Lolita
|
00:02:07 |
كانت (لو)، (لو) فقط فى الصباح |
00:02:11 |
وقد وقفت مرتدية جورب واحد |
00:02:15 |
وكانت (لولا) وهى تسترخى وقت القيلولة |
00:02:17 |
وكانت (دولى) فى المدرسة. |
00:02:20 |
وكانت (دولوريس) فى الأوراق الرسمية |
00:02:23 |
ولكن بين ذراعيى .. كانت دائماً |
00:02:26 |
لوليتا |
00:02:29 |
نور يضئ حياتى |
00:02:31 |
ونيران تشتعل فى أحشائى |
00:02:34 |
خطيئتى |
00:02:35 |
روحى |
00:02:37 |
لوليتا |
00:02:43 |
ولكن لم يكن ستوجد (لوليتا) على الأطلاق |
00:02:46 |
لو لم أقابل (آنابيل) أولاً. |
00:02:56 |
كان كلينا فى الرابعة عشر من عمره |
00:02:59 |
وما يحدث لصبى فى |
00:03:03 |
لا يمكن أن يمحى من حياته إلى الأبد |
00:03:16 |
إن فندق (ميرانا) الذى تراه خلفنا |
00:03:19 |
كان لنا وحدنا |
00:03:42 |
كانت تريد أن تصبح ممرضة |
00:03:48 |
وكنت أريد أن أكون جاسوساً |
00:03:54 |
وبدون أن ندرى، وفى لحظة مختلسة |
00:04:41 |
بعد أربعة أشهر .. ماتت من التيفود |
00:04:54 |
صدمة موتها .. جمدت شيئاً بداخلى |
00:04:57 |
الصبية التى أحبتتها قد ماتت |
00:05:01 |
ولكننى ظللت أبحث عنها |
00:05:04 |
حتى بعد أن تركت |
00:05:13 |
كان السم موجوداً فى الجرح كما ترى |
00:05:16 |
ولكن الجرح لم يندمل |
00:05:29 |
ربما كان من الأفضل |
00:05:32 |
ولكن بدلاً من ذلك قبلت |
00:05:38 |
كان لدى الصيف كله قبل أن تبدأ الدراسة |
00:05:41 |
وأرتيت أن أنهى الكتاب |
00:05:44 |
كان عبارة عن مدخلاً |
00:05:53 |
وانتهزت هذه الفرصة |
00:05:55 |
وذهبت للعيش فى منزل |
00:06:00 |
فى منطقة نيو انجلند فى مدينة رامزدال |
00:06:05 |
ولكن عند وصولى |
00:06:13 |
ولكن صديقة للسيدة ماكوز |
00:06:15 |
أرملة تدعى شارلوت هايز |
00:06:18 |
وافقت على استضافتى |
00:06:29 |
ـ يا له من كلب لعين |
00:06:57 |
لحظة واحدة من فضلك، هناك شيئاً يحترق |
00:07:00 |
ليرحمنا الرب |
00:07:01 |
السيدة (هايز) ستنزل فوراً |
00:07:05 |
هل هذا هو البروفيسير (همبيرت) يا (لويزا)؟ |
00:07:10 |
إنها آتية على الفور |
00:07:20 |
مسيو همبير |
00:07:23 |
آه، بلى |
00:07:25 |
مدام (هايز)؟ |
00:07:28 |
شارلوت |
00:07:30 |
إننى سعيدة جداً باقامتك معنا |
00:07:33 |
لقد أخبرنى (فرانك ماكوز) بكل |
00:07:39 |
فأنا شخصياً أستلذ النطق الفرنسى |
00:07:43 |
أه، ولكنى كنت أتساءل هل بأمكانى أن |
00:07:45 |
تفضل معى |
00:07:49 |
كنت أنا و(هارولد)، السيد (هايز) الراحل |
00:07:51 |
نعشق المكسيك بكل بساطتها |
00:07:53 |
ونعشق رقى ثقافتها |
00:07:57 |
ونحن الذين نظنهم أنهم أناس همجيون |
00:07:59 |
أقصد، أنظر إلينا |
00:08:02 |
معك حق |
00:08:04 |
إلى الطابق العلوى |
00:08:07 |
غرفتى أنا و(لو) فى هذه الناحية |
00:08:10 |
وهذه غرفتك |
00:08:12 |
وقد وفرنا لك مساحة لتضع |
00:08:16 |
كل هذا مقابل عشرين دولار |
00:08:21 |
وهذا هو الحمام، به |
00:08:33 |
وهذا هو المطبخ |
00:08:35 |
والآن، لو أن لديك أكلات مفضلة، كل |
00:08:39 |
إننى لا أعرف هل تستطيع |
00:08:44 |
ما هذا؟ |
00:08:47 |
إنه دفتر المواعيد، عندما يحين ... |
00:08:49 |
لقد كنت أتمنى ألا أضطر |
00:08:54 |
ـ اه، يبدو أنك لم يعجبك ما رأيته |
00:08:59 |
إن هذا ليس بيتاً فاخراً، ولكننى |
00:09:04 |
ستستريح هنا للغاية |
00:09:06 |
لا تبدى رأيك حتى ترى الجنينة |
00:09:09 |
تعالى |
00:09:12 |
حسناً، إننى اسميها الجنينة الرحبة |
00:09:16 |
لقد استغرقت منى مجهوداً |
00:09:21 |
مجهوداً استغرق العمر كله |
00:09:25 |
وهذه هى أبنتى لـــو |
00:09:34 |
وهذه أزهار الزنئبق |
00:09:38 |
إننى أعشقها |
00:09:40 |
ـ حتى اسمها جميلاً، ألا تظن ذلك؟ |
00:10:30 |
شديدة الجمال |
00:10:33 |
كم ستكلفنى الغرفة؟ |
00:11:31 |
لو اعطيت رجلاً عادياً |
00:11:34 |
مجموعة من الصور لتلميذات |
00:11:37 |
وطلبت منه أن يختار |
00:11:41 |
فأنه لن يختار بالضرورة أجملهن |
00:11:47 |
يجب أن تكون فناناً |
00:11:50 |
أو مجنوناً، أو غارقاً فى العار والهوس واليأس |
00:11:56 |
كى يستطيع أن يميز |
00:12:03 |
فهى تقف لا مبالية |
00:12:06 |
بدون أن يلحظها أحد |
00:12:09 |
غير واعية بقوتها الساحرة |
00:12:17 |
ـ أراكِ فيما بعد يا من تشبه التمساح الاليف |
00:12:21 |
ـ أراك قريباً يا (دانيل بون)* هو من المستوطنين الانجليز، وقد |
00:12:47 |
# ألا تعرف لماذا .. لا توجد |
00:12:53 |
# وجو عاصف |
00:12:56 |
# لأننى أنا وحبيبى لسنا سوياً |
00:13:01 |
لقد ايقظتنى |
00:13:04 |
ـ أنا آسف |
00:13:10 |
سـأتوقف عن الكتابة |
00:14:53 |
دولوريس، هل رتبتى فراشك؟ |
00:14:57 |
كلا، لم أرتب فراشى |
00:14:59 |
لقد ’’طلبت‘‘ منك أن ترتبى فراشك، ألم أفعل؟ |
00:15:02 |
كلا، لقد ’’سألتنى‘‘ هل رتبت فراشى أم لا؟ |
00:15:05 |
رتبِ فراشك |
00:15:09 |
ـ الآن |
00:15:11 |
كم أتوق لكارثة كبرى |
00:15:13 |
كزلزال |
00:15:15 |
أو انفجار مروع |
00:15:17 |
ـ رتبى فراشك |
00:15:19 |
يمحو أمها من على الوجود الآن |
00:15:24 |
ويمحو معها كل شخص حولنا |
00:15:30 |
وتصبح (لوليتا)، لى |
00:15:32 |
بين ذراعيى |
00:16:07 |
أننى أشعر بالنعاس اليوم |
00:16:10 |
وأنا أيضاً |
00:16:14 |
هل تعانى من مشاكل فى النوم؟ |
00:16:18 |
أكثر مما تتخيلين |
00:16:55 |
هل سيكون لدى ندبة فى وجهى؟ |
00:16:58 |
ماذا؟ |
00:17:01 |
هل ترى هذا النتوء الموجود فى ذقنى؟ |
00:17:09 |
أنك تبدين كاملة بالنسبة لى |
00:17:13 |
هل تريد أن ترى ذقنى وهى تتقوس؟ |
00:17:17 |
حسناً |
00:17:27 |
همبيرت |
00:17:40 |
همبيرت |
00:17:43 |
هل هى تبقيك يقظاً؟ |
00:17:47 |
استمحك عذراً؟ |
00:17:49 |
كلا |
00:17:51 |
كلا، كلا، أنا .. |
00:17:53 |
كلا |
00:17:58 |
حسنا، انها على الارجح مرضت بسبب البعوض |
00:18:01 |
إنه يتطلع بشدة لمقابلتك |
00:18:03 |
هل رأى أحد فردة حذائى الاخرى؟ |
00:18:20 |
أفطارك يا بروفيسير همبيرت |
00:18:29 |
لا تخبر أمى أننى أكلت لحمتك |
00:18:40 |
ـ دولوريس، هذه كانت مدام فارلو |
00:18:43 |
لقد اصيبت (روز) بالحمى، ولهذا لن |
00:18:47 |
ماذا، بجد؟ |
00:18:49 |
هل أنتِ جاهزة للذهاب إلى الكنيسة؟ |
00:18:51 |
إننى لن أذهب إلى هذه الكنيسة المقززة |
00:18:54 |
ـ أيتها الشابة الصغيرة |
00:18:57 |
هذا يلائمنى |
00:19:00 |
إريد أن أرى غرفتك |
00:19:03 |
ـ أغسلٍ شعرك أيتها السيدة الصغيرة |
00:19:06 |
ـ متى؟ |
00:19:29 |
كان بأمكانى أن اصبح راقصة |
00:19:35 |
هذا رأى متفق عليه |
00:19:41 |
فجسدى متناسق بشكل طبيعى |
00:19:45 |
أتعلم أنها نوع من الجمال الحزين |
00:19:52 |
إننى أود أن أراك ترقصين أحياناً |
00:19:54 |
إن الفتيات الصغيرات يودن |
00:19:58 |
إننى أعرف لأننى |
00:20:00 |
ولكننى كنت راقصة بالفعل ولكن |
00:20:03 |
ـ هل هذه هى الكلمة الصحيحة؟ |
00:20:09 |
سأحضر المزيد من الشراب |
00:20:16 |
اجعلها تأخذنا إلى بحيرة اورجلاس غداَ |
00:20:19 |
ـ أنا؟ |
00:20:22 |
إنها ستفعل أى شئ تقوله |
00:20:24 |
إنها تشعر ناحيتك بشئ ما |
00:20:37 |
همس، همس |
00:20:39 |
عما كنتما تتهامسان؟ |
00:20:42 |
اه ..هل سبق لى أن أخبرتكما |
00:20:45 |
إننى كنت ذات مرة |
00:20:48 |
أقصد إننى ذات مرة .. كنت |
00:20:52 |
اه ..أننى .. كنت ذات يوم طباخ فى نورث بول |
00:20:55 |
ـ طباخ؟ |
00:20:58 |
لقد فتحت مجموعة علب طعام محفوظ |
00:21:02 |
كانت حملة استكشافية، واطلقت |
00:21:06 |
ـ كلا |
00:21:08 |
لماذا تطلق النيران |
00:21:11 |
ذلك لأننى وجدت |
00:21:14 |
فمه ـ وانصتا إلى ما سأقوله |
00:21:19 |
ولم أكن أستطيع أن أترك هذا الامر يمر |
00:21:26 |
إنك تختلق هذا يا همبى |
00:21:30 |
هلا توقفتى عن اللعب بهذه العروسة؟ |
00:21:34 |
والآن سنكون جميعاً شاكرين لو أن (لو) ذهبت إلى فراشها |
00:21:37 |
لــو؟ |
00:21:39 |
ما الذى تقصديه بـ"نحن" يا ذات الوجه الشاحب؟ |
00:21:42 |
حسنا، كما كنت أقول، كنت أقف هناك |
00:21:49 |
لانه كان يمزج بلعابه فى ... |
00:21:51 |
أنه لى |
00:21:56 |
آلو؟ |
00:21:57 |
ـ لا، أنا آسفة، إنها مشغولة |
00:22:03 |
ـ وماذا الان؟ |
00:22:05 |
أنظر! انه الرقص الحديث، أنه من اختراعى |
00:22:12 |
دولوريس هايز، اطفئى هذه الموسيقى |
00:22:18 |
إنها آفة، اصفعها على |
00:22:25 |
صمتاً |
00:22:39 |
همم |
00:22:41 |
همم، هل تعرف |
00:22:46 |
إن يكون لدى خادمة مدربة جداً |
00:22:48 |
مثل الفتاة الالمانية التى تتحدث أعلانات تالبوتس عنها |
00:22:52 |
وأجعلها تعيش فى هذا المنزل |
00:22:54 |
ـ ولكن لا توجد غرفة شاغرة لها فى البيت |
00:22:56 |
إنك تقلل من شأن امكانيات مديرات البيوت |
00:23:00 |
إننا سنضعها فى غرفة لو |
00:23:03 |
لقد نويت ان أحول هذه الخرابة |
00:23:06 |
ولكن أين ستنام (لو)؟ |
00:23:09 |
إن (لو) الصغيرة ليس لها مكان فى الصورة |
00:23:12 |
إن (لو) الصغيرة ستذهب إلى مدرسة داخلية |
00:23:16 |
مدرسة لديها قدراً هائل من الحسم |
00:23:23 |
لن أذهب |
00:23:25 |
إننى أريدك أن تكونِ قد |
00:23:31 |
إننى لا أريد أن أذهب |
00:23:33 |
إننى لم أطلب رأيك |
00:23:35 |
إننى لا أريد أن أذهب وأنتِ لا تستطيعين أرغامى على هذا |
00:23:38 |
إننا جميعاً نرى أنها فكرة جيدة |
00:23:41 |
البروفيسير (همبيرت) يرى أنها |
00:23:49 |
خائن |
00:23:52 |
آه |
00:23:54 |
لقد طلبت منك أن تضعِ الحقيبة فى السيارة منذ ساعة |
00:23:59 |
شكراً لك يا (لويز) على مساعدة هذه الطفلة المسكينة |
00:24:04 |
عليك اللعنة يا دولوريس، لقد طلبت |
00:24:09 |
لماذا تطلبين منى أن أفعل كل شئ؟ |
00:24:12 |
لست أنا التى ستأكله |
00:24:14 |
لويز، حضرى لحم البيف للعشاء |
00:24:18 |
ـ حاضر، قودٍ على مهلك |
00:24:21 |
ـ وداعاً يا طفلتى |
00:24:23 |
ـ كونى فتاة مهذبة، سافتقدك |
00:24:27 |
دولوريس |
00:24:29 |
لنذهب |
00:24:31 |
اسرعٍ |
00:24:33 |
أركبٍ السيارة |
00:24:40 |
ماذا الان؟! هذه الطفلة |
00:24:48 |
ـ لويز ربما من الافضل ان تحضرى تنيدرلين |
00:25:39 |
أننى فى انتظاركِ |
00:25:42 |
لو أننى قلت لك الامر |
00:25:45 |
لا تجعلنى انتظر فى السيارة |
00:25:49 |
لو لم تكونِ ذاهبة للمعسكر |
00:26:16 |
سيد هامبل |
00:26:18 |
هذه السلالم اللعينة ستقضى علىّ يوماً |
00:26:21 |
سيد هامبل |
00:26:24 |
سيد هامبل |
00:26:26 |
سيد هامبل |
00:26:32 |
لدى ما اقوله لك |
00:26:34 |
نعم |
00:26:37 |
إننى سأغادر المنزل وأعود فيما بعد |
00:26:43 |
ماذا الذى يفعله بحق الجحيم فى غرفتها؟ |
00:26:50 |
هذا أعتراف منى |
00:26:52 |
بأننى أحبك |
00:26:54 |
إننى إمراة عاطفية ووحيدة |
00:26:57 |
وأنت حب حياتى |
00:26:59 |
والان لقد أصبحت تعرف |
00:27:01 |
لذا أرجوك أن تحرق هذا الخطاب وترحل |
00:27:04 |
وعندما أعود مساءً لابد أن تكون قد رحلت |
00:27:10 |
ولكن لو أننى عدت يا حبيبى ووجدتك فى المنزل |
00:27:12 |
فهذا لا يعنى إلا شيئاً واحداً |
00:27:16 |
وهو أنك تريدنى بمقدار ما |
00:27:20 |
وانك على استعداد |
00:27:25 |
وأن تصبح والد طفلتى الصغيرة |
00:27:30 |
بعد قراءة هذا الخطاب |
00:27:35 |
وتأكد السيد هايز من |
00:27:45 |
وكان هذا منتهى السعادة |
00:27:47 |
إنها الجنة على الأرض اليس كذلك يا "هامب"؟ |
00:27:50 |
همم |
00:27:55 |
هل أنت تعمل على كتابك الجديد؟ |
00:27:58 |
نعم |
00:28:08 |
آه، درج سرى، ما الذى يوجد فيه؟ |
00:28:12 |
خطابات غرامية |
00:28:15 |
اين المفتاح؟ |
00:28:18 |
لقد أخفيته |
00:28:21 |
إننى فى حالة حب |
00:28:27 |
خلال الستة أسابيع الأولى من زواجنا |
00:28:31 |
تمكنت بنجاح من تجنب أغلب واجباتى الزوجية |
00:28:38 |
فخلال شهر يوليو، كنت أقدم الحبوب المنومة لـ"شارلوت" يوميا |
00:28:43 |
والتى كانت تجعلها |
00:28:45 |
كانت تأخذ الحبوب المنومة بنهم |
00:28:49 |
# أنا فى حالة حب |
00:28:54 |
# ببساطة لانك بجوارى |
00:28:59 |
# ولكن الغريب أنك وانت قريب منى |
00:29:03 |
# أنا فى حالة حب |
00:29:08 |
# تبدو الجنة فى عينيك |
00:29:11 |
# تلمع كالنجوم التى فوقنا |
00:29:16 |
# اه، أنا فى حالة حب |
00:29:20 |
آخر جرعة من الحبوب المنومة تمكنت |
00:29:24 |
ولكن ذلك لم يكن كافياً |
00:29:31 |
همم |
00:29:34 |
أخيراً |
00:29:38 |
ممم |
00:29:41 |
أعتقد أننى يجب أن أكون لدى تحصين |
00:29:46 |
اه .. ما الذى يمكن أن |
00:29:49 |
أن تفقد |
00:29:51 |
لنقل بقرة وعيها؟ |
00:29:55 |
لـ..لمجرد .. لنقل .. لسبع أو لثمانى ساعات |
00:29:58 |
وذلك لكى تتمكن |
00:30:01 |
كما تعرف .. البقرة .. من أن تظل نائمة؟ |
00:30:07 |
حتى لو كنت تتقلب بجوارها |
00:30:12 |
حسناً |
00:30:14 |
لماذا لا تقوم بـ.. |
00:30:15 |
بتجربة هذه الحبوب؟ |
00:30:17 |
إنها جديدة |
00:30:20 |
إن زوجتى تأخذها و لا |
00:30:23 |
اسمع لها صوتاً طوال الليل |
00:30:28 |
أنها "عز الطلب" |
00:30:42 |
لقد وصلت |
00:30:46 |
هاللو |
00:30:53 |
هاللو |
00:30:56 |
هاللو |
00:31:08 |
[المرأة هايز] |
00:31:11 |
[البقرة السمينة؟] |
00:31:16 |
[الأم المقيتة] |
00:31:21 |
حسناً، إن "إمراة هايز |
00:31:26 |
شارلوت |
00:31:31 |
أنت لست إنساناً |
00:31:34 |
ـ أنت وحش مجرم كريه |
00:31:37 |
ـ الان |
00:31:40 |
ـ دعينى فقط أشرح |
00:31:42 |
سأرحل الليلة |
00:31:45 |
وتستطيع الاحتفاظ بهذا المنزل، فلم أعد أبالى |
00:31:48 |
ولكنك لن ترى هذه |
00:31:56 |
الان أغرب عن وجهى |
00:32:17 |
شارلوت لابد أنك لا تقصدين |
00:32:19 |
لا يجب أن تدمرى حياتنا |
00:32:23 |
إن هذا |
00:32:26 |
أن هذا ..إن هذا مجرد جزء من |
00:32:30 |
من رواية أكتبها |
00:32:34 |
لقد استخدمت أسمك على هذه |
00:32:37 |
الشخصيات من أجل.. آه ..أن أعتاد عليها |
00:32:41 |
سأحضر لكلينا شراباً |
00:33:00 |
إن قليل من الشراب سوف يصفى أذهاننا |
00:33:08 |
شارلوت، لقد أحضرت لكلينا شراباً |
00:33:13 |
نعم؟ |
00:33:17 |
ما هذا السخف الذى تقوله؟ |
00:33:19 |
هناك رجل على التليفون يقول |
00:33:25 |
شارلوت؟ |
00:34:08 |
أنا .. أنا آسف |
00:34:15 |
تراجع من فضلك |
00:34:18 |
أين زوجتى؟ |
00:34:21 |
ـ هل أنت السيد همبيرت؟ |
00:34:27 |
لقد أندفعت أمامى |
00:34:29 |
إننى .. اننى حتى لم أرها |
00:34:35 |
سيدى؟ |
00:34:42 |
أنا آسف يا سيدى |
00:34:44 |
هل هذه مدام همبيرت؟ |
00:34:49 |
سيدى |
00:34:51 |
هل هذه مدام همبيرت؟ |
00:34:56 |
يا الهى |
00:34:59 |
يا إلهى ..يا إلهى |
00:35:15 |
لقد كانت تتجه إلى صندوق البريد |
00:35:18 |
كانت على وشك أن ترسل هذه الخطابات |
00:35:22 |
أنا آسف |
00:35:25 |
أشكرك |
00:35:31 |
سأذهب واستلقى أيها الضابط |
00:35:33 |
ـ هل مطلوب منى أى شئ؟ |
00:35:37 |
سأكون فى هذا المنزل لو أحتجتنى فى أى شئ |
00:37:10 |
هل هذه هو فندق [اشهانتد هانترز]؟ |
00:37:12 |
نعم، هذا هو السيد همبيرت |
00:37:14 |
غداً ليلاً |
00:37:16 |
ليلة واحدة فقط من فضلك |
00:37:20 |
نعم، غرفة بسريران |
00:37:22 |
لاثنين، حسناً، واحد وطفلة فى الواقع |
00:37:26 |
إنها لى، ولـ |
00:37:28 |
أبنتى الصغيرة |
00:38:10 |
إنها ستصل هنا فى أية لحظة |
00:38:13 |
لقد أرسلت شارلى لاحضارها من المزرعة |
00:38:17 |
ـ من هو شارلى؟ |
00:38:22 |
إنه شئ رائع للغاية أن تشاهد |
00:38:26 |
معك حق .. من هو هذا الـ(شارلى)؟ |
00:38:42 |
مرحباً يا أبى |
00:38:44 |
# هم، مم، مم، هم |
00:38:48 |
# هم، مم، مم، هم |
00:38:52 |
# هم، مم، مم، هم |
00:38:54 |
ـ من هم "مم"؟ ـ |
00:38:58 |
إنه شئ شاذ |
00:39:03 |
شذوذ؟ |
00:39:05 |
شاذ |
00:39:12 |
إن والدتك فى مستشفى خاصة فى لبنبجفيل |
00:39:16 |
لذا .. ظننت أننا ..أننا يمكن |
00:39:19 |
أن نذهب إلى برايسلاند |
00:39:21 |
ونقضى الليلة هناك .. ونزور |
00:39:25 |
أو اليوم الذى يليه |
00:39:32 |
حسناً، هل قضيتِ وقتاً ممتعاً فى المعسكر؟ |
00:39:35 |
يعنى |
00:39:38 |
هل تعرفين إننى افتقدتك |
00:39:40 |
لقد افتقدتك كثيراً |
00:39:42 |
حسناً، أنا لم أفتقدتك |
00:39:45 |
فى الواقع، لقد تمردت على النصائح وخنتك |
00:39:48 |
ولكن أتعرف لماذا؟ لانك لم تعد تبالى بى |
00:39:52 |
لماذا تظنين أننى لم اعد أبالى بك؟ |
00:39:55 |
حسناً، إنك لم تقبلنى حتى الان، اليس كذلك؟ |
00:40:26 |
آه |
00:40:29 |
ـ أوه، أنا آسف أيها الضابط |
00:40:33 |
ـ ربما يكونوا قد سابقوك عند هذا المنحنى |
00:40:38 |
ـ إننا لم نرى عربة سيدان زرقاء |
00:40:42 |
هل أنت متأكد أنها كانت زرقاء؟ فقد رأيت واحدة قرموزية |
00:40:46 |
أو ربما كانت تميل أكثر الى اللون الاحمر |
00:40:48 |
حسنا، شكراً |
00:40:51 |
ـ شكراً لك |
00:40:54 |
لا تطلق النار، لا تطلق النار |
00:41:12 |
واو، انه يبدو باهرا |
00:41:24 |
# لا، إننى لن أكذب |
00:41:26 |
# ولكنى لا زلت أعرف بـالكذاب |
00:41:29 |
مساء الخير، أنا لدى حجز باسم همبيرت |
00:41:34 |
غرفة بسريرين مزدوجين |
00:41:36 |
لقد تكلمت الليلة الماضية |
00:41:39 |
ـ أثنين |
00:41:41 |
أنا آسف يا سيد همبرج |
00:41:43 |
لقد حجزت غرفة بسريرين من أجلك |
00:41:49 |
لقد احتفظنا بالحجز حتى السادسة |
00:41:54 |
إن أسمى ليس همبرج، أنه هربيرت |
00:41:57 |
أقصد همبيرت |
00:42:00 |
ضعنا فى أى غرفة، وضع سرير |
00:42:07 |
ربما بأمكانى أن أضعكما |
00:42:10 |
أعتقد أننى سأتصرف، فزوجتى |
00:42:18 |
من فضلك وقع هنا يا سيدى |
00:42:26 |
إنه كلب لطيف |
00:42:28 |
إننى أحب الكلاب |
00:42:32 |
حسناً، هذا كلبى |
00:42:35 |
أنه يحبك |
00:42:37 |
وهو لا يحب كل شخص |
00:42:41 |
من الذى يحبهم؟ |
00:42:44 |
أنه يستطيع بحاسة شمه |
00:42:48 |
أنه يحب الناس اللطفاء |
00:42:50 |
خاصة الناس الصغار اللطفاء |
00:42:52 |
مثلك |
00:43:03 |
ها نحن قد وصلنا |
00:43:26 |
شكراً جزيلاً |
00:43:30 |
انتظر للحظة، هل تعنى |
00:43:35 |
وفى سرير واحد؟ |
00:43:37 |
لقد طلبت منهم |
00:43:39 |
وهو الذى سأنام عليه لو شئتٍ |
00:43:46 |
أنت مجنون |
00:43:48 |
لماذا يا صغيرتى؟ |
00:43:50 |
لانه يا "حبيبى" .. |
00:43:52 |
حينما ستعرف أمى الحبيبة |
00:43:57 |
لو |
00:43:59 |
انصتٍ إلى للحظة |
00:44:01 |
لاسباب عملية فأنا الآن بمثابة والدك |
00:44:04 |
وقد أصبحت مسئولاً عن راحتك |
00:44:07 |
والآن نحن لسنا أغنياء |
00:44:09 |
ولهذا فعندما نسافر، فيجب |
00:44:16 |
أحيانا |
00:44:18 |
شخصيان يشتركان فى نفس غرفة الفندق |
00:44:21 |
فأنهما يشتركان فى رابطة واحدة .. ويدخلان فى |
00:44:24 |
كيف أقولها؟ يدخلان فى نوعاً من الـ |
00:44:27 |
[‘‘زنا المحارم’’] |
00:44:44 |
إننى اشعر كما لو كنا أثنين ناضجين |
00:44:47 |
وأنا أيضاً |
00:44:49 |
إننا يجب أن نفعل أى نريده مهما كان، اليس كذلك؟ |
00:44:51 |
أى شئ نريده |
00:44:53 |
حسناً والآن |
00:44:55 |
من يريد فطيرة؟ |
00:44:58 |
أنا |
00:45:04 |
ما الذى تظنه؟ هل هم انا؟ |
00:45:13 |
ـ لا تنظر الان |
00:45:15 |
هذا الرجل الجالس فى الركن |
00:45:18 |
لا تنظر! إنه يحدق فينا |
00:45:20 |
الا تظن أن هذا الرجل يشبه (كويلتى) تماماً؟ |
00:45:24 |
ماذا، طبيب الاسنان؟ |
00:45:26 |
بالطبع لا، أخوه |
00:45:29 |
كويلتى الكاتب، الا تعرفه، أنه كاتب مسرحى |
00:45:32 |
الرجل المدخن، إنه يدخن |
00:45:36 |
لقد رأيناه فى البهو ومعه كلبه |
00:45:53 |
لو أخبرتك كم كنت نزقة فى المعسكر |
00:45:58 |
هل تعدنى انك لن يجن جنونك؟ |
00:46:01 |
أخبرينى فيما بعد |
00:46:07 |
إريدك إن تذهبِ إلى الفراش |
00:46:10 |
سأنزل إلى اسفل |
00:46:14 |
وعندما أريد، أريدك أن تكونٍ نائمة |
00:46:17 |
أتفقنا؟ |
00:46:30 |
لقد كنت فتاة لا تعرف للخجل معنى |
00:46:34 |
دعنى فقط اخبرك بكل شئ |
00:46:36 |
أخبرنى غداَ |
00:46:39 |
سأنزل الان، اتفقنا؟ |
00:46:43 |
تصبح على خير يا أبى |
00:46:56 |
تصحبين على خير |
00:47:09 |
السادة المحلفين |
00:47:13 |
لو أن سعادتى تستطيع أن تتكلم |
00:47:16 |
لكانت جدران هذا الفندق قد أصبيت بالصمم من زئير سعادتى |
00:47:21 |
إن ندمى الوحيد |
00:47:23 |
إننى لم أعد فوراً مفتاح الغرفة رقم 342 للفندق |
00:47:27 |
وغادرت البلدة، والبلاد، والكوكب |
00:47:32 |
إن الرب يعلم بكل شئ، ويرى |
00:47:59 |
Where the devil did you get her? |
00:48:09 |
- I beg your pardon? |
00:48:19 |
على ما يبدو |
00:48:21 |
من هذه الفتاة الشقية؟ |
00:48:27 |
ماذا؟ |
00:48:31 |
إنها إبنتى |
00:48:33 |
You lie. She's not. |
00:48:37 |
ماذا قلت؟ |
00:48:40 |
I said July was hot. |
00:48:44 |
أين أمها؟ |
00:48:48 |
ماتت |
00:48:50 |
أوه، آسف |
00:48:52 |
لماذا لا تتناولان أنتما الاثنين الغداء معى غداً؟ |
00:48:55 |
فريق المهرجين الدينى هذا سيكون قد رحل |
00:48:58 |
ممم |
00:49:01 |
ولكننا سنكون قد رحلنا |
00:49:03 |
تصبح على خير |
00:49:05 |
معذرة، إننى سكران جداً، تصبح على خير |
00:49:12 |
إبنتك هذه تحتاج "نوماً" كثيراً |
00:49:15 |
النوم كالزهرة]، هكذا يقول أهل الفرس |
00:49:20 |
سيجارة؟ |
00:49:22 |
شكراً، ليس الآن |
00:49:30 |
تصبح على خير |
00:49:33 |
استمتع |
00:51:35 |
وعدتٍ فى القارب |
00:51:42 |
عدت فى القارب |
00:52:02 |
أنا عطشانة |
00:52:10 |
سأحضر لك شيئاً |
00:54:48 |
هل .. هل لعبت هذا |
00:54:51 |
لا تقل لى إنك لم تحاول فعل هذا وأنت طفلاً |
00:54:58 |
أبداً |
00:55:02 |
أعتقد أننى سأضطر أن |
00:55:30 |
السادة اعضاء هيئة القضاء والملحفين |
00:55:32 |
إننى حتى لم أكن أول عشاقها |
00:55:47 |
ما الذى تقرائيه |
00:55:49 |
لا شئ |
00:55:54 |
ما الأمر؟ |
00:55:58 |
لا شئ |
00:56:01 |
لو |
00:56:06 |
هل .. هل عرفتِ صديقك ـ شارلى |
00:56:11 |
هل كان هو حبيبك الأول؟ |
00:56:13 |
هلا ـ من فضلك ـ تركت هذا الموضوع؟ |
00:56:24 |
إننى أشعر بالمزيد من عدم الارتياح من هذا الموضوع |
00:56:28 |
لقد كان هذا الشعور، شعوراً خاصاً للغاية |
00:56:32 |
يضايقى ويطاردنى بطنينه |
00:56:34 |
كما لو كنت جالساً |
00:56:42 |
يا الهى |
00:56:44 |
ماذا؟ |
00:56:45 |
هل نستطيع أن |
00:56:48 |
إننا نستطيع أن نذهب |
00:56:50 |
حسناً، أنا أحتاج محطة بنزين |
00:56:53 |
إننى أشعر بألم بداخلى |
00:56:57 |
حسناً، ما الذى كنت تتوقعه؟ |
00:57:00 |
لقد كنت فتاة |
00:57:04 |
من المفروض أن أبلغ البوليس |
00:57:31 |
ـ امسح النافذة الامامية بعد أذنك |
00:58:08 |
لقد أحضرت بعض الفطائر المحلاة |
00:58:12 |
إننى أريد أن أكلم امى فى |
00:58:16 |
أركبِ،إنك لا تستطيعين |
00:58:19 |
ولم لا؟ |
00:58:22 |
أركبِ السيارة بالله عليك |
00:58:27 |
أغلقِ الباب |
00:58:32 |
لماذا لا أستطيع أن أتهاتف مع والدتى وقتما أريد؟ |
00:58:37 |
لان والدتك قد توفت |
00:59:36 |
رفقاً .. رفقاً |
00:59:49 |
لقد مارسناه بمنتهى الرقة فى هذه الليلة |
00:59:52 |
لم يعد لها مكان آخر تذهب إليه |
01:00:02 |
وبعد هذه اللحظة |
01:00:05 |
فى جميع أنحاء الولايات المتحدة |
01:00:08 |
# Now the native population |
01:00:15 |
# That civilisation |
01:00:21 |
# Whoa, bongo, bongo, bongo |
01:00:24 |
# I don't wanna leave the Congo, |
01:00:30 |
ـ ما هو أنسب وقت لشراء طائر؟ |
01:00:35 |
حينما يصبح "رخيصاً" .. بلى |
01:00:37 |
لا تقل إننى لا أعطيكِ كل ما تطلبيه |
01:00:41 |
لا، كفى، إننى أحاول التركيز فى القيادة |
01:00:47 |
لا تفعلِ هذا، كفى |
01:00:50 |
لو خرجت من النافذة لن أتوقف |
01:00:53 |
لا تفعل، ما هذه؟ مصصففات شعر؟ |
01:01:06 |
# Civilisation |
01:01:08 |
# No, no, no, no |
01:01:09 |
# I'll stay right here |
01:01:20 |
انظر! إن لديهم الاصابع السحرية التى تهز الفراش |
01:01:23 |
رائع |
01:01:25 |
إننى فى أمس الحاجة لحماماً |
01:01:28 |
اعطنى ربع دولار |
01:01:31 |
من اجل ماذا؟ |
01:01:32 |
من أجل الاصابع السحرية |
01:01:36 |
وهل "أصابعى السحرية" لا تكفيكِ؟ |
01:02:05 |
# Amor-r-r, amor-r-r, amor-r-r-r-r |
01:02:12 |
# This w-word s-so s-sweet that I r-repeat |
01:02:17 |
# Means I adore you-u-u-u-u |
01:02:21 |
# Amor-r-r-r-r, amor-r-r-r-r, amor-r-r-r-r... |
01:02:30 |
الدش رائع يا لو |
01:02:33 |
ثمة ضابط للحرارة رائع |
01:02:54 |
آآآآآآآآآآآآآه |
01:02:56 |
ـ لـــو |
01:02:59 |
يا الهى، لو، لا تسربى الماء وانا هنا |
01:03:27 |
ما هذا؟ |
01:03:30 |
ماذا تقصد؟ |
01:03:36 |
هذا الشئ الذى تضعينه فى فمك |
01:03:39 |
أنه محطم الفك |
01:03:42 |
من المفروض أن يحطم فمك .. أتريد واحدة؟ |
01:03:46 |
اعطنى اياها بالله عليك .. لقد ضقت ذرعاً من هذا الازعاج |
01:03:54 |
ـ هيا، الفظيها، لقد اصابتنى بالصداع |
01:03:57 |
هيا، أعطنى إياها، هلا فعلتٍ؟ ابصقيها |
01:04:32 |
إنك تبدو رائعاً مئة بالمئة حينما لا أراك |
01:04:35 |
وكنا نأخذ طرق |
01:04:38 |
من الناحية المنطقية كنت |
01:04:42 |
كلية بيرداسلى، حيث أتولى منصب التدريس |
01:04:47 |
ولكن فى قرارة نفسى كان هناك رغبة |
01:04:54 |
لو، هذه اخر مرة |
01:04:58 |
حاولِ أن توجيها إلى هذا المربع |
01:05:01 |
ورغم كل مشاحنتنا |
01:05:04 |
. |
01:05:07 |
ورغم كل الفوضى التى |
01:05:12 |
وجهى الضربة نحو الرأس |
01:05:13 |
رغم كل شئ، لقد كنت فى الجنة |
01:05:19 |
جنة سمواتها ملونة بنيران الجحيم |
01:05:26 |
ولكنها تبقى جنة |
01:09:19 |
إنا أعرف أنك قد |
01:09:23 |
وانا أعرف أن الاكاديميين هناك هم |
01:09:27 |
حسناً، هذا لا ينطبق |
01:09:31 |
ولكن هنا فى مدرسة بيردسلى |
01:09:34 |
فأننا هنا نحرص على ثلاثة أشياء |
01:09:36 |
التمثيل، والرقص، والمواعدة |
01:09:40 |
والان، أنا أعرف أن |
01:09:45 |
ـ على طول الخط يا مسز برات |
01:09:49 |
إن المواعدة باسلوب العصور الوسطى لمراهقين |
01:09:56 |
ـ ماذا؟ ما الذى يحدث فى نهاية الاسبوع؟ |
01:09:59 |
آه .. مع الفتيان |
01:10:11 |
# By myselfalone at home |
01:10:13 |
# Feelin' blue |
01:10:15 |
إننى لم أكن مستعداً للعب دورين فى وقت واحد |
01:10:19 |
فعلى جانب، هناك إرادة المفسد للبراءة |
01:10:23 |
وعلى الجانب الاخر كان هناك همبيرت ربة البيت السعيدة |
01:10:28 |
أين نهر الراين؟ |
01:10:32 |
لا أعرف |
01:10:34 |
من المفروض أن تعرفِ هذا |
01:10:36 |
ـ لماذا؟ |
01:10:43 |
أين نهر السين؟ |
01:10:46 |
لا أعرف |
01:10:48 |
لقد اعتقدت أنكِ لابد انك تعلمتِ هذا |
01:10:52 |
إن هذا ليس ما أقوم بتدريسه |
01:10:55 |
أنك تبدين مستريحة تماماً فى هذه المدرسة |
01:11:01 |
# When I was a kid about halfpast three |
01:11:04 |
# My ma said |
01:11:07 |
# Says "Things may come |
01:11:10 |
# "But this is one thing |
01:11:12 |
# "Oh, t'ain't what you do, |
01:11:16 |
# "T'ain't what you do, |
01:11:18 |
# "T'ain't what you do, |
01:11:21 |
# "That's what... |
01:11:49 |
من المفروض أننى فى المسرح الان |
01:11:52 |
وستمثلين أية مسرحية؟ |
01:11:55 |
مسرحية ما |
01:11:59 |
فى المدرسة |
01:12:05 |
مع فتيان من أكاديمية بتلر؟ |
01:12:10 |
لا أعرف |
01:12:12 |
ربما |
01:12:16 |
لا اعتقد أنها فكرة صائبة |
01:12:20 |
إنك تمنعنى من ممارسة حقوقى المدنية |
01:12:22 |
من أين تعلمتِ هذه اللمصطلحات؟ |
01:12:28 |
أنا فتاة ذكية |
01:13:05 |
ولى الحق الكامل أن |
01:13:10 |
يجب أن تأخذى موافقتى أولاً |
01:13:27 |
هل تحب هذا؟ |
01:13:34 |
وتريد المزيد، اليس كذلك؟ |
01:13:55 |
إننى أريد احتياجات أيضاً |
01:13:59 |
ماذا؟ |
01:14:02 |
احتياجات |
01:14:06 |
هل تعرف أن |
01:14:10 |
نعم،أعرف |
01:14:12 |
حسناً، أعتقدأنه يجب ان يصبحا دولارين |
01:14:24 |
لقد قلت، إننى أعتقد أنه يجب أن يصبحا دولارين |
01:14:31 |
دولار ونصف |
01:14:43 |
اعتقد أنه يجب ان يكونا دولارين |
01:14:49 |
هل أنا على حق؟ |
01:14:52 |
هل أنا على حق؟ |
01:14:56 |
يا الهى، نعم |
01:14:58 |
دولارين |
01:15:01 |
وأن أكون فى المسرحية |
01:15:08 |
يا عاشقة الليل الوردية |
01:15:11 |
لقد استملتِ قلب الصياد |
01:15:14 |
ولكن هذه المرة يا معشوقتى |
01:15:17 |
لقد قابلت صنوك |
01:15:19 |
من اجل جذب الصياد |
01:15:22 |
أنـــــــا |
01:15:26 |
شاعر |
01:15:27 |
ـ لقد سجى الليل يا ردريجو |
01:15:31 |
أمسكيه، امسكيه يا مونا |
01:15:33 |
أعطونا دقيقة، أريد |
01:15:38 |
حينما تقولين : إن صقرك يسحر، فانك |
01:15:42 |
لانك أنتِ الساحرة |
01:15:44 |
إنك تحضرين الصياد الى عرينك |
01:15:49 |
ـ مرحباً يا سيد همبيرت |
01:15:52 |
مسرحية مذهلة الا ترى هذا؟ |
01:15:54 |
إنتن حوريات، استغلن سحر الحوريات |
01:15:57 |
تغوين الصياد |
01:15:58 |
انظر .. أترى من هناك؟ |
01:16:01 |
إنه مؤلف المسرحية، كلير |
01:16:06 |
لتدعِ الموسيقى تغيرك |
01:16:08 |
وستشعرين أنك قد اصبحتِ ساحرة |
01:16:11 |
ـ أنت ساحرة |
01:16:15 |
ـ هل لهذه المسرحية أية أهمية يا مونا؟ |
01:16:18 |
ساحرة ! ساحرة |
01:16:21 |
المزيد من الرياح، المزيد من الرياح |
01:16:23 |
أنتِ ساحرة |
01:16:25 |
أنت ساحرة، اليس كذلك؟ |
01:16:27 |
مزيداً من الرياح، إننى أحتاج مزيداً من الريح |
01:16:30 |
الساحرات يرقصن |
01:16:32 |
على نغمات الرياح |
01:16:39 |
وكلما ازدادت نفوراً وبروداً اتجاه رغباتى |
01:16:42 |
كلما اعتدت على تنفيذ كل ما ترغب فيه |
01:16:46 |
أين أخفت المال، هذا ما لم أعرفه |
01:16:50 |
توقف |
01:16:51 |
لقد كنت مقتنعاً أنها تحوشها |
01:16:58 |
إنك لا يمكن أن تتوقعين |
01:17:02 |
آآآآآآآآه |
01:17:04 |
إنها طفلة جميلة يا سيد هايز |
01:17:07 |
ولكن يبدو أن موضوع البلوغ يسبب لها مشاكل |
01:17:11 |
ـ اليست هذه ملاحظتك يا ايها القس؟ |
01:17:16 |
بالطبع انت تفهم، إن الانطباع |
01:17:20 |
وأنها لن تبدى اهتماماً بالامور الجنسية |
01:17:25 |
الم يسبق لها أبداً أن تحدثت فى هذه ... الامور؟ |
01:17:28 |
حسناً |
01:17:30 |
هذا كل شئ |
01:17:41 |
ما هو "كل شئ"؟ |
01:17:42 |
هذا هو .. كل شئ |
01:17:44 |
إنها لم تقل أى شئ |
01:17:47 |
إنها لم تنبس ببنت شفة |
01:17:52 |
ولكن .. من الذى تكلم؟ |
01:17:58 |
هل .. هل تقولين إننى قد |
01:18:00 |
بالضبط |
01:18:03 |
هذا أمر خطير جداً |
01:18:05 |
إن ما نحاول أن نقوله لك |
01:18:08 |
هل يوجد شخص فى العائلة .. قادر |
01:18:10 |
على .. ربما أنت |
01:18:12 |
هذا أمر صعب بالنسبة جداً لى |
01:18:15 |
حسنا، دعنى أقولها أنا |
01:18:17 |
يجب أن يوجد شخص فى |
01:18:22 |
عملية التناسل لدى الإنسان |
01:18:24 |
أنا آسف جداً |
01:18:26 |
ـ أنا آسف جداً |
01:18:29 |
بما انك والدها |
01:18:33 |
حسنا لا تقلقى يا مدام برات |
01:18:38 |
أنا .. مم .. سأتولى .. هذا الأمر |
01:18:41 |
حسناً، اتفقنا |
01:18:42 |
هذا كل ما أريد قوله |
01:18:56 |
ماذا؟ |
01:18:59 |
ماذا تقول؟ |
01:19:02 |
لقد تغيبت |
01:19:06 |
أه |
01:19:08 |
وداعاً |
01:19:18 |
ما أخبار دروس البيانو؟ |
01:19:20 |
جيدة |
01:19:22 |
عظيمة، رائعة، مذهلة |
01:19:25 |
لا يوجد أروع من هذا |
01:19:27 |
خاصة وقد تغيبتِ عن الحصتين الاخيرتين |
01:19:35 |
أين كنت؟ |
01:19:42 |
أين كنت؟ |
01:19:44 |
كان لابد أن أقول لك من قبل |
01:19:49 |
لقد كنت فى الحديقة |
01:19:53 |
هل هذه هى حجتك؟ |
01:19:55 |
هذا ما كنت أفعله |
01:19:58 |
حسناً، اعطنى رقم هاتف مونا |
01:20:00 |
ـ رقم تليفون مونا؟ |
01:20:04 |
Klausen 57241. |
01:20:21 |
مرحباً، هل مونا موجودة من فضلك؟ |
01:20:24 |
ـ مونا، معك والد دولوريس |
01:20:28 |
مونا، هل كنت انتِ ودولوريس |
01:20:30 |
تتدربيان على المسرحية فى يومى الثلاثاء الماضيين |
01:20:34 |
حسناً .. دعنى اتذكر |
01:20:36 |
يومى الثلاثاء الماضيين |
01:20:38 |
واحد منهما كان الامس يا مونا |
01:20:42 |
هل تعلم يا سيدى .. أنه صحيح تماماً |
01:20:44 |
إننى أشعر بالذنب بشدة بهذا الشأن |
01:20:47 |
أنا وحدى الملامة يا سيدى |
01:20:49 |
ففكرة التدريب فى البارك كانت فكرتى أنا |
01:20:52 |
لقد فعلنا هذا لاننا لم نكن نريد أن نضايقك |
01:21:02 |
حسنا |
01:21:04 |
هل أكدت قصتى؟ |
01:21:06 |
بلى |
01:21:09 |
وليس لدى أدنى شك فى أنك طلبت منها أن تقول لى هذا |
01:21:15 |
بل فى الحقيقة ليس |
01:21:25 |
انصتى جيداً يا لو، هذا |
01:21:27 |
إننى لا أعرف ما الذى |
01:21:31 |
فأننى قادر على إخراجك من البيردسلى |
01:21:36 |
ما الذى يجب أن أوقفه |
01:21:38 |
ـ أنت تعرفين جيداً |
01:21:40 |
ـ ارنى كل قرش معك |
01:21:44 |
ـ أنتِ تهربين منى، إننى أعرف هذا جيداً |
01:21:48 |
ـ أرنى ما الذى تخفيه |
01:21:57 |
هيا، اقتلنى، كما قتلت امى |
01:22:01 |
أنا آسف |
01:22:02 |
أقتلنى كما قتلت والدتى |
01:22:04 |
أخرسى! أخرسى |
01:22:05 |
اقتلنى كما قتلت أمى |
01:22:08 |
ـ توقفى |
01:22:10 |
هيا، اقتلنى، إننى أطلب منك أن تقتلنى |
01:22:14 |
ـ اخرسِ |
01:22:16 |
ـ دولوريس، إخرسى |
01:22:19 |
أهدئى |
01:22:22 |
أهدئى |
01:22:23 |
ـ عودى يا لو |
01:22:27 |
قاتل |
01:22:29 |
أنا آسف، آســــف |
01:22:32 |
آسف، اسف، اسف |
01:22:42 |
مهلاً، من تظنون أنفسكم حتى تصرخون هكذا |
01:22:46 |
لقد حدث مكروه لصديقة أبنتى، أنا |
01:24:15 |
أوه، هذا جميل، لقد |
01:24:18 |
ـ لقد وصلت إلى قرار |
01:24:21 |
نعم |
01:24:23 |
اشتر لى أولاً مشروباً |
01:24:25 |
ماذا تحبين أن تتناولين؟ |
01:24:28 |
مم .. أريد .. أيس كريم بالصودا |
01:24:30 |
مع قطع الشكولاته |
01:24:32 |
من فضلك |
01:24:36 |
لا أريد شيئاً شكراً |
01:24:53 |
لو |
01:25:15 |
حسناً أخبرنى |
01:25:22 |
ما سبب الاستعجال؟ |
01:25:42 |
أدفع لها أجرها ونترك لها هذا الجحر |
01:26:00 |
وهل تعرفون ماذا قالت هذه الفتاة |
01:26:03 |
التى كانت تخدعنى وتسخر منى |
01:26:06 |
وتخطط للهروب منى منذ ساعات قليلة؟ |
01:26:09 |
لقد قالت أنها |
01:26:13 |
وأنها تريد أن تقوم برحلة أخرى |
01:26:15 |
ولكن هذه المرة |
01:26:18 |
ـ موافق؟ انا التى ساختار؟ موافق؟ |
01:26:22 |
هل همبيرت موافق؟ |
01:26:24 |
نعم |
01:26:27 |
لقد ختمت مصيرى بهذا راضياً |
01:27:10 |
لوليتا |
01:27:15 |
خذينى إلى الفراش |
01:27:40 |
احترسى من طفاية السجائر |
01:27:42 |
مرحباً، إنا كلير كويلتى |
01:27:44 |
تذكر، إن فوق ميلون مدخن |
01:27:47 |
نحن يجب أن نكون |
01:27:50 |
واسى بعد أسبوع بالضبط |
01:27:52 |
لماذا يجب أن نكون هناك بعد أسبوع؟ |
01:27:54 |
ذلك بسبب أننا يجب أن .. نرى الاحتفالات |
01:27:59 |
و .. يجب أن نكون بعد |
01:28:03 |
قد وصلنا اليفستون، ارايت؟ |
01:28:07 |
نعم |
01:28:09 |
هناك حيث سنتسلق الصخرة الحمراء |
01:28:12 |
إننا يجب أن نتجازها بعد أسبوعين وأربعة أيام |
01:28:16 |
بالضبط |
01:28:18 |
انا سعيدة للغاية |
01:28:43 |
أنا لا استطيع أن أخبرك بالضبط |
01:29:09 |
لو، مدى يدك وأحضرى |
01:29:18 |
والان دونِ هذا |
01:29:22 |
Connecticut. |
01:29:24 |
كيف تكتب هذه الكلمة |
01:29:25 |
C- O-N-N. |
01:29:27 |
هل تكتب هكذا؟ |
01:29:28 |
كلا، والان دونِ |
01:29:30 |
..PJ... |
01:29:32 |
..44... |
01:29:34 |
..396. |
01:29:37 |
حسنا، اعطنى اياها |
01:29:45 |
حسنا |
01:29:47 |
ضعيها فى صندوق |
01:29:50 |
لماذا يجب أن تضعي لبان فى كل مكان؟ |
01:29:53 |
ضعى هذه الورقة فى صندوق السيارة |
01:29:55 |
هناك محقق خاص يتتبعنا |
01:30:00 |
إنه يشبه عمى جوستاف |
01:30:14 |
إن متقفى إثرنا رجل بارع |
01:30:16 |
لقد داوم على تغيير سيارته كل فترة |
01:30:18 |
ولكن شعورى بوجوده كان حقيقياً بالنسبة لى |
01:30:21 |
بشعورى بانفاسى |
01:30:28 |
ثم كان يختفى فجاة |
01:31:51 |
لو، ما الذى قاله هذا الرجل لكٍ؟ |
01:31:53 |
# Bags around your eyeballs |
01:31:56 |
ـ ما الذى قاله لكِ؟ |
01:31:59 |
ـ نعم، أنظرى |
01:32:02 |
أخبرنى فقط بما قاله لكِ |
01:32:04 |
لقد سألنى هل لدى خريطة، لابد أنه تائه |
01:32:07 |
# My heart's plumb gone |
01:32:10 |
# Cos you used temptation |
01:32:13 |
# It'd be thrilling... if'n you're willing |
01:32:16 |
انصتِ، لقد تحدثنا من قبل |
01:32:21 |
[لو] انصتِ إلىّ جيداً |
01:32:23 |
إنك صغيرة جداً |
01:32:27 |
هذا شئ يصعب تخيله |
01:32:29 |
هذا الرجل هو الشرطى الذى يتعقب أثرنا |
01:32:32 |
يجب أن تخبرنى بالضبط ما الذى قاله لكِ |
01:32:35 |
إذا كان حقاً شرطياً، فان |
01:32:40 |
عندها سيعرف أننا مذنبان |
01:32:42 |
أو بمعنى أصح، إنك أنت المذنب |
01:32:54 |
# Don't sit under the apple tree |
01:33:07 |
# With anyone else but me |
01:33:09 |
# With anyone else but me, no, no, no |
01:33:39 |
# With anyone else but me, no, no, no |
01:33:41 |
# Anyone else but you |
01:33:43 |
# No, no, don't go under the apple tree |
01:33:51 |
ثمة عطب فى عجلة القيادة |
01:33:54 |
آآآآآآآآه |
01:33:56 |
احذر |
01:33:59 |
ما الذى تفعله؟ |
01:34:06 |
الديك اطار سيارة يا سيدى |
01:34:40 |
# افتح الباب يا ريتشارد ودعنى أدخل |
01:34:48 |
#ريتشارد لماذا لا تفتح الباب؟ |
01:35:04 |
مهلاً |
01:35:05 |
مهلاً |
01:35:07 |
عود إلى هنا |
01:35:11 |
لو |
01:35:13 |
لو، لو |
01:35:14 |
لو |
01:35:15 |
دوسِ على الفرامل |
01:35:17 |
أسحبِ فرامل اليد إلى أعلى |
01:35:22 |
لو، شدى فرامل اليد، اوقفى السيارة |
01:35:25 |
شدى فرامل اليد، شديها هيا |
01:35:28 |
اه |
01:35:31 |
يا الهى |
01:35:32 |
ما الذى كنتِ تفعلينه؟ |
01:35:35 |
إنك يجب أن تشكرنى |
01:35:37 |
السيارة كانت ستنقلب ولكنى أوقفتها |
01:35:42 |
إنك يجب أن تشكرنى |
01:35:49 |
أعطنى الكراس الموجود فى الصندوق |
01:35:54 |
لقد كان من ذكائنا أن ندون رقم سيارته |
01:36:00 |
ماذا..؟ |
01:36:02 |
ما الذى فعلتيه |
01:36:16 |
لو |
01:36:32 |
لو |
01:36:39 |
لو .. أنا أسف |
01:36:41 |
آسف |
01:36:51 |
تعالى هنا .. تعالى هنا |
01:36:54 |
ابتعد عنى |
01:36:58 |
لو |
01:37:00 |
أنا آسف .. آسف .. آسف |
01:37:02 |
آســـــــف |
01:37:29 |
هل سيرضيك أن أنزل وسط |
01:37:33 |
موز |
01:37:44 |
موز فقط؟ |
01:37:47 |
موز فقط |
01:38:02 |
# افتح الباب يا ريتشارد |
01:38:05 |
# افتح الباب يا ريتشارد ودعنى أدخل |
01:38:09 |
# افتح الباب يا ريتشارد |
01:38:11 |
- # ريتشارد |
01:38:25 |
# استمد الثقة من HFC |
01:38:29 |
كويلتى لا يمكن أن يكون هنا |
01:38:34 |
يحضر افتتاح مسرحيته الجديدة |
01:38:37 |
ولكنى أحب أن أرحب بشريكته فى الكتابة |
01:38:40 |
الانسة الجميلة والموهوبة فيفيان دراكبلوم |
01:38:44 |
لنرحب بها ترحيباً تكساسى حار |
01:39:16 |
لقد خرجتى من ورائى |
01:39:20 |
لقد قمت لتوى من النوم |
01:39:27 |
لا تكذبٍ |
01:39:33 |
حسناً، لقد خرجت للحظة |
01:39:36 |
لقد غبت كثيراً، وكنت |
01:40:30 |
أخبرنى من هو .. من هو؟ |
01:40:33 |
من هو؟ اخبرنى من هو؟ |
01:40:37 |
أخبرنى .. من هو؟ |
01:40:41 |
من ...؟ |
01:40:42 |
ـ قولى لى |
01:40:45 |
أرجوكِ، أخبرنى |
01:40:58 |
أرجوكِ، أخبرنى |
01:41:00 |
أرجوكِ، أخبرنى |
01:41:14 |
أرجوكِ، أخبرنى |
01:41:18 |
أرجوكِ |
01:41:19 |
أرجوكِ .. قولى .. لى |
01:41:21 |
أرجوكِ، أرجوكِ |
01:41:25 |
أتوسل إليكِ |
01:41:27 |
أخبرنى |
01:41:29 |
أرجوك |
01:41:30 |
أرجوك |
01:41:32 |
أرجوك |
01:43:20 |
سأريك الغرفة رقم 29 |
01:43:22 |
إنها واحدة من أجمل غرفنا |
01:43:24 |
قول لى ما خطب |
01:43:28 |
لا شئ، إنها تشعر بقليل من الـتــ |
01:43:34 |
يا الهى ، لو |
01:43:36 |
هل أنت بخير؟ |
01:43:39 |
لا أعتقد، إننى لست بخير |
01:43:42 |
إنه فيروس |
01:43:44 |
لا شئ يدعو للقلق، لقد |
01:43:48 |
ـ أذن هل بأمكانى أن اصطحبها معى الى المنزل؟ |
01:43:51 |
نتابعها ونساعدها على النوم |
01:44:05 |
لماذا لا تحصل على قسط من النوم؟ |
01:44:09 |
أعتقد أننى أصبت به |
01:44:11 |
ـ ربما يجب أن أبقى |
01:44:13 |
اتصل بنا فى الصباح |
01:44:15 |
ـ اليك، أنا سأخذها |
01:44:48 |
نعم، مرحباً، معك السيد همبيرت |
01:44:50 |
إننى اتصل لاطئمن على حال ... أبنتى دولوريس هايز |
01:44:54 |
انها افضل حالاً |
01:44:56 |
لقد استيقظت مبكراً، ، وقد اختفت اثار الحمى تماما |
01:44:59 |
حينما اتى عمها (جوستاف) سمحنا لها بالخروج |
01:45:04 |
من؟ مـ..ـــــ..ــــــــــن؟ |
01:45:06 |
عمها (جوستاف)، لقد اتصلت به دولوريس |
01:45:09 |
أنه لديه كلب صغير لطيف، لقد كان |
01:45:13 |
انتظر يا تيد |
01:45:14 |
ـ وأنت سمحتى لها بالذهاب معه؟ |
01:45:18 |
وقد أخبرانى أن أقول لك |
01:45:23 |
ـ ثم ذهبا فى تلك العربة الكاديلاك الجميلة |
01:45:27 |
آلو؟ |
01:45:47 |
مهلاً |
01:45:49 |
مهلاً |
01:46:01 |
ايتها الممرضة |
01:46:02 |
ـ أين هى؟ |
01:46:04 |
من الذى أخذها؟ شخصاً أخذ ابنتى |
01:46:07 |
ـ يجب أن تتحدث مع الطبيب |
01:46:10 |
أبنتى كانت هنا الليلة الماضية |
01:46:12 |
ـ من أخذها بعيداً؟ |
01:46:14 |
لا تطلب منى أن أهدئ، إننى أبحث عن ابنتى |
01:46:18 |
أيها الطبيب، ايها الطبيب |
01:46:20 |
ما الذى فعلتوه بها؟ |
01:46:22 |
إين هى؟ أين هى؟ |
01:46:24 |
أخبرنى أين هى، دلنى على مكانها؟ |
01:46:27 |
أين ذهبت؟ أين؟ أين؟ أين؟ |
01:46:32 |
اتركونى أيها الاوغاد |
01:46:35 |
أيها المحتالين القذرين |
01:46:36 |
أخبرونى أين هى |
01:46:41 |
دلونى على هذا الرجل |
01:46:45 |
إننى أبحث عن أبنتى |
01:46:48 |
ـ لقد قلت أهدئ |
01:46:54 |
أنا آسف، آسف، آسف، آسف، آسف |
01:46:57 |
آسف، آسف |
01:46:58 |
آسف |
01:47:00 |
أنا آسف، إنا فقط أشعر بقليل من |
01:47:03 |
أعتقد أننى ربما شرب |
01:47:07 |
إننى قلق جداً على أبنتى كما ترون |
01:47:10 |
ولكنها مع عمها جوستاف |
01:47:13 |
ولهذا فأنها ستكون على ما يرام |
01:47:15 |
أنا آسف جداً، أرجوكم سامحونى |
01:47:17 |
لقد ذهبت إلى مزرعة جدها |
01:47:21 |
ستكون فى منتهى الخير هناك |
01:47:23 |
أى مكان سيكون أفضل لها؟ |
01:47:25 |
أنا ..أنا بخير |
01:47:28 |
آسف |
01:47:30 |
أنا آسف جداً، أشكركم جميعاً |
01:47:32 |
آسف |
01:47:34 |
آسف جداً |
01:47:51 |
وبحثت عنها فى كل أماكن اختبائنا القديمة |
01:47:53 |
ولعدة أشهر ظل الاثر حياً |
01:47:59 |
اللص، الخاطف، سميه كما يلهو لك |
01:48:04 |
لقد كان بارعاً |
01:48:06 |
لقد استطاع ان يموه اسمه |
01:48:08 |
ولكنى كنت أستطيع دائماً أن اميز خطه |
01:48:12 |
يا ... سيدى |
01:48:18 |
إنه يكتب حرف التاء والواو واللام بطريقة مميزة |
01:48:20 |
هل تعرف أسمه؟ |
01:48:24 |
ما هى أوصافه؟ |
01:48:29 |
ـ دعنى أساعدك |
01:48:33 |
أنا آسف، إننا نحاول أن نعثر على |
01:48:36 |
لابد أنه كان صعباً |
01:48:39 |
أن تفهموا حيرتى |
01:48:50 |
أو ربما تظنون أننى اتخيل هذه الاشياء |
01:48:53 |
أبنتى |
01:48:56 |
ربما تظنون أنه |
01:49:01 |
عاشق مجنون بحب الفتيات الصغيرات |
01:49:06 |
حسناً، أنكم محقون بالطبع |
01:49:08 |
لا يوجد شئ مثلى |
01:49:19 |
وأخيراً ضاع الاثر تماماً |
01:49:26 |
وعدت فى النهاية الى كلية بيردسلى الميتة الباردة |
01:50:23 |
[‘‘والدى العزيز، كيف حالك؟’’] |
01:50:27 |
[‘‘لقد تزوجت، وأنا على وشك أن انجب طفل’’] |
01:50:32 |
[‘‘أعتقد أننى سأنجب رأس السنة المقبلة’’] |
01:50:37 |
[‘‘أنك لا تعرف كم كانت كتابة هذا الخطاب صعبة’’] |
01:50:39 |
[‘‘إننى على وشك الاصابة بالجنون لأننا ليس لدينا ما يكفينا’’] |
01:50:42 |
[‘‘فليس لدينا المال الكافى لندفع ديوننا ونرحل من هنا’’] |
01:50:46 |
[‘‘هناك فرصة لحصول (ديك) على وظيفة كبيرة فى الاسكا’’] |
01:50:51 |
[‘‘هل لا زلت غاضباً منى؟’’] |
01:50:54 |
[‘‘أتوسل إليك أن ترسل لنا شيكاً، إننا |
01:51:00 |
[‘‘أو حتى أقل من هذا، إننا سنرحب بأى شئ’’] |
01:51:03 |
[‘‘إنك لا تعرف كم الحزن والصعاب التى مررت بها’’] |
01:51:06 |
[عزيزتك دوللى] |
01:51:10 |
مدام ريتشارد ف |
01:51:14 |
شيللر |
01:52:35 |
حسناً |
01:53:09 |
تعالى |
01:53:24 |
ابقى انت يا مولى فى الخارج |
01:53:26 |
كلبة جميلة |
01:53:28 |
هل زوجك فى المنزل؟ |
01:53:30 |
نعم |
01:53:32 |
أين تريد أن تجلس؟ |
01:53:36 |
تعالى واجلس معى على الكنية |
01:53:45 |
هل هذا هو؟ |
01:53:48 |
أعلى السلم؟ |
01:53:50 |
هل تريدنى ان انادى عليه؟ |
01:53:54 |
كلا |
01:53:56 |
أنه ليس الشخص الذى أريده |
01:54:00 |
هو الذى ماذا؟ |
01:54:03 |
هل تعرفين ما الذى اعنيه؟ |
01:54:05 |
أين هو؟ |
01:54:07 |
أنظر |
01:54:10 |
إن (ديك) لا يعرف شيئاً |
01:54:15 |
أرجوك، لا تحيى الماضى الذى مات |
01:54:19 |
ـ حسناً، سأعرف كل شئ بنفسى |
01:54:29 |
يا الهى يا أبى، لقد كان كويلتى |
01:54:31 |
لقد كان كلير كويلتى |
01:54:42 |
نعم |
01:54:49 |
نعم، بالطبع |
01:55:10 |
كويلتى |
01:55:13 |
نعم |
01:55:18 |
لقد كان الرجل |
01:55:26 |
وماذا عنى أنا؟ |
01:55:56 |
إلى أين أخذك؟ |
01:56:02 |
أخبرنى بالله عليك |
01:56:05 |
حسناً، إن الجيمع |
01:56:08 |
لقد اعتادت أن يصورهن فى مزرعته فى باركنتون |
01:56:16 |
ولكننى لم أكن سأوافق |
01:56:20 |
ما الذى تقصدينه "بكل هذه الاشياء"؟ |
01:56:22 |
فتاتين وصبيين أو |
01:56:25 |
لا أعرف، مع ثلاث أو أربعة رجال |
01:56:27 |
وكانت فيفيان تصور كل شئ |
01:56:30 |
وقلت له : كلا إننى لن أمارس |
01:56:34 |
إننى أريدك انت |
01:56:39 |
ولهذا القى بى خارج المزرعة |
01:56:51 |
ورحت أنظر إليها |
01:56:55 |
وكنت أعرف، كما لو كنت |
01:56:58 |
إننى أحبتتها أكثر من |
01:57:07 |
انها كانت الصدى الميت |
01:57:12 |
ولكنى احبتتها، هذه اللوليتا |
01:57:15 |
وقد شحبت وتلوثت وانتفخت بطفل رجل آخر |
01:57:18 |
لقد كان من الممكن ان تختفى وتذبل ولكنى لم أبالى |
01:57:24 |
فانا لا زلت اجن من رقتها |
01:57:26 |
ومن رؤية وجهها |
01:57:52 |
لوليتا |
01:57:56 |
من هنا حتى هذه السيارة |
01:58:00 |
ما يقرب من خمسة وعشرون خطوة |
01:58:05 |
تخطيها |
01:58:08 |
معى، الان |
01:58:10 |
اتعنى أنك ستعطينى |
01:58:15 |
لا..كلا |
01:58:17 |
إن ما أقوله هو غادرى هذا المكان، وعيش |
01:58:23 |
أنت مجنون |
01:58:25 |
ستحصلين على المال فى |
01:58:28 |
ـ حقاً |
01:58:31 |
ها هى .. خذيها |
01:58:42 |
يا الهى |
01:58:44 |
انت ستعطينا أربعة الالاف دولار؟ |
01:58:51 |
ـ شكراً لك |
01:58:52 |
لا تلمسنى |
01:58:54 |
سأموت لو لمستنى |
01:58:58 |
قول لى فقط .. هل |
01:59:04 |
كلا يا عزيرى |
01:59:06 |
إننى أفضل العودة إلى كلير |
01:59:12 |
آه |
01:59:14 |
سأذهب الان |
01:59:19 |
هل أنادى (ديك) كى يودعك؟ |
01:59:23 |
إننى أريد أن أذهب |
01:59:36 |
لو، هل بأمكانك إن تنسى ما فعلته بك؟ |
01:59:44 |
ودعيه يا مولى |
01:59:47 |
ودعى والدى |
02:00:56 |
ديك، خمن ما الذى حدث |
02:01:19 |
حضرات القضاة والمحلفين |
02:01:22 |
علىّ أن أقول إننى أشعر بالندم |
02:01:29 |
ولكنى لا أشعر بالندم اتجاه ما فعلته بعد هذا الوداع |
02:03:08 |
والان .. من أنت؟ |
02:03:14 |
هل أنت بأى حال من الاحوال بيوستر؟ |
02:03:23 |
اتعرف، إنك لا تشبه جاك بيورستر |
02:03:26 |
أقصد، ان الشبه بينكما ليس قوياً |
02:03:29 |
ولكن ثمة شخص أخبرنى |
02:03:34 |
أنا لست أيهما |
02:03:43 |
اثبت |
02:03:46 |
اثبت |
02:03:50 |
هل تتذكر فتاة صغيرة تدعى |
02:03:55 |
دولوريس هايز؟ |
02:04:01 |
أترى إننى والدها |
02:04:04 |
هراء |
02:04:06 |
أنت غريب، انت عميل لقوة معادية |
02:04:10 |
أنت عميل بكل معنى الكلمة |
02:04:12 |
لقد كانت إبنتى |
02:04:14 |
لقد كانت طفلتى |
02:04:17 |
اه، هل تعرف أننى أعشق الاطفال جداً |
02:04:19 |
والأباء |
02:04:21 |
إننى أحب الاباء |
02:04:27 |
آه |
02:04:29 |
أجلس |
02:04:32 |
اه، ها هم |
02:04:34 |
والان نحن نحتاج اعواد ثقاب، هل لديك ولاعة |
02:04:36 |
كويلتى، أريدك أن تنتبه |
02:04:42 |
أنك على وشك الموت |
02:04:44 |
ووه |
02:04:54 |
يا الهى |
02:04:57 |
هل تريد أن تعدم |
02:05:02 |
دعنى أفكر، دعنى |
02:05:05 |
حاول أن تفهم ما الذى يجرى |
02:05:08 |
أنــــــــا |
02:05:09 |
ـ تذكر دولوريس هايز |
02:05:12 |
إنا على استعداد للمحاولة، انا فقط |
02:05:16 |
حسناً، استمع إلى |
02:05:18 |
لقد أرتكبت خطأ، أنا ندمان عليه |
02:05:20 |
بصدق |
02:05:22 |
ولكننى لم استطع ان استمتع بفتاتك |
02:05:28 |
ولكنها استمعت باجازتها، وقابلت |
02:05:47 |
أثبت |
02:05:50 |
يا الهى |
02:05:53 |
لقد ختنى |
02:05:58 |
لقد خنت ودمرت خلاصى |
02:06:02 |
ـ أنت يجب أن تموت |
02:06:06 |
إن ذاكرتى وفصاحتى ليسا |
02:06:10 |
ولكنك يجب أن تعترف حقاً بأنك لم تكن زوج أم مثالى |
02:06:15 |
همم؟ |
02:06:17 |
إننى لم أرغم فتاتك الجميلة على الانضمام إلى |
02:06:19 |
إنها هى التى جعلتنى أنقلها الى بيت أكثر سعادة |
02:06:23 |
أنظر حولك .. أترى؟ |
02:06:25 |
هل ترى مدى اتساع هذا المنزل؟ |
02:06:27 |
أنه بارد جداً فى الصيف، ومريح، وأنا |
02:06:35 |
أعتقد أنك ستكون سعيداً هنا |
02:06:38 |
وتستطيع أن تستخدم ملابسى |
02:06:41 |
ولدينا هنا أكثر النساء عهراً |
02:06:44 |
"إمراة المهام الخاصة" كما يطلقون عليها |
02:06:47 |
انها ليس لديها فقط بنات، بل حفيدات أيضاً |
02:06:51 |
وأنا أعرف شيئاً أو اثنين عن رئيس الشرطة هنا |
02:06:54 |
ما يجعله عبدى |
02:06:56 |
عبدى |
02:06:59 |
وهناك شيئاً آخر |
02:07:01 |
وعندى فى الطابق الاعلى |
02:07:05 |
ألقى بالمسدس، القى به |
02:07:07 |
والاكثر من هذا أيضاً، إننى |
02:07:11 |
إن الجميع لا يعرفون أن هذا الكرسى مدهون باللون الاصفر |
02:07:17 |
ليساعدنى أحد |
02:08:24 |
آآآآآآآآآه |
02:08:26 |
إن هذا يؤلم يا سيدى |
02:08:28 |
أنه يؤلم بشدة يا صديقى العزيز |
02:08:42 |
يا الهى |
02:08:44 |
يجب أن تتوقف عن الاستمرار باطلاق النار حقاً |
02:09:18 |
أخرج |
02:09:20 |
أخرج من هنا |
02:11:31 |
وما سمعته انذاك كان أصوات الاطفال |
02:11:34 |
لا شى أكثر من هذا |
02:11:39 |
وكنت أعرف أن أكثر شئ يزعجنى |
02:11:42 |
لم يكن غياب (لوليتا) من جانبى |
02:11:46 |
ولكن غياب صوتها من الكورس |
02:14:12 |
تـــرجــــــمة اكـــستريم |
02:16:10 |
# When I was a kid about halfpast three |
02:16:13 |
# My ma said |
02:16:16 |
# Says "Things may come |
02:16:19 |
# "But this is one thing |
02:16:21 |
# "Oh, t'ain't what you do, |
02:16:25 |
# "T'ain't what you do, |
02:16:28 |
# "T'ain't what you do, |
02:16:31 |
# "That's what gets results" |
02:16:39 |
# You've learned yourABCs |
02:16:42 |
# You've learned your DFGs |
02:16:45 |
# But this is something |
02:16:50 |
# So get your hip boots on |
02:16:53 |
# And then you'll carry on |
02:16:56 |
# But remember, ifyou try too hard |
02:16:59 |
# It don't mean a thing |
02:17:01 |
Take it easy! |
02:17:02 |
# T'ain't what you make, |
02:17:05 |
# T'ain't what you snake, |
02:17:08 |
- # T'ain't what you sing |
02:17:11 |
- # That's what gets results |
02:17:13 |
# T'ain't what you do, |
02:17:16 |
# T'ain't what you do, |
02:17:19 |
# T'ain't what you do, |
02:17:22 |
# That's what gets results, rebop |