Messages Deleted
|
00:00:04 |
Ac TEAM : تــرجــمــة |
00:00:22 |
"! تم حذف الرسائل" |
00:00:58 |
! (باتريك) |
00:01:00 |
! (باتريك) |
00:01:01 |
كاثي)، أنا قادم، عزيزتي) |
00:01:03 |
! (اسرع، (باتريك |
00:01:07 |
! (اسرع، (باتريك |
00:01:08 |
! لا عليكِ - |
00:01:11 |
! ابتعدي عن الباب |
00:01:19 |
! تعالي هنا |
00:01:21 |
! لا عليكِ |
00:01:24 |
لا أعلم أين هو، لنخرج من هنا، هيـّا - |
00:01:26 |
! خذي هذه |
00:01:36 |
! من هنا |
00:01:40 |
! هنا |
00:01:43 |
ماذا يحدث؟ - |
00:01:56 |
! (سنخرج من هنا، (تراكتور - |
00:01:59 |
! سأقتلك - |
00:02:16 |
لِمَ لا تـُنهي أمر الإحصاء؟ |
00:02:30 |
! (كاثي) |
00:02:33 |
! عزيزتي |
00:02:35 |
! تعالي هنا، عزيزتي |
00:02:37 |
! هل أنتِ بخير؟ لقد إنتهى الأمر - |
00:02:40 |
! لقد إنتهى الأمر - |
00:02:42 |
أجل، سنذهب إلى المكان |
00:02:46 |
! حسناً؟ هيـّا - |
00:02:48 |
! تماسكِ، عزيزتي |
00:02:59 |
! توقـّفوا بحق السماء |
00:03:03 |
! أتوسـّل إليكم أن تتوقـّفوا |
00:03:04 |
أو كما يقولون في صناعة السينيما |
00:03:07 |
، فكرة مـُبتذلة |
00:03:12 |
، تعني |
00:03:17 |
قصـّتكم هيَّ المقصودة هنا |
00:03:21 |
الشرير (تراكتور)، أليس هذا إسمه |
00:03:26 |
...والذي تم قتله بواسطة أداة إزالة الثلج |
00:03:28 |
وبعد ذلك إختفى جثمانه |
00:03:32 |
...الأفلام الرائعة تدفعك، تدفعك |
00:03:35 |
...وتدفعك حتـّى لحظة الجنس الممتع |
00:03:39 |
...وتذفعك إلى النهاية |
00:03:41 |
وتوجد نهاية سعيدة للجميع |
00:03:45 |
أنا مـُعجبة جداً بطريقة |
00:03:47 |
! (أعلم ذلك، آنسة (كانتيل - |
00:03:50 |
! فتاة الأسبوع الماضي - |
00:03:55 |
...أنا أتوقـّع الكثير منكِ |
00:03:58 |
...القواعد الصحيحة للقصـّة الرائعة |
00:04:02 |
...موجودة في الشخصيـّة |
00:04:07 |
أليس كذلك؟ - |
00:04:10 |
! إنـّه يـُشبه شخص أعرفه |
00:04:12 |
هذا رائع، أُحب هذا |
00:04:15 |
...لكنـّه كان يجب أن يكون صادقاً |
00:04:18 |
ماذا كنتم لتفعلون؟ |
00:04:21 |
هناك شخص يـُدعى (تراكتور) وهو |
00:04:25 |
والذي قتل أربعة من أصدقائك |
00:04:29 |
وبحوزتك مـُسدّس عيار 45 |
00:04:32 |
هل كـُنت لتقتله؟ |
00:04:35 |
هذا الشخص الشرير؟ |
00:04:37 |
ماذا بشأنك، سيـّد (برانت)؟ |
00:04:40 |
كنت بالتأكيد |
00:04:46 |
...هذا أمر حتمي |
00:04:49 |
...أعني ليس أنا، ليس ما أنا عليه |
00:04:54 |
إذا كنت أعيش في الـ95 صفحة لرواية |
00:04:59 |
أجل، كـُنت سأقتله، نحن نتحدّث |
00:05:03 |
...في الصفة العاشرة من السيناريو خاصتكِ |
00:05:06 |
شيء ما يجب أن يحدث |
00:05:12 |
ماذا سيحدث في السيناريو خاصتكِ |
00:05:15 |
لقد جعلت (تراكتور) يـُعطينا مثالاً |
00:05:19 |
! كما يحدث في القرن الرابع والعشرون |
00:05:22 |
!ماذا؟ |
00:05:24 |
ماذا كـُنتِ تقولين؟ |
00:05:26 |
، هذا لا يـُمثلكِ، لا يـُمثـّل |
00:05:30 |
، تجلس بكـُل سهولة |
00:05:36 |
...العظمة تأتي من...، من هنا |
00:05:39 |
، ومن هنا والقليل من أيضاً |
00:05:47 |
هناك قصـّة رائعة بداخلكِ |
00:05:56 |
، هذا هو الفيلم |
00:06:19 |
! (سيـّد (برانت |
00:06:21 |
! مرحباً |
00:06:23 |
لقد كـُنت مـُحقـّاً |
00:06:26 |
...شكراً لك، على كـُل شيء |
00:06:29 |
! هذه هيَّ مهام وظيفتي - |
00:06:32 |
، يـُعجبني السترات التي تـُشبه |
00:06:35 |
من الصعب التجوّل بها |
00:06:37 |
هذا ما أرتديه دائماً، هذا ليس له علاقة |
00:06:43 |
....إنـّها من أجل وضع ملاحظاتي |
00:06:45 |
! حيث يوجد الكثير من الجيوب - |
00:06:47 |
يجب أن أُجرّب هذا، هذا يجعل الفكرة |
00:06:51 |
إنـّه المكان المـُناسب للأفكار |
00:06:53 |
أجل، انصت، يجب أن أذهب إلى الجوار |
00:06:57 |
كـُنت أتسائل فحسب إن كان بإمكانك |
00:07:02 |
...سيكون الأمر طويلاً، والوقت مبكر - |
00:07:08 |
أنا كـُنت أتحدّث بشأن المـُحاضرات |
00:07:13 |
هل فكـّرت في هذا حقاً؟ - |
00:07:17 |
! هذا أغبى شيء تفوّهت به |
00:07:19 |
! انصت، لا بأس - |
00:07:21 |
! سأُفاجئك - |
00:07:25 |
! قصـّتي...، سأُفاجئك - |
00:07:34 |
كان هذا رائعاً للغاية |
00:07:36 |
! هذا كما يحدث في الأفلام |
00:07:38 |
! أجل، مثل الأفلام المـُبتذلة |
00:07:41 |
ألا تهدأ أبداً؟ |
00:07:46 |
! إنـّها نهاية جيـّدة بالنسبة لفيلم |
00:07:56 |
! سحقاً |
00:08:16 |
"..لديك رسالتان غير مسموعتان" |
00:08:20 |
، الرسالة الأولى" |
00:08:23 |
لقد حصلت على رقم هاتف مساعد" |
00:08:31 |
يـُريد أن يتراجع عن إلغاء" |
00:08:36 |
"...نهاية الرسالة، إذا أردت الحذف" - |
00:08:39 |
"! لحفظ الرسالة إضغط رقم 9" |
00:08:41 |
هل هذا رقم هاتف (جول برانت)؟" |
00:08:47 |
، (إسمي (جيرمي بوتر" |
00:08:50 |
، جيرمي بوتر)، أرجوك، بحق السماء)" |
00:08:55 |
ولا أعرف مـَن أنت ولا أدري ماذا يحدث" |
00:08:57 |
إذا لم تـُساعدني، إذا كان بإمكانك سماعي" |
00:09:00 |
"! أرجوك إلتقط السمـّاعة" |
00:09:02 |
"! إلتقط السمـّاعة، سيقتلني" |
00:09:04 |
"! نهاية الرسائل" |
00:09:09 |
هل هذا رقم هاتف (جول برانت)؟" |
00:09:13 |
، (إسمي (جيرمي بوتر" |
00:09:16 |
"...(إسمي (جيرمي بوتر" |
00:09:21 |
آدم)؟ هذا أنا) - |
00:09:22 |
لقد كان هذا مـُضحكاً، كان يجب أن أُخبرك |
00:09:27 |
قلت ماذا؟" |
00:09:29 |
لقد تركت لي رسالة صوتية، لأطلبك؟ - |
00:09:36 |
هذا غريب - |
00:09:38 |
كلا، إنـّها مـُجرّد مـُكاملة سخيفة - |
00:09:40 |
الليلة؟ كلا، لا يـُمكنني ذلك |
00:09:44 |
"! أجل" - |
00:09:46 |
إلى اللقاء إذاً، أراك لاحقاً - |
00:09:53 |
"! تم حذف الرسائل" |
00:09:57 |
مع إحترامي، الجميع سيسعى وراء أفلام |
00:10:01 |
، وظننت أنـّه يجب أن أقوم بشيئ |
00:10:05 |
البرمجة ربما |
00:10:16 |
ماذا قلت، أبي؟ |
00:10:21 |
ماذا تعرف؟ - |
00:10:27 |
"...لقد دخل (بارني) وأضاء المصابيح" |
00:10:33 |
"! وظهور صندوق البيتزا فجأة" |
00:10:47 |
!أتـُريد المزيد؟ |
00:10:53 |
! كلا، شكراً لكِ، آنستي |
00:10:55 |
كيف تسير الأمور على الجهاز؟ |
00:10:59 |
! على ما يـُرام، على ما يـُرام حقاً |
00:11:04 |
، أنا عالق نوعاً ما |
00:11:07 |
! نـُطلق عليها عالق للغاية |
00:11:11 |
...لدي كتاب أنا أعمل تأليفه، لذا |
00:11:14 |
ربما لستُ بحاجة إلا لبعض |
00:11:26 |
! كلير)، بربكِ) - |
00:11:29 |
أمازالت تعمل؟ |
00:11:32 |
بعد أربعة أسابيع |
00:11:35 |
أجل، لقد تضاجعنا، كـُنت سأُصبح مشهوراً |
00:11:39 |
أنت بحاجة للراحة فحسب، تبديل إتجاهاتك - |
00:11:46 |
ماذا؟ |
00:11:49 |
إذاً، هذه أزمة فحسب، إنـّها تحدث معي |
00:11:54 |
! هذا ليس له علاقة بعلاقتنا |
00:11:58 |
! كلير)، لقد تحدّثنا بهذا الشأن) |
00:12:04 |
ما هذا بالتحديد الذي تحدّثنا بشأنه؟ - |
00:12:21 |
لنبدأ |
00:12:23 |
! ثلاثة، إثنان، ثلاثة |
00:12:25 |
هل أنتِ بخير؟ لنذهب من هنا، حسناً؟ - |
00:12:29 |
أيـُمكنني المجيء إلى مسكنك؟ |
00:12:32 |
! أجل، بالتأكيد يـُمكنكِ ذلك |
00:12:33 |
"! لقد سقط من الطابق الرابع من المبنى" |
00:12:36 |
يبلغ من العمر 42 عاماً |
00:12:39 |
أسمعتي هذا؟ - |
00:12:41 |
الإسم الذي قالته، أسمعتيه؟ - |
00:12:44 |
إلى أين نذهب؟ |
00:12:45 |
لقد قالت (جيرمي بوتر) لقد طلبني اليوم |
00:12:49 |
أواثق أنـّه هو؟ - |
00:12:56 |
(مرحباً، معذرة، أُدعى (جول برانت |
00:12:59 |
مرحباً، ماذا يـُمكنني أن أُقدّم لك؟ |
00:13:02 |
ما إسم الشخص الذي سقط |
00:13:06 |
ما سبب سؤالك، سيـّدي؟ |
00:13:07 |
(لأن المـُراسلة قالت (جيرمي بوتر |
00:13:11 |
...فهذا الرجل ترك لي رسالة |
00:13:13 |
سيـّد (برانت)، لقد مات بالفعل |
00:13:17 |
! يظن أن الشخص الميـّت طلبه الليلة - |
00:13:21 |
أتعرفه؟ - |
00:13:24 |
ولقد ترك لي رسالة - |
00:13:26 |
! أجل، سيـّدتي - |
00:13:30 |
! كلا - |
00:13:33 |
!كلا؟ - |
00:13:36 |
، أجل، ظننت أنـّها مـُكالمة مـُضحكة |
00:13:42 |
لقد أرعبتني، وإتصلت بصديقي |
00:13:46 |
وبعد ذلك سقط هذا الرجل أمامي - |
00:13:50 |
، لكننا لدينا معلومات مؤكده أنـّه |
00:13:55 |
توفـّى قبل ذلك بثلاث ساعات ونصف - |
00:14:02 |
هل تـُقيم بالقرب من هنا |
00:14:07 |
! كلا - |
00:14:09 |
كلير) تعمل في المقهى) |
00:14:13 |
ما هيَّ وظيفتك؟ - |
00:14:18 |
! حقاً؟ يبدو هذا مـُثيراً |
00:14:22 |
! كلا، ليس بعد - |
00:14:23 |
، ببيع شيئاً، بعض الصور |
00:14:27 |
...عرضت عليه صفقة - |
00:14:29 |
المـُحقق (برييد لاف) سيأخذ |
00:14:32 |
! (سنتصل بك لاحقاً، سيـّد (برانت |
00:14:36 |
! حسناً، قم بتهجئة إسمك - |
00:14:42 |
أتـُريد الطعام الصيني؟ - |
00:14:45 |
"! لديك رسالة صوتيـّة واحدة" - |
00:14:51 |
أتفقـّده فحسب |
00:14:54 |
"..الرسالة الأولى" - |
00:14:58 |
"جول)، أنا (ميلي) من صفـّك)" |
00:15:00 |
، أردت فحسب أن" |
00:15:04 |
لقد ألهمتني فعلاً، لأوّل مرة أُحب" |
00:15:09 |
"! تم حذف الرسالة" - |
00:15:12 |
إنـّها مـُجرّد طالبة صغيرة |
00:15:16 |
إعتقدت ذلك، قبل أن تحذف |
00:15:22 |
ما الأمر حقاً؟ |
00:15:25 |
هل هناك إمرأة أخرى؟ - |
00:15:29 |
أنا أُكافح في حياتي |
00:15:32 |
أنا أُكافح من أجلنا |
00:15:36 |
انصت...، أيـّاً كان ما تود |
00:15:42 |
هل يجب أن تقوله الليلة؟ |
00:15:46 |
! كلا - |
00:15:52 |
أتعرف، أعتقد أن مؤلفاتك |
00:15:54 |
لا أطيق إنتظار حدوث ذلك |
00:15:57 |
! أنا أتتوق إلى حدوث هذا فعلاً - |
00:16:04 |
ماذا الآن؟ - |
00:16:09 |
سأجعل منه أفضل جزء على الشاشة الآن - |
00:16:19 |
، (أنا أُحبـّك، (جول |
00:16:50 |
ظننت أنـّكِ ستعودين للمنزل؟ |
00:16:53 |
، أنا أنظر داخل ملفه فحسب |
00:16:56 |
لقد غادرت (سالي) والأطفال |
00:17:01 |
القليل من الأشخاص يذهبون |
00:17:08 |
كما تعرفين، بعض الشرب والرقصات - |
00:17:12 |
! أنا أُحاول فحسب إخراجكِ - |
00:17:16 |
أتعرفين ما تـُجيدينه؟ - |
00:17:21 |
لكن، لديكِ الغريزة، أنتِ تـُشبيهن |
00:17:27 |
ماذا تـُريد بالتحديد؟ - |
00:17:30 |
مـُطلـّق، رجل حريق، سيتواجد الليلة - |
00:17:37 |
! لا تقولي أنني لم أُحاول |
00:17:41 |
...(هذا الشخص (برانت - |
00:17:43 |
ما وظيفته؟ |
00:17:46 |
، إنـّه كاتب سيناريو من صـُنـّاع أفلام |
00:17:51 |
! تفقـّد أمره على أيّ حال - |
00:17:54 |
! الدعوة مفتوحة |
00:17:59 |
لقد بدأ الأمر برمته في الصفحة |
00:18:06 |
في فيلم "ساحر أوز"، لقد سافروا بلاد |
00:18:12 |
في "حرب النجوم" لقد رأى |
00:18:16 |
"وساعد (نوبي) لبلوغ "كانوبي |
00:18:20 |
! كان ليقتل أحدهم |
00:18:24 |
إنـّها مـُحقة، كان ليقتل أحدهم |
00:18:30 |
! أفهم ذلك |
00:18:32 |
...مـُجدداً، البطل ليس حقاً |
00:18:35 |
إنـّه مـُجرّد شخصية في الأحداث |
00:18:43 |
...يـُغيـّر مسار حياته |
00:18:49 |
أنا آسف، إنـّه يقوم شخص ما |
00:18:52 |
هل هذه إجابة لسؤالك؟ |
00:19:12 |
"! ساحر أوز" |
00:19:20 |
آلو؟ |
00:19:25 |
...إذا كان بإمكانك سماعي |
00:19:29 |
آلو؟ |
00:19:32 |
، إتـّصل بي لاحقاً |
00:19:37 |
! اللعنة |
00:19:42 |
! يا إلهي |
00:19:45 |
لقد أخفتني أيضاً، لقد أحضرت إليك |
00:19:51 |
، أنا جائع للغاية، سأُعطيكِ مفاتيحي |
00:19:56 |
! سأكون في موقف السيـّارات - |
00:20:01 |
حسناً، اعلم أنـّه رمز |
00:20:04 |
! اغلقي الباب فحسب - |
00:20:16 |
، صباح الخير |
00:20:22 |
"! أنت تتحدّث معي" |
00:20:26 |
حسناً، ثق بي، الشـُرطة |
00:20:28 |
حسناً؟ الرجل مات |
00:20:31 |
! انسى الأمر، اخرجه من رأسك - |
00:20:37 |
أتـُريد بعض البالونات؟ - |
00:20:40 |
ماذا؟ |
00:20:41 |
! يجب أن يفعل أحدهم شيئاً لهؤلاء الناس - |
00:20:46 |
! تفضـّل الآن - |
00:20:48 |
هؤلاء السبب في عدم وجود |
00:20:51 |
...أعني، انظر إليه |
00:20:56 |
هل تكتب شيئاً الآن؟ - |
00:21:00 |
، لا يبدو كذلك |
00:21:03 |
يجب أن يكون مـُثيراً |
00:21:07 |
...هذا هو الأمر الذي يجب أن تعمل عليه |
00:21:09 |
ألا تـُحاول التفكير في شيئاً آخر؟ - |
00:21:13 |
! أنت تعلم ما أقصده - |
00:21:16 |
وهذا أيضاً، لكن، كلا |
00:21:18 |
ويبحثون عن السيناريو |
00:21:22 |
هذا يـُمثـّل الفراغ |
00:21:26 |
مثل السيناريو خاصتك، أليس كذلك؟ - |
00:21:31 |
! لم أُخبرك أنني أود رؤيته |
00:21:35 |
! آدم)، أنت واقعي للغاية) - |
00:21:39 |
! المفاتيح |
00:21:41 |
! مرحباً |
00:21:42 |
(ميلي) هذا (آدم)، (آدم) هذه (ميلي) |
00:21:47 |
...(و(ميلي - |
00:21:50 |
أتعرفين؟ لقد حلمت بكِ |
00:21:52 |
وأعتقد أنني رأيتك تتسلل |
00:21:55 |
، "لقد جئت لمقابلة" كي-سابي |
00:21:59 |
الأسبوع الماضي أيضاً؟ |
00:22:01 |
، (في الواقع أنا الشـُرطي (لونيل |
00:22:03 |
..."كلا، لستُ "كي-سابي |
00:22:05 |
! (أنا الشـُرطي (لونيل - |
00:22:07 |
...(جيل) - |
00:22:09 |
، أيـّاً كان |
00:22:13 |
هل هذا تخفيض مضاعف؟ - |
00:22:17 |
، (أحسنت، سيـّد (بريكلز |
00:22:20 |
! (إلى اللقاء، (ميلي |
00:22:22 |
أنت دائماً تتعامل في الفتيات |
00:22:24 |
إنـّها مـُثيرة للغاية، لقد أخبرتني أن |
00:22:30 |
! إنـّها تسعى للكعكات - |
00:22:36 |
ماذا بشأنك؟ |
00:22:40 |
تـُدعى (كلير) ونتواعد مـُنذ عام |
00:22:44 |
، أتمنى ذلك، يجب أن أذهب |
00:22:49 |
! إلى اللقاء ! حظـّاً سعيداً |
00:23:01 |
"! لديك ثلاث رسائل غير مسموعة" |
00:23:06 |
"...الرسالة الأولى" |
00:23:09 |
، جول) هذا أنا، لقد حصلت على دور)" |
00:23:15 |
! اللعنة - |
00:23:17 |
"...هذا شيء رائع" |
00:23:21 |
"...الرسالة الثانية" - |
00:23:23 |
، (أنا المـُحقق (بريد لاف" |
00:23:27 |
! (وداعاً (بيرد لاف |
00:23:29 |
"...الرسالة الثالثة" |
00:23:31 |
، جول)، يجب أن تأتي حالاً، لا أعلم)" |
00:23:35 |
(ولا أعرفك أيضاً، (جول" |
00:23:38 |
...(أنا أعلم في 3211 شارع (كارول" - |
00:23:42 |
! كارول"، "كارول"، معذرة" |
00:23:50 |
! أنا قادم ! أنا قادم |
00:23:51 |
! معذرة |
00:23:55 |
ما خطبك؟ - |
00:23:57 |
! اللعنة |
00:24:01 |
...شـُرطة النجدة |
00:24:19 |
ما إسمها؟ الضحيـّة؟ |
00:24:23 |
! لا أعلم بعد |
00:24:24 |
أتعرف إسمها؟ - |
00:24:26 |
إخبرنا بهذا مرة أخرى - |
00:24:28 |
ميرنا)؟ إخبرنا بما تعرفه) |
00:24:32 |
! إخبر الكاميرا، رجاءاً - |
00:24:35 |
أتقصد أن هذا جزء من جرائم |
00:24:39 |
! كلا ! كلا! كلا - |
00:24:43 |
ستخبرنا بالأمر الآن - |
00:24:46 |
! أرجوك |
00:24:48 |
لقد تم حدوث جرح غائر |
00:24:52 |
! لا يوجد بصمات |
00:24:58 |
! ملقاط |
00:25:14 |
ليس لي علاقة بالأمر - |
00:25:19 |
! انظري لما وجدته هناك |
00:25:23 |
! إلقي نظرة على ذلك |
00:25:26 |
يبدو مثل ورق حظ الكعكات |
00:25:28 |
الثري، الفقير، الكبير |
00:25:31 |
اللص غير مـُحتمل؟ - |
00:25:39 |
متى جائتك الرسالة؟ - |
00:25:41 |
كـُنت ألقي بالمحاضرات في الصف |
00:25:44 |
لستُ معتقلاً |
00:25:46 |
كلا، لا أُريد ذلك |
00:25:47 |
، أنا لا أُشاهد الأفلام عادة |
00:25:51 |
...أنا أود إجراء مـُكالمة هاتفيـّة - |
00:25:58 |
يجب أن تقرّا عليّ حقوقي |
00:26:00 |
لديك الحق في طلب مـُحامي |
00:26:03 |
حقـّك في إلتزام الصمت |
00:26:07 |
"! ليس لديك رسائل جديدة" |
00:26:10 |
، لم أقوم بحذف الرسالة |
00:26:14 |
! أجل، أنت مـُحق - |
00:26:16 |
جاء إلى هنا وقام بحذف |
00:26:19 |
لا يوجد آثار لإقتحام الشقـّة |
00:26:22 |
، (أجل، صديقتي (كلير |
00:26:26 |
مرحباً بـ(كلير)، ربما من الأفضل |
00:26:30 |
هل لديها عمل اليوم؟ |
00:26:32 |
الأمر غير مستقر حقاً |
00:26:35 |
! أحياناً تعمل وأحياناً أخرى لا |
00:26:37 |
هل تسمح لصديقتك بسماع |
00:26:42 |
...لأكون صريحاً، في الواقع |
00:26:47 |
ما علاقتك بالفتاة (تشين)؟ - |
00:26:51 |
، أليس هذا غريباً نوعاً ما؟ |
00:26:55 |
لا أعرف أيـّاً من الضحايا، لكنهم يتصلون |
00:27:00 |
أيـُمكنني الإحتفاظ بهذه؟ |
00:27:07 |
! أجل |
00:27:11 |
...لقد كـُنت أطهو الطعام الصيني |
00:27:23 |
أنت محظوظ لأن لونها ليس |
00:27:26 |
ما الأمر الهام لدى القاتل |
00:27:29 |
، هذا هو ما أخاف منه |
00:27:34 |
...أنـّها إذا أراد قتلي |
00:27:38 |
يـُمكننا تعقـّب هاتفك |
00:27:42 |
! يـُمكنني التطوّع لعمل ذلك - |
00:27:45 |
هل تكتب النصوص السينيمائيـّة؟ |
00:27:48 |
، هذا صحيح، وأنا أيضاًَ |
00:27:53 |
ما الذي تقوم بتدريسه؟ - |
00:27:59 |
دعني أستوضح الأمر، تقوم بتعليم الطلاب |
00:28:05 |
! هذا هو رقم هاتفي المـُباشر |
00:28:11 |
! (يتبقى شيئاً واحداً، سيـّد (برانت - |
00:28:16 |
هل تلك الجرائم العشوائيـّة |
00:28:20 |
! الجرائم العشوائيـّة |
00:28:25 |
! إنـّه مـُسدّس غير حقيقي |
00:28:33 |
! الجرائم العشوائيـّة |
00:28:56 |
! الجرائم العشوائيـّة - |
00:29:05 |
، لقد وقع من (جاك) من النافذة" |
00:29:11 |
! (جاك باون) |
00:29:13 |
، (جاك باون) |
00:29:19 |
، لقد عثر المـُحقق على الجثـّة |
00:29:24 |
وكأنها وسادة دبابيس |
00:29:30 |
، سيكون هناك إثنان من القتلى |
00:29:38 |
إن كان القاتل يتحدّث إلى الكاتب بإستخدام |
00:29:45 |
...أعني، إنـّه شيء جيـّد، لكن |
00:29:54 |
ماذا تعرف؟ - |
00:30:01 |
في الفيلم وكأن الخطر ظهر فجأة |
00:30:04 |
...بطل - |
00:30:07 |
!ماذا؟ - |
00:30:08 |
أجل، أنت مـُحق، رحلة |
00:30:11 |
أعني، يـُمكنك مشاهدة شيء ما |
00:30:17 |
مثل المفاجئة الكبرى، لكنه ليس |
00:30:22 |
لأنـّك ستخسر المـُشاهدين |
00:30:27 |
! الفكرة هنا، متعلقة بقصـّته - |
00:30:30 |
أجل، قصـّته أو قصـّتها |
00:30:37 |
...هذا حدث بسيط |
00:30:50 |
وظيفتنا كصانعي الفيلم، تجسيد |
00:30:57 |
!أيـّة أسئلة؟ - |
00:31:00 |
أجل، أيـّتها المـُحققة؟ |
00:31:06 |
ماذا إذا لم تكن الشخصيـّة |
00:31:08 |
أنا لا أفهم |
00:31:09 |
، ماذا إذا لم يكن على علم بتصرّفاته |
00:31:16 |
وكأن به خطب ما |
00:31:18 |
...تقترحين أن شخص ما يقتل الأشخاص |
00:31:20 |
...وليس لديه وعي على الإطلاق |
00:31:23 |
بما يفعله، أظن أن هذا تعسـّف |
00:31:30 |
"هذا حدث في رواية "هيتشكوك |
00:31:33 |
كان لديه إنفصام في شخصيـّته |
00:31:38 |
لنأخذ راحة خمس دقائق، إذا أرادت |
00:31:46 |
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ |
00:31:50 |
فسـّر هذا لي، إذا كان القاتل |
00:31:53 |
حينما كـُنت بالخارج |
00:31:56 |
كيف كان في تلك اللحظة في مسرح |
00:31:59 |
هذا سهل، يقتل الضحيـّة، يقفز في سيـّارته |
00:32:03 |
يشرب كوبين من القهوة ويحذف الرسائل |
00:32:07 |
لديك تفسير لكـُل شيء، ألستُ كذلك؟ |
00:32:10 |
!أتقوم بتعديل قصص الجميع؟ - |
00:32:12 |
، فيما عدا قصـّتك |
00:32:15 |
، لأنـّها الحياة، ليس فيلم |
00:32:19 |
هذا غير صحيح، لا يـُمكن أن تكون الجرائم |
00:32:24 |
، لم تكن الجرائم |
00:32:28 |
كنت لتـُخبرني إن كان هناك شيئاً |
00:32:33 |
"! الجرائم العشوائيـّة" |
00:32:37 |
لِمَ قد أُخفي عنكِ شيئاً؟ - |
00:32:41 |
أيـُمكنني العودة إلى الصف؟ - |
00:32:43 |
! شكراً |
00:32:46 |
أود أن تأتي إلى قسم الشـُرطة |
00:32:51 |
هل أنتِ المسئولة هناك؟ - |
00:32:53 |
، لقد قد يـُثير رئيسي |
00:32:56 |
لكنـّه سبيل بسيط |
00:32:58 |
الآن، يجب أن أجتاز إختبار |
00:33:00 |
، إختبار كشف الكذب |
00:33:03 |
! سأكون هناك خلال ساعة - |
00:33:11 |
! لم تـُعجبه روايتي - |
00:33:19 |
!حقاً؟ |
00:33:34 |
سمعت أنـّك كاتب روايات سينيمائية؟ |
00:33:35 |
! أنا بروفيسور أيضاً - |
00:33:39 |
حينما تقوم بكتابة السيناريو |
00:33:44 |
! شيء من هذا القبيل |
00:33:47 |
! ضيـّقة؟ - |
00:33:50 |
هل يجب أن تقوم بتسليم نفسك |
00:33:53 |
هذا هو التعبير الذي نستخدمه |
00:33:56 |
هل قمت بكتابة أعمال عن القتلة؟ - |
00:33:59 |
لا بـُد أنـّك تشعر بالقوّة الكبيرة |
00:34:03 |
السيناريو يكون جيـّد مثل حال الفيلم |
00:34:08 |
! ليس تماماً |
00:34:11 |
أنت تدخل عقل القاتل، ويقوم بأفعاله |
00:34:15 |
لابـّد أن هذا يـُشعرك |
00:34:18 |
ألا يـُفترض أن يبدأ بالأسئلة البسيطة؟ |
00:34:21 |
هل تنام مع الماعز؟ |
00:34:23 |
هل تنام مع الماعز، سيـّد (برانت)؟ - |
00:34:27 |
! لنبدأ - |
00:34:30 |
! لنرى |
00:34:32 |
هل تشعر بالأسى تجاه والدك المعاق؟ |
00:34:46 |
! أنا لا أفهم حقاً |
00:34:47 |
، هل تشعر بالذنب لموت والدتك |
00:34:50 |
ألم تكن مغنيـّة؟ |
00:35:00 |
هذا ليس إختبار كشف الكذب؟ - |
00:35:06 |
، أنا أُحاول أن أفهمك فحسب |
00:35:09 |
تـُحاولين أن تفهمينني، عن طريق |
00:35:20 |
أتعتقدون أنني مريض نفسي؟ - |
00:35:25 |
ما هذا؟ |
00:35:28 |
بالمـُناسبة، لقد قتلت أحدهم |
00:35:32 |
سأترك لك الرسالة، لكنني أُريدك أن |
00:35:37 |
، أنا لا أعتقد ذلك |
00:35:39 |
هل لديك شيء ضدي؟ أي شيء؟ - |
00:35:42 |
! جيـّد ! شكراً لكما |
00:35:50 |
ما الذي أغضبك، سيـّد (برانت)؟ |
00:35:51 |
! أنت تدمرون حياتي |
00:35:55 |
، أيـّاً كان ما تظن أنـّك متورط به |
00:35:57 |
، وقلت أن هناك إثنان قاموا بالإتصال بك |
00:36:00 |
، لستُ المرأة التي تظنها |
00:36:03 |
أتعتقدين أنـّه إذا إقتربت منـّي |
00:36:06 |
سأطعنها عدّة طعنات |
00:36:09 |
ألن تكون تلك فكرة مـُبتذلة؟ - |
00:36:14 |
لأكون صادقاً، هذا المكان |
00:36:16 |
أعني، أهذا لوح المطلوبين |
00:36:20 |
هذه عاهرة، قائمة المطلوبين |
00:36:23 |
خلال خمس ثواني، أعني، هذا |
00:36:28 |
يتبقـّى فحسب الشـُرطي السمين |
00:36:32 |
لِمَ تـُحاولون الإلتزام بالتقليدي؟ - |
00:36:35 |
هل تـُحاول أنت ذلك؟ |
00:36:36 |
في الوقت الحالي |
00:36:41 |
! ساعد نفسك |
00:36:42 |
ولا تفهمي ذلك بشكل خاطئ أيـّتها المـُحققة |
00:36:46 |
! طالما حييت - |
00:37:04 |
آدم)، هل يـُمكن أن نتقابل؟) |
00:37:13 |
إنـّها سمينة، لا بأس بالسمينة |
00:37:16 |
تابع معي التفكير في هذا |
00:37:18 |
...في السيناريو خاصتي، أوّل من سيموت |
00:37:22 |
! سائق تاكسي من قلب المدينة - |
00:37:28 |
، جيرمي بوتر) يملك المتجر) |
00:37:34 |
إذا كان القاتل يتبع السيناريو خاصتي |
00:37:39 |
، "دوزوكي بارر) من "تايجرز كيدج) |
00:37:43 |
، حسناً، إذا تتبعنا القاتل |
00:37:47 |
من قتل (دوزوكي بارر)؟ |
00:37:49 |
لا يـُمكنك ذلك، إنـّه شخص |
00:37:53 |
هذا هو الجزء الذي يقوم فيه بقتل |
00:37:57 |
جميع القص هكذا، لكن قصـّتي مـُختلفة |
00:38:01 |
لكن هذا الشخص أنت تهتم لأمره |
00:38:07 |
أنا واثق أن هذه مـُجرّد صـُدفة |
00:38:12 |
! لدي إجتماع ! أجل - |
00:38:16 |
إنـّها منتصف الليل، ألا تتوقـّف؟ - |
00:38:20 |
خذ هذه |
00:38:24 |
، أظن أنني سأكتب سيناريو يوماً ما |
00:38:28 |
هذا رائع، وكأننا بحاجة لكاتب |
00:38:32 |
، انصت، إذا إستخدمت السيناريو |
00:38:37 |
، العشوائية لا يـُمكن تتبعها |
00:38:45 |
....إلا إذا - |
00:38:47 |
إلا إذا أراد القاتل ألا تكون الأمور |
00:38:53 |
! (كيمو سابي) - |
00:38:55 |
أجل، إذاً، سأتـّصل بك لاحقاً |
00:39:10 |
! هذا لا يبدو جيـّداً |
00:39:24 |
! شكراً لك، ننتظر قدومك مـُجدداً - |
00:39:57 |
آلو؟ - |
00:40:01 |
كيف عرفت...؟ |
00:40:03 |
مـَن؟ |
00:40:04 |
، (ريفرز)، (سيرج ريفيرز)" |
00:40:08 |
كيف حصلت على هذا الرقم؟ - |
00:40:11 |
...أود أن أتحدّث معه، ضعه |
00:40:13 |
! على الهاتف - |
00:40:16 |
! بحق السماء، تعال فحسب |
00:40:17 |
! أين أنت؟ سآتي |
00:40:20 |
أنا في "96-10"، حسناً؟ - |
00:40:23 |
إنـّها ليست بعيدة، أنا قريب منها - |
00:40:27 |
مبنى "بليدجر"، "96-10"، أها قادم - |
00:40:31 |
، لن أُحضر الشـُرطة |
00:40:35 |
...ستـّة وتسعون |
00:40:42 |
معذرة، أنا بحاجة لسيـّارتك الآن - |
00:40:44 |
! لدي زبون آخر - |
00:40:47 |
الذهاب إلى مبنى "بليدجر"، هذه |
00:40:49 |
!حقاً؟ |
00:40:53 |
! سأُعطيك مائة دولار |
00:40:56 |
حسناً، بعد أن أدخل المبنى إنتظر 4دقائق |
00:41:00 |
كما ترى، لا يـُمكنني الإنتظار - |
00:41:03 |
المـُحققة (ليفري)، هذا الخط المـُباشر |
00:41:08 |
! أنا بحاجة لأكثر من مائة دولار - |
00:41:11 |
...لقد أعطيتك للتو |
00:41:15 |
انصت، هذا كـُل ما أملكه في محفظتي |
00:41:20 |
! بالطبع، ثقتي الكاملة لك - |
00:41:29 |
! كلا ! كلا ! كلا |
00:41:31 |
! وغد |
00:42:20 |
يا إلهي، أنا آسف يا رجل |
00:42:24 |
...للحظة، حينما جئت إلى الباب ظننت |
00:42:28 |
هل هذا يعني أنـّك (سيرج)؟ - |
00:42:30 |
هل غادر؟ - |
00:42:33 |
لابـُد أنـّك رأيته في الأسفل |
00:42:38 |
لقد رأيته وأنا على الدرجات - |
00:42:44 |
! خذ هذه، رأسك تنزف - |
00:42:50 |
! كلا، لقد قطع الأسلاك |
00:42:52 |
! لدي هاتف نقـّال، سأطلبهم من هنا - |
00:42:58 |
يجب أن تذهب لأسفل |
00:43:03 |
هل رأيته؟ هل تعرف كيف يبدو؟ - |
00:43:09 |
لقد كان يصوّب مـُسدّس في وجهي |
00:43:13 |
حسناً، (سيرج)، ابق هنا |
00:43:15 |
! حسناً |
00:43:17 |
، الطقس حار |
00:43:26 |
ليفري)، هل أنتِ المـُحققة (ليفري)؟) |
00:43:30 |
، أُريدكِ أن تعثري عليها وتـُخبريها |
00:43:34 |
، وأنني أُريدها أن تـُرسل |
00:43:37 |
، أو سيـّارة شـُرطة |
00:43:40 |
"إلى مبنى "بليدجر" شقـّة "96-10 |
00:43:43 |
في الوقت المناسب وأنقذت الرجل |
00:43:50 |
! هيـّا، اللعنة |
00:43:53 |
وأخبريها أننا بحاجة لسيـّارة الإسعاف |
00:43:59 |
كلا، سأبقى على الخط |
00:44:08 |
! (سيرج) |
00:44:17 |
هيـّا، هيـّا - |
00:44:24 |
انصتي، لقد تأخرتم، لقد مات |
00:44:31 |
! كلا ! كلا ! كلا |
00:44:53 |
! أنا آسف ! أنا لم افعل شيئاً |
00:44:55 |
! أرجوكم |
00:45:00 |
! لقد صعد الدرجات |
00:45:01 |
Ac TEAM : تــرجــمــة |
00:45:29 |
! أتراه؟ |
00:45:31 |
! ليس هنا |
00:46:05 |
كلير)؟) |
00:46:09 |
جول)، هل أنت بخير؟) - |
00:46:13 |
! أنا لستُ بخير بكل تأكيد - |
00:46:19 |
لماذا تقولين هذا؟ |
00:46:19 |
لقد جائت الشـُرطة إلى المقهى |
00:46:23 |
ماذا قالوا لكِ؟ - |
00:46:26 |
جميع الرسائل الصوتيـّة |
00:46:29 |
هذا مـُستحيل، أنتِ تعرفينني |
00:46:33 |
، لقد حاولت ذلك |
00:46:37 |
ماذا؟ |
00:46:41 |
ماذا حدث؟ |
00:46:42 |
...لقد رأيت رجلاً وكـُنت |
00:46:45 |
أتحدّث معه ولقد مات |
00:46:49 |
! أُريدك أن تـُغادر - |
00:46:54 |
حسناً، هذا لا يبدو معقولاً |
00:46:57 |
لِمَ يتـّصل بك الأشخاص قبل مماتهم؟ - |
00:47:02 |
أظن أن أحدهم يقوم بتنفيذ السيناريو |
00:47:07 |
والآن يـُحاول أن يورّطني في القضيـّة |
00:47:12 |
...شخص ما |
00:47:24 |
آلو؟ - |
00:47:30 |
لِمَ يتـّصل بك الأشخاص قبل مماتهم؟ |
00:47:35 |
لِمَ يتـّصل بك الأشخاص قبل مماتهم؟ - |
00:47:40 |
"لِمَ يتـّصل بك الأشخاص قبل...؟" |
00:47:46 |
آلو؟ |
00:47:47 |
هناك شخص ما يـُنفـّذ السيناريو خاصتي |
00:47:53 |
! إنـّه يـُسجـّل حديثنا |
00:47:55 |
لِمَ تقوم بتسجيل حديثنا؟ |
00:48:00 |
هل تحظى بمـُتعتك في سماع |
00:48:05 |
...تقوم بعمل شيئاً ما مثل |
00:48:09 |
جول)، ماذا تفعل؟) - |
00:48:15 |
لِمَ تفعل ذلك؟ |
00:48:19 |
هل...، تفعل ذلك من التاريخ |
00:48:23 |
هل العالم بأكمله غريب الأطوار |
00:48:30 |
! سأُخبرك شيئاً، هذا ليس فلمي |
00:48:36 |
! سأقتلك |
00:48:47 |
! هيـّا، اجيبي عليه - |
00:48:49 |
كلا، لن أذهب إلى أي مكان |
00:48:51 |
! صه ! إنـّه يسمع حديثنا |
00:48:55 |
إنـّه في المبنى المجاور في الطابق الثالث |
00:49:00 |
، (مرحباً، أنا (كلير" |
00:49:03 |
"! سأقتلك ! سأقتلك" - |
00:49:10 |
! اذهب للشـُرطة - |
00:49:15 |
، لا بأس، لا تخافي |
00:49:17 |
! حسناً - |
00:49:21 |
! (آدم)، (آدم) |
00:49:25 |
هيـّا، صديقي |
00:49:34 |
"! هنا (آدم)، اترك رسالة" - |
00:49:37 |
أُريدك أن تأتي إلى شقـّة |
00:49:39 |
، لا تـُخبر أحداً ولا تـُخبر الشـُرطة |
00:49:42 |
، أنا بحاجة إليك، صديقي |
00:49:45 |
، بعد أن أخرج، إغلقي الباب ولا تفتحيه |
00:49:50 |
! كلانا فحسب، اعطني السكين - |
00:49:53 |
، لا بأس، عزيزتي، سأعتني بالأمر |
00:50:23 |
لقد جائنا إتـّصال |
00:50:26 |
حبيبته؟ - |
00:51:17 |
ماذا تـُريد منـّي؟ |
00:51:23 |
، اخبرني...، اخبرني فحسب |
00:51:43 |
! كلا! كلا ! كلا ! كلا |
00:51:47 |
! كلا! كلا ! كلا ! كلا |
00:51:53 |
! كلا ! أرجوك، توقـّف |
00:51:57 |
! كلا! كلا ! كلا ! كلا |
00:52:37 |
! اثبت مكانك، لا تتحرّك - |
00:52:43 |
! انبطح أرضاً ! انبطح أرضاً - |
00:52:47 |
مـَن أنت؟ وماذا تفعل هنا؟ - |
00:52:49 |
! (لرؤية صديقة (برانت)، (كلير |
00:53:47 |
"! اوقفوني" |
00:53:56 |
كـُنـّا لنرفع البصمات |
00:54:00 |
! لقد تحدّثت إليها في الظهيرة |
00:54:02 |
، أيـّتها المـُحققة، أُريدكِ |
00:54:07 |
! أنا أكره حقاً مـَن فعل ذلك - |
00:54:10 |
، كلا، إنـّه يتبوّل في سرواله |
00:54:14 |
"...سأقتلك" |
00:54:16 |
"! سأقتلك" - |
00:54:20 |
"! سأقتلك" |
00:54:22 |
! دع المتبوّل يذهب |
00:55:02 |
! لا يـُمكنكِ البقاء هنا، الوقت متأخر - |
00:55:06 |
هل ظهرت علامة له؟ - |
00:55:09 |
، الأمر لا يبدو جيـّداً |
00:55:10 |
كلا، لا يبدو كذلك |
00:55:12 |
، حينما بحثنا عن السيناريو خاصته |
00:55:17 |
السيناريو لم يكتبه قط |
00:55:19 |
"! القتل بالاوعي" |
00:55:22 |
أيـُمكنني الحصول على نسخة منه؟ |
00:55:23 |
، أجل، إنـّها في الطريق |
00:55:27 |
ما هيَّ؟ - |
00:55:29 |
، مكتوب أنـّه سيقتل نادلة تعمل |
00:55:33 |
الشيء المـُهم هنا |
00:55:34 |
القاتل المـُتسلسل يقتل |
00:55:39 |
...وهناك المزيد، انصتي |
00:55:40 |
، آخر شيء في السيناريو |
00:55:44 |
وهيَّ إعادة الصياغة من الكاتب |
00:55:47 |
، ستكون مادة جيـّدة، في صناعة السييما |
00:55:50 |
بالسيناريو، لكن يعتمد الأمر بالتأكيد |
00:55:54 |
...يقوم بكتابة شخصيات ضعيفة |
00:55:55 |
، وفي هذه الأثناء، تقوم الشخصية الرئيسية |
00:55:58 |
أعني، إذا قرأنا هذا، سنفهم لماذا |
00:56:01 |
، لقد إنفصل والداه |
00:56:04 |
، وفشل في مهنته، كما يحدث |
00:56:08 |
ما الذي نفقده؟ - |
00:56:10 |
، الضعف في حياته الشخصيـّة و |
00:56:15 |
ولِمَ بدأ فجأة في قتل الأشخاص؟ |
00:56:17 |
مـُجرّد كاتب سيناريو مجنون |
00:56:33 |
! اللعنة |
00:56:52 |
! (ميلي) |
00:56:54 |
! (سيـّد (برانت - |
00:56:56 |
أنا أتدرّب على القتال |
00:56:59 |
! أنا آسفة |
00:57:01 |
! أنتِ تـُجيدين القتال حقاً - |
00:57:03 |
! اللعنة، أنا بخير |
00:57:12 |
ماذا تفعلين هنا؟ |
00:57:14 |
لقد أخبرتني أن أضع السيناريوهات هنا؟ |
00:57:16 |
لكن، في هذا التوقيت؟ |
00:57:18 |
حسناً، لقد كان الأمر هادئ |
00:57:21 |
ماذا تفعل هنا؟ - |
00:57:24 |
، لقد قمت بإعادة تنظيم المكتب بالكامل |
00:57:27 |
...يـُدعى |
00:57:28 |
...هذا المـُعلـّم ذات - |
00:57:31 |
! أجل |
00:57:33 |
، لدي نسخة في منزلي، لكنني |
00:57:36 |
هل طردتك حبيبتك؟ - |
00:57:38 |
أهذا هو؟ - |
00:57:40 |
بالتأكيد لا |
00:57:42 |
، أعلم أن الفكرة حاذت على إعجاب الجميع |
00:57:45 |
! لا أظن فحسب أنـّه جيـّد |
00:57:47 |
ماذا؟ - |
00:57:49 |
، لأكون صادقة |
00:57:51 |
، كـُل هذا القتل |
00:57:53 |
، هذا يحدث يوميـّاً في حياتنا |
00:57:55 |
كلا، في الحياة الحقيقيـّة |
00:57:58 |
! أجل، شيء كهذا - |
00:58:04 |
الأصلي؟ |
00:58:07 |
"! تم حذف الرسائل" |
00:58:12 |
جيـّد جداً، أليس كذلك؟ |
00:58:15 |
أرى الآن، لماذا قـُمت بسرقته |
00:58:17 |
، يجب أن أُخبركِ، أنني |
00:58:24 |
! كان هذا هنا أيضاً |
00:58:27 |
...(سيـّد (برانت |
00:58:28 |
الشيك خاصتي ذات الـ 45 دولار |
00:58:30 |
أتطلع إلى أن تنظر إلى السيناريو الأصلي |
00:58:34 |
وأتمنـّى أن أُقابلك شخصياً - |
00:58:37 |
...لقد أجبت - |
00:58:43 |
...لأكون صادقاً معكِ هذا |
00:58:46 |
لقد كتبت هذه الملاحظات؟ - |
00:58:50 |
! يا إلهي |
00:58:52 |
! (إنـّه (ريمر - |
00:58:55 |
ماذا يحدث؟ |
00:58:57 |
...هل يـُمكنني أن أُخبركِ بشيئ؟ |
00:59:00 |
أيـُمكنني الثقة بكِ؟ - |
00:59:03 |
...بينما تحدث تلك الجرائم |
00:59:06 |
، ليلة أمس، رأيت حبيبتي |
00:59:09 |
! هذا جنون |
00:59:11 |
، هذا هو المخزى |
00:59:15 |
الشـُرطة تعتقد أنني القاتل |
00:59:17 |
لقد أجريت بعض إختباراتهم |
00:59:22 |
انتظر، هل تم قتل حبيبتك؟ - |
00:59:27 |
إذاً، مـَن هو البطل في سيناريو |
00:59:29 |
هنا، في الصفحة رقم 76 على ما أعتقد |
00:59:31 |
! انظر |
00:59:35 |
...لقد رأى (جاك) الأمر كله |
00:59:38 |
...هذا مثلما حدث |
00:59:42 |
هل هذا ما حدث؟ |
00:59:45 |
، اللعنة، هذا...، هذا ما حدث معي |
00:59:54 |
هل لديكِ شقـّة؟ |
00:59:56 |
...أجل، صغيرة و - |
00:59:59 |
! هيـّا، لنذهب |
01:00:02 |
! لنذهب |
01:00:04 |
"سنقوم بتشغيل التسجيل أمامكم الآن" |
01:00:06 |
ماذا تقصد؟ -" |
01:00:09 |
"أيـُمكنك النظر إلى الكاميرا؟" |
01:00:10 |
ماذا حدث بالتحديد؟ -" |
01:00:22 |
! (جول) |
01:00:53 |
! هذا المكان رائع |
01:00:54 |
! تفضـّل بالدخول |
01:00:56 |
أتـُريد جعة؟ - |
01:01:03 |
مـَن هذا الرجل؟ |
01:01:05 |
...كلا |
01:01:07 |
لقد حظيت بتخفيض أسعار موقف السيـّارات |
01:01:16 |
كيف أحببتي أمر كتابة السيناريوهات؟ |
01:01:19 |
لقد إعتدت حـُب القصص المجنونة |
01:01:23 |
لكن، هذا كان يـُحدث لي المتاعب |
01:01:27 |
أجل، لكن، أتعلم ما الذي يجب |
01:01:31 |
! هذا حينما حدث ذلك |
01:01:34 |
! يا إلهي - |
01:01:37 |
! لقد كـُنت حمقاء للغاية |
01:01:39 |
لقد حاولت أن أكسر الزجاج |
01:01:43 |
! ياله من أمر مأساوي |
01:01:44 |
هل كانت تـُحاول الهروب؟ - |
01:01:50 |
، لكن، هذا كان في الماضي |
01:01:56 |
! نوعاً ما |
01:02:04 |
! لنعود إلى السيناريو مرة أخرى |
01:02:06 |
، وكأنه يـُعطينا إرشادات |
01:02:09 |
من الواضح أنـّه غاضب - |
01:02:14 |
! لقد حاولت سرقة السيناريو خاصته |
01:02:15 |
! أنا لم أُحاول ذلك |
01:02:17 |
...ربما دون أن أدري، قمت |
01:02:19 |
بأخذ بعض العناصر من |
01:02:21 |
في السيناريو خاصتي، لكني لم أكن متعمداً |
01:02:23 |
في السيناريو خاصته، حينما يقتل حبيبته |
01:02:27 |
، مـُنذ تلك اللحظة في سيناريو الفيلم |
01:02:34 |
شخصية البطل |
01:02:36 |
يبدأ في الخروج عن السيطرة |
01:02:38 |
يفقد الشعور بالواقع |
01:02:41 |
، وحينها يـُقابل فتاة ما |
01:02:44 |
! شخصيـّة تقليديـّة |
01:02:46 |
...بمثابة عشر رجال |
01:02:48 |
، فقط، إنـّها أقوى قليلاً |
01:02:52 |
...ألا تعتقدين أن الأمر يبدو غريباً |
01:02:55 |
...شخصيـّته |
01:02:57 |
...وإسم السيناريو |
01:03:00 |
! (جيل) |
01:03:03 |
هذا رائع للغاية |
01:03:06 |
، لكنـّه ليس فلماً، أعني، هناك أناس |
01:03:11 |
...هذا |
01:03:17 |
! أظن أنني يجب أن أُغادر - |
01:03:19 |
، وأفقد أنا ما سيحدث في النهاية |
01:03:21 |
، لم يتبق سوى نهاية الأحداث |
01:03:24 |
! يجب أن أذهب - |
01:03:29 |
! ابق معي هنا الليلة فحسب |
01:03:44 |
! سأنام على الأريكة |
01:03:46 |
الأريكة؟ |
01:04:08 |
! صباح الخير |
01:04:10 |
ما الوقت الآن؟ - |
01:04:12 |
! لم أُود إيقاظك - |
01:04:17 |
تواصل قول ذلك |
01:04:20 |
! أنا بحاجة لحاسوب |
01:04:25 |
...ليس لدي خدمة الإنترنت هنا، لكن |
01:04:26 |
المكتبة قد تـُفيد |
01:04:33 |
لِمَ لا تنظر إلى الدرج الأعلى؟ |
01:04:43 |
، أسفل الملابس الداخليـّة |
01:04:54 |
، مـُسدّس وأوقية ذكرية |
01:05:11 |
هل يـُمكنني التحدّث إلى (آيفان)؟ |
01:05:14 |
إنـّه نائم قليلاً؟ |
01:05:17 |
في العاشرة؟ |
01:05:21 |
! تهانينا، هذا رائع |
01:05:23 |
! شكراً لكِ |
01:05:27 |
! المزيد من القهوة - |
01:05:29 |
هناك آلاف الأشخاص بهذا الإسم |
01:05:33 |
! يجب أن أعمل على ذلك |
01:05:38 |
! الشخصيـّة |
01:05:40 |
لقد أخبرتنا أن نبحث في الشخصيـّة |
01:05:43 |
مثل، مـَن الضحيـّة التالية؟ |
01:05:45 |
ولماذا يقوم بذلك؟ |
01:05:49 |
ومـَن هو؟ |
01:05:52 |
! الشخصيـّة |
01:05:54 |
ماذا؟ - |
01:05:57 |
! هذا جيـّد |
01:06:00 |
! رائع |
01:06:01 |
ربما تكافح من أجل كتاباتك |
01:06:04 |
! أنت مـُعلـّم جيـّد للغاية - |
01:06:13 |
، إذا كان مـُذنباً |
01:06:18 |
الجميع يموت |
01:06:19 |
! برانت) سيبقى للنهاية) |
01:06:23 |
هل توجد أدلة أخرى هنا؟ - |
01:06:25 |
إسلوب القتل، حتـّى أسماء الضحايا |
01:06:29 |
يبدو هذا كافي للقبض عليه؟ |
01:06:34 |
ماذا؟ - |
01:06:38 |
، إما أنـّه قام بذلك، أو قام أحداً ما |
01:06:42 |
! شخص ما قرأ السيناريو خاصته |
01:06:45 |
! حسناً، لنـُفكـّر في ذلك - |
01:06:47 |
القاتل فطن |
01:06:50 |
، إنـّه سيناريو جيـّد |
01:06:52 |
إنـّه يـُخبرنا بقصـّة |
01:06:54 |
، إذا هناك شيئاً ما في مكان ما |
01:06:57 |
...لقد قرأت السيناريو ثلاث مرّات |
01:06:58 |
، أعني، لدي هذا ولدي إسمه |
01:07:02 |
لابـُد أن هذا الإسم يعني شيئاً |
01:07:06 |
ماذا تـُقدّم لنا كلمة "رايمر"؟ |
01:07:08 |
"ر-ا-يـ-مـ-ر" - |
01:07:12 |
! (رايمر) |
01:07:14 |
! (ميرنا تيشنج) |
01:07:16 |
...الـ |
01:07:18 |
...الضحيـّة الثانيـّة |
01:07:19 |
كان لديها في فمـّها |
01:07:24 |
، كان الأحمر |
01:07:27 |
، الثري، الفقير، الكبير |
01:07:30 |
لقد كان لونه أحمر |
01:07:32 |
ماذا يعني هذا؟ |
01:07:34 |
كعك الحظ |
01:07:38 |
ماذا؟ |
01:07:42 |
ما الأمر؟ |
01:07:44 |
، يقول هنا |
01:07:47 |
، إنـّه يعرفكِ |
01:07:49 |
! يا إلهي - |
01:07:52 |
! (آدم) |
01:07:54 |
! لدي فكرة |
01:07:57 |
! ها أنا قادم |
01:07:58 |
...تعرفين، لا أظن أنـّه متورّط |
01:08:00 |
لقد كان في الوقت والموعد الغير |
01:08:04 |
حسناً، لقد إتـّصل به (برانت) الآن |
01:08:07 |
! حافظ على المسافة بيننا فحسب |
01:08:11 |
لن يعثر عليكِ، ستكونين بأمان |
01:08:17 |
! الأمر لا يبدو صحيحاً فحسب |
01:08:19 |
أتظن أنـّه هنا؟ - |
01:08:22 |
بعد ما حدث لـ(كلير)، إذا حدث شيئ لكِ |
01:08:26 |
! لقد وصل |
01:08:31 |
كم سأبقى معه؟ - |
01:08:34 |
هذا رقم هاتفي، اتصل بي كل ساعة - |
01:08:37 |
كل ساعة، المفاتيح - |
01:08:44 |
! أجل، حسناً |
01:08:49 |
! انظري |
01:08:53 |
! وأنت أيضاً |
01:08:55 |
! وانتبهي من يداه |
01:08:57 |
! إنـّه غير محترم |
01:09:02 |
هذا هو الأمر |
01:09:04 |
أجل، أنا لا أُحب اللون الأحمر |
01:09:08 |
لقد كانت ضمن صف مـُحاضراته |
01:09:14 |
!إلى أين تذهبين؟ - |
01:09:30 |
! الثري، الفقير، الكبير واللص |
01:09:33 |
ماذا يعني ذلك؟ لابـُد أنـّه يقصد شيئاً |
01:09:38 |
"تينكر تايلور" |
01:09:40 |
! كلا ! كلا |
01:09:43 |
"تينكر تايلور" |
01:09:45 |
! الجندي |
01:09:46 |
! البحـّار ! البحـّار |
01:09:50 |
"! تينكر" |
01:09:54 |
الجندي |
01:09:56 |
"تينكر تايلور" |
01:09:58 |
لقد فهمت الآن |
01:10:00 |
الآخير هو الأوّل |
01:10:03 |
(الدكتورة (كلير |
01:10:06 |
! (إنـّها (كلير |
01:10:09 |
! (المـُحامية هيَّ (ميلي |
01:10:12 |
مـَن هو الزعيم؟ |
01:10:14 |
هل (ميلي) هيَّ الزعيمة؟ |
01:10:26 |
"! كاتب الواقع" |
01:10:27 |
! بحق السماء |
01:10:30 |
"! كاتب الواقع" |
01:10:31 |
"! كاتب الواقع" |
01:10:32 |
"! إذا لم تأتي، سأموت" |
01:10:35 |
! يجب أن أذهب |
01:10:36 |
نحن في منتصف الليل |
01:10:38 |
! حينما ينتهي عملي |
01:10:42 |
! (كيمو سابي) |
01:10:43 |
، إلا إذا أطلق القاتل العنان |
01:10:48 |
! (آدم) |
01:11:04 |
"! (إثبت مكانك، (برانت" |
01:11:09 |
أنا لم أقتل |
01:11:10 |
، هذا لا يهم" |
01:11:12 |
، كلا، أعتقد أنني عرفت" |
01:11:14 |
...ستأتي معي وسوف |
01:11:15 |
سيقتلها، ويوقع بي أنا |
01:11:18 |
! يجب أن أذهب - |
01:11:31 |
، أنا المـُحققة (ليفري)، أتـّصل بشأن" |
01:11:35 |
! اللعنة |
01:11:37 |
! الشـُرطة |
01:11:39 |
! اخرج الآن |
01:11:56 |
"...(أنا المـُحققة (ليفري" |
01:12:05 |
"! كاتب الواقع" |
01:12:07 |
"! أنا (ميلي)، تعلم ما عليك فعله" |
01:12:09 |
، ميلي)، هذا أنا) |
01:12:11 |
إذا سمعتِ تلك الرسالة، اهربي بأقصى |
01:12:13 |
أنا في الطريق، مفهوم؟ |
01:12:15 |
! أنا في الطريق |
01:12:17 |
، أجل |
01:12:19 |
، ليفري) لم يكن من الممكن أن أدعكِ) |
01:12:21 |
، أنا في منتصف الأمر |
01:12:23 |
تـُنهي ماذا، (جول)؟ |
01:12:25 |
، (إنـّه (آدم بريكلز |
01:12:28 |
! لقد قام بجميع جرائم القتل العشوائيـّة |
01:12:30 |
، إهدأ، (جول)، هناك مـُحقق يتبعه الآن |
01:12:34 |
! ودعني آتي لإحضارك |
01:12:35 |
كلا، تلك الفتاة صديقتي لا يـُمكنني |
01:12:39 |
! أنا آسف |
01:12:41 |
! سحقاً |
01:12:44 |
بريد لاف)، أين أنت؟) |
01:12:46 |
...أنا في الحديقة الشمالية |
01:12:48 |
إنـّه طريق مـُتسخ، لقد تعرضوا |
01:12:50 |
لقد فقدت أثر (برانت)، إنـّه يظن |
01:12:54 |
! لذا، إستعد جيـّداً |
01:12:56 |
"! (توخـّى الحذر، (بريد لاف" |
01:13:09 |
آلو؟ - |
01:13:10 |
، (يا إلهي، (ميلي |
01:13:12 |
آدم)، هو الذي جعلني)" |
01:13:13 |
كلا، انصتِ لي، أنا قريب جداً |
01:13:17 |
هناك مـُحقق يتعقبكِ |
01:13:20 |
"! لديه مـُسدّس" - |
01:13:22 |
ماذا...؟ |
01:13:24 |
، سيقتلني إذا لم تأتي بمفردك" |
01:13:27 |
"...يـُريدك أن تفهم" - |
01:13:28 |
"! لا تأتي، سيقتلني على أيّ حال" - |
01:13:31 |
! تشبـّثي، لقد قاربت على الوصول |
01:13:33 |
...لا |
01:14:38 |
! (آدم) |
01:14:41 |
! (آدم) |
01:14:44 |
! هذا أنا، أنا هنا |
01:14:47 |
! أنا بمفردي كما طلبت |
01:14:54 |
! (آدم) |
01:14:59 |
! اصت...، لقد سرقت السيناريو خاصتك |
01:15:05 |
! أنا آسف لذلك |
01:15:07 |
، لقد كـُنت ضائع |
01:15:12 |
! وكـُنت مـُخطئاً |
01:15:15 |
، أرجوك، إخرج (ميلي) بعيداً |
01:15:56 |
! (ميلي) - |
01:15:58 |
! جول) ! أنا هنا) |
01:15:59 |
! النجدة - |
01:16:01 |
! (ميلي) ! (ميلي) - |
01:16:04 |
! لن تـُصدّق ما يحدث |
01:16:07 |
لا يـُمكنني العثور عليه |
01:16:09 |
!رأسك؟ - |
01:16:10 |
! أنا بخير |
01:16:12 |
! لديه مـُسدّس |
01:16:13 |
، لقد قتل المـُحقق |
01:16:16 |
أين سيـّارته؟ - |
01:16:21 |
! لنبحث عن المفاتيح، هيـّا - |
01:16:23 |
! اعثر على المفاتيح |
01:16:25 |
! يجب أن نعثر على المفاتيح |
01:16:30 |
! لديه مـُسدّس |
01:16:44 |
! لقد فعلتها |
01:16:48 |
! إضطررت لذلك |
01:16:50 |
لقد قـُلت أنـّك كنت لتفعلها |
01:16:53 |
! لا أُصدّق أنـّك فعلتها بالفعل |
01:16:57 |
هل كنت تعتقد أن السيناريو يخص |
01:17:05 |
عيناه؟ |
01:17:13 |
رأسه؟ |
01:17:15 |
...هناك |
01:17:18 |
لماذا كان يتـّصل بي؟ |
01:17:22 |
! هاتفه |
01:17:25 |
لم يكن معه مـُسدّس؟ |
01:17:27 |
!لِمَ يكون معه مـُسدّس؟ |
01:17:43 |
، حسناً، هذا ما تدعوه |
01:17:52 |
ماذا قلت؟ |
01:17:55 |
! كان من الممكن أن ينجح |
01:17:58 |
...أُفكـّر بالأمر الآن |
01:18:01 |
كان تبديل الأماكن |
01:18:06 |
! نـُحافظ على تطوّر الأحداث |
01:18:08 |
! مفاجئة |
01:18:15 |
...لقد إقتربت عدّة مرّات |
01:18:17 |
مـَن هو (كيمو سابي) الآن؟ |
01:18:20 |
! هذا كـُل ما أردته |
01:18:25 |
لقد...، إنضممت إلى صفـّك |
01:18:30 |
! كان يجب أن تنتبه لي |
01:18:33 |
، لقد أرسلت إليك السيناريو خاصتي |
01:18:51 |
لماذا قتلتِ الأشخاص؟ |
01:18:54 |
لقد أخبرتني دوماً |
01:18:57 |
جيـّدة بتطوّر الأحداث |
01:19:02 |
هل جعلتك تشعر بتحسـّن، (جول)؟ |
01:19:07 |
، لقد قـُلت أن بإمكاني |
01:19:14 |
! ولقد آمنت بك |
01:19:18 |
! ولكنـّك قـُمت بخيانتي |
01:19:25 |
! مثلما فعل معي الجميع |
01:19:33 |
"! غازولين" |
01:19:39 |
...أتعرف |
01:19:41 |
...حينما كـُنت صغيرة |
01:19:45 |
قامت والدتي بحجزي في خزانة |
01:19:50 |
! حتـّى لا يستطيع أبي العثور عليّ |
01:19:53 |
، لكن، ذات يوم، عثرت على برميل |
01:19:58 |
! وقـُمت بإشعال النيران |
01:20:05 |
...كان هذا أكثر دفء شعرت به |
01:20:09 |
في حياتي |
01:20:17 |
! كلا ! كلا |
01:20:58 |
! ميلي)، توقـّفي) |
01:21:02 |
! توقـّفي فحسب - |
01:21:05 |
أتستخدم قوس وسهم؟ |
01:21:08 |
! يالها من فكرة مـُبتذلة |
01:21:12 |
! لقد إنتهي الأمر - |
01:21:15 |
ليس لديك الجرائة |
01:21:19 |
! أنا لا أُصدّق هذا - |
01:21:24 |
، مشهد القتل بحاجة لبعض العمل |
01:21:30 |
! (إلقي سلاحك، (برانت |
01:21:36 |
، (ليس أنا القاتل، (ليفري |
01:21:38 |
، أيـّتها المـُحققة |
01:21:42 |
، (لقد قتل (آدم بريكليز |
01:21:44 |
! وسيقتلني |
01:21:46 |
! سيقتلني |
01:21:50 |
ضع السلاح أرضاً |
01:21:54 |
! أمامك ثلاث ثواني - |
01:21:58 |
...واحد...، إثنان - |
01:22:36 |
! إنـّه لك الآن |
01:22:42 |
تيري)، كيف حالك؟) |
01:22:45 |
! لقد حظيت بالإستحمام |
01:22:48 |
...لقد تنحـّيت عن القضية |
01:22:50 |
...كما تعلم، موقفك |
01:22:54 |
هل حدث شيئ؟ |
01:22:58 |
مقايضة أو شيء ما؟ |
01:23:00 |
، كلا، إنـّها تحدث |
01:23:05 |
...أعني، لقد توقعنا المزيد، لكن |
01:23:08 |
! لا أدري ماذا أقول لك |
01:23:11 |
! أرى أن نقبل بالعرض - |
01:23:15 |
لا تعتقد أن بإمكاننا فعل |
01:23:19 |
! حسناً...، لنقبل بالعرض |
01:23:24 |
لك هذا، الآن سأقوم بالتفاوض |
01:23:27 |
، لن تقوم بإعادة صياغته |
01:23:31 |
! هذا مـُذهل |
01:23:34 |
! شكراً |
01:23:36 |
لم تسمع شيئاً بشأن مـُحاكمتي |
01:23:39 |
أنا عمليك، (جول)، لا أقصد الإهانة - |
01:23:44 |
، تعلم، لقد قرأت بعضاً |
01:23:48 |
...وو - |
01:23:54 |
، إخبرني شيئاً |
01:23:58 |
...إنـّها مـُجرّد |
01:24:00 |
تصنيف للبشر |
01:24:06 |
! إنـّها شخصيـّة رائعة |
01:24:11 |
! إكتب ما تعرفه |
01:24:14 |
Ac TEAM : تــرجــمــة |