Crash

br
00:02:45 É o sentido do tato.
00:02:49 O quê?
00:02:53 Numa cidade de verdade,
00:02:56 esbarra nas pessoas,
00:03:01 Em Los Angeles,
00:03:06 Estamos sempre atrás
00:03:11 Acho que sentimos
00:03:14 Damos encontrões uns nos outros
00:03:20 Vocês estão bem?
00:03:22 Acho que ele bateu
00:03:25 Não acha que é verdade?
00:03:27 Fique no carro.
00:03:29 Graham, acho que bateram
00:03:32 e que giramos duas vezes.
00:03:34 E, numa dessas,
00:03:39 E eu vou procurá-lo.
00:03:44 Acalme-se, senhora.
00:03:45 - Estou calma.
00:03:48 Por quê?
00:03:51 - Foi ela.
00:03:53 Espere em seu carro.
00:03:55 - Minha culpa?
00:03:57 Mexicanos
00:03:59 - Deu uma ''blecada''brusca.
00:04:04 Olhe para a minha luz
00:04:06 Senhora.
00:04:07 Paro quando há carros
00:04:10 Se olhasse por cima
00:04:13 Senhora!
00:04:14 Vou ligar para a lmigração.
00:04:17 Anote aí que estou chocada...
00:04:18 pois uma asiática
00:04:21 - Senhora!
00:04:23 - Deus!
00:04:26 lmigrante clandestina!
00:04:28 - Já chega!
00:04:40 - Detetive! Bela entrada.
00:04:47 Olá. Você está bem?
00:04:50 Estou congelando.
00:04:53 - Ouvi dizer que vai nevar.
00:04:55 - Foi o que ouvi.
00:04:58 Parei de fumar.
00:05:00 Eu também.
00:05:02 Qual é a ocorrência?
00:05:04 Garoto morto.
00:05:08 CRASH - NO LlMlTE
00:05:15 Oi, Bob.
00:05:54 ONTEM
00:05:58 Ganha uma caixa
00:06:00 Que tipo quer?
00:06:01 - O que ele disse, ''munição''?
00:06:05 Um que sirva
00:06:06 - Há mais de um tipo.
00:06:10 E uma boa razão
00:06:12 Não fale comigo nesse tom.
00:06:14 Osama, planeje sua guerra santa
00:06:20 O que ele disse?
00:06:23 - Está insultando em mim?
00:06:26 - E acha que fala inglês?
00:06:30 - Santo Deus!
00:06:33 Não na minha loja.
00:06:35 - Vá esperar no carro.
00:06:39 E um ignorante!
00:06:40 Você está libertando meu país
00:06:43 em suas cabanas e boto fogo
00:06:46 Fora, você!
00:06:48 - Saia!
00:06:50 Andy, agora!
00:06:57 Dê-me a arma ou
00:07:00 Acho bom me dar o dinheiro.
00:07:08 Que tipo de munição quer?
00:07:09 - A que servir.
00:07:13 Temos projéteis
00:07:15 semi-encamisados
00:07:18 e varios que servem
00:07:21 Depende apenas do tamanho
00:07:28 Quero os da caixa vermelha.
00:07:33 - Sabe o que são?
00:07:45 Viu algum branco esperando
00:07:49 E quantos cafés
00:07:51 Você não toma café,
00:07:54 Aquela mulher serviu
00:07:56 para todos os brancos
00:07:58 Ela perguntou
00:08:01 Não serviram café que
00:08:03 lsso é racismo?
00:08:06 Você notou que nossa garçonete
00:08:08 E negras não estereotipam?
00:08:10 Qual foi a última vez
00:08:12 que não achasse
00:08:15 mesmo antes
00:08:17 A garçonete nos avaliou
00:08:19 porque negros não dão gorjeta.
00:08:23 Não se muda a cabeça
00:08:26 Quanto você deixou
00:08:29 Acha que vou pagar
00:08:32 O que foi?
00:08:36 Começo a achar que
00:08:38 Só queria ver você
00:08:41 sem ligar para ela
00:08:43 Certo. Chega de ligações
00:08:51 Aposto US$ 10 que
00:08:53 Viu o que aquela mulher
00:08:56 - Você viu?
00:08:58 Mas ficou com mais frio
00:09:02 - Ora, não comece.
00:09:05 Não há lugar mais branco
00:09:08 Mas essa branca
00:09:10 que parecem alunos da UCLA
00:09:13 e a reação dela é de pavor.
00:09:16 Estamos vestidos
00:09:19 Não!
00:09:20 Temos aparência ameaçadora?
00:09:22 Se alguém aqui devia ter medo,
00:09:26 Somos os únicos
00:09:27 rodeados por um bando
00:09:30 protegidos por tiras
00:09:33 E, diga,
00:09:37 Porque temos armas?
00:09:39 Talvez tenha razão.
00:09:44 - Saia do carro!
00:09:46 Depressa! Para o chão!
00:09:49 Não olhe para mim!
00:09:52 Vire-se!
00:09:54 Vamos, arranque!
00:10:02 Não! Não!
00:10:06 Não chamou S. Cristóvão
00:10:09 O cara é padroeiro
00:10:11 Conversou com Deus?
00:10:14 ''Parta, meu filho,
00:10:17 em cada painel que encontrar''?
00:10:20 Veja como você dirige
00:10:30 Uma Picape Chevy
00:10:33 A picape fecha.
00:10:34 O cara do Mercedes se irrita,
00:10:36 Não vê que o da picape
00:10:38 O sósia do Barry Gibb
00:10:40 E, da Narcóticos.
00:10:43 Vou checar o Mercedes.
00:10:46 O cara do Mercedes dá um tiro.
00:10:49 O Mercedes pára,
00:10:53 Parece muito calmo para
00:10:56 Disse que tentou se afastar
00:11:00 e ele atirou
00:11:03 Alguém viu quem atirou
00:11:05 Só ouviram dois tiros.
00:11:07 Encontre uma testemunha.
00:11:23 E uma bela arma.
00:11:26 O carro está em nome
00:11:30 E esse não é a Cindy.
00:11:33 E William Lewis.
00:11:36 Estava debaixo do banco
00:11:38 Divisão de Hollywood.
00:11:43 Parece que Conklin
00:11:59 - Quanto tempo ainda vai levar?
00:12:02 Obrigada.
00:12:12 Repórteres não ouvem
00:12:15 Preciso falar com você.
00:12:18 Dêem-me um minuto.
00:12:21 Bruce, chame o Flanagan.
00:12:26 Fale, meu bem.
00:12:27 Mande trocar as fechaduras
00:12:29 Vá se deitar.
00:12:32 E claro que sim.
00:12:34 Dou uma olhada a cada
00:12:37 Não me trate feito criança.
00:12:41 Vá para a cama.
00:12:44 Já lhe pedi para
00:12:47 Sinto muito, Sra. Jean.
00:12:50 - Posso ir agora?
00:12:53 - De nada. Boa noite, Sra. Jean.
00:12:56 Até amanhã.
00:12:58 Quero que as fechaduras sejam
00:13:02 E diga que gostaríamos que
00:13:07 - Um gângster?
00:13:08 - Aquelegaroto?
00:13:09 O careca com calça baixa
00:13:13 Não são de gangue.
00:13:14 Não vai vender nossa chave
00:13:17 assim que sair daqui?
00:13:18 Acho melhor você ir lá
00:13:21 Esperar que arrombem?
00:13:23 Uma arma foi apontada
00:13:26 Abaixe a voz.
00:13:27 A culpa foi minha.
00:13:30 Mas se uma pessoa branca
00:13:33 e muda de direção,
00:13:37 Fiquei com medo,
00:13:39 e logo depois, havia
00:13:42 Estou lhe dizendo...
00:13:43 seu amigo vai vender nossa chave
00:13:46 e então eu queria ver você agir
00:14:18 E então? Fale, Karen.
00:14:20 Flanagan acha que
00:14:23 Sou o promotor
00:14:25 Se meu carro é roubado,
00:14:29 Droga!
00:14:32 Por que esses caras
00:14:34 Por quê?
00:14:36 Seja qual for
00:14:38 ou vou perder o voto negro...
00:14:39 ou dos defensores
00:14:41 Preocupa-se demais.
00:14:46 Se não dá para evitar
00:14:48 vamos neutralizar.
00:14:49 Precisamos de uma foto minha
00:14:54 Bruce?
00:14:57 Quem é o bombeiro que salvou
00:15:01 Ele é iraquiano.
00:15:04 E iraquiano? Parece negro.
00:15:07 Tem pele escura,
00:15:09 Chama-se Saddam Khahum.
00:15:11 Saddam.
00:15:12 O nome dele é Saddam?
00:15:15 Vou pôr uma medalha
00:15:18 Você merece um aumento!
00:15:23 Foi bom fazer negócio
00:15:27 - Quando pode me dar?
00:15:30 Não está ouvindo.
00:15:34 Vivo dizendo que ele
00:15:36 Seu pai esteve na clínica
00:15:41 O problema dele
00:15:44 não é uma emergência.
00:15:46 Caso tenha dúvidas
00:15:50 por que não marca
00:15:52 de segunda a sexta,
00:15:54 E como meu pai
00:15:56 Não sei. Não sou médica.
00:15:58 - Quero falar com seu supervisor.
00:16:01 - Como se chama?
00:16:03 Shaniqua.
00:16:22 Unidades na Bronston
00:16:26 Lincoln Navigator
00:16:29 placa da Califórnia,
00:16:32 Os suspeitos
00:16:33 de uns 20 anos,
00:16:44 Não é esse.
00:16:46 Não é esse o carro.
00:16:48 e ninguém rouba um carro
00:16:58 Estavam fazendo
00:17:47 Mantenham as mãos à vista.
00:17:50 Habilitação e documento
00:17:53 Tudo bem.
00:17:55 Preciso abrir o porta-luvas para
00:18:00 Devagar, por favor.
00:18:08 Como está esta noite?
00:18:10 Otimo.
00:18:13 Aqui está.
00:18:19 Fiquem dentro do carro,
00:18:30 Vamos fazer de novo.
00:18:33 Saia do carro, por favor.
00:18:35 Espere aí.
00:18:39 Então,
00:18:41 Ele não bebe.
00:18:43 Não, tudo bem.
00:18:52 Vá para a calçada.
00:18:56 lsso, aí.
00:19:00 Olhe para mim.
00:19:02 Quero que fique
00:19:04 e toque o nariz com o dedo
00:19:13 Eu disse que ele não bebe.
00:19:15 Senhora, só vou dizer uma vez
00:19:18 - Senhora?
00:19:21 Não me chame de senhora. Com
00:19:24 Minha esposa bebeu
00:19:28 Vire-se e ponha
00:19:31 - Estamos a uma quadra de casa.
00:19:34 Mãos na cabeça,
00:19:37 Ouça, sou diretor de TV.
00:19:39 Minha esposa e eu
00:19:41 Tire as mãos dele!
00:19:44 - Mãos na cabeça!
00:19:47 - Ponha as mãos na cabeça!
00:19:51 - Seu imbecil!
00:19:55 Que boca você tem!
00:19:59 Dane-se!
00:20:00 Então, a questão é essa,
00:20:02 Viu uma branca fazer um boquete
00:20:06 Cale essa boca!
00:20:08 E melhor ouvir seu marido,
00:20:11 Afaste as pernas.
00:20:15 Tem alguma arma, faca,
00:20:19 Estou com traje passeio.
00:20:22 Nem imagina onde
00:20:24 Ele está limpo.
00:20:27 O que acha que devíamos fazer,
00:20:31 Acabamos de ver sua esposa
00:20:33 enquanto você dirigia.
00:20:37 lsso se chama direção imprudente
00:20:43 Podemos acusar sua esposa
00:20:49 Disse que está
00:20:53 Podemos ser discretos...
00:20:55 e deixar que se safem
00:20:58 Ou algemá-los
00:21:04 O que acha
00:21:14 Ouça, nós sentimos muito...
00:21:18 e gostaríamos que ficasse
00:21:27 Ele está pedindo desculpas,
00:21:30 Acho que podemos deixá-los ir.
00:21:36 Sim.
00:21:38 Tudo bem.
00:21:41 Podem ir.
00:21:52 Agora dirijam com cuidado.
00:22:28 Vamos, Tommy!
00:22:39 Não fecha!
00:22:41 Deixe que eu faço isso.
00:22:43 Pai, você não poderia
00:22:45 Respeite seu pai.
00:22:49 Tome. Agora pode atirar
00:22:52 Aquele homem podia
00:22:55 Acha que devo deixar que loucos
00:22:58 Farrad, não fecha!
00:23:00 Eu ja disse que estou indo.
00:23:04 Dorri, você devia
00:23:08 Ouviu o que a sua mãe disse?
00:23:11 Escute sua mãe.
00:23:19 Para quem está ligando?
00:23:21 Vou denunciar
00:23:24 Acha que vão levar a sério
00:23:28 Tem idéia de como me senti
00:23:32 E você ficou lá parado.
00:23:36 E aí pediu desculpas
00:23:37 Queria que eu fizesse
00:23:41 lam atirar em nós
00:23:44 Bem, talvez apenas ser presa
00:23:48 Entendo.
00:23:49 Prefere deixá-lo
00:23:52 a ter seu nome nos jornais.
00:23:55 Sabe, finalmente
00:23:57 Era exatamente
00:24:00 Estava com medo que
00:24:03 lessem e se dessem conta:
00:24:09 Você precisa
00:24:10 Não, preciso de um marido...
00:24:12 que não fique parado
00:24:16 Ora, eram policiais!
00:24:20 Talvez eu devesse
00:24:23 Mais cedo ou mais tarde, você
00:24:28 Dane-se!
00:24:30 Sua atitude mais próxima da de
00:24:34 Pelo menos, não vi com
00:24:37 Tenho muito o que aprender.
00:24:42 Diga outra vez.
00:24:45 E muito gentil conosco,
00:24:48 Avise-me da próxima vez que
00:24:54 Como você
00:24:58 Dane-se!
00:25:01 Que ótimo! Um pouco de raiva!
00:25:55 - Como vai?
00:25:58 Não se assustou, não é?
00:26:00 Não há monstros no armário, há?
00:26:04 Monstros não existem.
00:26:06 Então, ótimo.
00:26:08 Ouvi um barulho.
00:26:10 De caminhão?
00:26:12 De bala.
00:26:21 Estranho. Porque nós saímos
00:26:24 E não há muitas armas
00:26:29 As balas vão longe?
00:26:31 Bem longe.
00:26:34 Geralmente, penetram
00:26:37 E se não pararem?
00:26:40 Pensando na bala que
00:26:45 - Quer que nos mudemos de novo?
00:26:48 Eu também. Mas se aquela
00:26:52 - Espere aí.
00:26:55 Que idiota!
00:26:58 O quê?
00:27:01 Esqueça.
00:27:03 Conte.
00:27:06 Está bem.
00:27:08 Quando eu tinha 5 anos...
00:27:10 uma fada veio
00:27:12 Até parece!
00:27:13 Falei que não ia acreditar.
00:27:16 Não, conte.
00:27:21 A fada entrou
00:27:23 e eu disse: ''Até parece
00:27:26 E fiquei falando.
00:27:29 Ela voou pelo quarto, derrubando
00:27:33 Ela voou?
00:27:34 Tinha asas curtas e grossas.
00:27:38 Não acreditei
00:27:40 Então, ela disse:
00:27:42 Ela enfiou a mão na mochila
00:27:47 Amarrou ao redor do meu pescoço
00:27:52 Sabe o que significa
00:27:55 Que nada pode passar por ela.
00:27:57 Nenhuma bala.
00:27:59 Ela disse que, se eu a vestisse,
00:28:03 Então, eu vesti.
00:28:05 E nunca fui baleado
00:28:08 Nada disso.
00:28:12 Só que ela me disse
00:28:14 quando fizesse 5 anos,
00:28:17 Posso tocar nela?
00:28:19 Claro, toque.
00:28:23 - Não estou sentindo.
00:28:26 Se quiser, amarro
00:28:29 Ela me ensinou.
00:28:33 - Não precisa dela?
00:28:37 E então, você quer?
00:28:46 Agora vou tirar você daqui.
00:29:09 Levante a cabeça.
00:29:16 Está apertado demais?
00:29:19 Sente algo?
00:29:22 Otimo.
00:29:31 Tiro para tomar banho?
00:29:33 Não, fique com ela
00:29:35 Até ter uma filha
00:29:39 Aí, você dá para ela.
00:29:43 Combinado.
00:29:49 Boa noite, meu bem.
00:29:51 Boa noite.
00:30:33 Não.
00:30:34 Se você quer ouvir
00:30:37 Está louco? Desde quando
00:30:41 Ouça, cara.
00:30:44 Acha que os brancos chamam
00:30:47 ''Branquela, e os negócios?''
00:30:49 ''Vão bem!
00:30:51 Ouça só isto! Um cara cantando
00:30:56 E acha que há diferença,
00:30:58 Vou comprar uma corda e,
00:31:02 Não faz idéia de onde vem
00:31:05 Eu os mataria,
00:31:08 Nos anos 60,
00:31:10 Vou pegar minha roupa
00:31:13 Como Huey Newton. Bobby Seal.
00:31:16 Vou enforcá-los.
00:31:18 Falavam alto.
00:31:20 E então, eles morrerão.
00:31:21 E o FBl disse:
00:31:23 O lar dos bravos
00:31:25 Vamos dar aos negros música
00:31:29 E cedo ou tarde,
00:31:31 E ninguém entenderá
00:31:33 Fim do problema.
00:31:42 O que foi isso?
00:31:58 Que droga!
00:32:00 - O que foi?
00:32:03 Está dizendo que há um chinês
00:32:05 Qual parte não entende?
00:32:06 Há um chinês embaixo
00:32:12 Ajude-me.
00:32:17 O que ele fez?
00:32:20 - Cara, vai ser um rolo.
00:32:24 Não diga, cara.
00:32:25 Espere aí. Espere aí.
00:32:28 Volte para a van.
00:32:29 - O quê?
00:32:30 Já o arrastamos o bastante.
00:32:32 Não. Vamos em frente
00:32:35 Ele não vai sair porque está
00:32:40 Se ele pudesse se soltar, teria
00:32:45 O que temos que fazer é
00:32:49 Se agarrarmos, vão cair.
00:32:51 Você vai ficar no meio da rua
00:32:54 E aí, o que vai fazer?
00:32:56 Se ele ficar aqui, vai morrer.
00:32:58 Daí, seremos julgados
00:33:01 Agarre o braço dele
00:33:09 Não quero causar problemas.
00:33:12 Entendo.
00:33:15 e você quer evitar
00:33:17 Está na polícia
00:33:19 - Há 17 anos.
00:33:23 Não se importa que haja
00:33:26 Só não o quer no seu carro.
00:33:29 Se quiser,
00:33:32 Seria ótimo.
00:33:35 Quero entender
00:33:37 sua intolerância
00:33:40 E esteve sob minha supervisão
00:33:42 O que depõe contra
00:33:45 Mas isso não é problema seu.
00:33:49 E se eu disser que quero um novo
00:33:53 Então, ele não é racista.
00:33:57 - Sim, senhor.
00:34:00 Vou pensar numa melhor,
00:34:02 Acha que estou pedindo
00:34:05 Não, senhor.
00:34:10 Quer saber o que ouvi dizer?
00:34:13 Que foi um caso de
00:34:16 Digo que ele
00:34:18 Ele não, você.
00:34:21 E tem vergonha de andar de carro
00:34:24 Não me sinto confortável
00:34:27 Nem eu me sentiria.
00:34:29 E entendo sua necessidade
00:34:31 bem como deve entender quanto
00:34:34 para, em uma organização racista
00:34:36 chegar onde estou.
00:34:38 E com que facilidade
00:34:40 Bem, dito isso,
00:34:44 Pode pôr nossa carreira em risco
00:34:49 Ou pode admitir um embaraçoso
00:34:59 Droga!
00:35:31 Com licença!
00:35:33 Com licença, senhor!
00:35:36 Terminou?
00:35:37 Mudei a fechadura,
00:35:42 Consertou a fechadura?
00:35:43 Não, troquei a fechadura.
00:35:45 Mas tem de consertar
00:35:48 Apenas conserte
00:35:49 Ouça.
00:35:51 E de uma porta nova
00:35:54 - Preciso de uma porta nova?
00:35:57 Está bem. Quanto custa?
00:36:00 Eu não... Terá de ligar
00:36:04 Você quer me enganar, não?
00:36:06 Tem um amigo
00:36:08 Não tenho amigo
00:36:10 Então conserte a fechadura,
00:36:14 Ouça, pague a fechadura...
00:36:16 e eu não vou lhe cobrar
00:36:18 Não consertou e eu pago?
00:36:22 Conserte a fechadura,
00:36:25 Gostaria que parasse
00:36:26 Então, conserte a fechadura!
00:36:28 Troquei a fechadura!
00:36:31 Seu maldito trapaceiro!
00:36:34 - Tudo bem, não pague.
00:36:37 - Tenha uma boa noite.
00:36:40 Espere! Volte aqui!
00:36:43 Conserte a fechadura!
00:36:53 Então, você atropelou um chinês,
00:36:57 e trouxe a van para
00:37:00 Ora, é um pouquinho de sangue.
00:37:03 - Georgie, queime essa coisa.
00:37:05 E um Navigator novo.
00:37:08 Assiste ao Discovery Channel?
00:37:10 - Não muito.
00:37:13 Toda noite tem um programa
00:37:17 que detecta manchinhas
00:37:19 em tapetes, paredes,
00:37:21 acessórios de banheiro e copos
00:37:26 Em seguida, eles mostram
00:37:30 totalmente pasmo com
00:37:34 As vezes, ele está assistindo
00:37:37 quando entram
00:37:39 E não consegue imaginar como
00:37:52 Acha que quero aparecer
00:37:57 - Não.
00:38:04 Entenda isto.
00:38:06 Sem ele, as coisas podiam
00:38:11 Não atenda! Não se atreva!
00:38:16 Graham Waters.
00:38:19 Não. Não,
00:38:25 Eu não vou procurá-lo.
00:38:28 Logo estará em casa.
00:38:32 Não posso falar agora.
00:38:37 Onde estávamos?
00:38:39 Eu era branca e você ia
00:38:43 Droga!
00:38:46 Ora, eu teria dito
00:38:48 mas isso não a teria
00:38:52 Por que mantém todo mundo
00:38:55 Começa a sentir algo
00:38:57 Ora, só está furiosa
00:39:02 E onde começo
00:39:04 Que tipo de homem
00:39:08 Trata-se da minha mãe?
00:39:09 O que você
00:39:12 Se eu fosse seu pai,
00:39:16 Não me educaram bem.
00:39:18 Tire a roupa, volte para a cama
00:39:21 Quer lição? Tudo bem, eu vou
00:39:26 Meu pai é de Porto Rico.
00:39:30 E nenhum deles fica
00:39:33 Bem, então acho que
00:39:36 quem reuniu essas culturas
00:39:39 e ensinou a elas como estacionar
00:40:10 - Oi, pai. Você está bem?
00:40:18 Jesus, eu acabei.
00:40:23 Dê-me uma mão.
00:40:27 Espere um minuto!
00:40:29 Espere um minuto!
00:40:34 Tudo bem. Tudo bem.
00:40:45 Espere. Pare!
00:40:47 - Preciso ir de novo.
00:41:02 O que é, vai ficar aí
00:42:15 Então, Conklin atirou nele?
00:42:19 - Alguma rixa?
00:42:24 Alguma motivação racial?
00:42:25 Uma dúzia de pessoas ouviram
00:42:29 - Quem está investigando?
00:42:32 Diga a ele que fale
00:42:35 Marque uma coletiva para às 16h.
00:42:38 E alguém quer fazer a gentileza
00:42:42 E aí, Mo Phat?
00:42:45 O cara assalta casas
00:42:48 ''Oi! Tudo bem, Mo Phat?''
00:42:50 Esse negro rouba
00:42:53 Você o chama de ladrão?
00:42:56 O cara rouba de negros.
00:42:58 Negros roubam de negros
00:43:00 - morrem de medo de brancos.
00:43:03 Pense nisso. Sherman Oaks.
00:43:07 Um lugar assustador
00:43:09 Agora, deixe Mo Phat
00:43:12 Vai correr feito coelho...
00:43:14 assim que disserem
00:43:17 O que fez com meu carro?
00:43:28 Desculpe se peguei
00:43:30 Dei a partida no meu e nada.
00:43:34 James queria levar isto
00:43:36 Mas não quero que
00:43:38 - Esta louça está limpa ou suja?
00:43:42 Maria, uma vez, eu queria
00:43:48 Sim, senhora. Tudo bem.
00:43:53 Entendo. Você está dando
00:43:57 Tipo um irmão mais velho,
00:44:01 Você ri. Mas nunca me viu
00:44:09 O que está fazendo
00:44:11 Dando sinal para o ônibus.
00:44:13 Abaixe a mão.
00:44:15 Espera mesmo
00:44:18 Não, esperava empurrar
00:44:20 Não fazemos mais
00:44:22 Não sabe por que...
00:44:25 colocam janelas grandes
00:44:28 Por quê?
00:44:30 Para humilhar as pessoas de cor
00:44:35 Eu não sabia.
00:44:37 Dá para encher um estádio
00:44:40 O Kings vai jogar esta noite.
00:44:42 Você não gosta de hóquei!
00:44:43 Só fala que gosta
00:44:46 Adoro hóquei.
00:44:48 Corta! Ficou bom!
00:44:50 Muito bem, vamos para a cena 12.
00:44:54 Jamal, é assim mesmo
00:45:00 - Cam, tem um segundo?
00:45:04 Acho que precisamos
00:45:07 Mas ficou excelente.
00:45:10 Jamal está tendo aulas
00:45:14 Como assim?
00:45:16 Você notou...
00:45:18 é estranho para um branco
00:45:20 mas notou que ele anda falando
00:45:25 Não, eu não notei.
00:45:27 Sério? Nessa cena, devia dizer:
00:45:31 E mudou para:
00:45:34 Espere aí! Você acha que
00:45:36 o público não vai
00:45:39 Ora, vamos!
00:45:41 Algum problema, Cam?
00:45:43 - Como?
00:45:52 Não, não temos
00:45:54 Só estou dizendo que
00:45:58 Eddie é o cara inteligente,
00:46:01 O perito aqui é você
00:46:08 Vamos filmar mais uma vez.
00:46:10 Obrigado.
00:46:12 Todos de volta para o 1.
00:46:18 Jamal...
00:46:24 - Bom dia. Quem é agora?
00:46:27 O Sr. Trujillo cancelou,
00:46:35 Mande-o entrar.
00:46:39 Sr. Ryan.
00:46:42 Conversamos ontem à noite.
00:46:45 Ah, sim. Eu queria
00:46:48 Não tenho dormido muito.
00:46:52 Lamento saber disso.
00:46:54 O médico disse que ele tem
00:46:58 Toma remédios há um mês.
00:47:02 Foi ver o Dr. Robertson
00:47:04 Fui. E aqui entre nós,
00:47:08 E mesmo?
00:47:09 Ele atende
00:47:11 Deixa na mãos
00:47:14 Se está insatisfeito...
00:47:15 pode escolher um médico
00:47:19 Se o novo médico disser
00:47:22 que é a próstata e precisa
00:47:26 Só se o Dr. Robertson
00:47:27 De que vai adiantar?
00:47:30 Lamento.
00:47:33 Sabe o que
00:47:36 Olhar para você
00:47:38 nos brancos
00:47:40 que perderam o emprego
00:47:42 Hora de ir embora!
00:47:43 Digo isso porque espero
00:47:46 Espero que alguém
00:47:48 alguém que pode
00:47:50 possa ter compaixão por alguém
00:47:53 Mande o segurança
00:47:55 Você não gosta de mim.
00:47:58 Mas meu pai
00:48:02 Ele lutou a vida toda.
00:48:04 Economizou para abrir
00:48:05 Vinte e três empregados.
00:48:07 Pagava salários iguais,
00:48:10 Por 30 anos,
00:48:12 varrendo e carregando lixo.
00:48:15 Aí, a Câmara Municipal
00:48:17 a empresas pertencentes
00:48:20 Da noite para o dia,
00:48:23 A empresa, a casa e a esposa.
00:48:27 E ele nunca culpou vocês.
00:48:32 Não estou pedindo
00:48:34 Estou pedindo algo para
00:48:39 para gente como você
00:48:41 E sabe quanto isso
00:48:43 Nada. Um rabisco
00:48:49 Seu pai parece ser
00:48:52 E se ele tivesse vindo
00:48:53 eu teria aprovado o pedido.
00:48:58 Você que veio. E, por ele,
00:49:01 Tire-o da minha sala.
00:49:11 Falei com nosso funcionário.
00:49:13 Ele disse que o senhor
00:49:16 Disse que consertou a fechadura.
00:49:20 Não estou gritando!
00:49:24 Sim, eu estou!
00:49:25 Mãe, você está bem?
00:49:26 Sherren, pare de lavar.
00:49:33 Veja o que escreveram.
00:49:36 Pensam que somos árabes.
00:49:38 Desde quando persa é árabe?
00:49:40 Quero o nome dele!
00:49:43 Meu Deus!
00:49:45 - Quero o nome dele!
00:49:47 - Dê-me o nome dele!
00:49:50 - Levaram a arma?
00:49:53 - Pai.
00:49:55 Não desligue!
00:50:00 Graças a Deus.
00:50:47 Mãe?
00:50:50 Mãe, está frio.
00:51:15 Encontrou seu irmão?
00:51:19 Não, mãe.
00:51:31 Eu estava indo bem.
00:51:35 Eu estava indo muito bem.
00:51:40 Eu sei, mãe.
00:51:41 Eu estava indo bem.
00:51:48 Está tudo bem.
00:52:01 Você encontrou seu irmão?
00:52:05 Não, mãe.
00:52:09 Fale para ele vir para casa.
00:52:13 Diga a ele que não estou
00:52:17 Está bem, querido?
00:52:19 Sim, mãe.
00:52:21 Está bem, querido?
00:53:04 - Pediu desculpas à sua mãe?
00:53:09 Ligaram da Corregedoria.
00:53:15 Hora de almoço! Uma hora!
00:53:46 Tentei ligar.
00:53:56 O que foi?
00:53:59 Senti medo, Cam.
00:54:02 Não é a primeira vez
00:54:07 Mas não desse jeito.
00:54:11 Sim, eu estava
00:54:13 E falei o que não devia.
00:54:16 Desculpe.
00:54:21 Mas quando aquele homem
00:54:23 - Não quero falar sobre isso.
00:54:29 Ouça, eu sei que você
00:54:34 Mas eu me senti humilhada.
00:54:37 Por você.
00:54:40 Não pude suportar ver
00:54:46 Foi isso que aconteceu.
00:54:47 - Não faça isso, meu bem.
00:54:51 Preciso ir.
00:54:52 Você vai me largar aqui?
00:54:55 - Cameron!
00:55:07 Eu entendo.
00:55:10 Obrigado.
00:55:14 - Seu pai leu a apólice?
00:55:18 O que ele está dizendo?
00:55:22 Sr. Golzari, disse
00:55:26 Sim!
00:55:28 Falaram que o rapaz
00:55:32 para consertar a porta.
00:55:36 Está dizendo que a culpa
00:55:39 A seguradora alega
00:55:42 Não vão pagar o prejuízo.
00:55:54 Esta loja é tudo que temos.
00:56:14 Eu sinto muito.
00:56:34 Tudo bem papai?
00:56:39 - A que horas vai trabalhar?
00:56:44 Vá para casa dormir.
00:56:46 Pai, podemos conversar,
00:56:48 Está tudo bem.
00:56:50 Vá para casa dormir.
00:57:17 Talvez não lhe tenham dito,
00:57:21 Fiquei sabendo.
00:57:23 Eu só queria lhe desejar
00:57:26 Achei legal ser seu parceiro.
00:57:28 Eu também.
00:57:33 Espere até ter
00:57:37 Olhe para mim.
00:57:40 Vai ver depois que estiver
00:57:44 Pensa que sabe quem
00:57:48 Você não faz idéia.
00:57:55 Ei, Gomez!
00:57:58 Pronto, amigo.
00:58:09 Checagem de rádio.
00:58:12 21 L23, captando ruídos
00:58:17 Mas diga, 21 L, seu microfone
01:00:33 lnforme a central.
01:01:13 A senhora está me ouvindo?
01:01:16 Os paramédicos
01:01:18 Peguem um extintor
01:01:20 Jesus!
01:01:25 A senhora está ferida?
01:01:28 Pode se mexer?
01:01:30 Não consigo respirar.
01:01:34 Tudo bem, vou tirá-la daí.
01:01:44 Está tudo bem.
01:01:50 Tudo bem. Vou tirá-la daí.
01:02:01 - Está tudo bem.
01:02:03 - Tudo bem.
01:02:08 - Você não! Você não!
01:02:11 Não me toque! Não me toque!
01:02:15 Estou tentando ajudá-la.
01:02:17 Dane-se! Você não!
01:02:21 Alguém! Qualquer outro!
01:02:24 - Pare com isso!
01:02:28 - Tire as mãos de mim!
01:02:31 Eu não vou machucá-la!
01:02:43 Por favor, não me toque! Não!
01:02:45 Não vou tocá-la.
01:02:47 Não há mais ninguém aqui.
01:02:52 Tenho de tirá-la já daqui.
01:02:56 Meu Deus! Está bem.
01:03:00 Preciso pôr a mão no seu colo.
01:03:07 Sim.
01:03:10 Obrigado. Pronto.
01:03:17 Alguma coisa quebrada?
01:03:20 - Acho que não.
01:03:26 Você vai me tirar daqui?
01:03:29 Vou tirá-la daqui.
01:03:32 Olhe para mim.
01:03:41 Droga! Desculpe!
01:03:44 Tudo bem.
01:03:48 Vou ter de cortar seu cinto,
01:03:50 Vou ter de cortar o cinto.
01:03:54 Está tudo bem, está tudo bem.
01:03:58 Vai dar tudo certo.
01:04:00 Vai dar tudo certo.
01:04:03 Vai dar tudo certo.
01:04:24 Fogo!
01:04:59 Puxem!
01:05:16 Está tudo bem.
01:05:24 Está tudo bem.
01:05:26 Está tudo bem.
01:05:30 Está tudo bem.
01:05:32 Pode deixar.
01:05:35 Calma. Venha conosco.
01:05:38 Vamos, tudo bem.
01:05:41 Não se preocupe.
01:06:15 O promotor pede desculpas.
01:06:19 Que nada.
01:06:20 Não teríamos emprego se ele
01:06:22 - Flanagan. Trabalho com Rick.
01:06:24 - Obrigado por ter vindo.
01:06:27 A coletiva é em 10 minutos.
01:06:30 Na ficha de Conklin
01:06:34 Dois negros. Foi inocentado
01:06:37 O detetive Lewis
01:06:40 Alguma razão para não
01:06:43 Bem, é mais complicado
01:06:49 Achamos 300 mil dólares
01:06:51 do carro que
01:06:55 Droga!
01:06:58 Vá até a garagem e diga
01:07:00 até eu entrar em contato.
01:07:02 Acharam o dinheiro
01:07:04 Pensei que o carro
01:07:05 Bem, está em nome
01:07:08 Não conseguimos
01:07:10 Deixou a cidade esta manhã.
01:07:14 Se o carro não era do Lewis,
01:07:23 Acha mesmo que
01:07:28 Dê-nos um minuto.
01:07:31 Tudo bem.
01:07:41 Quem sabe
01:07:43 Você deve estar brincando!
01:07:45 São só duas pessoas
01:07:49 Eu e minha parceira
01:07:52 - Tim Ferguson?
01:08:00 Tudo bem.
01:08:02 Se o carro não era do Lewis,
01:08:05 E mesmo que fosse,
01:08:08 Então, esse dinheiro não pode
01:08:12 Você pode usar essa tática,
01:08:14 Mas aposto que amanhã,
01:08:18 dirá que o detetive Lewis
01:08:23 - Malditos negros.
01:08:26 Quero dizer, sei de todas
01:08:30 para que os negros sejam presos
01:08:34 Escolas ruins,
01:08:37 preconceito no sistema judicial,
01:08:41 Mas ainda assim, os negros
01:08:44 Eles estão sempre
01:08:53 Sabemos que isso
01:08:55 Mas é como sempre
01:08:57 E estúpidos como Lewis
01:09:02 O que disse ao promotor
01:09:04 Era treinador em Compton,
01:09:06 Não aja como se soubesse
01:09:11 Em sua opinião, do que
01:09:13 para acreditar?
01:09:15 De um novo tira traficante?
01:09:21 Deixe de conversa
01:09:27 No mês que vem, a Corregedoria
01:09:31 Rick quer que o substituto
01:09:34 E um posto de evidência.
01:09:36 Mandará uma mensagem
01:09:38 A mensagem é: ''Olhem
01:09:42 Estou fora, mas obrigado
01:09:47 Pensamos em você, sim.
01:09:51 Até vermos isto.
01:09:54 E a ficha do seu irmão.
01:09:56 Vinte e poucos anos
01:09:58 Pegará prisão perpétua
01:10:02 Céus, que droga de lei!
01:10:04 Há um mandado.
01:10:06 Mas ele teve as mesmas
01:10:13 Malditos negros, hein?
01:10:20 Então, tudo que preciso fazer
01:10:25 é incriminar falsamente
01:10:27 Quem é você,
01:10:30 Estamos falando de um branco
01:10:34 E você questiona se
01:10:39 Sabe, talvez tenha razão.
01:10:40 Talvez Lewis tenha merecido
01:10:44 Ou, talvez, drogado ou não,
01:10:47 é o bastante para ser morto.
01:10:50 Ninguém viu
01:10:52 Então, não há como saber.
01:10:59 Vai ver foi assim com seu irmão.
01:11:02 Lewis pode não ser o único
01:11:07 Você é o mais próximo disso
01:11:15 O que a sua intuição lhe diz?
01:11:31 E então?
01:11:32 Graham?
01:11:36 Você me diz
01:11:46 Acho que o histórico
01:11:50 deixa claro
01:11:54 Certo.
01:12:13 Antes de mais nada,
01:12:17 que meu carro foi roubado
01:12:19 Como podem imaginar...
01:12:21 minha esposa e eu
01:12:24 mas agora estamos bem.
01:12:26 Ela e eu agradecemos seus
01:12:29 Muito obrigado.
01:12:33 Ontem, pouco depois das 21 h,
01:12:36 veterano da polícia e membro
01:12:39 foi assassinado
01:13:42 - Saia do carro.
01:13:48 O que está fazendo?
01:13:50 - Droga!
01:13:52 Repita!
01:13:55 - Repita!
01:13:57 Repita!
01:13:58 - Céus, não!
01:14:00 O que é isso? Largue-o.
01:14:02 - Dane-se!
01:14:04 Vou estourar seus miolos!
01:14:06 - Atire nesse filho-da-mãe.
01:14:08 - Vou estourar seus miolos.
01:14:11 Pare, vamos!
01:14:13 - Solte-me!
01:14:17 Aonde você vai?
01:14:19 Droga!
01:14:24 Saia de meu carro!
01:14:26 Droga!
01:14:27 - O que está fazendo?
01:14:30 - Dane-se!
01:14:32 Saia você do carro!
01:14:33 95 perseguindo
01:14:38 Vou acabar com você!
01:14:44 Dois Dois Arnold
01:14:53 - Saia do carro!
01:14:56 - Saia do carro!
01:14:58 - A arma é minha.
01:15:00 - Dê-me minha arma!
01:15:10 Droga!
01:15:15 Mãos à vista e saia do carro.
01:15:21 Mãos à vista e saia do carro.
01:15:28 Saia do carro devagar.
01:15:30 Saia do meu carro.
01:15:32 E tão valente,
01:15:37 Desligue o motor
01:15:54 Você me quer?
01:15:57 - Deite-se de bruços.
01:16:00 Pernas e braços abertos!
01:16:01 Não se aproxime!
01:16:03 Dane-se! O que vai fazer?
01:16:05 - Puxar o gatilho?
01:16:07 Ajoelhe-se e aproveite
01:16:10 Eu pareço estar
01:16:12 Você é uma piada!
01:16:14 Ele está fazendo
01:16:16 Quer ver um gesto ameaçador?
01:16:20 Eu conheço este homem!
01:16:22 - Para trás!
01:16:24 - Saia.
01:16:26 - Afaste-se!
01:16:31 Não se aproxime de mim.
01:16:32 Quer morrer aqui?
01:16:36 Porque eles vão atirar
01:16:38 E seu comportamento
01:16:41 - Dane-se!
01:16:42 - Para trás!
01:16:45 E sua cabeça que vai explodir.
01:16:48 - Afaste-se dele!
01:16:50 E meu amigo!
01:16:53 Ele não vai atirar em mim,
01:16:56 Dê-me 2 segundos!
01:16:58 Abaixe sua arma!
01:17:07 Está entendendo
01:17:10 O que quer de mim?
01:17:13 A menos que queira
01:17:15 com um marido sem cabeça,
01:17:19 Mãos na cabeça e não faça nada
01:17:22 Não vou sentar no meio-fio.
01:17:25 Então fique onde está
01:17:28 Pode fazer isto?
01:17:32 Sim, eu posso.
01:17:34 Otimo.
01:17:37 Falei para ele ficar onde está
01:17:41 E bom que ele seja parente seu.
01:17:45 Por favor, verifique o nome dele
01:17:49 Não tem antecedentes.
01:17:52 Preciso deixá-lo ir,
01:17:54 Que tipo de advertência?
01:17:57 Uma advertência
01:18:02 Obrigado.
01:18:07 Você foi advertido.
01:18:09 Você me entende?
01:18:11 Quer alguma coisa de mim?
01:18:15 Estou tentando ajudá-lo.
01:18:16 Não pedi sua ajuda. Pedi?
01:18:20 Vá para casa.
01:18:26 lsso eu posso fazer.
01:19:47 Olhe para mim.
01:19:50 Você me envergonha.
01:19:53 Envergonha a si próprio.
01:20:38 O papai chegou!
01:21:00 Quero o meu dinheiro.
01:21:02 O quê? Que dinheiro?
01:21:03 - Papai!
01:21:06 Querida, fique aí!
01:21:07 - Quero meu dinheiro!
01:21:09 - Calma! Fique aí!
01:21:12 - Dê-me a van!
01:21:14 - Papai?
01:21:16 Tenho US$ 50. Tome.
01:21:20 US$ 50? Você pegou tudo!
01:21:23 Mamãe!
01:21:25 Estou indo! Já vou!
01:21:27 Não está com ele!
01:21:30 O quê?
01:21:31 Está comigo!
01:21:37 Não vá para a rua!
01:22:06 Está tudo bem, papai.
01:22:10 Eu vou proteger você.
01:22:38 Está tudo bem.
01:22:42 E uma capa ótima.
01:23:51 Já faz duas horas que
01:23:57 Veja quem fala.
01:23:58 Você troca de empregada
01:24:02 Não estou brigando com você.
01:24:07 Sim, deles. Sim, deles.
01:24:11 Da polícia, de Rick.
01:24:14 Da secadora que destruiu
01:24:18 Do jardineiro que fica
01:24:24 Eu só pensei que...
01:24:26 Eu só pensei
01:24:30 me sentindo melhor, sabe?
01:24:33 Mas eu ainda estava
01:24:35 e percebi que não tinha nada
01:24:39 de terem roubado meu carro.
01:24:43 Acordo assim toda manhã.
01:24:47 Estou zangada o tempo todo
01:24:51 Não sei por que e...
01:24:56 Certo. Ligue para mim.
01:26:52 Muito obrigado.
01:26:55 De nada.
01:27:02 Quanto tempo você ficou
01:27:05 Talvez uma hora.
01:27:07 Grande surpresa, hein?
01:27:09 Sim, não é exatamente
01:27:12 Verdade.
01:27:15 E aonde está indo?
01:27:16 A qualquer lugar
01:27:23 Boa música.
01:27:26 Não, sério. Estou começando
01:27:30 Ontem mesmo,
01:27:33 Aposto que sim.
01:27:50 O que vai rolar hoje?
01:27:53 Patinação no gelo.
01:27:55 Patinação no gelo?
01:27:57 Adoro patinação no gelo,
01:27:59 Sabe, quando eu era criança,
01:28:03 Qual é?
01:28:05 Você acha isso engraçado?
01:28:08 Acho que está tirando sarro.
01:28:11 Que seja.
01:28:22 Mais alguma coisa
01:28:24 Sim.
01:28:28 Qual?
01:28:29 Gente, cara. Gente.
01:28:33 Gente como eu?
01:28:36 Não. Não estou rindo
01:28:39 Estou vendo.
01:28:43 Por que está se irritando?
01:28:45 Não estou me irritando.
01:28:50 Ora, continue dirigindo.
01:28:54 E eu não estou
01:28:57 Por que está sendo idiota?
01:28:59 Tenho uma idéia melhor.
01:29:01 - Quer que eu mostre?
01:29:04 - Mãos onde eu possa ver.
01:29:06 - Mãos onde eu possa ver!
01:29:08 Vou mostrar
01:29:47 Meu Deus!
01:30:23 Obrigado, Merle.
01:30:26 Aqui na KlPK, a energia
01:30:30 Uma noite fria
01:30:32 Estamos dando ingressos
01:30:36 Ligue para cá.
01:30:42 Você está bem?
01:30:43 Estou congelando.
01:30:45 Droga.
01:30:47 - Sem essa!
01:30:50 - Tem um cigarro?
01:30:53 Eu também.
01:30:56 - Qual é a ocorrência?
01:31:01 Oi, Bob.
01:32:31 Choi Jin Gui! Choi Jin Gui!
01:32:35 Silêncio! Posso ajudar?
01:32:37 Estou falando, imbecil!
01:32:43 - Jin Gui!
01:32:45 Kim Lee.
01:32:54 Pensei que estivesse morto.
01:32:58 Tudo bem. Estou bem.
01:33:00 Obrigado
01:33:05 Faria uma coisa por mim?
01:33:08 - Qualquer coisa.
01:33:15 O próximo.
01:33:20 Minha carteira.
01:33:29 Desconte-o imediatamente.
01:33:33 Entendi. Quando eu disse...
01:33:35 ''Traga um Lincoln Navigator
01:33:37 pensou ter ouvido:
01:33:40 Tudo bem. Certo. Dê-me
01:33:43 Lucien, venha ver uma coisa.
01:34:02 Vou ficar com a van.
01:34:04 Estão acorrentados à van.
01:34:06 Então, fico com eles
01:34:09 Quer comprar
01:34:11 Não seja ignorante.
01:34:13 Raças totalmente diferentes.
01:34:15 O que vai fazer com eles?
01:34:17 Vendê-los.
01:34:19 Pago 500 por cabeça
01:35:06 E a Dorri.
01:35:21 Meu filhinho,
01:35:27 Mãe.
01:35:29 Eu prometo que vou descobrir
01:35:36 Eu já sei.
01:35:41 Foi você.
01:35:45 Pedi para você encontrar
01:35:50 Já não éramos
01:35:58 Tem coisas a fazer.
01:36:01 Mãe, quero ficar...
01:36:03 Quero esperar aqui
01:36:17 Ele foi lá em casa, sabia?
01:36:22 Meu garotinho.
01:36:24 Quando eu estava dormindo.
01:36:26 Levou mantimentos
01:36:29 Foi a última coisa que fez.
01:36:57 Papai.
01:37:00 Papai cade você?
01:37:09 Papai? O que aconteceu?
01:37:19 O que você fez?
01:37:22 Papai, o que você fez?
01:37:27 Atirei numa garotinha.
01:37:30 O quê?
01:37:31 Não, ela está bem.
01:37:36 Ela foi atingida aqui.
01:37:39 O tiro acertou nela.
01:37:42 Mas ela está bem.
01:37:48 Ela é minha firishte.
01:37:51 Do que está falando, pai?
01:37:53 Minha firishte, Dorri.
01:37:56 Meu anjo.
01:38:00 Meu anjo.
01:38:04 Ela veio me proteger.
01:38:08 Veio nos proteger.
01:38:12 Você entende?
01:38:19 Pegue isto, por favor.
01:38:22 Pegue.
01:38:31 Está tudo bem, Dorri.
01:38:35 Tudo bem.
01:38:37 Você percebe filha.
01:38:41 Tudo bem, pai.
01:39:05 FESTlM
01:39:08 - Jean.
01:39:11 O que aconteceu?
01:39:12 Caí da escada.
01:39:14 Você está bem?
01:39:16 Tentei ligar para você.
01:39:18 Não consegui contatar
01:39:20 Nem a Kath, nem a Marge,
01:39:24 Estou no elevador. Pego o carro
01:39:27 Maria me levou
01:39:29 Foi só uma distensão.
01:39:31 Carol estava em casa,
01:39:35 Ela estava fazendo
01:39:37 Porque ela é uma vadia.
01:39:40 Ela é minha amiga
01:39:43 Certo, meu bem. Melhoras.
01:39:46 Logo estarei aí.
01:39:50 Amo você.
01:39:52 Também amo você.
01:40:17 Sra. Jean?
01:40:20 Quer se sentar?
01:40:30 lsso!
01:40:40 Quer ouvir
01:40:43 O quê, Sra. Jean?
01:40:46 Você é minha melhor amiga.
01:43:54 CASA CHAMANDO
01:44:12 Amo você.
01:45:44 Pronto!
01:45:46 Todos para fora!
01:45:48 Podem ir!
01:45:52 Vamos lá!
01:45:55 Andem! Estão nos EUA!
01:46:03 Vamos!
01:46:29 São 40 dólares.
01:46:30 Compre chop suey para todos.
01:46:35 Que chinês mais burro!
01:47:10 Meu Deus!
01:47:15 Só fale comigo
01:47:18 Americano?
01:47:19 Ando triste e
01:47:21 Essas nuvens pretas
01:47:26 Comigo
01:47:30 É uma perda de tempo
01:47:33 Acho que vou sair e
01:47:38 Todos eles são livres
01:47:42 Assim talvez amanhã
01:47:54 Assim talvez amanhã
01:48:05 Eu procuro uma vida bonita
01:48:09 Estive dentro e fora
01:48:14 Nós respiramos
01:48:17 Para Anita Addiso
01:48:20 Uma grande amiga
01:48:30 Assim talvez amanhã
01:48:42 Assim talvez amanhã
01:49:26 Assim talvez amanhã
01:49:38 Assim talvez amanhã