Lung Fu Moon Dragon Tiger Gate

ar
00:00:02 تمت الترجمة بواسطة
00:00:30 أرجو أن تحوز الترجمة علي رضاكم
00:01:00 .. بوابة (تايجر) التنين ، قد وُجدت
00:01:03 بواسطة إثنين من أساتذة الكونغ فو
00:01:05 . وونج جيانج لونج ، و وونج فوهو
00:01:07 ... وقد حصلوا علي قوة وحماية
00:01:11 . ليُحرروا الناس من الإضطهاد
00:01:14 ... هم حتي بدأوا بتعليم المقاتلين فنون القتال
00:01:16 . من أجل مواجهة الشر في الشوارع
00:01:20 . البوابة أصبحت رمز للعدالة
00:01:23 ... بينما كل شخص متلهف ليلتحق بالبوابة
00:01:27 ... إبن (وونج فوهو) التنين
00:01:30 .. دراجون
00:01:32 . قرر أن يغادر
00:01:35 كان يرعي
00:01:37 . إبنة أخيه
00:01:39 تايجر
00:02:20 . شيبومي
00:02:23 . روزا ، ما كون .. يفعل كل شئ تمام
00:02:27 . قد قررت أن اُكمل تعاوني
00:02:30 . أعطه لوحة ، لوشا
00:02:32 . إسأليه إن كان سيُكمل عمله
00:02:36 أتذكر ، اللوحة
00:02:46 . لقد أعطيتك لوحة العصابة
00:02:49 . لا تجعلي أي شئ
00:02:50 . يحدث لها
00:02:54 . أعرف ، سأفعل ما بوسعي
00:03:10 . ياللمُصادفة
00:03:12 هل تتذكرني ؟
00:03:16 ... إكسياو -
00:03:18 . إذاً ما زلت تتذكرني
00:03:21 الترتيب الخامس ؟
00:03:25 . ليس الترتيب الخامس ، بل إنه الثالث
00:03:29 ... تقريباً مثله
00:03:32 يالها من ذاكرة فقيرة
00:03:36 هل تذكر الفاتسو في صفنا ؟
00:03:39 . بالطبع ، الذي كان يصيح طول الوقت
00:03:42 . لا ، الذي كان يتبول في سرواله
00:03:47 . حسناً ، هو تبول في غير سراويله
00:03:50 . أنا أتذكر أنه كان له مثل ضفائرك
00:03:52 لا يمكن ، كان شعري قصيراً
00:03:59 . أنا أتذكر ، كان لكِ شعر طويل
00:04:02 كيف أنسي أن شعري كان قصيراً ؟
00:04:05 مثل ، هل تستطيع أن تنسي أن إسمك (تشان) ؟
00:04:12 أنظري من لديه ذاكرة فقيرة ؟
00:04:13 أنا لست (تشان) ، إكسياوي
00:04:24 أنا لست إكسياوي
00:04:32 . أنا آسف -
00:04:42 إذا ، ما هو إسمك ؟
00:04:45 تايجر وونج
00:04:46 أنا ما إكسيالونج
00:05:11 تايجر
00:05:12 لماذا هناك أناس كثيرون ؟
00:05:14 ... ما كون قد حجز
00:05:16 . في الطابق العُلوي
00:05:18 ما كون ؟
00:05:19 أعظم ملك في هونج كونج
00:05:21 هؤلاء الرجال الذين يرتدون اللون الأسود هم كلابه
00:05:31 بعض الرجال بالزي الأبيض قادمون
00:05:36 إنهم الأسود البيضاء
00:05:39 زي أسود أو أبيض
00:05:40 فسيظلون هم الرجال الأشرار
00:05:46 كان ، هل حصلت علي اللوحة التذكارية مرة أخري ؟
00:05:49 لديك إحكتار لجميع عمليات التهريب
00:05:52 . الموت لمن يعمل مع لوشا بانج
00:05:56 . يجب عليك العمل بجدية أكثر
00:05:59 الموت ؟ لقد حصلت علي أكثر مما حصلت عليه أنت
00:06:02 . إلي الجحيم بعملياتك التهريبية
00:06:03 أنا أريد النصف من حصتك
00:06:05 هل تمزح أم ماذا ؟
00:06:07 .. أياً كان من يمتلك اللوحة
00:06:08 . سيحصل علي الحصة كاملة
00:06:11 أتريد النصف ؟
00:06:18 طعام لذيذ
00:06:22 أمي
00:06:23 كيف تتجرأ
00:06:25 أن تتهرب من الدينْ الذي عليك لنا ؟
00:06:26 ليس هذا ، أنا لا أريد أن أدفع
00:06:27 . لقد دفعنا بالفعل الكثير
00:06:29 دعهم يفعلون هم ، إنهم أصحاب كان
00:06:32 إنتظر
00:06:38 . أعطاني (شيبومي) اللوحة التذكارية
00:06:42 . تعال وخذها إن كنت تجرؤ
00:06:53 ... حتي لو تركتك تمضي
00:06:55 . أصدقاء الزعيم لن يسمحوا بذلك
00:06:59 أتستمتع بطعامك ؟
00:07:03 تايجر
00:07:44 أين اللوحة التذكارية ؟
00:07:47 من أنت ؟
00:07:49 تايجر وونج
00:07:51 ... جِد اللوحة التذكارية
00:07:53 . أو أنك لن تذهب
00:08:09 . سأتحمل مسؤولية ما فعلت وحدي
00:09:26 إذهب للأسفل
00:10:35 . دعه يذهب
00:10:39 لماذا ؟
00:10:51 جوش ، (سكالي) قد خرج عن السيطرة
00:10:55 جميعنا أصبحنا مهووسين
00:11:03 فيمَ تحدق أيها السيد (وونج) ؟
00:11:05 هل تريد مقاتلتي وجهاً لوجه ؟
00:11:09 ...لماذا جعلت هذا الصبي
00:11:11 يذهب الآن (كان) ؟
00:11:13 . لم يكن أحدهم مؤهل لهزيمته
00:11:15 .. والأسود البيضاء كانوا يشاهدون
00:11:16 ... لو (كان) لم يسمح لهم بالمُضيْ
00:11:18 ... لأصبح هناك عصابتين علي وشك أن يبدأو معركة
00:11:20 ما الجيد الذي سيفعله ذلك ، أيها المجنون ؟
00:11:21 من يهتم بالأُسود البيضاء ؟
00:11:22 أنت حارس شخصي فحسب
00:11:24 يجب أن أأخذه إلي المكان الخاص بي
00:11:26 أنا جيد
00:11:28 ... سكالي -
00:11:31 إنصرف حالاً
00:11:34 يجدر بك أن تحذر
00:11:41 لماذا لم تذهب
00:11:42 .. بعيداً
00:11:44 متي يحين موعد مقاتلة الفتي ؟
00:11:55 . سوف أعيد إليك اللوحة مرة أخري
00:12:32 توقف عن الأكل
00:12:34 لماذا توجد اللوحة معك ؟
00:12:35 . لقد أخذتها عندما كنت تُقاتل
00:12:37 دعني أري ، أنظر
00:12:39 يُمكننا فعلها من أجل بعضاً من ذلك
00:12:41 بالطبع ، كان
00:12:42 . يُمكننا التبرع بالأموال علي سبيل الصدقة
00:12:44 . صدقة ؟ ما هذا الهراء
00:12:47 إذاً ، من هو الزعيم اليوم ؟
00:12:49 بالطبع ، تايجر
00:12:52 أيها الشباب
00:12:53 أنا مرة أخري ؟
00:12:53 .. تعال
00:12:55 . تايجر مُستقيم وكريم
00:12:58 بالطبع ، نخبك
00:13:01 . نُخبك -
00:13:06 . هذا رائع
00:13:07 . مرّر لي الصحن كله
00:13:39 السوشي جيد جداً اليوم
00:13:42 طبقان من فضلك
00:13:44 أسرع
00:13:47 . تايجر هو زعيمنا اليوم
00:13:49 . سيبدأ هو أولاً
00:13:51 . تايجر ، هذا لك
00:13:53 وهذا لي
00:13:58 أعطني اللوحة
00:14:00 اللوحة ؟
00:14:03 لوحة ماذا ؟
00:14:07 هذه ؟
00:14:08 اللوحة هي رقبتك
00:14:11 هل تريد هذه ؟
00:14:13 كم ستدفع ؟
00:14:29 . لم تكن بهذا السوء من قبل
00:14:31 دراجون
00:14:34 هل هُزمت أم ماذا ظ
00:14:35 . لقد جئت لأعطيك يدي
00:14:37 . لقد وضعت المخدرات في الخمرْ
00:14:38 . لقد حصلت علي اللوحة بالفعل
00:14:40 كم أكره الخدع القذرة
00:14:42 اللوحة لنا
00:14:44 . لدينا جميع المؤهلات لهزيمتهم
00:14:47 ماذا قلت قبل ذلك ؟
00:14:49 لقد أخطأت
00:14:52 إهزمه
00:14:59 هل تجرؤ علي لمسي ؟
00:15:01 إهزمه هو أيضاً
00:15:05 يارجل ، صدقني سوف تحتاج عربة إسعاف قريباً
00:15:11 لقد قلت ، إهزمه
00:16:27 التنين وونج
00:16:31 ألم تقل أنك مقاتل جيد ؟
00:16:42 هيا
00:16:47 إهزم هذا القذر في كل مرة تراه
00:17:34 . أكره أن يتعكر مزاجي
00:18:33 . الكونج فو خاصّتك مقزّز
00:18:35 . يجب أن تتدرب أكثر
00:18:39 . دعنا نتدرب سوياً في أي وقت
00:18:46 . شكراً لمساعدتك
00:18:47 علي الرُحب والسعة
00:18:53 أنا (تشيك) الرهيب
00:18:55 التنين وونج
00:18:56 تايجر ؟
00:18:58 إسم مُرعب
00:19:05 هل أنتم بخير يا رجال ؟
00:19:06 . نحن بخير
00:19:09 . لا يوجد دماء
00:19:11 أنت ، هل هذا مِلكك ؟
00:19:20 تايجر
00:19:23 أين بوابة (تايجر) التنين ؟
00:20:09 . إكسينج ، لقد خطفت اللوحة
00:20:11 . يجب أن توضح للمُعلم بنفسك
00:20:25 توقف عن التحديق
00:20:40 . قد حصلت علي هذه الندبة عندما كنت صغيراً
00:20:44 . عندما كنت بمثل عمرك
00:20:45 . كُنت بالفعل أُحسن أُسلوب الكونغ فو
00:20:48 ... مررت بأحدهم عندما كان يستخدم سيفه
00:20:50 . وهنا حصلت علي هذه الندبة
00:20:53 . إنها مُجرد لوحة ذهبية كبيرة
00:20:56 . يجب أن أخطفها
00:20:57 . بعدها رجل ذو شعر طويل سألني أن أعطيه إياها
00:20:59 . وبالطبع لم أكن لأفعل ذلك
00:21:00 . لذا هو هزمنا
00:21:01 . هو حاول أن يقتلني ولكنني تفاديت ذلك
00:21:03 . مثل ما علمتنا
00:21:04 . والباقي في التاريخ
00:21:06 ليس اللوم علينا فعلاً
00:21:08 بالتأكيد ، سيدي
00:21:11 اللوحة التي خطفتها تسمي
00:21:15 .. إنها الشئ الذي يجمع بين
00:21:16 . لوشا جانج ، و كان
00:21:20 ... لوشا جانج ، هي منظمة إجرامية
00:21:23 ... وأنت إختطفت أغراضهم
00:21:27 وتطالب بأنك برئ ؟
00:21:29 . أخرج وإجلس كالقرفصاء لمدة ثلاث ساعات
00:21:35 هل يعطيني أحدكم يده ؟
00:21:38 ! ثلاث ساعات
00:21:48 عمي
00:21:51 . لقد رأيت أخي مرة أخري
00:21:54 . لقد أصبح من رجال (كان) الآن
00:21:57 . لذا هو أصبح عدو لـ (لوشا جانج) الآن
00:22:00 . ولكن لا أصدق أنه أصبح من الأشرار
00:22:04 . أعِدهُ مرة أخري إلي البوابة
00:22:07 المُعلمْ
00:22:10 أنا (تشيك) الرهيب من أوفيرسيس
00:22:13 . لقد كنت منيعاً في الصين
00:22:16 ... ولكنني أعرف
00:22:18 . أنك خبير في فنون القتال والكاراتيه
00:22:21 .. أريد مُحصلة المهارات
00:22:22 ... في جميع المدارس
00:22:25 . لمعرفة جميع أساليب الكونغ فو الصيني
00:22:28 . أحب أن أكون تابعٌ لك
00:22:35 . سأصبح تابعٌ لك ولن يهمني شئ
00:22:47 أنت ما زلت هنا ؟
00:22:48 إنتظر
00:22:50 يجب أن أستسلم
00:22:53 . أنت رائع في النانشكاو
00:22:55 هل يمكنك تعليمي ؟
00:22:58 . لن أعلمك ، ولكن يمكننا التدرب سوية
00:23:02 عظيم
00:23:12 أين الـ (نانشكاو) خاصتك ؟
00:23:19 بالمناسبة
00:23:21 . هيّا
00:23:28 رائع
00:23:31 بالمناسبة
00:23:34 كيف حصلت علي هذه الندبة ؟
00:23:35 . لا أستطيع سماعك
00:23:36 .. أنا أقول هذه الندبة
00:23:40 . حصلت علي الندبة أثناء التدريب
00:23:44 . ولكن الرجل الآخر يعرج الآن
00:23:48 إحذر
00:24:10 دراجون ، تعال
00:24:22 . هذا لإنقاذ أبي
00:24:24 . لنفعلها معاً
00:24:26 .. هل أنا لست جيداً كفاية
00:24:28 لأحميك ؟
00:24:29 تعال وقاتلني
00:24:31 . مستحيل ، لا أريد أن أقتلك
00:24:37 . إذاً سأموت بالتأكيد
00:24:38 يجب أن تعتمد علي نفسك أفضل
00:24:40 ... لن أدعْ شيئاً يحدث لك
00:24:42 . أو والدك
00:24:46 .. لو تقاعد أبي
00:24:49 . لن تحتاج إلي أن تحمينا
00:24:51 . سنكون بأمان جميعاً حينذاك
00:24:57 ... أين ستذهب
00:24:59 إذا تقاعدت ؟
00:25:06 . خذ هذا أولاً
00:25:07 . سأذهب وأحضر واحداً آخر
00:25:25 أمي
00:25:27 هل والدة (التنين) أخذت أبي بعيداً عنا ؟
00:25:28 . أنا أكرههم
00:25:31 يجب أن لا تكره
00:25:33 . أي عضو من أعضاء البوابة
00:25:35 .. تفرقنا أنا وأبي
00:25:37 . ليس بسببهم
00:25:39 . إنه قراري الخاص
00:25:42 . دراجون .. تعال إنه تايجر
00:25:46 .. إذهب .. لا تأتي لتراني مرة أخري
00:25:48 . لا أريد أن أري أحداً من البوابة أبداً
00:25:51 حسناً
00:26:08 لماذا تبكي ؟
00:26:09 سوف أهزمك ، وأنت تبتسم ؟
00:26:18 توقف ، توقف
00:26:28 . أوقفه .. لا تجعله يهرب بعيداً
00:26:29 توقف
00:26:31 ما زلت تهرب ، أيها المتحذلق ؟
00:26:33 هل تريد المقاتلة ؟
00:26:35 ماذا تريدون يا رجال ؟
00:26:37 ماذا ؟
00:26:38 إهزمه
00:26:43 .. خذ حذائه
00:26:45 . لا تأتي إلي هذا المنتزه مرة أخري
00:26:47 . لنذهب
00:27:02 أسرع ، تايجر
00:27:05 حسناً ، أنا قادم
00:27:12 .. دعني أعطيك حذائي
00:27:13 . وإلا ستغضب والدتك منك
00:27:16 ماذا عن والدتك ؟
00:27:18 . لن أُحدث مشكلة
00:27:20 شكراً
00:27:24 ألا تريد أن تعرف لماذا كنت أقاتل ؟
00:27:29 . لأنني أعرف (التنين) بأنه رجل عادل
00:27:32 . علي الأقل هم خاطئون
00:27:34 . لم يكن لك الحق في إحداث معركة
00:27:36 . لقد كانوا هائلين ، تايجر
00:27:39 . لذا قاتلتهم
00:27:53 . إحمل هذه القلادة معك
00:27:55 .. أنت عضو تابع للبوابة
00:27:59 . ستجعل الوضع أكبر في المستقبل
00:28:02 . تذكر أنك إبن ، وونج فوهو
00:28:05 . لا تضع الجريمة خلفك أبداً
00:28:08 ... حياتك
00:28:10 ... سوف تتفعم بالإحباط
00:28:13 سوف تعود مرة أخري
00:28:17 .. لا تستسلم أبداً
00:28:19 . مهما صعبتْ عليك الحياة
00:28:22 ماذا عنيت بـ " إجعل الوضع أكبر" ؟
00:28:25 . ستعرف عندما تنضج وتكبر
00:28:29 تعال
00:28:33 متي سأجعلها أكبر ؟
00:28:48 دراجون ، والدتك
00:28:50 لم تأتي بعد ؟
00:28:53 . والدتي لم تأتي أبداً
00:28:57 . لن نراها أبداً
00:29:00 ... من حُسن حظي
00:29:02 . أنني قابلت ، كان
00:29:06 .. من دون إمتنان
00:29:09 . لقد فعلت أشياء ممنوعة من أجله
00:29:13 ... أعرف ، أنا لا أستطيع أن أغادر من هنا
00:29:16 . أنا أخجل أن أعود إلي البوابة مرة أخري
00:29:33 دراجون
00:29:47 أنا أخيك الصغير
00:29:49 أنا أعرف
00:29:51 هل يفترض بي أن أقابلك بدموعي تنهمر من عينيّ ؟
00:29:54 وتقابلني أنت وتدعوني بـ (أخي) ؟
00:30:01 . عمي وأنا نريدك أن تعود إلي البوابة
00:30:04 . لا تعمل عند الرجل الشرير (كان) مرة أخري
00:30:10 إذاً أنت رجل طيب وأنا رجل شرير ؟
00:30:13 ... عُد إلي البوابة
00:30:15 . وإلعب دور الرجل الطيب
00:30:50 تشان
00:30:52 . أنا تايجر وونج
00:30:55 . أنت لست ممتعاً
00:30:59 أنت والتنين أشدّاء ؟
00:31:03 . هو يعمل عند أبي ، وأنا إتخذته كأخ
00:31:06 أنت أخيه الأصغر ؟
00:31:08 . لا تُشبهه
00:31:13 أنتم يا شباب أخوة
00:31:15 لماذا تفعل مثل هذا ؟
00:31:22 . لذلك أريد مساعدته
00:31:26 . عظيم ، أعطني تليفونك
00:31:48 إسمع ، أسرع
00:31:52 . مرحباً -
00:31:59 . هذا هو رقمي ، تذكر أن تتصل بي
00:32:05 ألن تساعدني ؟
00:32:08 . بالطبع ، ولكنني لم أقل الآن
00:32:12 . سوف أتصل بك عندما أجده ، مع السلامة
00:32:41 . شكراً لأنك تعتني بـ(فان) وكلابه
00:32:44 . ليسوا شيئاً ولكن تعرضوا للمتاعب مؤخراً
00:32:47 . يمكنك أن تكون هادئاً دائماً
00:32:49 . ليس بهذه السهولة
00:32:52 ما الصعب في ذلك ؟
00:32:58 . لقد قضيت عمري في هذا العمل
00:33:00 . إكسيالونج ، هي مصدر قلقي الوحيد
00:33:04 . لقد أخذتك من أجل أبي
00:33:09 . وأختي ، إكسيالونج
00:33:15 . لن أجعل أي مكروه يصيب عائلتي
00:33:20 . أصدقك
00:33:22 . نِم فحسب
00:33:25 وأنت ؟ هل ستعود إلي البوابة ؟
00:33:29 نعم
00:33:32 . ولكن لم يحن الوقت بعد
00:33:33 . سأنتظر حتي تتقاعد
00:33:35 هل تريد التخلص مني ؟
00:33:40 . نعم ، أعطي اللوحة إلي لوشا جانج
00:34:23 . نانشكاو ، كن حذراً
00:34:32 . يجب أن تتدرّب
00:34:35 تلعب بالأحذية ؟
00:34:37 . لا مزيد من الأحذية لمدة شهر
00:34:40 . إخلعهم
00:34:58 . لا تريد أن تُعلمني
00:35:03 . علي الأقل تدرب معي
00:35:08 هل أنت جيد في الـ (نانشكاو) ؟
00:35:10 . نعم
00:35:12 . من فضلك ، إخترْ سلاحاً يا مُعلمْ
00:35:45 . أنت سئ
00:35:48 . أسوأ من الأطفال
00:35:51 . أنت لا تعرف أي شئ عن النانشكاو
00:35:54 .. إرجع حينما تتعلم
00:35:56 .. كيفية قبضة النانشكاو
00:36:32 . أنا (تشيك) الرهيب
00:36:34 . منيعاً في الصين
00:36:39 . أنت سئ
00:36:42 . أنت لا تعرف أي شئ عن النانشكاو
00:36:45 .. إرجع حينما تتعلم
00:36:47 .. كيفية قبضة النانشكاو
00:37:13 . لقد ترعرعت في الخارج
00:37:17 . لم أحب ذلك
00:37:20 . لذلك نقشت ندبة علي وجهي
00:37:23 . أريد أن أخيف الناس
00:37:27 . أنا تعلمت الناشنكاو
00:37:30 . لأنها متكاملة ورائعة
00:37:35 . ولكن اليوم أنا هُزمت هزيمة مُنكرة
00:37:38 .. لقد إعتقدت أن قبضتي قوية جداً
00:37:42 . ولكنه تحملها بسهولة
00:37:47 . بعد صراع طويل
00:37:49 ... أدركت أخيراً
00:37:52 ... أنه ليس مرتبطاً بالقوة
00:37:58 . إنما بالقلب
00:38:01 ... لا أستطيع أن أُخيف الناس
00:38:04 . بندبة علي وجهي
00:38:10 . لن أحكي قصة ندبتي مرة أخري
00:38:14 .. ولكنني سأقول
00:38:17 . المُعلم (وونج) ترك علامة علي جبيني
00:38:26 . سأتذكرها دائماً
00:38:29 شكراً
00:38:42 تيربو ، الرهيب
00:38:49 هل تعرف كيف تقوم بالفروض المنزلية ؟
00:38:53 . لا أعرف ، ولكنني سأتعلم
00:39:12 . يُريد (كان) أن يُعيد اللوحة ومن ثَم سيتقاعد
00:39:15 . هذه أخبار جيدة لك
00:39:24 . سأُسوي لك الأمر لتنضم إلي عصابة لوشا
00:39:27 . بهذه الطريقة .. سنكون معاً
00:39:37 لماذا تُحدق فيْ ؟
00:39:40 ... أُريدكَ أن تفهم
00:39:42 أنني أستطيع صُنع ، شابومي
00:39:46 . تستطيع أن تكون سيّد نفسك أخيراً
00:39:50 . لم يتوجب عليْ إنقاذك ذلك اليوم
00:40:15 . إسمع ، دراجون
00:40:17 . سواء إنضممت إلي العصابة أو لم تنضم
00:40:21 . سنظل رجال صالحون
00:40:44 . لا نستطيع تغيير طبيعتنا
00:41:08 .. دراجون ، أنا -
00:41:10 هل تعرف ، تايجر ؟
00:41:12 . نعم
00:41:14 . رتبْ موعد لنا
00:41:16 . من فضلك
00:41:42 تعرف أين نحن ؟
00:41:46 . لن تتذكر ، كنت لا تزال طفلاً
00:41:49 . إعتدت أن تكون فضولياً
00:41:50 . وكان هناك قرد قريب من هنا
00:41:53 . بعد أن هُزمنا
00:41:54 . أنت كنت تُحب الإختباء هنا
00:41:57 . سأُحسّن مستاويْ في الكونغ فو
00:42:00 .. الكونغ فو لحماية الناس
00:42:04 . ليس للقتال
00:42:06 .. لن نُصبح أبداً رجال سيئين
00:42:08 . لن يُهمنا شئ
00:42:09 هل تفهم هذا ؟
00:42:11 . أفهم
00:42:13 أنظر ، هذا هو الإتجاه
00:42:19 هل هزمت أحدهم من قبل ولم يجب عليك هزيمته ؟
00:42:23 . لا ، أبداً
00:42:27 .. ولكنني أستطيع ، في بعض الأحيان
00:42:32 .. أشياء كثيرة
00:42:34 .. حدثت لي
00:42:37 . ولكنك لن تفهم أبداً
00:42:41 ... أريد أن أخبرك اليوم
00:42:45 . أنني فخور بك
00:42:48 . لأنك تستطيع ترسيخ مبادئك
00:42:51 . أنا أيضاً لي مبادئي
00:42:53 . أعرف أين يجب أن أذهب
00:43:00 . لنذهب
00:43:04 . أنت
00:43:06 . سأنتظرك في البيت
00:43:07 . عظيم ، أراك في البوابة
00:43:20 . إستسلم ، اللوحة ستصبح لي
00:43:24 . روزا
00:43:25 . كُلاً من (كان) و (دراجون) يجب أن يموتا
00:43:29 . راقب
00:43:31 . إكسيالونج ، أرينا ما يمكنكِ فعله
00:43:33 . إفعلي أفضل ما يُمكنكِ ، إكسيالونج
00:43:52 أبي ، كيف أنا ؟
00:43:55 . لستِ سيئة جداً
00:43:57 . أنا الأفضل
00:43:59 . في الفريق
00:44:01 وأنت تقول " لستِ سيئة جداً " ؟
00:44:03 . لقد كنت أفضل لاعب بيسيبول ذات يوم
00:44:07 . لُعبتك مجرد مزحة بالنسبة لي
00:44:10 رائع
00:44:12 إذا كنت جيد حقاً ، دعنا نلعب
00:44:15 . حسناً ، لك هذا
00:44:16 . ولكن من الأفضل أن نسرع الآن
00:44:19 . دراجون ، في طريقه
00:44:21 رائع
00:44:26 مرحباً
00:44:28 . دراجون ، يجب أن أراك الآن
00:44:30 . ولكنني لا أشعر مثل ذلك
00:44:34 . سوف تندم إن لم تظهر
00:45:00 . سريع جداً ، يبدو أنك تفتدقني
00:45:14 هل فعلتها من قبل في الماء ؟
00:45:22 .. لقد إعتقدت أن لديك
00:45:23 . شيئاً لتخبرني إياه
00:45:35 . من أجلي
00:45:39 لماذا ؟
00:45:42 . هدية عيد ميلادي
00:45:47 هل هو عيد ميلادك ؟
00:45:50 . لقد أنقذتني منذ أعوام
00:45:53 . بالنسبة لي ، هذا هو يوم عيد ميلادي
00:46:03 . إنسْ ، أعرف أنك لا تريد
00:46:13 . إلتفت
00:46:37 . إذهب بعيداً
00:46:39 . سوف تذهب إلي حتفك
00:46:41 . هذا ليس من شأنك ، إذهب بعيداً
00:46:43 . إقفز للأسفل ، وأنا سأمسك بك
00:46:56 ما إسمك ؟
00:46:57 . دراجون
00:46:59 وأنت ؟
00:47:00 . روزا
00:47:06 إلي ماذا تحدق ؟
00:47:07 ألا أستطيع ؟
00:47:13 . سوف أُحبك إلي الأبد
00:47:25 ماذا رسمت لي ؟
00:47:51 . لطالما أردتٌ أن أحدق بك هكذا
00:48:00 . يجب أن أقتلك
00:48:02 . إثنين شياطين لا يستطيعون قتل ، كان
00:48:04 . فات الآوان
00:50:08 . إذهب إلي الجحيم
00:50:13 . رجل دموي عجوز
00:50:15 . أنا رجل صالح ، ولكنك تركتني قذر
00:50:18 أفضّل أن أعمل لدي
00:50:21 . تتقاعد ؟ ليس بهذه السهولة
00:50:24 . دعني أجعلك تتقاعد الآن
00:50:28 . لا تضربني ، كان
00:50:30 . لقد كنت أمزح فحسب
00:50:33 . تطعنني في الظهر ، أيها الأحمق -
00:50:39 . ساعدوني ، الشياطين المُزدوجة
00:50:41 . ساعدوني
00:51:05 أبي
00:55:18 . أنظروا إليها
00:56:59 . تذكر أنك إبن ، وونج فوهو
00:57:03 . سوف تجعل المستقبل أكبر
00:57:06 . سوف تعود إلي البوابة مرفوع الرأس
00:57:09 ... لا تستسلم أبداً
00:57:11 . مهما أصبحت الحياة صعبة
00:58:35 .. أبي
00:58:37 هل سيسمعني ؟
00:58:41 . سيفعل ، إنه يحبك كثيراً
00:58:52 . يجب أن تسأل متي سيذهب الاشرار إلي الجحيم
00:59:00 . من الآن فصاعداً ، البوابة ستُصبح منزلك
00:59:03 . حتي لو كُسرتْ قدماي
00:59:06 . لن أجعل أحداً يؤذيك
00:59:48 دايمون ، ستيك
00:59:56 هل البوابة بهذه القوة ؟
00:59:59 رائع
01:00:10 .. المُعلم
01:00:13 . لم نجد (تايجر) بعد
01:00:14 . بالدي والآخرون ما زالوا يبحثون عنه
01:00:27 من الأفضل هنا ؟
01:01:26 .... إحذر من
01:01:28 الباغودة الأسود
01:02:54 . إذاً ، (كونغ فو) بوابة (تايجر) التنين مقزز
01:03:36 . لست جيداً كفاية لتموت علي يديّ
01:03:55 . ولكنك تستطيع
01:04:12 . جِد أخيك
01:04:14 ... أحرسا البوابة معاً
01:04:51 إكسيالونج
01:04:55 . أحضريهم إلي ، مِت بايون
01:04:56 . وإبحثي عن شخص يُدعي ، كيا
01:06:48 المُعلم
01:06:53 ... المُعلم ، المُعلم
01:06:56 . من فضلك أنقذ أصدقائي
01:07:01 . جروحي عميقة جداً
01:07:06 . كل شئ إنتهي ، مِت بايون
01:07:08 . فقط (كيا) من يستطيع مساعدتهم
01:07:12 أين أجد (كيا) ؟
01:07:15 . داخل الباغودة
01:07:18 أجده ثم أخرجه من مكانه ؟
01:07:21 . لم يسبق وأن دخل أحدهم الباغودة
01:07:29 إنتظر
01:07:31 . خذ هذا
01:07:49 . خذ هذا
01:08:49 المُعلم ، كيا
01:09:16 . هذا ما تريده
01:09:18 . من فضلك أنقذ أصدقائي
01:09:20 . لا يزال هناك واحدة أسفل الباغودة
01:09:26 . أنت ذاهب في طريق شاق
01:09:29 . أصدقائك يعنون لك الكثير
01:09:32 ... لو تستطيع أن تقفز داخل الباغودة
01:09:34 ... لتلتقط هذا
01:09:38 . حينها سأنقذهم
01:09:56 . أتمني أن تُحافظْ علي وعدكْ
01:10:10 هل ذهبتُ إلي هناك أبداً ؟
01:10:15 . كل شئْ وهمْ في هذا العالم
01:10:17 . إدانتك فقط هي التي حقيقية
01:10:21 ... اللحظة التي قررتْ فيها التضحية بنفسك
01:10:24 . تلك الأشياء أصبحت بالفعل في يدكْ
01:10:32 . لا تقلق ، سوف أُنقذ أصدقائك
01:10:39 لا يوجد أحد في البوابة مؤهل كفاية
01:10:43 . أعلم عن علاقتك مع التنين
01:10:47 . إنه جيد
01:10:48 . أريد أن أقاتل معه
01:10:50 . خذ هذا لتنقذه
01:10:52 . يجب أن يموت علي يديْ
01:11:21 . سوف تكون بخير بعد الوخز بالإبر
01:11:28 . قوتك يجب أن تَزيدْ
01:11:43 لا تتحرك
01:11:45 . لا تقل شيئاً
01:11:54 . لقد أُتُخِذتْ
01:11:57 . لا أحد يهتم بما أُحسّ
01:12:01 . لقد فعلته لك اليوم
01:12:03 .. وأنت تهتم بأمري
01:12:08 . حتي ولو لم تكن تُحبني
01:12:12 . أستطيع أن أجعلك تكرهني
01:12:40 . هذا الدواء يمكن أن يُنقذ شخص واحد فقط
01:12:42 ... يمكنك أيضاً أن تُنقذ التنين
01:12:44 . أو نفْسك
01:13:11 . دراجون
01:13:17 هل أحببتني من قبل ؟
01:15:12 تايجر ، سأُعلمك
01:15:18 تيربو ، سوف أُعلمك القناع الذهبي
01:16:34 . تايجر ، تيربو
01:16:36 . أُعطيكما هذه الأدوات
01:16:39 . سيُساعدُكما في قتال ، شيبومي
01:16:42 ... ولكن لتكون الغلبة لكم
01:16:44 . هذا يعتمد عليكم
01:17:18 . إنتظرني عند البوابة
01:17:23 . أعدك أنني سأعود
01:18:55 هل تبحث عن موتك ؟
01:19:38 . طريقة (الكونغ فو) خاصتك تحسنت كثيراً
01:19:48 . لنتقاتل
01:20:59 هذا هو ؟
01:21:03 هل هناك شئ آخر ؟
01:22:09 . قناعك الذهبي ليس سيئاً
01:22:39 هل هناك شئ آخر ؟
01:23:13 طريقة (التنين) الكهربائية تُربك جداً
01:23:30 لمصلحة البوابة
01:23:35 . دراجون ، لقد كنت أنتظرك
01:24:51 الثمانية عشر (تنين) ينتظرون ؟
01:25:07 هذا هو كلّ ما لديك (شيبومي) ؟
01:28:41 . نستطيع أن نعود إلي البوابة الآن
01:28:45 . أيها الشقيْ
01:29:35 تايجر
01:29:36 تايجر قد عاد
01:29:37 تايجر
01:29:38 تايجر
01:29:40 تايجر
01:29:48 . عمي ، لقد عُدنا أنا وأخي
01:30:02 ... عمي قال ، أن البوابة
01:30:04 . يجب أن تمرّ علي كلانا
01:30:07 ماذا عنّي ؟
01:30:10 . لم تُفكّر أبداً في التغيير
01:30:11 إسمك (ليوبارد) ؟
01:30:14 " تيربو ليوبارد "
01:30:17 تمت الترجمة بواسطة
01:30:38 www.EgyptSons.Com