Messages Deleted

ar
00:00:04 Ac TEAM : تــرجــمــة
00:00:22 "! تم حذف الرسائل"
00:00:58 ! (باتريك)
00:01:00 ! (باتريك)
00:01:01 كاثي)، أنا قادم، عزيزتي)
00:01:03 ! (اسرع، (باتريك
00:01:07 ! (اسرع، (باتريك
00:01:08 ! لا عليكِ -
00:01:11 ! ابتعدي عن الباب
00:01:19 ! تعالي هنا
00:01:21 ! لا عليكِ
00:01:24 لا أعلم أين هو، لنخرج من هنا، هيـّا -
00:01:26 ! خذي هذه
00:01:36 ! من هنا
00:01:40 ! هنا
00:01:43 ماذا يحدث؟ -
00:01:56 ! (سنخرج من هنا، (تراكتور -
00:01:59 ! سأقتلك -
00:02:16 لِمَ لا تـُنهي أمر الإحصاء؟
00:02:30 ! (كاثي)
00:02:33 ! عزيزتي
00:02:35 ! تعالي هنا، عزيزتي
00:02:37 ! هل أنتِ بخير؟ لقد إنتهى الأمر -
00:02:40 ! لقد إنتهى الأمر -
00:02:42 أجل، سنذهب إلى المكان
00:02:46 ! حسناً؟ هيـّا -
00:02:48 ! تماسكِ، عزيزتي
00:02:59 ! توقـّفوا بحق السماء
00:03:03 ! أتوسـّل إليكم أن تتوقـّفوا
00:03:04 أو كما يقولون في صناعة السينيما
00:03:07 ، فكرة مـُبتذلة
00:03:12 ، تعني
00:03:17 قصـّتكم هيَّ المقصودة هنا
00:03:21 الشرير (تراكتور)، أليس هذا إسمه
00:03:26 ...والذي تم قتله بواسطة أداة إزالة الثلج
00:03:28 وبعد ذلك إختفى جثمانه
00:03:32 ...الأفلام الرائعة تدفعك، تدفعك
00:03:35 ...وتدفعك حتـّى لحظة الجنس الممتع
00:03:39 ...وتذفعك إلى النهاية
00:03:41 وتوجد نهاية سعيدة للجميع
00:03:45 أنا مـُعجبة جداً بطريقة
00:03:47 ! (أعلم ذلك، آنسة (كانتيل -
00:03:50 ! فتاة الأسبوع الماضي -
00:03:55 ...أنا أتوقـّع الكثير منكِ
00:03:58 ...القواعد الصحيحة للقصـّة الرائعة
00:04:02 ...موجودة في الشخصيـّة
00:04:07 أليس كذلك؟ -
00:04:10 ! إنـّه يـُشبه شخص أعرفه
00:04:12 هذا رائع، أُحب هذا
00:04:15 ...لكنـّه كان يجب أن يكون صادقاً
00:04:18 ماذا كنتم لتفعلون؟
00:04:21 هناك شخص يـُدعى (تراكتور) وهو
00:04:25 والذي قتل أربعة من أصدقائك
00:04:29 وبحوزتك مـُسدّس عيار 45
00:04:32 هل كـُنت لتقتله؟
00:04:35 هذا الشخص الشرير؟
00:04:37 ماذا بشأنك، سيـّد (برانت)؟
00:04:40 كنت بالتأكيد
00:04:46 ...هذا أمر حتمي
00:04:49 ...أعني ليس أنا، ليس ما أنا عليه
00:04:54 إذا كنت أعيش في الـ95 صفحة لرواية
00:04:59 أجل، كـُنت سأقتله، نحن نتحدّث
00:05:03 ...في الصفة العاشرة من السيناريو خاصتكِ
00:05:06 شيء ما يجب أن يحدث
00:05:12 ماذا سيحدث في السيناريو خاصتكِ
00:05:15 لقد جعلت (تراكتور) يـُعطينا مثالاً
00:05:19 ! كما يحدث في القرن الرابع والعشرون
00:05:22 !ماذا؟
00:05:24 ماذا كـُنتِ تقولين؟
00:05:26 ، هذا لا يـُمثلكِ، لا يـُمثـّل
00:05:30 ، تجلس بكـُل سهولة
00:05:36 ...العظمة تأتي من...، من هنا
00:05:39 ، ومن هنا والقليل من أيضاً
00:05:47 هناك قصـّة رائعة بداخلكِ
00:05:56 ، هذا هو الفيلم
00:06:19 ! (سيـّد (برانت
00:06:21 ! مرحباً
00:06:23 لقد كـُنت مـُحقـّاً
00:06:26 ...شكراً لك، على كـُل شيء
00:06:29 ! هذه هيَّ مهام وظيفتي -
00:06:32 ، يـُعجبني السترات التي تـُشبه
00:06:35 من الصعب التجوّل بها
00:06:37 هذا ما أرتديه دائماً، هذا ليس له علاقة
00:06:43 ....إنـّها من أجل وضع ملاحظاتي
00:06:45 ! حيث يوجد الكثير من الجيوب -
00:06:47 يجب أن أُجرّب هذا، هذا يجعل الفكرة
00:06:51 إنـّه المكان المـُناسب للأفكار
00:06:53 أجل، انصت، يجب أن أذهب إلى الجوار
00:06:57 كـُنت أتسائل فحسب إن كان بإمكانك
00:07:02 ...سيكون الأمر طويلاً، والوقت مبكر -
00:07:08 أنا كـُنت أتحدّث بشأن المـُحاضرات
00:07:13 هل فكـّرت في هذا حقاً؟ -
00:07:17 ! هذا أغبى شيء تفوّهت به
00:07:19 ! انصت، لا بأس -
00:07:21 ! سأُفاجئك -
00:07:25 ! قصـّتي...، سأُفاجئك -
00:07:34 كان هذا رائعاً للغاية
00:07:36 ! هذا كما يحدث في الأفلام
00:07:38 ! أجل، مثل الأفلام المـُبتذلة
00:07:41 ألا تهدأ أبداً؟
00:07:46 ! إنـّها نهاية جيـّدة بالنسبة لفيلم
00:07:56 ! سحقاً
00:08:16 "..لديك رسالتان غير مسموعتان"
00:08:20 ، الرسالة الأولى"
00:08:23 لقد حصلت على رقم هاتف مساعد"
00:08:31 يـُريد أن يتراجع عن إلغاء"
00:08:36 "...نهاية الرسالة، إذا أردت الحذف" -
00:08:39 "! لحفظ الرسالة إضغط رقم 9"
00:08:41 هل هذا رقم هاتف (جول برانت)؟"
00:08:47 ، (إسمي (جيرمي بوتر"
00:08:50 ، جيرمي بوتر)، أرجوك، بحق السماء)"
00:08:55 ولا أعرف مـَن أنت ولا أدري ماذا يحدث"
00:08:57 إذا لم تـُساعدني، إذا كان بإمكانك سماعي"
00:09:00 "! أرجوك إلتقط السمـّاعة"
00:09:02 "! إلتقط السمـّاعة، سيقتلني"
00:09:04 "! نهاية الرسائل"
00:09:09 هل هذا رقم هاتف (جول برانت)؟"
00:09:13 ، (إسمي (جيرمي بوتر"
00:09:16 "...(إسمي (جيرمي بوتر"
00:09:21 آدم)؟ هذا أنا) -
00:09:22 لقد كان هذا مـُضحكاً، كان يجب أن أُخبرك
00:09:27 قلت ماذا؟"
00:09:29 لقد تركت لي رسالة صوتية، لأطلبك؟ -
00:09:36 هذا غريب -
00:09:38 كلا، إنـّها مـُجرّد مـُكاملة سخيفة -
00:09:40 الليلة؟ كلا، لا يـُمكنني ذلك
00:09:44 "! أجل" -
00:09:46 إلى اللقاء إذاً، أراك لاحقاً -
00:09:53 "! تم حذف الرسائل"
00:09:57 مع إحترامي، الجميع سيسعى وراء أفلام
00:10:01 ، وظننت أنـّه يجب أن أقوم بشيئ
00:10:05 البرمجة ربما
00:10:16 ماذا قلت، أبي؟
00:10:21 ماذا تعرف؟ -
00:10:27 "...لقد دخل (بارني) وأضاء المصابيح"
00:10:33 "! وظهور صندوق البيتزا فجأة"
00:10:47 !أتـُريد المزيد؟
00:10:53 ! كلا، شكراً لكِ، آنستي
00:10:55 كيف تسير الأمور على الجهاز؟
00:10:59 ! على ما يـُرام، على ما يـُرام حقاً
00:11:04 ، أنا عالق نوعاً ما
00:11:07 ! نـُطلق عليها عالق للغاية
00:11:11 ...لدي كتاب أنا أعمل تأليفه، لذا
00:11:14 ربما لستُ بحاجة إلا لبعض
00:11:26 ! كلير)، بربكِ) -
00:11:29 أمازالت تعمل؟
00:11:32 بعد أربعة أسابيع
00:11:35 أجل، لقد تضاجعنا، كـُنت سأُصبح مشهوراً
00:11:39 أنت بحاجة للراحة فحسب، تبديل إتجاهاتك -
00:11:46 ماذا؟
00:11:49 إذاً، هذه أزمة فحسب، إنـّها تحدث معي
00:11:54 ! هذا ليس له علاقة بعلاقتنا
00:11:58 ! كلير)، لقد تحدّثنا بهذا الشأن)
00:12:04 ما هذا بالتحديد الذي تحدّثنا بشأنه؟ -
00:12:21 لنبدأ
00:12:23 ! ثلاثة، إثنان، ثلاثة
00:12:25 هل أنتِ بخير؟ لنذهب من هنا، حسناً؟ -
00:12:29 أيـُمكنني المجيء إلى مسكنك؟
00:12:32 ! أجل، بالتأكيد يـُمكنكِ ذلك
00:12:33 "! لقد سقط من الطابق الرابع من المبنى"
00:12:36 يبلغ من العمر 42 عاماً
00:12:39 أسمعتي هذا؟ -
00:12:41 الإسم الذي قالته، أسمعتيه؟ -
00:12:44 إلى أين نذهب؟
00:12:45 لقد قالت (جيرمي بوتر) لقد طلبني اليوم
00:12:49 أواثق أنـّه هو؟ -
00:12:56 (مرحباً، معذرة، أُدعى (جول برانت
00:12:59 مرحباً، ماذا يـُمكنني أن أُقدّم لك؟
00:13:02 ما إسم الشخص الذي سقط
00:13:06 ما سبب سؤالك، سيـّدي؟
00:13:07 (لأن المـُراسلة قالت (جيرمي بوتر
00:13:11 ...فهذا الرجل ترك لي رسالة
00:13:13 سيـّد (برانت)، لقد مات بالفعل
00:13:17 ! يظن أن الشخص الميـّت طلبه الليلة -
00:13:21 أتعرفه؟ -
00:13:24 ولقد ترك لي رسالة -
00:13:26 ! أجل، سيـّدتي -
00:13:30 ! كلا -
00:13:33 !كلا؟ -
00:13:36 ، أجل، ظننت أنـّها مـُكالمة مـُضحكة
00:13:42 لقد أرعبتني، وإتصلت بصديقي
00:13:46 وبعد ذلك سقط هذا الرجل أمامي -
00:13:50 ، لكننا لدينا معلومات مؤكده أنـّه
00:13:55 توفـّى قبل ذلك بثلاث ساعات ونصف -
00:14:02 هل تـُقيم بالقرب من هنا
00:14:07 ! كلا -
00:14:09 كلير) تعمل في المقهى)
00:14:13 ما هيَّ وظيفتك؟ -
00:14:18 ! حقاً؟ يبدو هذا مـُثيراً
00:14:22 ! كلا، ليس بعد -
00:14:23 ، ببيع شيئاً، بعض الصور
00:14:27 ...عرضت عليه صفقة -
00:14:29 المـُحقق (برييد لاف) سيأخذ
00:14:32 ! (سنتصل بك لاحقاً، سيـّد (برانت
00:14:36 ! حسناً، قم بتهجئة إسمك -
00:14:42 أتـُريد الطعام الصيني؟ -
00:14:45 "! لديك رسالة صوتيـّة واحدة" -
00:14:51 أتفقـّده فحسب
00:14:54 "..الرسالة الأولى" -
00:14:58 "جول)، أنا (ميلي) من صفـّك)"
00:15:00 ، أردت فحسب أن"
00:15:04 لقد ألهمتني فعلاً، لأوّل مرة أُحب"
00:15:09 "! تم حذف الرسالة" -
00:15:12 إنـّها مـُجرّد طالبة صغيرة
00:15:16 إعتقدت ذلك، قبل أن تحذف
00:15:22 ما الأمر حقاً؟
00:15:25 هل هناك إمرأة أخرى؟ -
00:15:29 أنا أُكافح في حياتي
00:15:32 أنا أُكافح من أجلنا
00:15:36 انصت...، أيـّاً كان ما تود
00:15:42 هل يجب أن تقوله الليلة؟
00:15:46 ! كلا -
00:15:52 أتعرف، أعتقد أن مؤلفاتك
00:15:54 لا أطيق إنتظار حدوث ذلك
00:15:57 ! أنا أتتوق إلى حدوث هذا فعلاً -
00:16:04 ماذا الآن؟ -
00:16:09 سأجعل منه أفضل جزء على الشاشة الآن -
00:16:19 ، (أنا أُحبـّك، (جول
00:16:50 ظننت أنـّكِ ستعودين للمنزل؟
00:16:53 ، أنا أنظر داخل ملفه فحسب
00:16:56 لقد غادرت (سالي) والأطفال
00:17:01 القليل من الأشخاص يذهبون
00:17:08 كما تعرفين، بعض الشرب والرقصات -
00:17:12 ! أنا أُحاول فحسب إخراجكِ -
00:17:16 أتعرفين ما تـُجيدينه؟ -
00:17:21 لكن، لديكِ الغريزة، أنتِ تـُشبيهن
00:17:27 ماذا تـُريد بالتحديد؟ -
00:17:30 مـُطلـّق، رجل حريق، سيتواجد الليلة -
00:17:37 ! لا تقولي أنني لم أُحاول
00:17:41 ...(هذا الشخص (برانت -
00:17:43 ما وظيفته؟
00:17:46 ، إنـّه كاتب سيناريو من صـُنـّاع أفلام
00:17:51 ! تفقـّد أمره على أيّ حال -
00:17:54 ! الدعوة مفتوحة
00:17:59 لقد بدأ الأمر برمته في الصفحة
00:18:06 في فيلم "ساحر أوز"، لقد سافروا بلاد
00:18:12 في "حرب النجوم" لقد رأى
00:18:16 "وساعد (نوبي) لبلوغ "كانوبي
00:18:20 ! كان ليقتل أحدهم
00:18:24 إنـّها مـُحقة، كان ليقتل أحدهم
00:18:30 ! أفهم ذلك
00:18:32 ...مـُجدداً، البطل ليس حقاً
00:18:35 إنـّه مـُجرّد شخصية في الأحداث
00:18:43 ...يـُغيـّر مسار حياته
00:18:49 أنا آسف، إنـّه يقوم شخص ما
00:18:52 هل هذه إجابة لسؤالك؟
00:19:12 "! ساحر أوز"
00:19:20 آلو؟
00:19:25 ...إذا كان بإمكانك سماعي
00:19:29 آلو؟
00:19:32 ، إتـّصل بي لاحقاً
00:19:37 ! اللعنة
00:19:42 ! يا إلهي
00:19:45 لقد أخفتني أيضاً، لقد أحضرت إليك
00:19:51 ، أنا جائع للغاية، سأُعطيكِ مفاتيحي
00:19:56 ! سأكون في موقف السيـّارات -
00:20:01 حسناً، اعلم أنـّه رمز
00:20:04 ! اغلقي الباب فحسب -
00:20:16 ، صباح الخير
00:20:22 "! أنت تتحدّث معي"
00:20:26 حسناً، ثق بي، الشـُرطة
00:20:28 حسناً؟ الرجل مات
00:20:31 ! انسى الأمر، اخرجه من رأسك -
00:20:37 أتـُريد بعض البالونات؟ -
00:20:40 ماذا؟
00:20:41 ! يجب أن يفعل أحدهم شيئاً لهؤلاء الناس -
00:20:46 ! تفضـّل الآن -
00:20:48 هؤلاء السبب في عدم وجود
00:20:51 ...أعني، انظر إليه
00:20:56 هل تكتب شيئاً الآن؟ -
00:21:00 ، لا يبدو كذلك
00:21:03 يجب أن يكون مـُثيراً
00:21:07 ...هذا هو الأمر الذي يجب أن تعمل عليه
00:21:09 ألا تـُحاول التفكير في شيئاً آخر؟ -
00:21:13 ! أنت تعلم ما أقصده -
00:21:16 وهذا أيضاً، لكن، كلا
00:21:18 ويبحثون عن السيناريو
00:21:22 هذا يـُمثـّل الفراغ
00:21:26 مثل السيناريو خاصتك، أليس كذلك؟ -
00:21:31 ! لم أُخبرك أنني أود رؤيته
00:21:35 ! آدم)، أنت واقعي للغاية) -
00:21:39 ! المفاتيح
00:21:41 ! مرحباً
00:21:42 (ميلي) هذا (آدم)، (آدم) هذه (ميلي)
00:21:47 ...(و(ميلي -
00:21:50 أتعرفين؟ لقد حلمت بكِ
00:21:52 وأعتقد أنني رأيتك تتسلل
00:21:55 ، "لقد جئت لمقابلة" كي-سابي
00:21:59 الأسبوع الماضي أيضاً؟
00:22:01 ، (في الواقع أنا الشـُرطي (لونيل
00:22:03 ..."كلا، لستُ "كي-سابي
00:22:05 ! (أنا الشـُرطي (لونيل -
00:22:07 ...(جيل) -
00:22:09 ، أيـّاً كان
00:22:13 هل هذا تخفيض مضاعف؟ -
00:22:17 ، (أحسنت، سيـّد (بريكلز
00:22:20 ! (إلى اللقاء، (ميلي
00:22:22 أنت دائماً تتعامل في الفتيات
00:22:24 إنـّها مـُثيرة للغاية، لقد أخبرتني أن
00:22:30 ! إنـّها تسعى للكعكات -
00:22:36 ماذا بشأنك؟
00:22:40 تـُدعى (كلير) ونتواعد مـُنذ عام
00:22:44 ، أتمنى ذلك، يجب أن أذهب
00:22:49 ! إلى اللقاء ! حظـّاً سعيداً
00:23:01 "! لديك ثلاث رسائل غير مسموعة"
00:23:06 "...الرسالة الأولى"
00:23:09 ، جول) هذا أنا، لقد حصلت على دور)"
00:23:15 ! اللعنة -
00:23:17 "...هذا شيء رائع"
00:23:21 "...الرسالة الثانية" -
00:23:23 ، (أنا المـُحقق (بريد لاف"
00:23:27 ! (وداعاً (بيرد لاف
00:23:29 "...الرسالة الثالثة"
00:23:31 ، جول)، يجب أن تأتي حالاً، لا أعلم)"
00:23:35 (ولا أعرفك أيضاً، (جول"
00:23:38 ...(أنا أعلم في 3211 شارع (كارول" -
00:23:42 ! كارول"، "كارول"، معذرة"
00:23:50 ! أنا قادم ! أنا قادم
00:23:51 ! معذرة
00:23:55 ما خطبك؟ -
00:23:57 ! اللعنة
00:24:01 ...شـُرطة النجدة
00:24:19 ما إسمها؟ الضحيـّة؟
00:24:23 ! لا أعلم بعد
00:24:24 أتعرف إسمها؟ -
00:24:26 إخبرنا بهذا مرة أخرى -
00:24:28 ميرنا)؟ إخبرنا بما تعرفه)
00:24:32 ! إخبر الكاميرا، رجاءاً -
00:24:35 أتقصد أن هذا جزء من جرائم
00:24:39 ! كلا ! كلا! كلا -
00:24:43 ستخبرنا بالأمر الآن -
00:24:46 ! أرجوك
00:24:48 لقد تم حدوث جرح غائر
00:24:52 ! لا يوجد بصمات
00:24:58 ! ملقاط
00:25:14 ليس لي علاقة بالأمر -
00:25:19 ! انظري لما وجدته هناك
00:25:23 ! إلقي نظرة على ذلك
00:25:26 يبدو مثل ورق حظ الكعكات
00:25:28 الثري، الفقير، الكبير
00:25:31 اللص غير مـُحتمل؟ -
00:25:39 متى جائتك الرسالة؟ -
00:25:41 كـُنت ألقي بالمحاضرات في الصف
00:25:44 لستُ معتقلاً
00:25:46 كلا، لا أُريد ذلك
00:25:47 ، أنا لا أُشاهد الأفلام عادة
00:25:51 ...أنا أود إجراء مـُكالمة هاتفيـّة -
00:25:58 يجب أن تقرّا عليّ حقوقي
00:26:00 لديك الحق في طلب مـُحامي
00:26:03 حقـّك في إلتزام الصمت
00:26:07 "! ليس لديك رسائل جديدة"
00:26:10 ، لم أقوم بحذف الرسالة
00:26:14 ! أجل، أنت مـُحق -
00:26:16 جاء إلى هنا وقام بحذف
00:26:19 لا يوجد آثار لإقتحام الشقـّة
00:26:22 ، (أجل، صديقتي (كلير
00:26:26 مرحباً بـ(كلير)، ربما من الأفضل
00:26:30 هل لديها عمل اليوم؟
00:26:32 الأمر غير مستقر حقاً
00:26:35 ! أحياناً تعمل وأحياناً أخرى لا
00:26:37 هل تسمح لصديقتك بسماع
00:26:42 ...لأكون صريحاً، في الواقع
00:26:47 ما علاقتك بالفتاة (تشين)؟ -
00:26:51 ، أليس هذا غريباً نوعاً ما؟
00:26:55 لا أعرف أيـّاً من الضحايا، لكنهم يتصلون
00:27:00 أيـُمكنني الإحتفاظ بهذه؟
00:27:07 ! أجل
00:27:11 ...لقد كـُنت أطهو الطعام الصيني
00:27:23 أنت محظوظ لأن لونها ليس
00:27:26 ما الأمر الهام لدى القاتل
00:27:29 ، هذا هو ما أخاف منه
00:27:34 ...أنـّها إذا أراد قتلي
00:27:38 يـُمكننا تعقـّب هاتفك
00:27:42 ! يـُمكنني التطوّع لعمل ذلك -
00:27:45 هل تكتب النصوص السينيمائيـّة؟
00:27:48 ، هذا صحيح، وأنا أيضاًَ
00:27:53 ما الذي تقوم بتدريسه؟ -
00:27:59 دعني أستوضح الأمر، تقوم بتعليم الطلاب
00:28:05 ! هذا هو رقم هاتفي المـُباشر
00:28:11 ! (يتبقى شيئاً واحداً، سيـّد (برانت -
00:28:16 هل تلك الجرائم العشوائيـّة
00:28:20 ! الجرائم العشوائيـّة
00:28:25 ! إنـّه مـُسدّس غير حقيقي
00:28:33 ! الجرائم العشوائيـّة
00:28:56 ! الجرائم العشوائيـّة -
00:29:05 ، لقد وقع من (جاك) من النافذة"
00:29:11 ! (جاك باون)
00:29:13 ، (جاك باون)
00:29:19 ، لقد عثر المـُحقق على الجثـّة
00:29:24 وكأنها وسادة دبابيس
00:29:30 ، سيكون هناك إثنان من القتلى
00:29:38 إن كان القاتل يتحدّث إلى الكاتب بإستخدام
00:29:45 ...أعني، إنـّه شيء جيـّد، لكن
00:29:54 ماذا تعرف؟ -
00:30:01 في الفيلم وكأن الخطر ظهر فجأة
00:30:04 ...بطل -
00:30:07 !ماذا؟ -
00:30:08 أجل، أنت مـُحق، رحلة
00:30:11 أعني، يـُمكنك مشاهدة شيء ما
00:30:17 مثل المفاجئة الكبرى، لكنه ليس
00:30:22 لأنـّك ستخسر المـُشاهدين
00:30:27 ! الفكرة هنا، متعلقة بقصـّته -
00:30:30 أجل، قصـّته أو قصـّتها
00:30:37 ...هذا حدث بسيط
00:30:50 وظيفتنا كصانعي الفيلم، تجسيد
00:30:57 !أيـّة أسئلة؟ -
00:31:00 أجل، أيـّتها المـُحققة؟
00:31:06 ماذا إذا لم تكن الشخصيـّة
00:31:08 أنا لا أفهم
00:31:09 ، ماذا إذا لم يكن على علم بتصرّفاته
00:31:16 وكأن به خطب ما
00:31:18 ...تقترحين أن شخص ما يقتل الأشخاص
00:31:20 ...وليس لديه وعي على الإطلاق
00:31:23 بما يفعله، أظن أن هذا تعسـّف
00:31:30 "هذا حدث في رواية "هيتشكوك
00:31:33 كان لديه إنفصام في شخصيـّته
00:31:38 لنأخذ راحة خمس دقائق، إذا أرادت
00:31:46 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
00:31:50 فسـّر هذا لي، إذا كان القاتل
00:31:53 حينما كـُنت بالخارج
00:31:56 كيف كان في تلك اللحظة في مسرح
00:31:59 هذا سهل، يقتل الضحيـّة، يقفز في سيـّارته
00:32:03 يشرب كوبين من القهوة ويحذف الرسائل
00:32:07 لديك تفسير لكـُل شيء، ألستُ كذلك؟
00:32:10 !أتقوم بتعديل قصص الجميع؟ -
00:32:12 ، فيما عدا قصـّتك
00:32:15 ، لأنـّها الحياة، ليس فيلم
00:32:19 هذا غير صحيح، لا يـُمكن أن تكون الجرائم
00:32:24 ، لم تكن الجرائم
00:32:28 كنت لتـُخبرني إن كان هناك شيئاً
00:32:33 "! الجرائم العشوائيـّة"
00:32:37 لِمَ قد أُخفي عنكِ شيئاً؟ -
00:32:41 أيـُمكنني العودة إلى الصف؟ -
00:32:43 ! شكراً
00:32:46 أود أن تأتي إلى قسم الشـُرطة
00:32:51 هل أنتِ المسئولة هناك؟ -
00:32:53 ، لقد قد يـُثير رئيسي
00:32:56 لكنـّه سبيل بسيط
00:32:58 الآن، يجب أن أجتاز إختبار
00:33:00 ، إختبار كشف الكذب
00:33:03 ! سأكون هناك خلال ساعة -
00:33:11 ! لم تـُعجبه روايتي -
00:33:19 !حقاً؟
00:33:34 سمعت أنـّك كاتب روايات سينيمائية؟
00:33:35 ! أنا بروفيسور أيضاً -
00:33:39 حينما تقوم بكتابة السيناريو
00:33:44 ! شيء من هذا القبيل
00:33:47 ! ضيـّقة؟ -
00:33:50 هل يجب أن تقوم بتسليم نفسك
00:33:53 هذا هو التعبير الذي نستخدمه
00:33:56 هل قمت بكتابة أعمال عن القتلة؟ -
00:33:59 لا بـُد أنـّك تشعر بالقوّة الكبيرة
00:34:03 السيناريو يكون جيـّد مثل حال الفيلم
00:34:08 ! ليس تماماً
00:34:11 أنت تدخل عقل القاتل، ويقوم بأفعاله
00:34:15 لابـّد أن هذا يـُشعرك
00:34:18 ألا يـُفترض أن يبدأ بالأسئلة البسيطة؟
00:34:21 هل تنام مع الماعز؟
00:34:23 هل تنام مع الماعز، سيـّد (برانت)؟ -
00:34:27 ! لنبدأ -
00:34:30 ! لنرى
00:34:32 هل تشعر بالأسى تجاه والدك المعاق؟
00:34:46 ! أنا لا أفهم حقاً
00:34:47 ، هل تشعر بالذنب لموت والدتك
00:34:50 ألم تكن مغنيـّة؟
00:35:00 هذا ليس إختبار كشف الكذب؟ -
00:35:06 ، أنا أُحاول أن أفهمك فحسب
00:35:09 تـُحاولين أن تفهمينني، عن طريق
00:35:20 أتعتقدون أنني مريض نفسي؟ -
00:35:25 ما هذا؟
00:35:28 بالمـُناسبة، لقد قتلت أحدهم
00:35:32 سأترك لك الرسالة، لكنني أُريدك أن
00:35:37 ، أنا لا أعتقد ذلك
00:35:39 هل لديك شيء ضدي؟ أي شيء؟ -
00:35:42 ! جيـّد ! شكراً لكما
00:35:50 ما الذي أغضبك، سيـّد (برانت)؟
00:35:51 ! أنت تدمرون حياتي
00:35:55 ، أيـّاً كان ما تظن أنـّك متورط به
00:35:57 ، وقلت أن هناك إثنان قاموا بالإتصال بك
00:36:00 ، لستُ المرأة التي تظنها
00:36:03 أتعتقدين أنـّه إذا إقتربت منـّي
00:36:06 سأطعنها عدّة طعنات
00:36:09 ألن تكون تلك فكرة مـُبتذلة؟ -
00:36:14 لأكون صادقاً، هذا المكان
00:36:16 أعني، أهذا لوح المطلوبين
00:36:20 هذه عاهرة، قائمة المطلوبين
00:36:23 خلال خمس ثواني، أعني، هذا
00:36:28 يتبقـّى فحسب الشـُرطي السمين
00:36:32 لِمَ تـُحاولون الإلتزام بالتقليدي؟ -
00:36:35 هل تـُحاول أنت ذلك؟
00:36:36 في الوقت الحالي
00:36:41 ! ساعد نفسك
00:36:42 ولا تفهمي ذلك بشكل خاطئ أيـّتها المـُحققة
00:36:46 ! طالما حييت -
00:37:04 آدم)، هل يـُمكن أن نتقابل؟)
00:37:13 إنـّها سمينة، لا بأس بالسمينة
00:37:16 تابع معي التفكير في هذا
00:37:18 ...في السيناريو خاصتي، أوّل من سيموت
00:37:22 ! سائق تاكسي من قلب المدينة -
00:37:28 ، جيرمي بوتر) يملك المتجر)
00:37:34 إذا كان القاتل يتبع السيناريو خاصتي
00:37:39 ، "دوزوكي بارر) من "تايجرز كيدج)
00:37:43 ، حسناً، إذا تتبعنا القاتل
00:37:47 من قتل (دوزوكي بارر)؟
00:37:49 لا يـُمكنك ذلك، إنـّه شخص
00:37:53 هذا هو الجزء الذي يقوم فيه بقتل
00:37:57 جميع القص هكذا، لكن قصـّتي مـُختلفة
00:38:01 لكن هذا الشخص أنت تهتم لأمره
00:38:07 أنا واثق أن هذه مـُجرّد صـُدفة
00:38:12 ! لدي إجتماع ! أجل -
00:38:16 إنـّها منتصف الليل، ألا تتوقـّف؟ -
00:38:20 خذ هذه
00:38:24 ، أظن أنني سأكتب سيناريو يوماً ما
00:38:28 هذا رائع، وكأننا بحاجة لكاتب
00:38:32 ، انصت، إذا إستخدمت السيناريو
00:38:37 ، العشوائية لا يـُمكن تتبعها
00:38:45 ....إلا إذا -
00:38:47 إلا إذا أراد القاتل ألا تكون الأمور
00:38:53 ! (كيمو سابي) -
00:38:55 أجل، إذاً، سأتـّصل بك لاحقاً
00:39:10 ! هذا لا يبدو جيـّداً
00:39:24 ! شكراً لك، ننتظر قدومك مـُجدداً -
00:39:57 آلو؟ -
00:40:01 كيف عرفت...؟
00:40:03 مـَن؟
00:40:04 ، (ريفرز)، (سيرج ريفيرز)"
00:40:08 كيف حصلت على هذا الرقم؟ -
00:40:11 ...أود أن أتحدّث معه، ضعه
00:40:13 ! على الهاتف -
00:40:16 ! بحق السماء، تعال فحسب
00:40:17 ! أين أنت؟ سآتي
00:40:20 أنا في "96-10"، حسناً؟ -
00:40:23 إنـّها ليست بعيدة، أنا قريب منها -
00:40:27 مبنى "بليدجر"، "96-10"، أها قادم -
00:40:31 ، لن أُحضر الشـُرطة
00:40:35 ...ستـّة وتسعون
00:40:42 معذرة، أنا بحاجة لسيـّارتك الآن -
00:40:44 ! لدي زبون آخر -
00:40:47 الذهاب إلى مبنى "بليدجر"، هذه
00:40:49 !حقاً؟
00:40:53 ! سأُعطيك مائة دولار
00:40:56 حسناً، بعد أن أدخل المبنى إنتظر 4دقائق
00:41:00 كما ترى، لا يـُمكنني الإنتظار -
00:41:03 المـُحققة (ليفري)، هذا الخط المـُباشر
00:41:08 ! أنا بحاجة لأكثر من مائة دولار -
00:41:11 ...لقد أعطيتك للتو
00:41:15 انصت، هذا كـُل ما أملكه في محفظتي
00:41:20 ! بالطبع، ثقتي الكاملة لك -
00:41:29 ! كلا ! كلا ! كلا
00:41:31 ! وغد
00:42:20 يا إلهي، أنا آسف يا رجل
00:42:24 ...للحظة، حينما جئت إلى الباب ظننت
00:42:28 هل هذا يعني أنـّك (سيرج)؟ -
00:42:30 هل غادر؟ -
00:42:33 لابـُد أنـّك رأيته في الأسفل
00:42:38 لقد رأيته وأنا على الدرجات -
00:42:44 ! خذ هذه، رأسك تنزف -
00:42:50 ! كلا، لقد قطع الأسلاك
00:42:52 ! لدي هاتف نقـّال، سأطلبهم من هنا -
00:42:58 يجب أن تذهب لأسفل
00:43:03 هل رأيته؟ هل تعرف كيف يبدو؟ -
00:43:09 لقد كان يصوّب مـُسدّس في وجهي
00:43:13 حسناً، (سيرج)، ابق هنا
00:43:15 ! حسناً
00:43:17 ، الطقس حار
00:43:26 ليفري)، هل أنتِ المـُحققة (ليفري)؟)
00:43:30 ، أُريدكِ أن تعثري عليها وتـُخبريها
00:43:34 ، وأنني أُريدها أن تـُرسل
00:43:37 ، أو سيـّارة شـُرطة
00:43:40 "إلى مبنى "بليدجر" شقـّة "96-10
00:43:43 في الوقت المناسب وأنقذت الرجل
00:43:50 ! هيـّا، اللعنة
00:43:53 وأخبريها أننا بحاجة لسيـّارة الإسعاف
00:43:59 كلا، سأبقى على الخط
00:44:08 ! (سيرج)
00:44:17 هيـّا، هيـّا -
00:44:24 انصتي، لقد تأخرتم، لقد مات
00:44:31 ! كلا ! كلا ! كلا
00:44:53 ! أنا آسف ! أنا لم افعل شيئاً
00:44:55 ! أرجوكم
00:45:00 ! لقد صعد الدرجات
00:45:01 Ac TEAM : تــرجــمــة
00:45:29 ! أتراه؟
00:45:31 ! ليس هنا
00:46:05 كلير)؟)
00:46:09 جول)، هل أنت بخير؟) -
00:46:13 ! أنا لستُ بخير بكل تأكيد -
00:46:19 لماذا تقولين هذا؟
00:46:19 لقد جائت الشـُرطة إلى المقهى
00:46:23 ماذا قالوا لكِ؟ -
00:46:26 جميع الرسائل الصوتيـّة
00:46:29 هذا مـُستحيل، أنتِ تعرفينني
00:46:33 ، لقد حاولت ذلك
00:46:37 ماذا؟
00:46:41 ماذا حدث؟
00:46:42 ...لقد رأيت رجلاً وكـُنت
00:46:45 أتحدّث معه ولقد مات
00:46:49 ! أُريدك أن تـُغادر -
00:46:54 حسناً، هذا لا يبدو معقولاً
00:46:57 لِمَ يتـّصل بك الأشخاص قبل مماتهم؟ -
00:47:02 أظن أن أحدهم يقوم بتنفيذ السيناريو
00:47:07 والآن يـُحاول أن يورّطني في القضيـّة
00:47:12 ...شخص ما
00:47:24 آلو؟ -
00:47:30 لِمَ يتـّصل بك الأشخاص قبل مماتهم؟
00:47:35 لِمَ يتـّصل بك الأشخاص قبل مماتهم؟ -
00:47:40 "لِمَ يتـّصل بك الأشخاص قبل...؟"
00:47:46 آلو؟
00:47:47 هناك شخص ما يـُنفـّذ السيناريو خاصتي
00:47:53 ! إنـّه يـُسجـّل حديثنا
00:47:55 لِمَ تقوم بتسجيل حديثنا؟
00:48:00 هل تحظى بمـُتعتك في سماع
00:48:05 ...تقوم بعمل شيئاً ما مثل
00:48:09 جول)، ماذا تفعل؟) -
00:48:15 لِمَ تفعل ذلك؟
00:48:19 هل...، تفعل ذلك من التاريخ
00:48:23 هل العالم بأكمله غريب الأطوار
00:48:30 ! سأُخبرك شيئاً، هذا ليس فلمي
00:48:36 ! سأقتلك
00:48:47 ! هيـّا، اجيبي عليه -
00:48:49 كلا، لن أذهب إلى أي مكان
00:48:51 ! صه ! إنـّه يسمع حديثنا
00:48:55 إنـّه في المبنى المجاور في الطابق الثالث
00:49:00 ، (مرحباً، أنا (كلير"
00:49:03 "! سأقتلك ! سأقتلك" -
00:49:10 ! اذهب للشـُرطة -
00:49:15 ، لا بأس، لا تخافي
00:49:17 ! حسناً -
00:49:21 ! (آدم)، (آدم)
00:49:25 هيـّا، صديقي
00:49:34 "! هنا (آدم)، اترك رسالة" -
00:49:37 أُريدك أن تأتي إلى شقـّة
00:49:39 ، لا تـُخبر أحداً ولا تـُخبر الشـُرطة
00:49:42 ، أنا بحاجة إليك، صديقي
00:49:45 ، بعد أن أخرج، إغلقي الباب ولا تفتحيه
00:49:50 ! كلانا فحسب، اعطني السكين -
00:49:53 ، لا بأس، عزيزتي، سأعتني بالأمر
00:50:23 لقد جائنا إتـّصال
00:50:26 حبيبته؟ -
00:51:17 ماذا تـُريد منـّي؟
00:51:23 ، اخبرني...، اخبرني فحسب
00:51:43 ! كلا! كلا ! كلا ! كلا
00:51:47 ! كلا! كلا ! كلا ! كلا
00:51:53 ! كلا ! أرجوك، توقـّف
00:51:57 ! كلا! كلا ! كلا ! كلا
00:52:37 ! اثبت مكانك، لا تتحرّك -
00:52:43 ! انبطح أرضاً ! انبطح أرضاً -
00:52:47 مـَن أنت؟ وماذا تفعل هنا؟ -
00:52:49 ! (لرؤية صديقة (برانت)، (كلير
00:53:47 "! اوقفوني"
00:53:56 كـُنـّا لنرفع البصمات
00:54:00 ! لقد تحدّثت إليها في الظهيرة
00:54:02 ، أيـّتها المـُحققة، أُريدكِ
00:54:07 ! أنا أكره حقاً مـَن فعل ذلك -
00:54:10 ، كلا، إنـّه يتبوّل في سرواله
00:54:14 "...سأقتلك"
00:54:16 "! سأقتلك" -
00:54:20 "! سأقتلك"
00:54:22 ! دع المتبوّل يذهب
00:55:02 ! لا يـُمكنكِ البقاء هنا، الوقت متأخر -
00:55:06 هل ظهرت علامة له؟ -
00:55:09 ، الأمر لا يبدو جيـّداً
00:55:10 كلا، لا يبدو كذلك
00:55:12 ، حينما بحثنا عن السيناريو خاصته
00:55:17 السيناريو لم يكتبه قط
00:55:19 "! القتل بالاوعي"
00:55:22 أيـُمكنني الحصول على نسخة منه؟
00:55:23 ، أجل، إنـّها في الطريق
00:55:27 ما هيَّ؟ -
00:55:29 ، مكتوب أنـّه سيقتل نادلة تعمل
00:55:33 الشيء المـُهم هنا
00:55:34 القاتل المـُتسلسل يقتل
00:55:39 ...وهناك المزيد، انصتي
00:55:40 ، آخر شيء في السيناريو
00:55:44 وهيَّ إعادة الصياغة من الكاتب
00:55:47 ، ستكون مادة جيـّدة، في صناعة السييما
00:55:50 بالسيناريو، لكن يعتمد الأمر بالتأكيد
00:55:54 ...يقوم بكتابة شخصيات ضعيفة
00:55:55 ، وفي هذه الأثناء، تقوم الشخصية الرئيسية
00:55:58 أعني، إذا قرأنا هذا، سنفهم لماذا
00:56:01 ، لقد إنفصل والداه
00:56:04 ، وفشل في مهنته، كما يحدث
00:56:08 ما الذي نفقده؟ -
00:56:10 ، الضعف في حياته الشخصيـّة و
00:56:15 ولِمَ بدأ فجأة في قتل الأشخاص؟
00:56:17 مـُجرّد كاتب سيناريو مجنون
00:56:33 ! اللعنة
00:56:52 ! (ميلي)
00:56:54 ! (سيـّد (برانت -
00:56:56 أنا أتدرّب على القتال
00:56:59 ! أنا آسفة
00:57:01 ! أنتِ تـُجيدين القتال حقاً -
00:57:03 ! اللعنة، أنا بخير
00:57:12 ماذا تفعلين هنا؟
00:57:14 لقد أخبرتني أن أضع السيناريوهات هنا؟
00:57:16 لكن، في هذا التوقيت؟
00:57:18 حسناً، لقد كان الأمر هادئ
00:57:21 ماذا تفعل هنا؟ -
00:57:24 ، لقد قمت بإعادة تنظيم المكتب بالكامل
00:57:27 ...يـُدعى
00:57:28 ...هذا المـُعلـّم ذات -
00:57:31 ! أجل
00:57:33 ، لدي نسخة في منزلي، لكنني
00:57:36 هل طردتك حبيبتك؟ -
00:57:38 أهذا هو؟ -
00:57:40 بالتأكيد لا
00:57:42 ، أعلم أن الفكرة حاذت على إعجاب الجميع
00:57:45 ! لا أظن فحسب أنـّه جيـّد
00:57:47 ماذا؟ -
00:57:49 ، لأكون صادقة
00:57:51 ، كـُل هذا القتل
00:57:53 ، هذا يحدث يوميـّاً في حياتنا
00:57:55 كلا، في الحياة الحقيقيـّة
00:57:58 ! أجل، شيء كهذا -
00:58:04 الأصلي؟
00:58:07 "! تم حذف الرسائل"
00:58:12 جيـّد جداً، أليس كذلك؟
00:58:15 أرى الآن، لماذا قـُمت بسرقته
00:58:17 ، يجب أن أُخبركِ، أنني
00:58:24 ! كان هذا هنا أيضاً
00:58:27 ...(سيـّد (برانت
00:58:28 الشيك خاصتي ذات الـ 45 دولار
00:58:30 أتطلع إلى أن تنظر إلى السيناريو الأصلي
00:58:34 وأتمنـّى أن أُقابلك شخصياً -
00:58:37 ...لقد أجبت -
00:58:43 ...لأكون صادقاً معكِ هذا
00:58:46 لقد كتبت هذه الملاحظات؟ -
00:58:50 ! يا إلهي
00:58:52 ! (إنـّه (ريمر -
00:58:55 ماذا يحدث؟
00:58:57 ...هل يـُمكنني أن أُخبركِ بشيئ؟
00:59:00 أيـُمكنني الثقة بكِ؟ -
00:59:03 ...بينما تحدث تلك الجرائم
00:59:06 ، ليلة أمس، رأيت حبيبتي
00:59:09 ! هذا جنون
00:59:11 ، هذا هو المخزى
00:59:15 الشـُرطة تعتقد أنني القاتل
00:59:17 لقد أجريت بعض إختباراتهم
00:59:22 انتظر، هل تم قتل حبيبتك؟ -
00:59:27 إذاً، مـَن هو البطل في سيناريو
00:59:29 هنا، في الصفحة رقم 76 على ما أعتقد
00:59:31 ! انظر
00:59:35 ...لقد رأى (جاك) الأمر كله
00:59:38 ...هذا مثلما حدث
00:59:42 هل هذا ما حدث؟
00:59:45 ، اللعنة، هذا...، هذا ما حدث معي
00:59:54 هل لديكِ شقـّة؟
00:59:56 ...أجل، صغيرة و -
00:59:59 ! هيـّا، لنذهب
01:00:02 ! لنذهب
01:00:04 "سنقوم بتشغيل التسجيل أمامكم الآن"
01:00:06 ماذا تقصد؟ -"
01:00:09 "أيـُمكنك النظر إلى الكاميرا؟"
01:00:10 ماذا حدث بالتحديد؟ -"
01:00:22 ! (جول)
01:00:53 ! هذا المكان رائع
01:00:54 ! تفضـّل بالدخول
01:00:56 أتـُريد جعة؟ -
01:01:03 مـَن هذا الرجل؟
01:01:05 ...كلا
01:01:07 لقد حظيت بتخفيض أسعار موقف السيـّارات
01:01:16 كيف أحببتي أمر كتابة السيناريوهات؟
01:01:19 لقد إعتدت حـُب القصص المجنونة
01:01:23 لكن، هذا كان يـُحدث لي المتاعب
01:01:27 أجل، لكن، أتعلم ما الذي يجب
01:01:31 ! هذا حينما حدث ذلك
01:01:34 ! يا إلهي -
01:01:37 ! لقد كـُنت حمقاء للغاية
01:01:39 لقد حاولت أن أكسر الزجاج
01:01:43 ! ياله من أمر مأساوي
01:01:44 هل كانت تـُحاول الهروب؟ -
01:01:50 ، لكن، هذا كان في الماضي
01:01:56 ! نوعاً ما
01:02:04 ! لنعود إلى السيناريو مرة أخرى
01:02:06 ، وكأنه يـُعطينا إرشادات
01:02:09 من الواضح أنـّه غاضب -
01:02:14 ! لقد حاولت سرقة السيناريو خاصته
01:02:15 ! أنا لم أُحاول ذلك
01:02:17 ...ربما دون أن أدري، قمت
01:02:19 بأخذ بعض العناصر من
01:02:21 في السيناريو خاصتي، لكني لم أكن متعمداً
01:02:23 في السيناريو خاصته، حينما يقتل حبيبته
01:02:27 ، مـُنذ تلك اللحظة في سيناريو الفيلم
01:02:34 شخصية البطل
01:02:36 يبدأ في الخروج عن السيطرة
01:02:38 يفقد الشعور بالواقع
01:02:41 ، وحينها يـُقابل فتاة ما
01:02:44 ! شخصيـّة تقليديـّة
01:02:46 ...بمثابة عشر رجال
01:02:48 ، فقط، إنـّها أقوى قليلاً
01:02:52 ...ألا تعتقدين أن الأمر يبدو غريباً
01:02:55 ...شخصيـّته
01:02:57 ...وإسم السيناريو
01:03:00 ! (جيل)
01:03:03 هذا رائع للغاية
01:03:06 ، لكنـّه ليس فلماً، أعني، هناك أناس
01:03:11 ...هذا
01:03:17 ! أظن أنني يجب أن أُغادر -
01:03:19 ، وأفقد أنا ما سيحدث في النهاية
01:03:21 ، لم يتبق سوى نهاية الأحداث
01:03:24 ! يجب أن أذهب -
01:03:29 ! ابق معي هنا الليلة فحسب
01:03:44 ! سأنام على الأريكة
01:03:46 الأريكة؟
01:04:08 ! صباح الخير
01:04:10 ما الوقت الآن؟ -
01:04:12 ! لم أُود إيقاظك -
01:04:17 تواصل قول ذلك
01:04:20 ! أنا بحاجة لحاسوب
01:04:25 ...ليس لدي خدمة الإنترنت هنا، لكن
01:04:26 المكتبة قد تـُفيد
01:04:33 لِمَ لا تنظر إلى الدرج الأعلى؟
01:04:43 ، أسفل الملابس الداخليـّة
01:04:54 ، مـُسدّس وأوقية ذكرية
01:05:11 هل يـُمكنني التحدّث إلى (آيفان)؟
01:05:14 إنـّه نائم قليلاً؟
01:05:17 في العاشرة؟
01:05:21 ! تهانينا، هذا رائع
01:05:23 ! شكراً لكِ
01:05:27 ! المزيد من القهوة -
01:05:29 هناك آلاف الأشخاص بهذا الإسم
01:05:33 ! يجب أن أعمل على ذلك
01:05:38 ! الشخصيـّة
01:05:40 لقد أخبرتنا أن نبحث في الشخصيـّة
01:05:43 مثل، مـَن الضحيـّة التالية؟
01:05:45 ولماذا يقوم بذلك؟
01:05:49 ومـَن هو؟
01:05:52 ! الشخصيـّة
01:05:54 ماذا؟ -
01:05:57 ! هذا جيـّد
01:06:00 ! رائع
01:06:01 ربما تكافح من أجل كتاباتك
01:06:04 ! أنت مـُعلـّم جيـّد للغاية -
01:06:13 ، إذا كان مـُذنباً
01:06:18 الجميع يموت
01:06:19 ! برانت) سيبقى للنهاية)
01:06:23 هل توجد أدلة أخرى هنا؟ -
01:06:25 إسلوب القتل، حتـّى أسماء الضحايا
01:06:29 يبدو هذا كافي للقبض عليه؟
01:06:34 ماذا؟ -
01:06:38 ، إما أنـّه قام بذلك، أو قام أحداً ما
01:06:42 ! شخص ما قرأ السيناريو خاصته
01:06:45 ! حسناً، لنـُفكـّر في ذلك -
01:06:47 القاتل فطن
01:06:50 ، إنـّه سيناريو جيـّد
01:06:52 إنـّه يـُخبرنا بقصـّة
01:06:54 ، إذا هناك شيئاً ما في مكان ما
01:06:57 ...لقد قرأت السيناريو ثلاث مرّات
01:06:58 ، أعني، لدي هذا ولدي إسمه
01:07:02 لابـُد أن هذا الإسم يعني شيئاً
01:07:06 ماذا تـُقدّم لنا كلمة "رايمر"؟
01:07:08 "ر-ا-يـ-مـ-ر" -
01:07:12 ! (رايمر)
01:07:14 ! (ميرنا تيشنج)
01:07:16 ...الـ
01:07:18 ...الضحيـّة الثانيـّة
01:07:19 كان لديها في فمـّها
01:07:24 ، كان الأحمر
01:07:27 ، الثري، الفقير، الكبير
01:07:30 لقد كان لونه أحمر
01:07:32 ماذا يعني هذا؟
01:07:34 كعك الحظ
01:07:38 ماذا؟
01:07:42 ما الأمر؟
01:07:44 ، يقول هنا
01:07:47 ، إنـّه يعرفكِ
01:07:49 ! يا إلهي -
01:07:52 ! (آدم)
01:07:54 ! لدي فكرة
01:07:57 ! ها أنا قادم
01:07:58 ...تعرفين، لا أظن أنـّه متورّط
01:08:00 لقد كان في الوقت والموعد الغير
01:08:04 حسناً، لقد إتـّصل به (برانت) الآن
01:08:07 ! حافظ على المسافة بيننا فحسب
01:08:11 لن يعثر عليكِ، ستكونين بأمان
01:08:17 ! الأمر لا يبدو صحيحاً فحسب
01:08:19 أتظن أنـّه هنا؟ -
01:08:22 بعد ما حدث لـ(كلير)، إذا حدث شيئ لكِ
01:08:26 ! لقد وصل
01:08:31 كم سأبقى معه؟ -
01:08:34 هذا رقم هاتفي، اتصل بي كل ساعة -
01:08:37 كل ساعة، المفاتيح -
01:08:44 ! أجل، حسناً
01:08:49 ! انظري
01:08:53 ! وأنت أيضاً
01:08:55 ! وانتبهي من يداه
01:08:57 ! إنـّه غير محترم
01:09:02 هذا هو الأمر
01:09:04 أجل، أنا لا أُحب اللون الأحمر
01:09:08 لقد كانت ضمن صف مـُحاضراته
01:09:14 !إلى أين تذهبين؟ -
01:09:30 ! الثري، الفقير، الكبير واللص
01:09:33 ماذا يعني ذلك؟ لابـُد أنـّه يقصد شيئاً
01:09:38 "تينكر تايلور"
01:09:40 ! كلا ! كلا
01:09:43 "تينكر تايلور"
01:09:45 ! الجندي
01:09:46 ! البحـّار ! البحـّار
01:09:50 "! تينكر"
01:09:54 الجندي
01:09:56 "تينكر تايلور"
01:09:58 لقد فهمت الآن
01:10:00 الآخير هو الأوّل
01:10:03 (الدكتورة (كلير
01:10:06 ! (إنـّها (كلير
01:10:09 ! (المـُحامية هيَّ (ميلي
01:10:12 مـَن هو الزعيم؟
01:10:14 هل (ميلي) هيَّ الزعيمة؟
01:10:26 "! كاتب الواقع"
01:10:27 ! بحق السماء
01:10:30 "! كاتب الواقع"
01:10:31 "! كاتب الواقع"
01:10:32 "! إذا لم تأتي، سأموت"
01:10:35 ! يجب أن أذهب
01:10:36 نحن في منتصف الليل
01:10:38 ! حينما ينتهي عملي
01:10:42 ! (كيمو سابي)
01:10:43 ، إلا إذا أطلق القاتل العنان
01:10:48 ! (آدم)
01:11:04 "! (إثبت مكانك، (برانت"
01:11:09 أنا لم أقتل
01:11:10 ، هذا لا يهم"
01:11:12 ، كلا، أعتقد أنني عرفت"
01:11:14 ...ستأتي معي وسوف
01:11:15 سيقتلها، ويوقع بي أنا
01:11:18 ! يجب أن أذهب -
01:11:31 ، أنا المـُحققة (ليفري)، أتـّصل بشأن"
01:11:35 ! اللعنة
01:11:37 ! الشـُرطة
01:11:39 ! اخرج الآن
01:11:56 "...(أنا المـُحققة (ليفري"
01:12:05 "! كاتب الواقع"
01:12:07 "! أنا (ميلي)، تعلم ما عليك فعله"
01:12:09 ، ميلي)، هذا أنا)
01:12:11 إذا سمعتِ تلك الرسالة، اهربي بأقصى
01:12:13 أنا في الطريق، مفهوم؟
01:12:15 ! أنا في الطريق
01:12:17 ، أجل
01:12:19 ، ليفري) لم يكن من الممكن أن أدعكِ)
01:12:21 ، أنا في منتصف الأمر
01:12:23 تـُنهي ماذا، (جول)؟
01:12:25 ، (إنـّه (آدم بريكلز
01:12:28 ! لقد قام بجميع جرائم القتل العشوائيـّة
01:12:30 ، إهدأ، (جول)، هناك مـُحقق يتبعه الآن
01:12:34 ! ودعني آتي لإحضارك
01:12:35 كلا، تلك الفتاة صديقتي لا يـُمكنني
01:12:39 ! أنا آسف
01:12:41 ! سحقاً
01:12:44 بريد لاف)، أين أنت؟)
01:12:46 ...أنا في الحديقة الشمالية
01:12:48 إنـّه طريق مـُتسخ، لقد تعرضوا
01:12:50 لقد فقدت أثر (برانت)، إنـّه يظن
01:12:54 ! لذا، إستعد جيـّداً
01:12:56 "! (توخـّى الحذر، (بريد لاف"
01:13:09 آلو؟ -
01:13:10 ، (يا إلهي، (ميلي
01:13:12 آدم)، هو الذي جعلني)"
01:13:13 كلا، انصتِ لي، أنا قريب جداً
01:13:17 هناك مـُحقق يتعقبكِ
01:13:20 "! لديه مـُسدّس" -
01:13:22 ماذا...؟
01:13:24 ، سيقتلني إذا لم تأتي بمفردك"
01:13:27 "...يـُريدك أن تفهم" -
01:13:28 "! لا تأتي، سيقتلني على أيّ حال" -
01:13:31 ! تشبـّثي، لقد قاربت على الوصول
01:13:33 ...لا
01:14:38 ! (آدم)
01:14:41 ! (آدم)
01:14:44 ! هذا أنا، أنا هنا
01:14:47 ! أنا بمفردي كما طلبت
01:14:54 ! (آدم)
01:14:59 ! اصت...، لقد سرقت السيناريو خاصتك
01:15:05 ! أنا آسف لذلك
01:15:07 ، لقد كـُنت ضائع
01:15:12 ! وكـُنت مـُخطئاً
01:15:15 ، أرجوك، إخرج (ميلي) بعيداً
01:15:56 ! (ميلي) -
01:15:58 ! جول) ! أنا هنا)
01:15:59 ! النجدة -
01:16:01 ! (ميلي) ! (ميلي) -
01:16:04 ! لن تـُصدّق ما يحدث
01:16:07 لا يـُمكنني العثور عليه
01:16:09 !رأسك؟ -
01:16:10 ! أنا بخير
01:16:12 ! لديه مـُسدّس
01:16:13 ، لقد قتل المـُحقق
01:16:16 أين سيـّارته؟ -
01:16:21 ! لنبحث عن المفاتيح، هيـّا -
01:16:23 ! اعثر على المفاتيح
01:16:25 ! يجب أن نعثر على المفاتيح
01:16:30 ! لديه مـُسدّس
01:16:44 ! لقد فعلتها
01:16:48 ! إضطررت لذلك
01:16:50 لقد قـُلت أنـّك كنت لتفعلها
01:16:53 ! لا أُصدّق أنـّك فعلتها بالفعل
01:16:57 هل كنت تعتقد أن السيناريو يخص
01:17:05 عيناه؟
01:17:13 رأسه؟
01:17:15 ...هناك
01:17:18 لماذا كان يتـّصل بي؟
01:17:22 ! هاتفه
01:17:25 لم يكن معه مـُسدّس؟
01:17:27 !لِمَ يكون معه مـُسدّس؟
01:17:43 ، حسناً، هذا ما تدعوه
01:17:52 ماذا قلت؟
01:17:55 ! كان من الممكن أن ينجح
01:17:58 ...أُفكـّر بالأمر الآن
01:18:01 كان تبديل الأماكن
01:18:06 ! نـُحافظ على تطوّر الأحداث
01:18:08 ! مفاجئة
01:18:15 ...لقد إقتربت عدّة مرّات
01:18:17 مـَن هو (كيمو سابي) الآن؟
01:18:20 ! هذا كـُل ما أردته
01:18:25 لقد...، إنضممت إلى صفـّك
01:18:30 ! كان يجب أن تنتبه لي
01:18:33 ، لقد أرسلت إليك السيناريو خاصتي
01:18:51 لماذا قتلتِ الأشخاص؟
01:18:54 لقد أخبرتني دوماً
01:18:57 جيـّدة بتطوّر الأحداث
01:19:02 هل جعلتك تشعر بتحسـّن، (جول)؟
01:19:07 ، لقد قـُلت أن بإمكاني
01:19:14 ! ولقد آمنت بك
01:19:18 ! ولكنـّك قـُمت بخيانتي
01:19:25 ! مثلما فعل معي الجميع
01:19:33 "! غازولين"
01:19:39 ...أتعرف
01:19:41 ...حينما كـُنت صغيرة
01:19:45 قامت والدتي بحجزي في خزانة
01:19:50 ! حتـّى لا يستطيع أبي العثور عليّ
01:19:53 ، لكن، ذات يوم، عثرت على برميل
01:19:58 ! وقـُمت بإشعال النيران
01:20:05 ...كان هذا أكثر دفء شعرت به
01:20:09 في حياتي
01:20:17 ! كلا ! كلا
01:20:58 ! ميلي)، توقـّفي)
01:21:02 ! توقـّفي فحسب -
01:21:05 أتستخدم قوس وسهم؟
01:21:08 ! يالها من فكرة مـُبتذلة
01:21:12 ! لقد إنتهي الأمر -
01:21:15 ليس لديك الجرائة
01:21:19 ! أنا لا أُصدّق هذا -
01:21:24 ، مشهد القتل بحاجة لبعض العمل
01:21:30 ! (إلقي سلاحك، (برانت
01:21:36 ، (ليس أنا القاتل، (ليفري
01:21:38 ، أيـّتها المـُحققة
01:21:42 ، (لقد قتل (آدم بريكليز
01:21:44 ! وسيقتلني
01:21:46 ! سيقتلني
01:21:50 ضع السلاح أرضاً
01:21:54 ! أمامك ثلاث ثواني -
01:21:58 ...واحد...، إثنان -
01:22:36 ! إنـّه لك الآن
01:22:42 تيري)، كيف حالك؟)
01:22:45 ! لقد حظيت بالإستحمام
01:22:48 ...لقد تنحـّيت عن القضية
01:22:50 ...كما تعلم، موقفك
01:22:54 هل حدث شيئ؟
01:22:58 مقايضة أو شيء ما؟
01:23:00 ، كلا، إنـّها تحدث
01:23:05 ...أعني، لقد توقعنا المزيد، لكن
01:23:08 ! لا أدري ماذا أقول لك
01:23:11 ! أرى أن نقبل بالعرض -
01:23:15 لا تعتقد أن بإمكاننا فعل
01:23:19 ! حسناً...، لنقبل بالعرض
01:23:24 لك هذا، الآن سأقوم بالتفاوض
01:23:27 ، لن تقوم بإعادة صياغته
01:23:31 ! هذا مـُذهل
01:23:34 ! شكراً
01:23:36 لم تسمع شيئاً بشأن مـُحاكمتي
01:23:39 أنا عمليك، (جول)، لا أقصد الإهانة -
01:23:44 ، تعلم، لقد قرأت بعضاً
01:23:48 ...وو -
01:23:54 ، إخبرني شيئاً
01:23:58 ...إنـّها مـُجرّد
01:24:00 تصنيف للبشر
01:24:06 ! إنـّها شخصيـّة رائعة
01:24:11 ! إكتب ما تعرفه
01:24:14 Ac TEAM : تــرجــمــة