Crazies The

fr
00:00:53 Deux jours plus tôt
00:01:44 Hum... docteur Dutton...
00:01:47 Ma tante est en ville.
00:01:49 Et elle est souffrante.
00:01:51 Je vais avoir besoin de toi
00:01:53 jusqu'à tard ce soir.
00:01:55 un texto à ta chère tante Scotty
00:01:57 et lui dire que vous ne pouvez
00:01:59 Mais une seconde.
00:02:01 Écoutez, Scotty et moi
00:02:03 Becca, c'est le secret
00:02:04 le moins bien gardé en ville.
00:02:08 C'est bon. Allez, vas-y.
00:02:10 - Et amuse-toi bien.
00:02:16 Alors après
00:02:18 le score est de 4 à 2
00:02:20 Est-ce que notre équipe
00:02:22 Encouragez-la ! Allez !
00:02:24 Une bonne main d'applaudissements
00:02:27 Allez, Ogden Marsh !
00:02:28 Moi, je me fiche de ce que dit
00:02:30 La première partie de base-ball,
00:02:33 Non, non, non.
00:02:36 C'est gentil de votre part,
00:02:38 Mais le principal doit
00:02:40 ses contraventions.
00:02:41 - Fais-lui une facture.
00:02:43 - Le premier frappeur.
00:02:48 Prise !
00:02:49 Encore deux !
00:02:51 Il a une bonne balle rapide.
00:02:53 Ouais, il est rapide
00:02:55 Hé, Scotty, beau lancer !
00:02:58 Allez, vas-y, William !
00:03:03 Prise deux !
00:03:08 Vas-y, Scotty !
00:03:09 C'est un compte complet
00:03:20 Au champ centre.
00:03:25 Ah, c'est pas vrai.
00:03:28 Hé, Rory !
00:03:32 Dégage de là, bonhomme !
00:03:34 - Restez ici.
00:03:35 Entrez dans l'abri, les gars.
00:03:37 Entrez dans l'abri !
00:03:39 - Dites-leur de partir !
00:03:41 Entrez-les dans l'abri,
00:03:43 Rory !
00:03:46 Hé, Rory !
00:03:48 On joue au base-ball
00:03:49 et tu arrives avec un fusil ?
00:03:51 Qu'est-ce que tu fais avec ça ?
00:03:55 Ah, Rory... Tu as encore bu !
00:03:57 Ce n'est que ça. Alors lâche...
00:03:59 lâche le fusil, OK ?
00:04:03 Rory...
00:04:05 Lâche-le, d'accord ? Hum ?
00:04:07 Lâche-le.
00:04:12 Non, Rory, ne fais...
00:04:14 Rory.
00:04:18 Tu vas lâcher ce fusil
00:04:25 Rory ?
00:04:30 Merde.
00:04:36 Tu crois qu'il l'a tué ?
00:04:50 Communauté de Ogden Marsh.
00:04:52 1260 habitants.
00:04:57 LES DÉTRAQUÉS
00:05:08 Demain matin, je saurai pour
00:05:12 L'examen toxicologique
00:05:16 Comment tu te sens, David ?
00:05:21 Peggy est arrivée ?
00:05:22 Ouais, elle vient d'arriver
00:05:27 David, ce n'est peut-être pas
00:05:32 Fiston, calme-toi.
00:05:37 Salut, Curt.
00:05:42 Euh... je suis vraiment désolé.
00:05:46 J'aimais Rory.
00:05:48 Qu'est-ce qu'il faisait là-bas ?
00:05:50 Il avait bu. C'est tout.
00:05:52 Il a arrêté de boire
00:05:54 Tu sais combien il en était fier.
00:05:58 Et c'est ce que tu dis ?
00:06:00 C'est ce que tu dis
00:06:02 Qu'il fallait que tu le fasses ?
00:06:04 Que tu tires sur l'ivrogne
00:07:40 Tu as fait ce qu'il fallait faire.
00:07:45 Je vais chercher
00:07:47 Hé. David...
00:07:51 Tu as fait ce qu'il fallait faire.
00:08:07 Tu devrais aller dormir.
00:08:18 Bureau du shérif...
00:08:20 Non, madame, on ne peut pas
00:08:23 L'enquête est toujours
00:08:25 Non, madame, le shérif
00:08:28 Mais je peux peut-être
00:08:31 Amateur.
00:08:34 Bonjour.
00:08:35 Bureau du shérif...
00:08:38 C'est le médecin légiste
00:08:45 Bonjour, Jim.
00:08:48 Zéro trace
00:08:50 - Les résultats sont négatifs.
00:08:51 - Il n'y avait pas d'alco...
00:08:54 mais c'est impossible.
00:08:55 David, on a fait les examens
00:08:58 Rory n'était pas soûl. Il n'y avait pas
00:09:01 J'aurai l'analyse des drogues
00:09:04 - Je te tiendrai au courant.
00:09:06 - Merci beaucoup.
00:09:17 Taux d'alcool : 0,0...
00:09:40 Ben ?
00:09:43 Ben !
00:09:53 Hé, Ben.
00:09:54 Ben ?
00:09:57 Ben !
00:09:58 Hé. Tout va bien ?
00:10:04 Vous inquiétez pas, les...
00:10:07 les enfants sont résilients.
00:10:09 Vous en faites pas pour eux.
00:10:11 Ouais.
00:10:13 Je suis en retard.
00:10:17 Deardra. Bill.
00:10:19 - Salut, Judy.
00:10:21 Comment allez-vous ?
00:10:23 Est-ce que tu pourrais
00:10:25 - Oui. Qu'est-ce qui va pas ?
00:10:28 Il est pas bien.
00:10:34 Comment tu te sens, Bill ?
00:10:36 Tu n'as pas de douleur
00:10:40 Bill ?
00:10:42 Elle s'en fait beaucoup trop.
00:10:45 Je suis juste un peu fatigué.
00:10:47 Vous avez des projets,
00:10:51 Elle s'en fait beaucoup trop.
00:10:54 Je suis juste un peu fatigué.
00:10:57 Ses signes vitaux sont bons.
00:10:58 Mais je dois aller voir un patient
00:11:02 Je voudrais emmener Bill
00:11:04 - Mardi ?
00:11:06 Mieux vaut prévenir que guérir,
00:11:09 - OK.
00:11:10 Si tu as besoin de moi,
00:11:12 - Quelle que soit l'heure. OK ?
00:11:15 À plus, Nicholas ! Salut, Bill !
00:11:57 Qu'est-ce qu'il fait, papa ?
00:12:01 - Attends-moi ici, Nicholas.
00:12:37 William !
00:12:44 William !
00:12:54 William Blaine Farnum,
00:12:56 qu'est-ce que tu...
00:13:24 William ?
00:13:34 Maman !
00:13:37 Nicholas !
00:13:46 Nicholas ?
00:13:50 Non...
00:13:55 Nicholas.
00:14:00 Non... Nicholas !
00:14:10 Non ! Nicholas. Tu vas bien ?
00:14:12 Chut !
00:14:16 Nicholas, qu'est-ce qui
00:14:19 C'est papa...
00:14:20 Quoi ? Où est papa ?
00:14:22 Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:14:24 Chéri, parle-moi.
00:14:26 S'il te plaît !
00:14:30 Il a un couteau.
00:14:31 Ah, mon Dieu.
00:14:39 Ne te montre pas.
00:14:41 Ne bouge pas d'ici.
00:15:09 Non !
00:15:21 William !
00:15:23 William !
00:15:36 William !
00:15:39 Je t'en prie !
00:15:41 Laisse-nous sortir !
00:15:43 William !
00:15:45 Ouvre la porte !
00:15:47 Ouvre la porte ! ! !
00:15:53 William !
00:15:55 Non !
00:15:57 William...
00:15:58 William !
00:16:11 Allô ?...
00:16:16 C'est bon, j'arrive.
00:16:19 Qu'est-ce que c'est ?
00:16:23 Ouvrez l'entrée d'eau !
00:16:25 Apportez-moi la barre de fer !
00:16:27 - Ah, mon Dieu.
00:16:29 - Deardra !
00:16:31 - Deardra !
00:16:33 Juste Bill.
00:16:35 sur ce camion !
00:16:37 Y avait un bidon d'essence vide
00:16:41 il était occupé
00:16:43 Il a laissé Deardra
00:16:46 - en haut dans un placard.
00:16:49 Bill...
00:16:51 Mais qu'est-ce qui s'est passé ici ?
00:16:55 - Mon Dieu. Mon Dieu !
00:16:58 - Allez, viens.
00:17:00 - Espèce de salaud !
00:17:02 - Qu'est-ce que t'as fait ? !
00:17:04 - Judy...
00:17:07 - Attention, ça va s'écrouler !
00:17:10 C'est pas vrai...
00:17:13 Deardra !
00:17:41 Qu'est-ce que...
00:17:47 C'est quoi ça ?
00:17:51 Qu'est-ce qu'il y a là ?
00:18:00 - Saleté de merde !
00:18:02 Seigneur Dieu.
00:18:05 Russ, tu as rejoint le shérif
00:18:10 - Russ ?
00:18:12 La police d'État va se pointer
00:18:14 pour le prendre et le transférer.
00:18:15 Ça fait combien de temps
00:18:17 Plus de deux heures.
00:18:21 Avec le même regard
00:18:23 Le même foutu regard.
00:18:32 Merde.
00:18:36 Bureau du shérif...
00:18:40 Moins vite.
00:18:44 Vous avez trouvé quoi ?
00:18:49 À première vue, il est là
00:18:51 Je vais voir si on peut l'identifier.
00:18:55 D'accord.
00:18:57 Vas-y.
00:19:01 Les gars, aux dernières
00:19:03 - est finie depuis trois mois.
00:19:06 pour respirer
00:19:08 - Pas de fusil avant l'automne.
00:19:10 Vous plaisantez ou quoi ?
00:19:12 Bien. On a un pilote,
00:19:17 La semaine dernière,
00:19:19 d'avoir entendu
00:19:20 aux environs de Hopman Bog.
00:19:22 J'y ai pas accordé d'importance...
00:19:23 Parce qu'il nous balance
00:19:26 En règle générale, oui.
00:19:27 Mais peut-être bien
00:19:29 Ouais... peut-être bien.
00:19:38 Tu disais que ça faisait
00:19:40 - Shérif, à propos de la récompense...
00:19:43 - Quoi ? Parle un peu.
00:19:45 la différence
00:19:47 Tu nous mènes en bateau.
00:19:50 On ne peut donner
00:19:51 que quand une chose
00:19:53 Ce sera une bonne
00:19:54 Travis, tu me demandes ça
00:19:56 et je te balance
00:19:57 Et vous allez me tirer dessus,
00:20:02 Travis.
00:20:03 Quoi ?
00:20:05 Arrête le moteur.
00:20:11 C'était pas un petit avion, Russ.
00:20:14 Comment tu le sais ?
00:20:15 Regarde sous le bateau
00:20:44 Commencez la procédure
00:20:47 Kevin, dans quelle direction
00:20:51 Content de te voir aussi, Dave.
00:20:53 Les eaux usées ou l'eau potable ?
00:20:55 - Potable.
00:20:59 Un avion de cette grosseur
00:21:00 et pas un mot dans les journaux
00:21:03 Ça te paraît normal ?
00:21:04 Tout dépend
00:21:06 C'est exactement
00:21:08 Et c'est quoi ?
00:21:10 Hopman Bog.
00:21:13 - Dwyer Creek.
00:21:15 Black Pond. Tu te rappelles
00:21:17 D'où tu crois que nous
00:21:20 L'eau traitée nous parvient
00:21:23 Dans quelle maison
00:21:25 Attends voir...
00:21:26 Chez Rory Hamill.
00:21:36 Vous voulez fermer toute
00:21:40 - pour une simple intuition ?
00:21:42 j'ai trois nouveaux cadavres
00:21:44 - en seulement 48 heures.
00:21:46 Regardez autour de vous.
00:21:49 C'est le printemps,
00:21:50 Si vous coupez l'eau,
00:21:53 et vous mettez
00:21:55 de Pierce County en faillite.
00:21:58 une simple intuition.
00:22:03 Pas question de couper l'eau.
00:22:20 Shérif, je peux apprécier
00:22:22 mais je crois que celle-ci
00:22:29 Tu sais quoi, Russ ?
00:22:32 Ça ne serait pas si mal
00:22:48 C'est quoi cette merde ?
00:22:59 Ah ! Merde.
00:23:01 Attends une seconde.
00:23:06 Il est mort ?
00:23:10 En tout cas, s'il l'est,
00:23:17 Seigneur ! Bon Dieu de merde !
00:23:21 On a fait une demande
00:23:24 oui ou merde ?
00:23:30 Qu'est-ce qui se passe ?
00:23:33 Saleté.
00:23:37 Formidable.
00:23:39 Aucun serveur disponible.
00:23:42 - Tu sais quoi ?
00:23:47 On est dans le pétrin.
00:23:52 Aucun signal.
00:24:17 Tout est beau et merveilleux
00:24:21 Hé-oh !
00:24:22 Tous les êtres
00:24:24 Petits ou grands
00:24:27 Tout est beau et merveilleux
00:24:32 Et Dieu nous aime
00:24:35 Les animaux...
00:25:17 Jim ?
00:25:33 Jim ?
00:26:23 Ah, mon Dieu !
00:26:35 Derrière vous.
00:27:55 Dieu tout-puissant !
00:28:05 David, je ne ferai pas ça.
00:28:08 - Tu n'as aucune idée...
00:28:10 Peu importe ce que c'est,
00:28:12 je refuse de partir.
00:28:14 - Je suis le shérif.
00:28:16 Oui ? Eh bien, s'ils ont besoin
00:28:21 - David.
00:28:25 Quoi ?
00:28:28 Je pense qu'il y a quelqu'un dehors.
00:29:23 David !
00:29:25 David !
00:29:28 Laissez tomber, monsieur !
00:29:30 - Faites ce qu'il vous dit !
00:29:32 - Les bras derrière !
00:29:34 - Quittons les lieux !
00:29:36 Allez, avancez !
00:29:38 - Attention à la marche.
00:29:41 David, qu'est-ce qui se passe ?
00:29:43 Je sais pas, James.
00:29:45 Hé, chef.
00:29:47 sur le chemin de Cedar Rapids.
00:29:49 Des foutus cons
00:29:51 Qui c'est, ces enfoirés de merde ?
00:30:27 On a un autre hélicoptère
00:30:29 On va se rapprocher de la base
00:30:31 Descendez ! Dépêchons !
00:30:33 Tout le monde doit sortir
00:30:35 Cette infrastructure est
00:30:36 et le commandement
00:30:39 S'il vous plaît,
00:30:40 suivez toutes les instructions
00:30:43 Il n'y a aucune raison
00:30:45 Les médecins en place
00:30:47 Pour plus d'informations,
00:30:50 - Ne vous arrêtez pas !
00:30:53 - ce qui se passe ?
00:30:55 Je ne peux pas répondre
00:30:57 - Ne te laisse pas faire !
00:31:00 Poussez-vous ! Poussez-vous !
00:31:02 - Maman ! Maman !
00:31:04 on va revenir, c'est promis.
00:31:05 On s'occupera de lui,
00:31:07 - Qu'est-ce que vous faites ?
00:31:09 - Ne me touche pas, toi !
00:31:12 Cette infrastructure est
00:31:15 - et le commandement...
00:31:17 Ils vérifient les températures
00:31:19 Farnum saignait beaucoup du nez.
00:31:21 Ça ressemble
00:31:23 C'est sûrement un virus.
00:31:25 - Non, monsieur, attendez ici.
00:31:27 et elle est médecin.
00:31:29 Vous pouvez nous dire
00:31:31 On pourrait peut-être vous aider.
00:31:33 Évacuez-la immédiatement !
00:31:36 - Judy ! Judy ! Non !
00:31:39 - David !
00:31:41 Lâchez-moi.
00:31:42 David !
00:31:44 Attendez ! Je suis prise !
00:31:46 - Sortez-le d'ici tout de suite !
00:31:50 Non !
00:31:52 David ! David !
00:31:54 Judy !
00:31:57 Attendez ! David ! David !
00:32:03 S'il vous plaît...
00:32:05 S'il vous plaît, aidez-moi.
00:32:18 Dépêchez-vous ! Avancez !
00:32:21 La salle de désintox
00:32:23 Allez ! Allez !
00:32:29 S'il vous plaît... Non...
00:32:34 Non... Non...
00:32:39 Attendez. S'il vous plaît...
00:32:41 Je suis enceinte, faites pas ça,
00:32:51 Avant de monter dans l'autobus
00:32:53 à la halte routière
00:32:55 vous allez recevoir
00:32:57 Elle ressemble à ceci.
00:32:59 Ne la perdez surtout pas.
00:33:01 Vous ne pourrez pas entrer
00:33:03 Aidez-moi, s'il vous plaît.
00:33:06 Je répète : avant de monter
00:33:09 - à la halte routière de Quik...
00:33:11 John Franklin,
00:33:13 Allez, tout le monde,
00:33:16 - Dépêchons, s'il vous plaît.
00:33:17 Avancez !
00:33:19 - Allez, tout le monde !
00:33:21 Allez vers les tentes,
00:33:24 Elles sont droit devant vous !
00:33:26 Allons !
00:33:28 Donnez-moi votre poignet.
00:33:30 - Allez ! D'un bon pas ! OK !
00:33:33 On avance vers les tentes !
00:33:36 On reste calme !
00:33:37 Oui, madame !
00:33:39 Il faut pas vous arrêter.
00:33:40 À gauche ! À gauche !
00:33:42 Oui, gauche ! Monsieur !
00:33:51 On a un véhicule suspect
00:33:54 Nous allons lui demander
00:33:55 Terminé.
00:33:58 C'est une vraie menace.
00:34:00 Nous n'avons aucune
00:34:04 Attention !
00:34:05 Tirez sur le véhicule ! Tirez !
00:34:08 Il y a des coups de feu !
00:34:11 Nous devons répliquer !
00:34:33 Ils s'évadent. Ils s'évadent
00:34:39 - Kevin. Où est Linda ?
00:34:42 - Et Judy ?
00:34:44 Ils ont pris George,
00:34:46 - et un paquet d'autres personnes.
00:34:48 - James !
00:34:50 Jamie !
00:34:52 - On ne s'arrête pas.
00:34:54 Ils ont barricadé
00:34:56 Ils ont mis plein de barrages
00:34:58 Tim Mitchell a voulu
00:35:01 Ils l'ont mitraillé,
00:35:03 David, cet endroit pourrait
00:35:06 Va pas compromettre ta vie
00:35:07 pour un projet insensé.
00:35:09 Judy est un projet insensé ?
00:35:11 Tu sais très bien
00:35:15 Kevin, ne me demande pas
00:35:17 je peux pas partir sans ma femme
00:35:19 et je te demanderai pas
00:35:28 Sortez tous ! La clôture est démolie !
00:35:31 Sortez tous ! Sortez tous !
00:35:34 Évacuez les lieux ! Par ici !
00:35:36 Ils arrivent par le pont !
00:35:39 Les soldats se sont enfuis !
00:35:41 Nous sommes juste derrière vous.
00:35:45 Allez ! Allez ! Montez à bord !
00:35:47 Vite ! Vite ! Bougez-vous !
00:35:48 Non !
00:35:50 Attention ! Attention !
00:36:35 Content de te voir aussi, chef.
00:36:37 - Ah...
00:36:48 - Comment t'es sorti ?
00:36:50 la clôture avec son camion.
00:36:52 se sont mis à tirer partout.
00:36:55 La panique s'est emparée d'eux
00:36:56 et ils se sont mis à courir
00:36:58 mais... David... J'ai pas pu
00:37:00 faire sortir Judy.
00:37:01 - Elle n'est pas atteinte.
00:37:03 Elle fait de la fièvre depuis
00:37:05 - Voilà pourquoi.
00:37:07 Je m'en vais la chercher.
00:37:08 Je viens avec toi, mon vieux.
00:37:32 Becca ?
00:37:34 Becca ?
00:37:37 C'est toi ?
00:37:40 Mon Dieu... Chérie...
00:37:43 Chérie, tu es blessée ?
00:37:45 Tout ça nous arrive vraiment ?
00:37:47 T'inquiète pas, chérie.
00:37:51 Vous ne croyez pas vraiment
00:38:57 Ramasser toute la misère
00:39:00 du monde pourri
00:39:03 Mettre et remettre
00:39:05 dans des boîtes de bois.
00:39:07 la misère du monde pourri
00:39:10 Je dois trouver des boîtes...
00:39:13 Donner le monde pourri
00:40:09 Non... Seigneur.
00:40:12 M. Sandborn, s'il vous plaît.
00:40:14 Laissez-moi. Non !
00:40:19 Non. Pas ça, non.
00:40:21 S'il vous plaît !
00:40:22 Non, je vous en prie !
00:40:24 Non !
00:40:35 Oh non...
00:40:45 Qu'est-ce que vous faites ?
00:40:47 Non, pas elle ! S'il vous plaît !
00:40:49 Non. Je vous en supplie,
00:40:51 - Arrêtez.
00:40:53 Ben, je vous en supplie,
00:40:55 - ne faites pas ça !
00:40:57 S'il vous plaît... Arrêtez,
00:41:02 Arrêtez, Ben.
00:41:05 Laissez-moi tranquille...
00:41:06 S'il vous plaît !
00:41:18 - Chut, chut, chut...
00:41:21 David.
00:41:22 - Ouais, ouais, ouais...
00:41:24 - Mon Dieu !
00:41:26 - Ça va, mon ange ?
00:41:28 Ça va pas du tout.
00:41:32 - Alors, chef ?
00:41:33 à la halte routière Quik Phil's,
00:41:35 Ils vont mettre tout le monde
00:41:39 OK.
00:41:40 Allons-nous-en d'ici. Allez.
00:41:45 - Est-ce que Peter a appelé ?
00:41:49 Est-ce que Peter a appelé ?
00:41:51 Je vais devenir comme ça.
00:41:53 Russell, nous avons assez de
00:41:56 Facile de dire ça.
00:41:59 moi, à 800 mètres
00:42:01 - Qui est le shérif ?
00:42:03 Le shérif de Pierce County ?
00:42:04 - Bien, c'est toi.
00:42:06 - C'est moi.
00:42:09 ce que ton shérif te demande.
00:42:11 Et le patron te dit...
00:42:13 que tu ne seras pas malade.
00:42:15 Est-ce que tu m'as compris ?
00:42:17 Peter a appelé ?
00:42:22 - Est-ce que Peter a appelé ?
00:42:25 chef.
00:42:26 Je suis pas un gros bonnet, mais
00:42:31 Allez, venez.
00:42:46 Allons-y.
00:43:16 Je vais essayer ce camion.
00:43:20 Merde.
00:43:23 Ah, merde ! Il a un sabot.
00:43:30 - Ils en ont tous.
00:43:43 Il a pas de sabot !
00:43:53 Russel. Sors vite du camion.
00:43:55 Donne-moi une seconde.
00:44:00 Partez. Allez ! Allez !
00:44:02 Allez ! Allez ! Allez ! Allez !
00:44:05 Baissez-vous !
00:44:11 Allez, les gars !
00:44:15 Attrapez-le, les gars !
00:44:17 Allez-y ! Ouais !
00:44:21 Oh ouais !
00:44:26 Attrape-le ! Attrape-le !
00:44:27 - Cours !
00:44:31 - Ouais !
00:44:34 - Oh ouais !
00:44:36 - Joli coup !
00:44:43 Allez, on va le charger.
00:44:48 - En plein dans le coeur ! Ah-ha !
00:44:51 Red ! Je crois que j'en ai
00:44:54 On va lui en servir une bonne
00:44:56 à celui-là ! Allez, bonhomme...
00:45:02 Allez, montez-le là-dedans.
00:45:07 Ouais !
00:45:12 Allez.
00:45:14 On y va.
00:45:18 - Joli coup, mon vieux.
00:45:20 Je savais que t'apprécierais !
00:45:43 C'est pas à la porte
00:45:48 J'ai mon ancienne
00:45:50 Cette vieille merde
00:45:52 Ouais.
00:45:53 À quoi bon démarrer une bagnole
00:45:56 Y a 11 kilomètres d'ici à ma maison.
00:45:58 Moins de cinq
00:45:59 la ferme McGregor.
00:46:03 - Ça va aller.
00:46:05 Allons-y.
00:46:13 Ils m'ont prélevé du sang.
00:46:18 Ils ont fait au moins
00:46:23 Et s'ils ne m'avaient pas
00:46:25 - parce que j'ai le virus ?
00:46:28 parce que tu es enceinte,
00:46:29 David...
00:46:31 On ne peut pas en être
00:46:33 On peut. Et je le suis.
00:46:36 Si tu as le virus,
00:46:38 On a bu l'eau du même robinet.
00:46:40 Et je ne suis pas malade.
00:46:48 On va s'en sortir, tu vas voir.
00:46:57 - Qu'est-ce qu'elle fait ?
00:47:00 C'est son petit copain.
00:47:01 - Russell, empêche-la !
00:47:04 - David...
00:47:06 Tu avais du temps pour moi.
00:47:14 OK, allons-y.
00:47:19 Ça a l'air désert.
00:47:22 Scotty ?
00:47:27 - Scotty !
00:47:29 - Laisse tomber ton arme !
00:47:31 - Scotty, c'est moi.
00:47:33 Scotty !
00:47:35 Fais pas le con ! On va bien.
00:47:39 Scotty...
00:47:41 Scotty, baisse ton arme !
00:47:43 Baisse ton arme !
00:47:44 Scotty !
00:47:56 Désolé.
00:48:00 Fallait que je m'assure.
00:48:02 Ouais, bien, ça se joue
00:48:09 - Excuse-moi. Excuse-moi, bébé.
00:48:12 - Tu vas bien ?
00:48:14 - Scotty, où est ta mère ?
00:48:16 quelques vivres
00:48:18 Le shérif a une voiture.
00:48:21 - T'es sûr que tu vas bien ?
00:48:23 - Comment va ta mère ?
00:48:26 Entrez dans la grange.
00:49:01 Russ ?
00:49:11 - Un civil trouvé !
00:49:13 - Madame, s'il vous plaît !
00:49:16 - C'est ma mère.
00:49:18 Tout ira bien, madame.
00:49:20 Ne bougez pas, madame, non !
00:49:23 - Non !
00:49:25 - C'est tout ce qu'on demande.
00:49:29 Attendez ! Attendez ! Attendez !
00:49:32 Elle a rien fait ! Laissez-la !
00:49:34 C'est une résidence privée !
00:49:46 Lance-flammes !
00:49:58 OK, c'est bon !
00:49:59 Dispersez-vous !
00:50:02 - du terrain !
00:50:03 cachez-vous dans la grange.
00:50:05 Allez ! Allez ! Allez ! Allez !
00:50:37 Ne me tuez pas, s'il vous plaît.
00:50:39 - S'il vous plaît !
00:50:41 Comment pouvez-vous faire ça ?
00:50:43 Tu émets le moindre son,
00:50:46 Compris ?
00:50:48 - Les ordres, monsieur.
00:50:50 - Je sais pas de qui.
00:50:53 Y a eu un grave accident.
00:50:56 C'est en voyant les plaques
00:50:58 - dans quel État on était.
00:51:04 Est-ce que je vais mourir
00:51:06 si j'ai pas mon masque ?
00:51:10 C'est ce qu'ils vous ont dit ?
00:51:11 Si vous enlevez votre masque,
00:51:15 Ils ont dit de pas l'enlever.
00:51:18 Écoutez...
00:51:20 Je sais que je mérite pas
00:51:23 mais si vous me laissez partir,
00:51:26 Je me suis pas engagé
00:51:30 - Je vais juste m'en aller, OK ?
00:51:32 - Baisse ton arme, Russ.
00:51:36 Moi, je suis shérif.
00:51:38 Ma femme est médecin
00:51:40 - Becca n'a même pas 18 ans.
00:51:43 - et ils nous trouveront.
00:51:45 ils vont le chercher
00:51:47 Mais je sais parfaitement
00:51:49 Non, monsieur.
00:52:01 - Rends-lui son arme, Russ.
00:52:05 Je suis désolé pour vos amis.
00:52:09 - Hé !
00:52:10 T'as trouvé
00:52:15 Babcock ?
00:52:18 - Non. Rien à signaler.
00:52:21 retourne à la base.
00:52:26 Rien à signaler.
00:52:28 La zone est nettoyée.
00:52:30 Tout le monde à bord !
00:52:52 Si ce que le soldat a dit est vrai...
00:52:55 le virus s'est répandu dans l'air.
00:53:00 Faut continuer à avancer.
00:54:03 Ah. On va essayer de faire
00:54:05 - Viens.
00:54:24 Tout est parfait.
00:54:28 Tout est parfait.
00:54:30 C'est une merveilleuse matinée
00:54:33 Et c'est ici que nous allons
00:54:35 On peut encore faire
00:54:40 Tous les gens
00:54:42 sont morts.
00:54:47 Toute notre ville est morte.
00:54:49 Et rien ne sera comme avant.
00:54:53 Plus jamais comme avant.
00:55:05 Foutu tas de ferraille.
00:55:07 - une boîte à outils.
00:55:41 On t'avait préparé cette chambre.
00:56:32 Judy ?
00:56:37 Écoute, je sais
00:56:39 mais il faut continuer
00:57:12 Je crois que c'est l'arme
00:57:23 Judy.
00:57:26 Peggy, non ! Pas Judy !
00:57:30 Non, non, non !
00:57:31 C'est moi qui ai tiré dessus !
00:57:33 Je l'ai tué !
00:57:35 Peggy ! C'est moi qui l'ai tué !
00:57:37 Regarde-moi, sale pouffiasse !
00:57:39 Sale garce ! C'est moi
00:57:41 qui l'ai tué ! Je l'ai tué !
00:57:44 Il est arrivé sur le terrain
00:57:46 avec un fusil chargé !
00:57:49 Ils auraient dû me donner
00:57:52 pour avoir enfin tué
00:58:44 - Ah, mon Dieu.
00:58:46 Ah, chéri...
00:58:49 Mon Dieu !
00:58:50 Laisse-moi voir ta main.
00:58:52 Becca, donne-moi ça.
00:58:57 Oui, ça va aller.
00:58:59 Merde.
00:59:06 C'est bon.
00:59:14 Russell ! Russell !
00:59:17 Juste pour être sûr.
00:59:35 Il est infecté, David.
00:59:39 - Comment tu peux savoir ?
00:59:42 Hé !
00:59:48 Il nous a sauvé la vie.
01:00:39 Hé... tu vas bien, toi ?
01:00:41 - Ça va.
01:00:43 - on reste pas dans la voiture...
01:00:45 - Elle va bien.
01:00:47 Mais tu peux pas savoir.
01:00:50 - tu pourrais pas penser.
01:00:53 Ne perds pas la tête.
01:00:54 Qu'est-ce que
01:00:57 Je veux dire :
01:00:59 Qu'est-ce que tu veux
01:01:02 Je veux dire...
01:01:04 Elle va bien.
01:01:07 Peux-tu...
01:01:12 Merde !
01:01:15 Est-ce qu'ils nous ont vus ?
01:01:17 - C'est pas vrai...
01:01:18 On dirait que...
01:01:20 - Chéri.
01:01:22 Hé, il fait demi-tour.
01:01:25 Il faut sortir d'ici !
01:01:28 - Grouille !
01:01:31 Chef !
01:01:54 On ne peut pas rester
01:01:57 - On doit trouver un autre moyen.
01:02:00 Sur quelle route
01:02:02 Dis-moi sur quelle route
01:02:04 Où est la route magique ?
01:02:08 David, je ne veux qu'aider,
01:02:13 Je te demande pardon.
01:02:18 - J'ai vu quelqu'un bouger !
01:02:22 Là, derrière, j'ai vu quelqu'un.
01:02:27 Ah, merde.
01:02:30 Merde.
01:02:33 David, sors-nous de ce lave-auto.
01:02:38 - Ah, merde.
01:02:40 Démarre.
01:02:41 Allez, chef !
01:02:44 Allez ! Démarre !
01:02:51 - Démarre ! Chef, démarre !
01:03:04 Vas-y !
01:03:06 - Ah, mon Dieu !
01:03:08 Allez, roule !
01:03:11 - Pourquoi on avance pas ? !
01:03:13 - Les roues sont bloquées !
01:03:15 Merde ! Allez ! Sors-nous de là !
01:03:19 Je veux pas mourir comme ça !
01:03:22 C'est quoi, ça ? C'est qui ? !
01:03:27 - Là ! Là ! Devant !
01:03:30 Russell !
01:03:31 Fils de pute !
01:03:35 Russell !
01:03:39 - J'ai vu un mouvement !
01:04:23 Allez ! Avance ! Démarre !
01:04:33 Donne-moi ta main ! Non, non !
01:04:35 - Chef, arrête la voiture !
01:04:37 Arrête la voiture !
01:04:39 - Arrête !
01:04:46 Ah, mon Dieu ! Vite !
01:04:48 Ah, mon Dieu !
01:04:49 S'il vous plaît.
01:04:52 Becca ! Becca... Becca !
01:05:04 Oh non ! Seigneur...
01:05:12 Becca...
01:05:19 Non...
01:05:54 Merde...
01:06:22 C'est mon camion.
01:06:23 Ils ont crevé mes pneus,
01:06:37 Merde. Merde.
01:06:51 Bon Dieu de merde !
01:06:54 - On a besoin d'eau.
01:06:57 Hé ! Y a une voiture qui approche !
01:07:10 Reste là.
01:07:12 David, qu'est-ce que tu fais ?
01:07:14 On va prendre cette voiture.
01:07:30 Espèce d'enfoiré !
01:07:32 - Russ...
01:07:59 Bienvenue à Pierce County.
01:08:01 L'endroit le plus accueillant
01:08:04 Russ, il faut que je lui parle.
01:08:07 OK.
01:08:09 Pour qui vous vous prenez,
01:08:11 Je me prends pour le gars
01:08:13 d'une balle dans la tête.
01:08:15 Alors, y avait quoi dans cet avion ?
01:08:17 Y avait quoi dans cette saleté
01:08:21 Des barils...
01:08:24 Mais c'est une foutue
01:08:27 Elle devait aboutir
01:08:29 Attendez une seconde.
01:08:31 que vous avez fabriqué
01:08:33 C'est conçu pour déstabiliser
01:08:34 une population.
01:08:37 Écoutez, mon gars,
01:08:39 Que voulez-vous
01:08:43 Pardon, peut-être ? !
01:08:45 - Pour avoir détruit notre ville !
01:08:47 Vous auriez préféré
01:08:49 Blâmez le pilote. Je suis
01:08:52 Pour nous aider ? !
01:08:54 Quelle est la période d'incubation ?
01:08:56 Quarante-huit heures.
01:08:58 Après ça, si vous avez rien,
01:09:00 Bien. C'est le jour trois
01:09:04 Alors vous,
01:09:08 - Russ ? Merde !
01:09:11 C'est quoi ton putain de problème ?
01:09:13 J'ai dit que je voulais lui parler,
01:09:15 Bien, tu lui as parlé.
01:09:47 Merde.
01:09:54 J'aimerais que tu me le rendes.
01:09:56 Je vais le porter un peu.
01:09:59 - que tu le transportes.
01:10:00 Ça va, je l'ai.
01:10:02 Tu es sûr ?
01:10:04 - Ouais.
01:10:19 - Russell, on est de ton côté.
01:10:22 - J'ignorais qu'on avait des côt...
01:10:25 Je veux que tu la fermes !
01:10:26 Dis-lui de la fermer
01:10:28 - Tu as compris ?
01:10:30 - OK.
01:10:32 - à ce qu'il fait.
01:10:37 Un...
01:10:38 deux...
01:10:40 trois.
01:10:43 Ça, c'est le nombre de fois
01:10:49 Avance.
01:10:50 De façon à ce que je te voie.
01:11:19 Ah... c'est vraiment lourd.
01:11:27 Marchez ! Marchez !
01:11:40 Allez, tant pis, merde.
01:11:42 - Non, David, s'il te plaît.
01:11:45 à cette halte routière,
01:11:47 Non, David.
01:11:49 - Arrête-toi !
01:11:51 Je vais te trouer la tête
01:11:53 - Je veux juste te parler.
01:11:55 Tu ferais mieux de m'écouter.
01:11:56 - Baisse ton arme.
01:11:58 Baisse-la, Russ...
01:12:01 Je veux te parler.
01:12:03 Laisse-moi te parler.
01:12:07 D'homme à homme.
01:12:09 S'il te plaît.
01:12:14 - OK.
01:12:35 Tu te rappelles
01:12:37 que j'ai pêchée avec toi,
01:12:38 Elle pesait combien ?
01:12:43 Dix-neuf.
01:12:46 Merde.
01:12:48 C'était une grosse enfant de pute.
01:13:02 Je vais pas très bien, hein ?
01:13:16 Est-ce que je peux marcher
01:13:21 Juste...
01:13:22 juste un peu encore ?
01:13:25 S'il vous plaît !
01:14:00 Hé, attendez...
01:14:02 Si vous passez par là,
01:14:05 - par l'autre côté.
01:14:07 Non. C'est moi
01:14:09 Un adjoint fait ce que son shérif
01:14:11 lui demande, non ?
01:14:16 Allez, chef.
01:14:18 Je suis fini. Je vais mourir,
01:14:22 Que ça en vaille
01:14:25 Que je puisse vous aider
01:14:50 Tu vas voir, ça va aller.
01:14:56 Arrêtez-vous !
01:14:57 Attention ! Vous pénétrez
01:14:59 militaire nationale !
01:15:01 - s'il vous plaît !
01:15:03 Mon nom est Russell Crank,
01:15:05 - de Pierce County !
01:15:07 - et marchez lentement.
01:15:10 Ne faites aucun mouvement
01:15:13 Nous menons
01:15:15 Sortez de derrière ce véhicule !
01:15:18 opération militaire d'isolation !
01:15:20 BSL niveau quatre !
01:15:23 Il est peut-être armé.
01:15:24 Soyez extrêmement prudents.
01:15:26 Montrez-vous
01:15:32 Je répète : lentement,
01:15:35 Tout va bien !
01:15:37 Arrêtez-vous là
01:15:40 Arrêtez-vous immédiatement
01:15:43 Au sol immédiatement !
01:15:45 Ouvrez le feu !
01:15:49 Il est blessé ! Arrêtez le feu !
01:15:52 Avancez vers le blessé !
01:16:12 Allez vous faire voir
01:16:27 Spécial du jour :
01:16:30 et obtenez-en un autre gratuit.
01:16:33 Amateurs de football,
01:16:35 démontrez votre appui
01:16:37 en achetant notre
01:16:39 de l'Université de l'Iowa :
01:16:41 un pot de sauce piquante
01:16:44 dans un joli casque
01:16:45 Disponible tant
01:16:49 Seulement chez Quik Phil's.
01:16:51 C'était noir de monde
01:16:54 Rien ne peut
01:16:56 que le Mega-Burger
01:16:58 Pour emporter
01:17:00 - Attends-moi ici.
01:17:16 Y a quelqu'un ?
01:18:14 Judy !
01:18:25 Judy. Tu vas bien ?
01:19:02 Ils ont exterminé tout le monde,
01:19:06 Écoute, y a un camion
01:19:08 Si on sort d'ici, ils vont
01:19:11 - Non. Si on va à Cedar Rapids...
01:19:14 - Si on arrive à Cedar Rapids...
01:19:16 Arrête un peu de prétendre
01:19:18 Très bien.
01:19:20 Pour l'amour du ciel...
01:19:30 Pardon. Pardon.
01:19:41 Tu veux abandonner ?
01:19:43 Tu veux rester ici et mourir ?
01:19:47 Et je vais rester ici
01:20:16 Va démarrer ce camion.
01:21:27 Hélico deux,
01:21:28 Nous sommes à T
01:21:30 moins dix minutes.
01:21:32 Bien reçu. Ici 5-5-2.
01:21:52 L'équipe est en place.
01:22:03 Coupez l'alimentation générale.
01:23:37 Oh, merde.
01:23:50 - Tu l'as vue passer ?
01:23:53 - Fais le tour.
01:23:54 - Vas-y. Il faut la trouver.
01:25:44 Chéri ! Tout va bien. Ça va.
01:25:47 Hé, merde.
01:25:55 Ah, merde.
01:26:00 David. Mon Dieu, chéri...
01:26:02 Est-ce que ça fonctionne ?
01:26:04 On va y arriver.
01:26:06 Saleté ! Bon sang !
01:26:08 Dépêche-toi, je t'en supplie,
01:26:13 David !
01:26:14 - Ça fait chier !
01:26:18 - Allez, démarre !
01:26:23 Je m'excuse. Ça va aller.
01:26:25 Elles sont sûrement là.
01:26:27 Faut que j'y aille.
01:26:29 Seigneur...
01:26:33 Allez, viens, David.
01:26:38 Oh ! David !
01:26:40 David ! Vite ! Monte !
01:28:23 Allez, viens, foutons le camp.
01:28:45 La route secondaire
01:28:47 - pour Cedar Rapids.
01:28:55 Trente-cinq. Trente-quatre.
01:28:56 - Trente-trois.
01:28:58 Il se passera quoi arrivé à zéro ?
01:29:00 Nous sommes à D
01:29:03 Vingt-neuf.
01:29:04 Vingt-huit. Vingt-sept.
01:29:06 Vingt-six. Vingt-cinq.
01:29:07 - Plus vite !
01:29:12 Vingt-deux.
01:29:14 Vingt et un.
01:29:16 Vingt. Dix-neuf. Dix-huit...
01:29:17 Est-ce que tu vois quelque chose ?
01:29:19 - Non.
01:29:23 Quatorze.
01:29:25 - Treize. Douze.
01:29:28 Onze. Dix.
01:29:30 Neuf. Huit...
01:29:34 - Six.
01:29:36 Cinq. Quatre.
01:29:38 Trois.
01:29:39 Deux. Un.
01:29:50 Rien ?
01:29:51 Non.
01:30:10 - Oh, mon Dieu !
01:30:19 Baisse-toi !
01:31:13 Allez. Allez, sors.
01:31:16 Donne-moi ta main. Allez, allez.
01:31:26 Ici.
01:31:28 Voilà. Allez. Viens, saute.
01:31:33 - Ça va ?
01:31:35 Viens.
01:31:39 Allez, viens.
01:32:30 Pardon, chéri.
01:33:13 Cedar Rapids, Iowa.
01:33:15 128 056 habitants.
01:33:17 Commencez la procédure
01:34:16 Et voici les dernières nouvelles.
01:34:18 Un incendie majeur fait rage
01:34:20 et se poursuit,
01:34:22 qui empêchent les équipes
01:34:24 de contrôler le terrible brasier.
01:34:25 Les informations
01:34:27 mais d'après ce que nous savons,
01:34:30 l'usine de produits chimiques
01:34:32 formant, selon les témoins,
01:34:34 de plus de 150 mètres de haut.
01:34:36 On a aussi rapporté
01:34:38 dans une halte routière
01:34:41 Un périmètre de sécurité
01:34:43 pour permettre aux intervenants
01:34:45 Tout accès est strictement...
01:40:08 Sous-titrage : CNST, Montréal