |
| 00:51:17 |
يحتاج إلى الوقت للاستراحة إنه ضعيف |
| 00:51:20 |
إن الرجل ضعيف عقلياً النوم ليلاً يشفي الضعف الجسديّ |
| 00:51:25 |
لكن حمالة الرجل لا شفاء منها |
| 00:51:29 |
تقول لنا دائماً، الفيلق هو عائلتنا |
| 00:51:33 |
لا تخبرني عن الفيلق ! اتركه الآن |
| 00:51:40 |
لا، لقد تركت صديقاً يموت سابقاً |
| 00:51:46 |
احمل صديقك إذاً |
| 00:51:52 |
لكنني لن استنزف قوة 60 رجلا لإنقاذ رجلين، أيها العرِّيف |
| 00:51:59 |
ـ احملوا السلاح، هيا بنا |
| 00:52:04 |
تقدَّموا |
| 00:52:07 |
ـ لن ننجح أبداً، اتركني |
| 00:52:18 |
تحرَّكوا |
| 00:53:28 |
! مياه! مياه |
| 00:53:56 |
هذا أشبه بسيرك ! ينبغي على أحدهم |
| 00:54:03 |
سيدي، مع كامل احترامي هل يمكنني اقتراح الحراسة في المنطقة العالية ؟ |
| 00:54:09 |
! ـ في الوقت الراهن نحن عرضة للخطر |
| 00:54:12 |
إنه محقّ أيها الرقيب، اهتم بالأمر |
| 00:54:19 |
ممتاز أيها الإنجليزي أفرغ الأسلحة الثقيلة |
| 00:54:24 |
بالمناسبة، أنت و صديقك ستكونان آخر من يشرب الماء |
| 00:54:32 |
شكرا (ماك)، لا مانع لديّ |
| 00:54:36 |
الوحل أفضل من الدم يا صديقي |
| 00:54:54 |
بوسعنا تغطية الموقع من هنا |
| 00:55:24 |
! ـ احتموا |
| 00:55:26 |
احتموا الآن ! انبطحوا أرضاً |
| 00:55:53 |
نحن بأمان هنا |
| 00:55:55 |
ـ إبقَّ منخفضاً |
| 00:55:59 |
(إبقَ هنا (غويدو |
| 00:56:25 |
أيها الرقيب، خذ الرجال إلى ما وراء هذه الصخور |
| 00:56:28 |
انتبه خلفك |
| 00:57:08 |
ـ ما الذي يحدث ؟ |
| 00:57:13 |
الذخائر، إنهم يسعون وراء الذخائر |
| 00:57:36 |
! (غويدو) |
| 00:58:04 |
انتهى الأمر |
| 00:58:19 |
إنها البداية |
| 00:58:46 |
على الأقل مات كعضو في الفيلق |
| 00:58:50 |
نعم، لقد أثبت إنه كذلك |
| 00:58:58 |
عندما أصدر أمراً لا أفعل ذلك لأنني أحب صوتي |
| 00:59:02 |
بل أفعل ذلك لمصلحة المجموعة كلها |
| 00:59:06 |
آمل أن تفهم ذلك أخيراً، لتمض قدماً |
| 00:59:12 |
هيا بنا |
| 01:00:19 |
كنت أتوقَّع سريِّة كاملة |
| 01:00:22 |
قضى في كمين |
| 01:00:24 |
يبدو إنك فقدت أيضا الذخائر و المؤونة |
| 01:00:26 |
من هنا |
| 01:00:27 |
ـ هل هناك منسقون ؟ |
| 01:00:30 |
فليباشروا العمل على الفور |
| 01:00:41 |
(لقد فعلت ما كان يجب فعله ل(غويدو |
| 01:00:43 |
لقد أعطيته فرصة ثانية |
| 01:00:45 |
لكن ماذا فعل (غويدو) بهذه الفرصة ؟ |
| 01:00:49 |
(لحق ب(ستاينكامف |
| 01:00:58 |
! ليس عصياناً للأوامر |
| 01:01:02 |
إنه الجيش الفرنسيّ |
| 01:01:03 |
نحن ننقذهم لكنهم يعاقبوننا ! كان عليّ |
| 01:01:08 |
ـ بفضل طريقتك في التصويب ؟ |
| 01:01:13 |
و من دون وحل، يبدو |
| 01:01:15 |
عودوا إلى العمل حالاً، هيا |
| 01:01:36 |
كم نحن محظوظون ! على الأقل تجاوزت هذه الفصيلة القبائل |
| 01:01:41 |
ـ فليفرَّغوا المؤونة |
| 01:01:47 |
ما تبقَّى منها |
| 01:02:14 |
إذاً، أنت لا تفوز دائماً أيها الإنجليزي |
| 01:02:17 |
هل يمكنني الإنضمام إليكم ؟ |
| 01:02:20 |
تسرُّني رؤية وجه قديم حتى لو كان بشعاً كوجهك |
| 01:02:24 |
ما زلت كوميدياً |
| 01:02:27 |
كنا قريبين لكننا لم نتعرَّف ببعضنا |
| 01:02:30 |
تباً لك |
| 01:02:33 |
(يا أصدقائي، أقدم لكم (جولو |
| 01:02:39 |
استمتع طالما أن ذلك ممكن |
| 01:02:43 |
حتى اليوم كنت أظن إنني |
| 01:02:48 |
! ألا تريد أن تعرف ما حلّ بصديقتك الحقيرة |
| 01:02:56 |
أريد أن أشكركما |
| 01:03:00 |
لم أكترث إن كنت سأعيش أم أموت |
| 01:03:03 |
و الآن بعد حضوركما إلى هنا |
| 01:03:15 |
تأهبوا |
| 01:03:18 |
منذ اليوم سنرسل دوريات |
| 01:03:27 |
سيتقدَّم الجنود التالية أسماؤهم |
| 01:03:34 |
(ديبارب)، (دوشان)، (إرهارت) |
| 01:03:39 |
(غلوك)، (يونغر)، (كليمز) |
| 01:03:48 |
(ماكنتوش) |
| 01:03:50 |
أيها الجنود، انصرفوا |
| 01:04:02 |
توقَّفوا |
| 01:04:05 |
أنت تعال معي |
| 01:04:58 |
ـ (ماك) ؟ |
| 01:05:04 |
آسف يا صديقي لكن يبدو إنها فرصتي الثانية |
| 01:05:09 |
لماذا ؟ |
| 01:05:13 |
ـ لأجل المال |
| 01:05:19 |
سدَّد أبي كل ديوني |
| 01:05:27 |
و الآن لديّ فرصة لإحلال السلام معه |
| 01:05:34 |
هل أنت من سيضغط على الزناد ؟ |
| 01:05:41 |
سأسلّمك و أقودهما إلى خارج الصحراء |
| 01:05:46 |
هل صدقت كلام (غالغاني) و هذين الشخصين ؟ |
| 01:05:51 |
تسلَّم نصف المبلغ الآن و سيحترم |
| 01:05:59 |
يحترم |
| 01:06:05 |
! انهضوا |
| 01:06:14 |
! عودوا |
| 01:06:16 |
جولو)، بندقيتي) |
| 01:06:19 |
! عودوا ! عودوا |
| 01:06:40 |
! اذهبا، سأؤمِّن لكما الغطاء، اذهبا |
| 01:06:43 |
تعال |
| 01:07:03 |
لا تنظروا إلى الوراء |
| 01:07:58 |
لا يمكنني التواجد دائماً لحمايتكما صحيح ؟ |
| 01:08:06 |
ما خطب (ماك) ؟ |
| 01:08:11 |
ما خطبك أنت ؟ |
| 01:08:46 |
ضع هذه القلادة لتدرك إنني معك دائماً |
| 01:09:25 |
فلتكن كل طلقة مفيدة |
| 01:09:35 |
أظن إننا لم نقم بعمل جيد مع السلك الشائك صحيح ؟ |
| 01:10:02 |
من يخدعون ؟ ليس لديهم فرصة أمامنا صحيح (ماك) ؟ |
| 01:10:05 |
ـ لا تقلِّل من تقديرهم |
| 01:10:38 |
(ـ (ماك)، (ماك |
| 01:10:41 |
(ـ (ماك |
| 01:10:43 |
ألان)، هيا) |
| 01:10:45 |
هيا يا صاح |
| 01:10:57 |
! اذهب |
| 01:11:31 |
نلنا منهم |
| 01:11:50 |
لم تكن النتيجة سيئة |
| 01:11:54 |
لم يعد لدينا ذخيرة |
| 01:12:19 |
ـ كيف حالك أيها الإنجليزي ؟ |
| 01:12:24 |
ـ ماذا كانت رتبتك في الجيش البريطاني ؟ |
| 01:12:31 |
أصبحت الآن رقيباً في الفيلق |
| 01:12:37 |
أيها الرقيب، لا أعرف الكثير من الإطراءات |
| 01:12:42 |
لكن الرجال أبلوا بلاءً حسناً |
| 01:12:50 |
لعلَّهم يودُّون سماع ذلك منك سيدي |
| 01:12:57 |
لكن ذلك لن يحدث |
| 01:13:05 |
" رائد في المشاة " |
| 01:13:11 |
ـ إن داخل الرجل هو المهم |
| 01:13:17 |
لعلَّه وجد الآن طريقة للخروج من هنا |
| 01:13:20 |
ـ أليس كذلك أيها الرائد (ماك) ؟ |
| 01:13:28 |
من دون ذخيرة لن نصمد ليوم واحد |
| 01:13:33 |
(هناك منطقة مفتوحة بين مخيمين لل(ريف |
| 01:13:36 |
و أملنا الوحيد هو إيصال رسالة إلى |
| 01:13:43 |
دعني أخمِّن، نحن سنتطوَّع للقيام بذلك |
| 01:13:46 |
هذا الجندي قد ُيعتبر من السكان الأصليين |
| 01:13:58 |
إنه إنتحار |
| 01:14:01 |
لو كان بوسعي الذهاب معه لفعلت |
| 01:14:10 |
إذاً سأذهب أنا معه |
| 01:14:15 |
لا، سيذهب وحده |
| 01:14:34 |
أتيت إلى هنا لإيجاد حياة |
| 01:14:39 |
ليست هنا، إنها في الداخل كما قلت |
| 01:14:50 |
مهما فعل (ماك) إنسه |
| 01:15:06 |
رصاصة في جيبي |
| 01:15:14 |
هلا تحتفظ بهذه الآلة لأجلي ؟ |
| 01:15:18 |
لن أخاطر بفقدانها هناك |
| 01:15:37 |
بالتوفيق |
| 01:15:40 |
لا أحتاج إلى ذلك |
| 01:15:57 |
هذا هو الجزء الذي لم أقوَ عليه قط |
| 01:16:04 |
إرسالهم لمواجهة الخطر |
| 01:16:54 |
هل هي على قيد الحياة ؟ |
| 01:17:01 |
سنموت هنا اليوم |
| 01:19:21 |
فلتكن طلقة سريعة يا أخي |
| 01:19:45 |
! إلى هنا، إلى هنا |
| 01:20:03 |
توقَّفوا عن إطلاق النار |
| 01:20:16 |
ـ انظر إنهم عند كل الجوانب |
| 01:20:37 |
! تحرَّكوا ! تحرَّكوا |
| 01:20:46 |
توقفوا عن إطلاق النار |
| 01:21:00 |
ادفعوا أكثر |
| 01:21:16 |
أطلقوا النار |
| 01:21:30 |
تابعوا إطلاق النار |
| 01:22:32 |
جولو)، هيا بنا) |
| 01:22:45 |
لنتحرَّك |
| 01:22:48 |
اتبعني، أنا أتوقع فوز رجال القبائل |
| 01:23:36 |
ألان)، لم أتقاضَ المال قط كي أُهزم) |
| 01:25:25 |
ـ أخبرني فقط، هل هي بأمان ؟ |
| 01:25:36 |
ما نسيت قوله هو إنها |
| 01:25:49 |
(و ذهبت إلى (أمريكا |
| 01:26:01 |
لم أكن لأسمح بحدوث ذلك يا صاح |
| 01:26:12 |
سيعودون عمَّا قريب |
| 01:26:24 |
اسمع، إذا نجوت بمعجزة |
| 01:26:37 |
أعط (كاترينا) قبلة مني |
| 01:28:07 |
أتينا من مدن صغيرة في أرض بعيدة " |
| 01:28:15 |
" ننام قرب مدن صغيرة في أرض بعيدة " |
| 01:28:18 |
و نحن على ثقة بإننا أنقذنا العالم " |
| 01:29:12 |
طوال قرون عاش أبناء شعبي |
| 01:29:20 |
في حضارتنا، من يتمتَّع بالشجاعة هو الأهم |
| 01:29:26 |
لهذا السبب سأسمح لك بأن تعيش |
| 01:29:31 |
انقل رسالة إلى قادتك |
| 01:29:36 |
هذا ما ينتظرهم |
| 01:30:32 |
قام بالترجمة م/كريم عرفه نصر |