Crazies The

br
00:00:01 A Equipe inSanos Apresenta:
00:00:05 THE CRAZIES
00:00:08 Sincronia e Tradução:
00:00:11 Sincronia e Tradução:
00:00:14 Revisão e Resyncs:
00:00:47 DOIS DIAS ANTES
00:00:53 Nos encontraremos novamente
00:00:56 Não sei onde
00:00:59 Não sei quando
00:01:02 Mas sei que nos encontraremos
00:01:06 Em um dia ensolarado
00:01:11 CONDADO DE PIERCE
00:01:13 Continue sorrindo
00:01:16 Como você sempre sorri
00:01:21 Até que o céu azul
00:01:26 Para bem longe
00:01:30 E você poderia por favor
00:01:34 para as pessoas
00:01:39 Dra. Dutton,
00:01:43 E ela está doente também.
00:01:46 Preciso que fique
00:01:48 -Precisa?
00:01:50 à sua 'tia' Scotty e dizer-lhe
00:01:52 que não poderá ir
00:01:54 Espere um segundo. Como...?
00:01:55 -O Scotty e eu não...
00:01:58 É o segredo mais mal
00:02:00 Isso é mais que evidente!
00:02:04 -Vá se divertir um pouco.
00:02:22 Não importa
00:02:25 Dia da abertura,
00:02:27 Não. O xerife nunca paga o café.
00:02:30 É gentil da sua parte, Ben.
00:02:32 Mas o diretor ainda tem que pagar
00:02:35 -Ponha na conta dele.
00:02:45 -O garoto joga rápido.
00:02:49 Bom arremesso, Scotty!
00:03:15 Atravessando o campo.
00:03:19 Jesus Cristo!
00:03:24 Tommy.
00:03:28 Fiquem aí.
00:03:30 Garotos, vão para o abrigo.
00:03:33 Tire-os do campo.
00:03:35 -Leve-os para o abrigo, diretor.
00:03:39 Ei, Rory!
00:03:43 Estamos jogando
00:03:45 Que diabos está fazendo?
00:03:48 Rory...
00:03:50 Você está bêbado.
00:03:52 Agora, vamos
00:03:57 Rory, abaixe a arma.
00:04:02 Abaixe-a.
00:04:05 Vamos, Rory.
00:04:08 Rory?
00:04:12 Abaixe essa arma.
00:04:20 Rory?
00:04:24 Meu Deus!
00:04:43 MUNICÍPIO DE OGDEN MARSH
00:04:51 O EXÉRCITO DO EXTERMÍNIO
00:05:01 Terei o resultado do nível
00:05:05 O exame toxicológico completo
00:05:10 Como está aguentando, David?
00:05:14 A Peggy já está aqui?
00:05:16 Ela acabou de chegar
00:05:21 David, talvez não seja
00:05:26 Filho, não.
00:05:31 Ei, Kurt.
00:05:36 Sinto muito.
00:05:40 -Eu gostava do Rory, muito.
00:05:44 Ele tinha bebido.
00:05:47 Rory parou há dois anos,
00:05:51 É isso que está dizendo?
00:05:54 É isso que está
00:05:56 -Não.
00:05:58 Tinha que atirar nele
00:07:34 Fez a coisa certa.
00:07:39 Preciso de uma lâmina
00:07:41 David.
00:07:45 Fez a coisa certa.
00:08:00 Você devia estar dormindo?
00:08:12 Departamento do xerife.
00:08:14 Não, senhora.
00:08:16 É uma investigação em curso.
00:08:18 Não, senhora.
00:08:22 Mas posso ver
00:08:24 Amadores...
00:08:28 Departamento do xerife.
00:08:32 É o médico-legista na linha dois.
00:08:39 Bom dia, Jim.
00:08:41 O exame de Rory
00:08:44 -Como é?
00:08:46 Não, ouvi, Jim.
00:08:48 -O Rory estava...
00:08:50 Fiz o exame duas vezes...
00:08:52 Rory não estava bêbado.
00:08:55 Ele parou de beber a tempos.
00:08:58 Certo.
00:09:10 TESTE DE NÍVEL DE ÁLCOOL: SIM
00:09:33 Ben.
00:09:36 Ben.
00:09:46 Ben.
00:09:50 Ben!
00:09:52 Ei, você está bem?
00:09:58 Não se preocupe as...
00:10:00 As crianças são resistentes.
00:10:03 Vão ficar bem.
00:10:06 Estou atrasado.
00:10:11 -Deardra, Bill.
00:10:13 Rapazinho.
00:10:15 Como vocês estão?
00:10:16 Pode dar
00:10:18 -Claro, o que há de errado?
00:10:21 Há algo errado com ele.
00:10:27 Como está se sentindo, Bill?
00:10:30 Alguma dor ou desconforto?
00:10:34 Bill?
00:10:35 Ela se preocupa demais.
00:10:38 -Só um pouco cansado.
00:10:44 Ela se preocupa demais.
00:10:47 Só um pouco cansado.
00:10:50 Os sinais vitais dele estão bons.
00:10:52 Tenho que ver um paciente
00:10:55 Quero levar Bill
00:10:58 -Segunda?
00:10:59 Só para me certificar
00:11:02 -Está bem.
00:11:04 Se precisar, me ligue.
00:11:07 -Está bem?
00:11:09 -Até mais, Nicholas.
00:11:11 Tchau, Bill!
00:11:50 O que o papai está fazendo?
00:11:55 Espere aqui, Nicholas.
00:12:31 William.
00:12:38 William?
00:12:47 William Blaine Farnum,
00:13:17 William?
00:13:26 William?
00:13:29 Meu Deus!
00:13:31 Nicholas!
00:13:39 Nicholas.
00:13:43 Deus!
00:13:48 Nicholas.
00:13:53 Nicholas!
00:14:03 Nicholas!
00:14:09 Nicholas, o que aconteceu?
00:14:12 -É o papai.
00:14:16 O que aconteceu?
00:14:18 Querido, por favor fale comigo.
00:14:23 Ele tem uma faca.
00:14:26 Meu Deus!
00:14:33 Fique aqui atrás.
00:14:35 Fique bem aí.
00:15:15 William!
00:15:18 William!
00:15:29 William.
00:15:38 William, por favor,
00:15:45 Meu Deus!
00:15:49 William!
00:16:04 Alô?
00:16:09 Estou indo.
00:16:13 O que foi?
00:16:22 -Deardra!
00:16:25 A Deardra e o Nicholas não.
00:16:28 Preciso de 3 homens
00:16:30 Quando chegamos, havia um galão
00:16:34 e o Bill estava cortando
00:16:39 -Bill?
00:16:41 Bill?
00:16:45 O que diabos aconteceu aqui?
00:16:49 -Meu Deus!
00:16:51 -Judy, vamos.
00:16:53 -O que diabos você fez?
00:16:56 David!
00:16:59 Meu Deus!
00:17:02 Deardra.
00:17:04 Meu Deus!
00:17:34 Mas que diabo...?
00:17:40 Que diabos...?
00:17:46 O que você achou?
00:17:54 -Merda!
00:17:57 Russel, falou com o xerife
00:18:04 Russel?
00:18:05 Sim, um patrulheiro estadual
00:18:08 Há quanto tempo ele está
00:18:11 Há algumas horas.
00:18:14 O mesmo olhar
00:18:16 O mesmo maldito olhar.
00:18:26 Merda.
00:18:30 Departamento do xerife.
00:18:42 Está aqui há pelo menos
00:18:45 Vou verificar se há
00:18:48 Sim, faça isso.
00:18:53 Lewis, que eu saiba, a temporada
00:18:57 Só estávamos curtindo
00:19:00 -Ar fresco é tudo.
00:19:02 -Qual é, xerife!
00:19:05 Bom, achamos o piloto,
00:19:10 Semana passada, Travis Quinn
00:19:12 que ouviu algo cair
00:19:15 -Não dei muita bola...
00:19:18 Quase sempre.
00:19:20 Talvez esta seja uma exceção.
00:19:22 Talvez.
00:19:31 Disse que parecia
00:19:33 Xerife, sobre a recompensa...?
00:19:35 Avião grande? Pequeno?
00:19:37 Se me explicar a diferença entre
00:19:41 Você só fala besteira.
00:19:43 As pessoas só pedem recompensa,
00:19:46 Haverá recompensa, xerife?
00:19:48 Se perguntar de novo,
00:19:51 E não vai atirar em mim?
00:19:55 Travis?
00:19:57 Sim.
00:19:59 Desligue o motor.
00:20:05 Era um avião grande, Russ.
00:20:07 Como sabe?
00:20:09 Porque estamos
00:20:36 INICIAR PROTOCOLO DE CONTENÇÃO
00:20:41 Kevin, em que direção
00:20:44 Prazer em vê-lo também, Dave.
00:20:46 -Água de esgoto ou potável?
00:20:48 Só um instante.
00:20:52 Um avião daquele tamanho cai
00:20:56 -Faz algum sentido para você?
00:20:59 Exatamente o que pensei.
00:21:01 E o que seria?
00:21:03 O pântano Hopman
00:21:05 -Riacho Dwyer.
00:21:07 Lago Black.
00:21:10 De onde acha que vem
00:21:13 A água tratada vem do norte.
00:21:16 -Em qual casa ela chega primeiro?
00:21:20 Rory Hamill.
00:21:30 Quer cortar o abastecimento de
00:21:34 Prefeito, tenho três corpos no
00:21:38 David, olhe ao seu redor. Isto
00:21:41 É primavera.
00:21:44 Se desligar a água,
00:21:46 Matando as culturas, arruinará
00:21:49 E isso não é baseado
00:21:56 A água continuará ligada.
00:22:08 ATENÇÃO! MEXER NESTA
00:22:13 Xerife, sou a favor de um pouco
00:22:16 Acho que isso pode
00:22:21 Quer saber, Russ?
00:22:26 Não seria tão ruim assim.
00:22:41 Mas que droga é essa?
00:22:52 Espere um instante.
00:22:58 Ele está morto?
00:23:02 Não, mas se estiver,
00:23:10 Droga!
00:23:14 Nós não fizemos o pedido
00:23:30 Fica cada vez melhor.
00:23:32 PROCURANDO REDE
00:23:35 -Quer saber?
00:23:39 Estamos em apuros.
00:23:45 SEM SINAL
00:24:13 Olá?
00:24:20 Todas as coisas sábias
00:24:24 O nosso Senhor
00:24:58 FUNERÁRIA FINLEY
00:25:09 Jim?
00:25:25 Jim?
00:26:15 Jesus Cristo!
00:26:28 Atrás de você...
00:26:54 Jim!
00:27:48 Cristo Todo Poderoso!
00:27:57 David, não vou fazer isto.
00:28:00 -Não tem ideia do que...
00:28:02 Seja lá o que for,
00:28:05 Você vai fugir?
00:28:07 -Sou o xerife.
00:28:09 Bem, se acontecer de eles
00:28:12 -David.
00:28:18 O quê?
00:28:20 Tem alguém lá fora.
00:29:15 David!
00:29:21 Estamos aqui para ajudá-lo, senhor.
00:29:25 Vamos checar o perímetro.
00:29:27 -Vamos!
00:29:29 Vamos. Continuem andando.
00:29:32 Cuidado com os degraus.
00:29:34 -O que está havendo?
00:29:36 -Sei tanto quanto você.
00:29:38 Aconteceu algo estranho
00:29:41 Esses bastardos
00:29:44 Quem são esses babacas, cara?
00:30:02 BEM-VINDOS A OGDEN MARSH
00:30:11 Meu Deus!
00:30:23 Continuem andando
00:30:26 -Continuem andando, por favor.
00:30:30 Permaneça em fila, senhor.
00:30:33 Por favor, entrem nas tendas.
00:30:35 Para dentro, por favor.
00:30:37 Em frente, por favor.
00:30:40 -Por favor, entrem nas tendas.
00:30:43 Continuem, por favor!
00:30:45 Pode me dizer
00:30:47 Desculpe, senhor. Continue.
00:30:49 -Vamos.
00:30:51 -Russel!
00:30:52 -Temos um com temperatura alta.
00:30:55 -Vamos levá-lo para exames.
00:30:59 -O que estão fazendo?
00:31:01 Não me toque!
00:31:03 Para fora, os dois.
00:31:05 Vamos. Entrem.
00:31:08 Judy, o que significa isto tudo?
00:31:10 Estão verificando
00:31:12 O legista sangrava
00:31:14 Hemorragia cerebral. Deve
00:31:18 Sou xerife. Ela é médica.
00:31:21 Que diabos está acontecendo aqui?
00:31:24 talvez possamos ajudá-los.
00:31:25 -Fazer a evacuação.
00:31:29 -Judy!
00:31:33 Soltem-me.
00:31:36 Esperem.
00:31:40 -Esperem, por favor.
00:31:44 David!
00:31:47 Judy!
00:31:49 Não! David!
00:31:56 Por favor, ajude-me.
00:32:10 Continue andando!
00:32:13 Tudo pronto. Por ali.
00:32:15 Vamos!
00:32:20 Por favor, não.
00:32:22 Por favor, não.
00:32:26 Não.
00:32:28 Não. Por favor.
00:32:32 Por favor.
00:33:02 Vamos. Abram as portas.
00:33:06 Certo, pessoal. Podem sair.
00:33:18 Por aqui, vamos!
00:33:20 Estenda o braço direito,
00:33:31 Continue andando.
00:33:42 Atenção, temos um veículo
00:33:50 Vamos checar.
00:34:01 Estão armados!
00:34:04 Abram fogo.
00:34:31 -Kevin, onde está Linda?
00:34:34 -E a Judy?
00:34:36 Pegaram George e Francine, Whitney
00:34:40 -Jay!
00:34:44 Vou voltar.
00:34:46 Isolaram a cidade toda.
00:34:48 Há bloqueios em todas
00:34:50 Tim Mitchell tentou fugir, atiraram
00:34:55 David, esta pode ser
00:34:58 Não a perca correndo por aí
00:35:01 A Judy é uma missão sem sentido?
00:35:03 Sabe o que quero dizer.
00:35:08 Só digo uma coisa, Kev.
00:35:09 Não pergunte por que não
00:35:12 e eu não pergunto
00:35:20 Temos uma
00:35:23 Mexam-se!
00:35:25 -Vamos. Evacuar!
00:35:28 Os loucos
00:35:30 Vamos, mexam-se!
00:35:37 Vamos. Embarquem!
00:35:40 Depressa!
00:35:42 Atirem neles!
00:36:27 Prazer em vê-lo também, chefe.
00:36:30 Merda!
00:36:40 Como escapou?
00:36:41 Tommy entrou pela cerca
00:36:43 Os malditos militares
00:36:46 e os cidadãos ficaram doidos.
00:36:49 David, Judy ainda estava
00:36:52 -Sinto muito.
00:36:54 Ela tem tido febre
00:36:56 Russ, ela está grávida.
00:36:58 -Já estava na hora!
00:37:00 Eles que se ferrem.
00:37:25 Becca?
00:37:27 Becca?
00:37:29 É você?
00:37:32 Deus! Querida.
00:37:34 Querida, está ferida?
00:37:37 Isso está acontecendo mesmo?
00:37:39 Tudo ficará bem.
00:37:41 Ficaremos bem.
00:37:44 Não acredita mesmo nisso, não é?
00:40:01 Merda!
00:40:04 Por favor, pare!
00:40:07 Deixe-me ir.
00:40:11 Não faça isso, por favor.
00:40:14 Não, por favor!
00:40:16 Não!
00:40:28 Merda!
00:40:36 Pare. Não.
00:40:39 Não. Por favor.
00:40:41 -Não.
00:40:43 Não. Por favor, vá.
00:40:47 Não faça isso, por favor.
00:40:51 Pare. Não.
00:40:54 Pare. Deixe-me em paz.
00:40:57 Pare, por favor.
00:41:03 Não.
00:41:11 Deus!
00:41:13 David.
00:41:15 Deus!
00:41:17 Você está bem?
00:41:19 Não, na verdade não.
00:41:23 Chefe?
00:41:24 Temos que chegar logo
00:41:28 Estão colocando as pessoas
00:41:31 Vamos indo.
00:41:36 O Peter ligou?
00:41:41 O Peter ligou?
00:41:43 -Vou ficar assim.
00:41:45 Já temos problemas suficientes
00:41:48 É fácil para você falar.
00:41:49 Você mora no fim do duto.
00:41:52 -Quem é o xerife?
00:41:54 Quem é o xerife
00:41:56 -Você.
00:41:58 -Sou eu.
00:41:59 O assistente faz o que o xerife
00:42:03 E eu estou dizendo.
00:42:04 Você não vai ficar doente.
00:42:08 O Peter ligou?
00:42:12 O Peter ligou?
00:42:15 Espero que esteja certo, chefe.
00:42:18 Não sou o melhor do mundo,
00:42:21 O Peter ligou?
00:42:23 Venham.
00:42:38 Vamos.
00:43:08 Vou checar a caminhonete.
00:43:12 Droga...
00:43:15 Merda!
00:43:17 Está "grampeada"!
00:43:21 -Todos estão.
00:43:34 Não está "grampeada"!
00:43:44 Russell, saia da caminhonete.
00:43:47 Só um segundo.
00:43:51 Vão! Corram!
00:43:53 Vão, vão, vão!
00:43:56 Abaixem-se!
00:44:03 Vamos, rapazes!
00:44:05 Vamos, peguem ele!
00:44:08 Vamos.
00:44:13 É isso aí!
00:44:16 Corra, homenzinho!
00:44:24 -Belo tiro.
00:44:26 -Belo tiro, hein?
00:44:36 Vamos, peguem ele.
00:44:40 Bem no coração!
00:44:44 Vamos.
00:44:46 Ele vai ficar ótimo.
00:44:54 Vamos, levante ele.
00:45:10 -Bom tiro, cara!
00:45:35 É uma boa caminhada
00:45:39 Tenho o velho carro
00:45:41 -Aquela droga ainda funciona?
00:45:45 Não se pode "grampear"
00:45:48 São 11km até a minha casa.
00:45:49 São 8 se cortarmos
00:45:51 32 até Quik Phil's de lá.
00:45:54 -Estou bem.
00:46:05 Tiraram meu sangue.
00:46:10 Fizeram pelo menos
00:46:15 E se não me deixaram ir
00:46:18 Você está grávida.
00:46:21 David, você não
00:46:24 Posso e tenho.
00:46:28 Se estiver doente, eu estou,
00:46:31 Não estou doente.
00:46:40 Vamos superar isso.
00:46:49 -Que droga...?
00:46:51 É o namorado dela.
00:46:53 -Russel, detenha-a.
00:46:55 -David?
00:46:57 Teve tempo para mim.
00:47:05 Certo, vamos.
00:47:11 Parece deserto.
00:47:13 Scotty?
00:47:18 -Scotty?
00:47:20 -Largue a arma.
00:47:22 -Scotty, sou eu.
00:47:25 Scotty, não seja um imbecil.
00:47:27 Estamos bem.
00:47:31 -Scotty!
00:47:35 -Abaixe-a.
00:47:48 Desculpe.
00:47:52 Tinha que ter certeza.
00:47:54 Isso vale para ambos, Scotty.
00:48:00 Desculpe-me.
00:48:03 -Você está bem?
00:48:05 -Scotty, cadê sua mãe?
00:48:07 Estávamos pegando
00:48:10 O xerife tem um carro,
00:48:12 Você está bem?
00:48:14 -Sim. E vocês?
00:48:15 Fiquem quietos.
00:48:18 Entrem no celeiro.
00:48:52 Russell.
00:49:03 Temos um civil!
00:49:05 -Senhora, por favor...
00:49:08 -Espere.
00:49:10 -Só precisamos checá-la.
00:49:13 Por favor!
00:49:15 -Não. Meu Deus!
00:49:19 Não.
00:49:21 -Deixem-na em paz.
00:49:23 Pare aí mesmo.
00:49:31 Scotty.
00:49:50 Certo, vamos.
00:49:52 Quero uma varredura
00:49:54 Pegue a Becca e vá
00:49:56 Rápido.
00:50:29 Não me mate, por favor.
00:50:30 Droga.
00:50:32 Como podem fazer isso?
00:50:34 Se fizer algum barulho,
00:50:38 -Que diabos foi aquilo?
00:50:40 -De quem?
00:50:42 Papo furado.
00:50:44 Dizem que houve
00:50:46 Toda a unidade foi enviada,
00:50:48 até vermos as placas
00:50:56 Vou morrer sem minha máscara?
00:51:01 Foi isso que disseram a você?
00:51:03 Se tirasse sua máscara,
00:51:06 Apenas disseram
00:51:09 Meu Deus.
00:51:11 Sei que não mereço
00:51:14 Mas se me deixarem ir,
00:51:17 Não me alistei para atirar
00:51:21 Simplesmente irei embora, certo?
00:51:22 -Sentado.
00:51:24 Chefe?
00:51:27 Sou o xerife,
00:51:30 Minha esposa é médica.
00:51:32 -Becca não tem nem 18.
00:51:35 Se demorar,
00:51:37 Além do mais,
00:51:41 Não, senhor...
00:51:53 Tem que dar isso a ele, Russ.
00:51:55 Merda!
00:51:56 Me desculpem
00:51:59 -Ei, espere.
00:52:01 Algum louco aí atrás, Babcock?
00:52:06 Babcock?
00:52:09 Não, está limpo.
00:52:11 Bom. Os militares estão recuando
00:52:18 O celeiro está limpo!
00:52:21 Certo, homens.
00:52:43 Se o que aquele soldado
00:52:46 esta doença está sendo
00:52:52 Temos que continuar andando.
00:53:54 Vamos fazer o carro
00:54:06 Judy.
00:54:15 É perfeito.
00:54:19 É uma manhã
00:54:22 e este é o nosso lar.
00:54:24 É onde iríamos criar nosso bebê.
00:54:26 Ainda podemos fazer tudo isso.
00:54:31 Todos que conhecemos...
00:54:33 estão mortos.
00:54:38 Esta cidade morreu
00:54:44 Nunca vai voltar.
00:54:55 Que beleza! Veja se acha
00:55:32 Este iria ser o seu quarto.
00:56:23 Judy...
00:56:29 Sei que isto é difícil, mas temos
00:57:03 Esta é a arma
00:57:17 Peggy, não.
00:57:20 Não. Eu atirei nele.
00:57:23 Eu fiz isso.
00:57:26 Peggy, eu atirei nele.
00:57:30 É isso. Eu atirei nele.
00:57:35 Ele vinha pelo campo,
00:57:38 Estou feliz de ter feito aquilo.
00:57:41 Finalmente matei o bêbado!
00:58:35 -Deus.
00:58:37 -Querido, você está bem?
00:58:40 Deixe-me ver sua mão.
00:58:43 Me dê a atadura.
00:58:50 Merda...
00:59:04 Russel!
00:59:06 Russel!
00:59:08 Só para me certificar.
00:59:25 Ele está doente, David.
00:59:29 -Você não sabe.
00:59:32 Ei, galera!
00:59:38 Ele salvou nossas vidas.
01:00:29 -Está se sentindo bem?
01:00:32 Só estou dizendo,
01:00:34 -Russel, ela está bem.
01:00:38 Não tem como saber.
01:00:42 Russell, chega.
01:00:46 O que quer dizer com isso?
01:00:48 Para não perder a cabeça.
01:00:50 -O que quer dizer com isso, chefe?
01:00:54 Ela está bem.
01:00:57 Agora só...
01:01:01 Droga.
01:01:05 -Ele nos viu?
01:01:10 -Querida!
01:01:12 -Está voltando. Está vindo para cá.
01:01:15 Temos que sair daqui.
01:01:19 -O helicóptero está vindo.
01:01:44 -Não podemos ficar na rodovia.
01:01:46 -Deve haver outra estrada.
01:01:48 -Não sei, deve haver algo.
01:01:50 Qual estrada eles não podem ver?
01:01:52 Diga-me. Qual estrada
01:01:54 Qual estrada mágica
01:01:56 -Diga-me e eu irei.
01:01:58 Só estou tentando ajudar.
01:02:03 Desculpa.
01:02:08 -Eu vi alguém!
01:02:11 Estava ali atrás.
01:02:16 -Droga.
01:02:21 Droga.
01:02:24 David, tire-nos daqui.
01:02:29 -Merda.
01:02:32 Vamos, chefe!
01:02:35 Vamos. Tire-nos daqui.
01:02:41 -Vai! Vamos!
01:02:44 Vamos!
01:02:53 Vamos!
01:02:55 Isso.
01:02:57 Vamos.
01:03:00 Por que não andamos?
01:03:01 Por que não estamos
01:03:03 -Não consigo tração.
01:03:06 Tire-nos daqui!
01:03:10 Não quero morrer assim.
01:03:13 Que merda foi essa?
01:03:17 -Ali. Lá fora.
01:03:22 Que droga.
01:03:27 -Droga.
01:03:29 -Vi um movimento!
01:04:12 Vamos.
01:04:25 Pare o carro.
01:04:29 -Pare.
01:04:33 Merda. David?
01:04:35 Venham. Ajudem-me!
01:04:38 Deus. Por favor.
01:04:41 Becca!
01:05:01 Becca.
01:05:09 Não.
01:05:12 Becca.
01:05:43 Que p...
01:06:10 É o meu carro.
01:06:13 Os malditos furaram meus pneus.
01:06:26 Merda.
01:06:41 Maldição!
01:06:43 Precisamos de água.
01:06:45 Eu sei.
01:06:47 Gente! Carro vindo!
01:07:00 Fique aqui.
01:07:02 -David, o que você vai fazer?
01:07:20 -Merda!
01:07:49 Bem-vindo ao Condado de Pierce.
01:07:51 O Lugar mais amigável
01:07:53 Russ, quero falar com ele.
01:07:56 Tudo bem.
01:07:59 -Quem você pensa que é?
01:08:04 O que tinha naquele avião?
01:08:07 O que tinha naquela
01:08:10 Raiva.
01:08:11 -Protótipo de Rhabdovírus.
01:08:14 Uma arma biológica!
01:08:16 Estava indo para um
01:08:19 Está me dizendo que vocês
01:08:22 Foi projetado para desestabilizar
01:08:25 Neste caso, a errada.
01:08:26 Olhe, amigo, perdemos um avião.
01:08:33 Que tal: "desculpe-me por destruir
01:08:36 -David, espere!
01:08:37 Uma pandemia mundial?
01:08:39 Desconte no piloto,
01:08:41 -Ajudar quem? A nós?
01:08:45 48 horas. Depois disso
01:08:50 Certo. Já é o 3º dia
01:08:53 Então você vai nos ajudar.
01:08:57 Merda!
01:08:58 Não. Qual é o seu problema?
01:09:02 Eu disse que queria
01:09:06 Você falou.
01:09:43 Preciso que me devolva isso.
01:09:45 Vou carregá-la um pouco.
01:09:48 -Não, sério.
01:09:51 Tem certeza?
01:09:54 Tenho.
01:10:08 -Russel, estamos do seu lado.
01:10:11 -Nem sabia que havia lados.
01:10:14 -Cale a boca!
01:10:15 Diga para ela se calar
01:10:17 -Judy, pare de falar.
01:10:19 Deixe que ele pense
01:10:25 Um.
01:10:27 Dois.
01:10:29 Três.
01:10:33 Foram quantas vezes
01:10:38 Vá em frente.
01:10:42 Ande!
01:11:08 Merda. Que pesado.
01:11:16 Andem.
01:11:29 Que se dane. Vou confrontá-lo.
01:11:31 Não, David.
01:11:33 Se não chegarmos ao posto,
01:11:36 -David, não!
01:11:38 -Quero falar com você.
01:11:41 -Só quero conversar.
01:11:43 É melhor me escutar.
01:11:45 -David?
01:11:47 -Último aviso, chefe!
01:11:49 Por favor, abaixe a arma.
01:11:52 Só quero conversar.
01:11:55 Você e eu.
01:12:01 Merda!
01:12:03 Certo, esse é o trato.
01:12:24 Lembra-se daquele bagre enorme
01:12:28 Quanto acha que pesava?
01:12:32 16 - 18 quilos.
01:12:35 Merda!
01:12:37 Era um filho da mãe grande.
01:12:52 Não estou bem, estou?
01:13:06 Posso andar com vocês?
01:13:10 Só mais um pouco?
01:13:14 Por favor?
01:13:49 Merda!
01:13:52 Se for por ali, pode chegar
01:13:55 -Eles nos verão.
01:13:59 O assistente faz o que o xerife
01:14:05 Qual é, chefe. Estou acabado.
01:14:11 Deixe que signifique algo.
01:14:14 Deixe que signifique que vocês
01:14:38 Vamos lá.
01:14:46 Você entrou em uma zona
01:14:49 Por favor, identifique-se.
01:14:52 Russel Clank, assistente do xerife
01:14:55 -Tudo bem. Não estou doente.
01:14:59 -Não faça movimentos bruscos
01:15:01 Esta é uma operação de artilharia.
01:15:04 Saia de trás do veículo.
01:15:06 Você está numa área
01:15:15 Mostre-se ou abriremos fogo.
01:15:21 -Siga com as mãos para cima.
01:15:24 Tudo bem.
01:15:26 Pare aí e deite-se no chão.
01:15:29 Pare e deite-se no chão.
01:15:32 Deite-se no chão, agora.
01:15:34 Arma. Atirem!
01:15:37 -Ele caiu.
01:15:41 Unidade, aproximem-se.
01:15:43 Unidade, prontos. Vamos.
01:15:49 Aproximem-se com cuidado.
01:15:52 Ele ainda está respirando.
01:15:56 Fiquem atentos.
01:16:00 Danem-se pelo que fizeram.
01:16:13 PARADA DE CAMINHÕES
01:16:15 QUIK PHIL'S - PARADA DE CAMINHÃO
01:16:40 Parecia a Estação Central
01:16:49 Espere aqui.
01:17:05 Olá.
01:18:02 Judy!
01:18:05 Judy!
01:18:13 Judy. Está bem?
01:18:51 Eles exterminaram todos,
01:18:54 -Olha, tem um caminhão...
01:18:57 Se sairmos daqui,
01:18:59 -Se chegarmos a Cedar Rapids...
01:19:02 -Se chegarmos a Cedar Rapids...
01:19:04 de fingir que tudo
01:19:07 Tudo bem.
01:19:09 Pelo amor de Deus.
01:19:18 Desculpe.
01:19:29 Quer desistir?
01:19:32 Se quer sentar aqui
01:19:35 E eu sentarei aqui
01:20:04 Vá pegar
01:21:14 Aqui é o Comando
01:21:16 Nos aproximando
01:21:19 Confirmar a posição.
01:21:40 Todas as unidades no COC,
01:21:44 Iniciar contagem regressiva.
01:21:47 Procedimento de contagem
01:21:49 Faltam 10 minutos.
01:21:52 Obrigado. Entendido.
01:21:58 Droga.
01:23:23 Merda.
01:23:44 Vamos.
01:25:32 Querido, está tudo bem.
01:25:35 Merda.
01:25:42 Droga.
01:25:49 David, querido...
01:25:51 Como está indo aí?
01:25:53 Estou quase lá.
01:25:55 Querido, vamos.
01:26:00 David...
01:26:03 -Maldição!
01:26:06 -Depressa.
01:26:11 Certo. Tudo bem.
01:26:13 Devem estar aí em algum lugar.
01:26:17 Jesus. David!
01:26:18 O que está fazendo?
01:26:22 Vamos lá querido.
01:26:26 David!
01:26:28 David!
01:26:30 Vamos!
01:26:36 David.
01:28:11 Vamos dar o fora daqui.
01:28:34 O caminho mais curto
01:28:36 Sim, perfeito.
01:28:43 35... 34... 33...
01:28:47 O que acontece
01:28:50 Faltando 30 segundos
01:28:52 -27... 26... 25...
01:28:56 24...
01:29:01 Faltando 20 segundos.
01:29:04 -19... 18... 17...
01:29:07 -Não.
01:29:11 14...13...12...
01:29:15 Sequência final iniciada,
01:29:18 9... 8...
01:29:22 -Ativado.
01:29:26 3... 2... 1...
01:29:38 -Vê alguma coisa?
01:29:58 Meu Deus!
01:30:07 Abaixe-se!
01:31:03 Venha aqui.
01:31:20 -Está bem?
01:32:19 Desculpe querido.
01:33:00 CEDAR RAPIDS - IOWA
01:33:03 INICIAR PROTOCOLO
01:33:08 Equipe inSanos