Crazy Eights

br
00:00:03 Tradução: swatquest
00:00:10 Legendas eDonkers
00:00:53 "ENTRE 1954 E 1976, QUASE 600 CRIANÇAS"
00:00:55 "FORAM VOLUNTARIAMENTE
00:00:57 "NUMA QUANTIDADE DE ESTUDOS
00:00:58 "ESTAS INSTALAÇÕES EXPERIMENTAIS
00:01:01 "E ESTAVAM GUARDADAS
00:01:07 "OS FAMILIARES RECEBIAM DINHEIRO
00:01:09 "E ERAM INFORMADOS QUE
00:01:14 "JAMAIS SE OUVIU FALAR DA MAIOR
00:01:38 "VINTE ANOS ATRÁS"
00:01:41 Tudo bem, Jennifer.
00:01:42 Você verá sua mãe muito em breve.
00:01:43 Por que tenho que ficar aqui?
00:01:45 Quero ficar com você.
00:01:46 Já te disse querida,
00:01:48 é só por um tempo.
00:01:49 Será forte por mamãe?
00:01:50 Temos que levá-la agora.
00:01:52 Espere!
00:01:54 Amo você, Jennifer.
00:01:57 Nos vemos logo.
00:01:58 Quem são?
00:02:00 São sua nova família.
00:02:21 - Bem?
00:02:23 Coloque-a na sala
00:02:25 Vigie-os por um momento.
00:02:44 Aprendemos a memorizar
00:02:46 "NA ATUALIDADE"
00:02:48 Atuamos por costume e repetição.
00:02:52 Mas a emoção
00:02:55 Primeiro a natureza
00:02:58 Sim, Laura.
00:02:59 Diz que nascemos
00:03:02 Correto.
00:03:03 Mas por que?
00:03:05 Bem, sem isso a sociedade
00:03:09 Não entendo.
00:03:11 Por definição, um psicopata
00:03:15 Então, tirem suas conclusões.
00:03:19 Bem, para a próxima semana,
00:03:22 Não esqueçam de
00:03:25 Bom fim de semana.
00:03:26 E alguém poderia, por favor,
00:06:49 Oi, Beth, sou a Dra. Theron.
00:06:51 Não assistiu às últimas
00:06:54 Quero falar sobre os pesadelos
00:06:57 Também me inteirei da morte
00:07:01 Sei que você e Brax foram amigos
00:07:03 Me pergunto se a sua morte
00:07:06 e... e esses pesadelos
00:07:08 Enfim, por favor me ligue logo.
00:07:13 Quem é você?
00:07:20 Quem é você?
00:07:28 Quem é você?
00:07:32 Quem?
00:09:11 O que supõe
00:09:13 Não sei. Disse que havia uma caixa
00:09:15 que queria que todos
00:09:19 E o que sabe?
00:09:22 Não deveríamos esperar a Beth?
00:09:23 Está na galeria lá fora.
00:09:25 Ouçam, podemos
00:09:27 Tenho coisas para fazer.
00:09:32 "Meus estimados amigos,
00:09:35 "Que Deus me perdoe
00:09:37 "mas não posso
00:09:38 "que atormentam minha alma. "
00:09:41 "Lamento não ter
00:09:43 "nestes últimos 20 anos,"
00:09:45 "mas agora estamos... "
00:09:48 "e sempre estaremos juntos. "
00:09:53 "A medida que cada dia passa,"
00:09:55 "meus pesadelos
00:09:58 "Sejam fortes onde eu fui débil. "
00:10:00 "Eu os suplico. "
00:10:02 "Meu último pedido"
00:10:04 "é que vocês aceitem
00:10:07 Estranho tudo o que compartilhamos.
00:10:10 Sempre foi um pouco estranho.
00:10:11 Vamos.
00:10:13 Ao menos tenham a decência
00:10:16 Sim, tanto faz. Alguém quer
00:10:23 Olhe todas estas fotos.
00:10:26 Os Oito Loucos.
00:10:29 Acredito que não fomos bem preparados.
00:10:32 Precisa-se de nove
00:10:35 É só um nome, Brent.
00:10:39 Espera um segundo.
00:10:43 O que é?
00:10:46 Parece um mapa.
00:10:48 Parece um mapa
00:10:50 que enterramos quando éramos crianças.
00:10:52 Lembra?
00:10:53 Não muito.
00:10:55 Mais ou menos.
00:10:59 "Cápsula do Tempo Entonsburg. "
00:11:02 Entonsburg, o quê?
00:11:04 Não ouço esse nome
00:11:15 Alguma vez leu
00:11:19 Sim.
00:11:21 Quais?
00:11:26 Todos.
00:11:30 Parece que estava trabalhando em outro.
00:11:35 "Carol está postada no chão. "
00:11:38 "Cyrus, uma besta em pessoa,"
00:11:40 "ficando sobre ela,
00:11:43 "Ele coloca uma furadeira
00:11:45 "e se deleita com os gritos agudos
00:11:47 "cujos gritos se
00:11:49 com o som agudo da furadeira. "
00:11:54 Com razão era solteiro.
00:12:00 Vou voltar.
00:12:50 Não foi engraçado.
00:12:53 Desculpa.
00:12:55 Você está bem?
00:12:58 Sim. Acho que é o estresse
00:13:01 Foi difícil
00:13:03 Preciso de uma bebida.
00:13:05 Minha culpa.
00:13:19 "SAIAM DE MINHA CABEÇA"
00:13:41 Eu não vou.
00:13:43 Lembramos que é seu último desejo.
00:13:44 Não vou no meio do nada
00:13:46 para escavar
00:13:49 Você é o testamentário.
00:13:51 Bem, eu posso. Vou para casa.
00:13:53 Oh. Sorte a sua.
00:13:57 Não é isso.
00:13:58 Olhe, tenho de ir trabalhar,
00:14:00 Se ela não for, eu não vou.
00:14:02 Genial.
00:14:04 às poucas vezes
00:14:06 Do que fala?
00:14:08 Onde esteve quando me graduei
00:14:11 ou quando ordenaram sacerdote a Lyle?
00:14:13 Ou a alguns de meus concertos?
00:14:14 Ou quando Beth esteve no hospital
00:14:17 O que posso dizer?
00:14:19 Eu não gosto de hospitais.
00:14:21 "Podemos vencer este medo,
00:14:24 O que é isso?
00:14:27 O verso do mapa.
00:14:28 "Podemos vencer este medo,
00:14:34 Temos de ir.
00:14:37 Devemos isto ao Brax.
00:14:41 Está bem, irei.
00:14:43 Será melhor
00:14:45 Bem.
00:15:12 "ENTONSBURG
00:15:40 SANITÁRIO PÚBLICO
00:15:43 Que sinal louco.
00:16:25 Bem, parece
00:16:26 Caminharemos daqui.
00:16:28 Jen, o que diz o mapa?
00:16:29 A leste pelo córrego,
00:16:31 logo deveria ter, acredito,
00:16:33 Está certa, vamos.
00:16:42 Sim.
00:17:07 "Pegue as escadas atrás
00:17:11 Vamos.
00:17:54 Isto é tudo?
00:17:56 Para isto que viemos até aqui?
00:18:00 Genial.
00:18:04 Deixe. Eu levanto.
00:18:08 Bom trabalho, pai.
00:18:27 Poderia usá-lo para dar
00:18:30 Karen.
00:18:33 Acho que eram meus.
00:18:34 Aqui há mais fotos.
00:18:38 Aqui estamos.
00:18:41 Quem é essa?
00:18:44 Essa sou eu.
00:18:46 Eu sou o arrumadinho aqui.
00:18:48 Fomos tão pequenos.
00:18:51 Os Oito Loucos, né?
00:18:53 Suponho que sem ela,
00:18:55 Acredito que sim.
00:18:57 "B.Y."
00:19:02 São iniciais.
00:19:04 Brax Young.
00:19:09 Parece que algo
00:19:12 Deveríamos deixá-la em paz.
00:19:15 Me refiro que deveríamos
00:19:21 Maldita assassina!
00:19:24 Alguém ouviu isso?
00:19:27 Preciso de um pouco de ar.
00:19:29 Eu também.
00:19:33 Bem,
00:19:35 Eu também.
00:19:37 Um, dois, três.
00:19:38 Ah, merda!
00:19:40 Um, dois, três.
00:19:42 O que há ali?
00:19:43 Como trouxeram para cá?
00:19:46 Tentamos pôr isto nesta polia.
00:19:48 Arrastamos.
00:20:04 Como você conseguiu essa cicatriz?
00:20:08 Perdão?
00:20:14 Esta cicatriz.
00:20:17 Não é nada.
00:20:20 Foi uma pequena barra.
00:20:24 Essa polia deve ter 50 anos.
00:20:27 É provável que esteja
00:20:28 Não.
00:20:29 Agüentará.
00:20:31 Isso.
00:20:33 Vá.
00:20:37 Não sei como fiz esta cicatriz.
00:20:42 Aconteceu há uns anos atrás.
00:20:46 Comecei a ter pesadelos
00:20:48 sobre você e eu... e corremos...
00:20:55 Oh.
00:20:59 Desculpe.
00:21:11 - Por Deus!
00:21:13 Oh, Meu deus.
00:21:14 - Que merda!
00:21:16 Quem? Qu... quem
00:21:19 Não sei.
00:21:20 Uh... Oh, oh.
00:21:22 Nem sequer sabemos
00:21:23 Não queremos que nos acusem
00:21:26 Ninguém vai acusar você de nada.
00:21:28 Não podemos deixá-lo aqui.
00:21:30 Que se dane isso.
00:21:31 Só digo para fecharmos a caixa
00:21:35 Brent tem razão.
00:21:37 Não posso acreditar
00:21:39 Ei, estou em um momento
00:21:41 em que não necessito de
00:21:43 e este é exatamente um maldito morto.
00:21:46 - Não seja tão filho de puta.
00:21:49 Brent!
00:21:50 Pessoal, ele tem as chaves.
00:21:54 - Vamos.
00:21:56 Já alcanço vocês.
00:22:07 Me deixou.
00:22:19 Eu não gosto de como vejo isto aqui.
00:22:21 Estamos no meio do nada.
00:22:30 Estamos indo em círculos.
00:22:31 Bom, escolhemos um caminho
00:22:41 Estou louco ou já passamos
00:22:45 Siga a garota.
00:23:05 Não a vejo.
00:23:07 Ela está aqui.
00:23:30 Não ouço nada.
00:23:34 Tem certeza
00:23:36 Onde mais ela foi?
00:23:54 Sem luz.
00:24:00 Olá.
00:24:03 Vi algumas portas
00:24:05 vou procurar os fusíveis.
00:24:07 Brent, vai comigo?
00:24:08 Não, não vou.
00:24:10 O que?
00:24:13 Sim.
00:24:15 Está bem.
00:24:22 Vou checar o porão.
00:24:47 Fogo?
00:25:00 O que?
00:25:03 Não é nada.
00:25:05 Me assustou.
00:25:13 Primeiro as damas?
00:25:30 Wayne!
00:25:31 Por Deus!
00:25:35 Deus, minha perna!
00:25:47 Bem,
00:25:51 Gina!
00:25:52 Voltarei logo.
00:25:53 Gina!
00:25:59 Não me deixe sozinho na escuridão.
00:26:03 Está bem.
00:26:05 Encontrarei as luzes.
00:26:26 Oh... Deus...
00:26:39 Vejo uma coisa elétrica.
00:26:42 Igual a uma caixa de fusíveis?
00:26:45 Tanto faz como se chama.
00:26:48 Deveria haver
00:26:51 Uma alavanca?
00:26:56 Lá vou eu.
00:27:07 Bem, Bem,
00:27:10 Logo.
00:27:23 Tem que fazer isso aqui?
00:27:26 Há bastante mofo nestas paredes
00:27:29 e isto vai te irritar?
00:27:30 Bem, por que deixar que
00:27:34 Se sentiria melhor
00:27:37 É obvio.
00:27:41 Está bem.
00:27:43 Obrigada.
00:27:48 Tinha esquecido
00:27:51 É estranho como a mente
00:27:53 a bloquear certas experiências
00:27:57 Destruí meus malditos sapatos.
00:28:03 Destruí minhas malditas calças
00:28:07 Ficando parado no meio
00:28:09 com a maldita Nancy Drew e a turma
00:28:13 Maldição!
00:28:18 Perdão pelas maldições, pai.
00:28:20 Tudo bem.
00:28:32 "CONDENADO"
00:28:43 Droga.
00:28:54 Ei! Wayne se machucou.
00:28:58 Oh, merda.
00:28:59 O que aconteceu?
00:29:00 Wayne quebrou a perna.
00:29:02 Vou procurar
00:29:14 Não tinha nada
00:29:15 assim trouxe
00:29:18 Bem pensado.
00:29:19 O que é esta coisa?
00:29:20 É uma notificação de condenação
00:29:22 "Os intrusos serão baleados
00:29:24 Mais boas notícias.
00:29:27 E lanternas.
00:29:31 Sim, um manicômio.
00:29:33 Pobre Yorick.
00:29:35 Pra trás, Brent.
00:29:37 Não é real.
00:29:43 É tão pequeno.
00:29:45 Não para uma criança.
00:29:47 Está bem.
00:29:50 O que é isso?
00:29:54 Merda!
00:29:56 Alguém me dê uma mão!
00:30:05 Está trancada.
00:30:07 Estamos presos!
00:30:08 Oh, merda!
00:30:10 Bem, temos que levar Wayne
00:30:12 porque uma vez
00:30:13 a dor vai ser insuportável.
00:30:15 É uma verdade muito boa agora!
00:30:17 Há uma passagem aqui atrás.
00:30:18 - Vamos! Vamos!
00:30:20 Sim. Posso.
00:30:22 Wayne, apóie-se em mim.
00:30:24 Sim.
00:30:27 Vamos.
00:30:38 Ah, me desculpem.
00:31:37 O que é este lugar?
00:31:38 - Está bem.
00:31:43 Por ali, amigo.
00:31:46 Bem.
00:31:50 Tudo bem, Beth,
00:31:52 Temos que encontrar
00:31:55 assim você vem comigo.
00:31:56 Brent e Jennifer,
00:31:57 por que não levam
00:31:59 Vão por ali.
00:32:07 Lyle.
00:32:08 Sim.
00:32:09 Vem?
00:32:11 Sim, sim, sim, já vou.
00:32:57 Por que parece
00:33:05 Sinto que o ar
00:33:07 Tem de haver uma abertura
00:33:09 Acho que por ali.
00:33:14 Aqui embaixo.
00:33:17 Vejo luz aqui embaixo.
00:33:29 Cada uma destas janelas
00:33:31 tem uma coisa enorme de aço!
00:33:34 Merda!
00:34:17 Tiveram sorte?
00:34:18 Não, estão todas fechadas
00:34:20 e não podemos encontrar a porta
00:34:24 - E você?
00:34:26 "Meus pesadelos
00:34:30 "quando descobri meu passado
00:34:35 "Um baú"
00:34:37 "repleto de lembranças
00:34:40 "Eu a vi lá. "
00:34:45 "Pusemos ela lá. "
00:34:47 "Deixamos ela nessa caixa. "
00:34:50 "Ao abrí-la, dava-Ihe vida. "
00:34:54 "Não só à ela...
00:35:01 "A tudo. "
00:35:21 Está rezando para encontrar
00:35:28 Isso...
00:35:31 Isso de orar
00:35:35 Deveria tentar alguma vez.
00:35:39 Tem uma perspectiva do mundo
00:39:02 - Wayne.
00:39:04 Está trancada.
00:39:06 Me dê uma alavanca ou algo assim.
00:39:08 Uma alavanca?
00:39:09 Sim, querida, uma alavanca.
00:39:10 Um pedaço de madeira ou um pau!
00:39:12 Algo para abrir
00:39:14 Está bem!
00:39:15 Não estou gritando!
00:39:17 Empurra!
00:39:18 Aqui.
00:39:22 Maldição, não se move!
00:39:24 Está... está morto.
00:39:25 Não diga!
00:39:35 Está bem.
00:39:38 Me retiro daqui.
00:39:39 Brent, não pode deixá-lo ali.
00:39:41 Não. Veja.
00:40:21 Pusemos o corpo do Wayne
00:40:41 A semana passada, na minha igreja...
00:40:44 alguém ou... algo
00:40:48 ocultava-se na escuridão
00:40:50 e a princípio acreditei
00:40:53 mas... eu não sei.
00:41:04 Alguma coisa estava me seguindo.
00:41:09 Crianças.
00:41:14 Era um sonho
00:41:15 Tem certeza
00:41:21 E você?
00:41:24 Vozes.
00:41:26 Jimmy!
00:41:32 Que merda está acontecendo?
00:41:40 Vejo um pouco de café.
00:41:47 Precisamos de uma jarra.
00:41:55 Perfeito.
00:41:57 E uma colher?
00:42:05 Genial.
00:42:09 Agora tudo o que precisamos
00:42:17 Está aqui.
00:42:32 O que?
00:42:37 O que?
00:42:39 Como fez isso?
00:42:40 Fazer o que?
00:42:41 Encontrou tudo sem buscá-lo.
00:42:43 E?
00:42:46 E que tal um abridor de latas?
00:43:14 Esteve aqui antes.
00:43:17 Você preparou tudo isto,
00:43:19 Não, eu...
00:43:20 Você e Brax a prepararam.
00:43:21 Ah, vamos.
00:43:22 Sua maldita brincalhona, matou o Wayne!
00:43:24 Já chega.
00:43:25 Maldita vadia!
00:43:26 Cale-se, está bem?
00:43:27 Maldita filha de puta.
00:43:29 Mantenhamos as coisas
00:43:31 É só um...
00:43:33 Está bem,
00:43:35 Os três.
00:43:55 Está bem, querida.
00:43:58 Sentemos aqui.
00:44:00 Vamos. Vamos.
00:44:03 Vamos. Aí está.
00:44:06 Está gelada. Temos que Ihe conseguir
00:44:08 - Estão aqui.
00:44:12 Meu deus.
00:44:15 Você também esteve aqui antes.
00:44:18 Está bem, vamos.
00:44:23 Aqui está.
00:44:25 Tudo bem?
00:44:26 Me deixem sozinha,
00:44:29 - Tem certeza?
00:44:31 Tudo bem.
00:44:33 Estaremos perto.
00:44:57 Bloqueadores de pintura.
00:45:04 Bem, isto é uma loucura.
00:45:06 Maldição.
00:45:08 Ali está a desgraçada!
00:45:10 Espere. Espera!
00:45:21 O interruptor de luz.
00:45:32 Oh, Meu deus.
00:45:40 Lyle?
00:45:43 O que é?
00:45:49 Essa é ela.
00:45:51 A menina das fotos.
00:45:53 Oh, Mãe de Deus.
00:45:55 O que fazemos neste parede?
00:47:59 Oi, Beth.
00:48:02 Lembra de mim, não é?
00:48:07 Tem muita dor,
00:48:14 Onde a sente?
00:48:20 É culpa
00:48:25 Não se preocupe.
00:48:28 Prometo a você que poderá.
00:48:31 É só chegar até o fundo
00:48:34 Tudo o que tem que fazer
00:48:36 é chegar ao fundo
00:48:40 Chegar ao fundo e arrancá-la.
00:48:43 Só chegar ao fundo
00:48:46 Mais, Beth.
00:48:48 Chegar ao fundo
00:49:08 Dá o fora daqui.
00:49:12 Aonde vai?
00:49:14 Dá o fora daqui!
00:49:16 Deixem-na.
00:49:17 Oh, Meu deus.
00:49:18 - Oh, Deus.
00:50:46 "A verdade... "
00:50:52 "Minha memória não é muito boa,
00:51:01 "Me escorregaram vinte anos
00:51:04 "nossos juramentos
00:51:06 "juntos para sempre".
00:51:12 "para sempre passou muito rápido. "
00:51:20 O que?
00:52:21 Ei!
00:52:30 Passando o tempo?
00:52:38 Desfrutando de tudo isto?
00:52:41 Nos observando correr por ai
00:52:43 como um montão
00:52:55 Bem, espero que sim.
00:53:01 Espero que sim.
00:53:06 Porque vou sair.
00:53:12 Cedo ou tarde,
00:53:16 E logo adivinha o que farei?
00:53:22 Vou conseguir...
00:53:25 uns litros de gasolina Premium.
00:53:29 Vou voltar aqui,
00:53:32 e vou queimar
00:53:35 até que fique reduzido a cinzas!
00:53:51 Talvez Brent
00:54:01 Brent jamais tem razão.
00:54:17 Onde está?
00:54:25 Onde está?
00:54:28 Onde está?
00:54:29 Onde está o que, Jen?
00:54:30 Essa...
00:54:46 O que é isto?
00:54:48 Oh, Meu deus.
00:54:49 O que é isto?
00:54:51 Este era nosso quarto.
00:54:53 Vivemos neste quarto.
00:54:56 Não somos órfãos.
00:54:58 Lembro que o meu pai...
00:55:00 Eu lembro.
00:55:01 Oh, sim?
00:55:04 Vamos!
00:55:15 Seu pai se parecia com este rapaz?
00:55:19 Oh, Meu deus.
00:55:21 Mas, como é possível?
00:55:24 Esse é meu pai.
00:55:27 E o meu.
00:55:30 Quase parece que
00:55:36 Esse espelho.
00:56:36 Justo aqui.
00:56:45 Estava nos observando.
00:56:55 O que é este lugar?
00:57:29 Alguém esteve
00:57:33 "Condicionamento. Autismo. "
00:57:37 "Síndrome do Sábio?"
00:57:55 Meu Deus.
00:57:59 Não nos observavam somente.
00:58:05 Faziam experimentos conosco.
00:58:07 Não.
00:58:12 "Sala C8."
00:58:13 "LABORATÓRIO DE TESTES
00:58:21 "Brent, Lyle, Jennifer,
00:58:29 "e Karen. "
00:58:41 A culpa conduz... à compaixão.
00:58:44 Em última instância, a compaixão
00:58:48 ...da besta.
00:58:58 Tentaram nos ensinar
00:59:14 Suponho que não fomos muito preparados.
00:59:16 precisavam de nove
00:59:18 Aqui estamos.
00:59:19 Quem é o inválido?
00:59:20 "Carol está postada no chão. "
00:59:23 "Que Deus me perdoe
00:59:25 Aqui estamos.
00:59:26 "... mas não posso deixar pra trás
00:59:27 "... furo na caveira dela e... "
00:59:29 "À medida em que os dias passam,"
00:59:30 "meus pesadelos
00:59:32 "Me perdoem... "
00:59:33 "... sejam fortes aonde fui débil. "
00:59:34 Tentaram nos ensinar a culpa.
00:59:36 "Carol está postada no chão. "
00:59:38 "Cyrus, uma besta odiosa... "
00:59:40 "... não pode deixar pra trás
00:59:41 Compaixão.
00:59:43 "Lamento não ter
00:59:45 "nestes últimos 20 anos, mas... "
00:59:47 Aí estamos.
00:59:48 Quem é o inválido?
00:59:49 Tentaram nos ensinar a culpa.
00:59:51 "Estaremos juntos pra sempre".
01:00:05 "SALA DIURNA"
01:00:18 Eram irmão e irmã.
01:00:22 E todos estes anos
01:00:25 Só somos números para eles.
01:00:27 Do um ao oito.
01:00:30 Os Oito Loucos.
01:00:32 Não nos importava antes
01:00:34 e não nos importa agora!
01:00:38 Gina, vamos.
01:00:40 Estão mortos, Jennifer.
01:00:44 Não posso negar os pesadelos.
01:00:46 Não posso fingir
01:00:47 Está merda não posso!
01:00:49 Gina, vem aqui.
01:00:58 Este foi um despertar cruel
01:01:01 Está bem?
01:01:05 Mas não quero morrer aqui.
01:01:07 Sei, sei.
01:01:09 Bem.
01:01:11 permanecemos juntos...
01:01:14 ...e encontramos uma saída.
01:01:17 Me entendeu?
01:01:19 E ir aonde?
01:01:20 E...
01:01:21 Aonde vamos?
01:01:23 Que merda vamos fazer?
01:01:25 Já nem sequer sei
01:01:33 Oh, Deus.
01:01:34 Acho que vou vomitar.
01:01:35 Gina, espera.
01:01:36 Espera!
01:02:28 Lembra de mim?
01:02:33 Gina!
01:02:35 Gina!
01:02:36 - Gina, me deixe entrar!
01:02:44 Por Deus, o que te aconteceu?
01:02:47 Gina.
01:02:49 Me consiga algo.
01:02:50 Aqui.
01:02:51 Estancaremos o sangramento aqui.
01:02:52 Deixe-me ver as mãos aqui.
01:02:53 Aí, vamos!
01:02:55 Oh, Por Deus.
01:02:57 Aí está.
01:02:58 Aí, vamos!
01:02:59 Vai ficar bem.
01:03:00 Ah, Meu deus.
01:03:01 O que te aconteceu?
01:03:03 Vamos.
01:03:04 Ainda pode superá-la.
01:03:05 Vai ficar bem.
01:03:06 Levante-se.
01:03:09 Assim mesmo.
01:03:16 Vamos por esta porta.
01:03:19 Já chegamos.
01:03:21 Oh, Por Deus.
01:03:23 O que?
01:03:27 Só é um camundongo.
01:03:28 Não é uma merda de camundongo, Jen!
01:03:31 É Brent.
01:03:34 Brent?
01:03:35 Passe por esta porta.
01:03:37 Aqui vamos.
01:03:41 Oh, a lavanderia.
01:03:44 A menina.
01:03:45 Karen.
01:03:49 Todos tentavam escapar daqui.
01:03:52 Era tão pequena, débil,
01:03:57 assim que a escondemos.
01:03:59 A pusemos no baú
01:04:02 e Ihe prometemos
01:04:05 E retornamos,
01:04:09 mas foi muito tarde.
01:04:10 Estava...
01:04:12 se afogou ali dentro.
01:04:14 Brax foi o catalisador.
01:04:16 Brax foi o primeiro a se lembrar.
01:04:20 Brax arrastou o baú
01:04:24 Então tudo o que prende a ela,
01:04:26 prende a nossa culpa
01:04:28 e tem de ser destruído.
01:04:36 Fique aqui, está bem?
01:04:37 Certo.
01:04:48 Tudo bem.
01:04:50 Sim.
01:04:52 Tudo bem.
01:04:54 Nenhum passado, nenhuma Karen,
01:04:56 Isso mesmo.
01:04:57 Está bem.
01:04:59 Ai vamos.
01:05:04 Que mais há?
01:05:06 Brent!
01:05:07 Brent tinha um estilingue.
01:05:09 Recurso...
01:05:11 Estilingue.
01:05:12 Vi o Brent... Deixou isto cair
01:05:14 perto da sala com os retratos.
01:05:16 - A buscarei.
01:05:18 Será mais rápido se eu for.
01:05:19 Lyle. Lyle.
01:05:22 Só tome cuidado.
01:06:04 "... a verdade... "
01:06:13 Pai Nosso que está nos Céus,
01:06:15 Venha a nós o vosso reino, seja feita
01:06:16 a vossa vontade, assim
01:06:17 O pão nosso de cada dia nos dai hoje;
01:06:18 perdoai-nos as nossas ofensas,
01:06:19 assim como nós perdoamos
01:06:21 não nos deixeis cair em tentação,
01:06:23 Onde está essa coisa?
01:06:25 Onde está esse estilingue?
01:06:29 Onde está?
01:06:31 Vamos, vamos, vamos,
01:06:33 Onde está?
01:06:35 Vamos, vamos, vamos,
01:06:41 É isso.
01:06:44 Venha aqui.
01:06:46 Peguei.
01:07:08 Tem certeza
01:07:25 Passou muito tempo.
01:07:28 Lyle está morto, não é?
01:07:33 Eu não sei.
01:07:34 Nós também morreremos aqui,
01:07:42 Há mais coisas.
01:07:43 Sei que há mais.
01:07:44 Deve haver mais.
01:07:47 Beth.
01:07:49 Beth tinha seus pincéis.
01:08:03 Está bem, vamos.
01:08:05 Vamos. Gina, Ihe dê.
01:08:07 Não.
01:08:09 Vá.
01:08:21 Está bem. Aqui.
01:08:23 Pega isto.
01:08:31 Vou voltar logo.
01:08:32 Está bem.
01:08:35 Bem.
01:08:36 Voltarei logo.
01:08:38 Certo.
01:08:49 Meu deus, vou me mijar toda.
01:08:51 Não use o banheiro.
01:08:59 Você está bem?
01:09:01 Salvo pela fome
01:09:04 estou legal.
01:09:10 Voltarei logo.
01:09:15 Sei.
01:09:47 Quem está aí?
01:10:02 Jennifer.
01:10:45 Gina.
01:10:48 Túnel na sala de fotos.
01:10:56 Não!
01:11:51 Jennifer.
01:11:58 Jennifer.
01:12:02 Oh, Deus,
01:12:21 Gina!
01:12:27 Não.
01:12:28 Não, não.
01:12:30 Lyle.
01:12:35 Não, não você também.
01:12:42 Por favor, não me deixe.
01:12:45 Não me deixe.
01:12:46 Não me deixe.
01:12:49 Lyle.
01:14:17 Todos vão morrer.
01:14:19 Não.
01:14:23 Que mais há?
01:14:30 Que mais há?
01:14:33 Lembra-se de mim?
01:14:35 Oi.
01:14:37 Não!
01:14:43 Pare!
01:14:47 Não!
01:14:49 Não!
01:14:51 Todos vão morrer.
01:14:52 Não!
01:14:53 Todos vão morrer.
01:14:54 Não! Não!
01:15:07 Lembra de mim?
01:15:10 Todos vão morrer.
01:15:11 Vão morrer. Vão morrer.
01:15:14 Todos vão morrer.
01:15:15 Vão morrer.
01:15:19 Sou Karen.
01:15:20 Lembra de mim?
01:15:23 Karen.
01:15:26 Sou Karen.
01:15:33 Sou tudo o que restou.
01:15:43 Sou a única que ficou.
01:15:50 Correto?
01:16:13 Isto é o que quer?
01:16:19 Juntos para sempre?
01:16:23 Karen.
01:16:43 Sabe por que está aqui?
01:16:47 Se a experiência
01:16:50 nossas emoções definirão
01:16:57 As caixas na sua frente.
01:17:01 Será dolorosa
01:17:07 A outra só te levará
01:17:15 Sabe o que é a salvação?
01:17:19 Sabe o que é a culpa?
01:17:36 Escolha.