Miao Miao
|
00:00:11 |
مرحبا |
00:00:13 |
أجل أنا في "تايوان" بالفعل |
00:00:15 |
لا |
00:00:19 |
وكيف حال جدتي؟ |
00:00:26 |
لقد وصلتُ يا جدتي |
00:00:28 |
"Translated By:Mo'athS:(معاذ سماره)" |
00:00:39 |
(اي) |
00:00:40 |
ماذا - |
00:00:42 |
لا وقت لذلك |
00:00:59 |
..."قصيدة "سي |
00:01:00 |
كانت من نوع القصائد ذات القافية |
00:01:12 |
هذه أنواع الشِع ر الثلاثة |
00:01:14 |
جميعها أساسية |
00:01:30 |
...في الشعر الصيني الكلاسيكي |
00:01:34 |
..."شي" و "سي" |
00:01:35 |
جميعها من الأشكال الأدبية |
00:01:37 |
!(آنسة (شين |
00:01:38 |
...يمكنني ان أتجاوز عن تأخرك |
00:01:40 |
لكن فقدانك لتركيزك |
00:01:42 |
لم لا تستطيعين |
00:01:44 |
أتعتقدين بان مقعدك صغيرٌ للغاية؟ |
00:01:45 |
إذهبي وقفي في المؤخرة |
00:01:49 |
ال "سي" ظهرت |
00:01:52 |
...نضجت خلال خمس سلالات |
00:01:53 |
وإزدهرت في عهد أسرة سونغ |
00:01:55 |
...بدايةً |
00:01:57 |
من الطالبة الجديدة؟ - |
00:02:00 |
...المعلمة تفول بأنها طالبة بديلة |
00:02:01 |
هنا لمدة فصلٍ واحد |
00:02:02 |
طالبة بديلة؟ |
00:02:03 |
الدينا من هؤلاء في مدرستنا؟ - |
00:02:06 |
!مرحباً! أيتها الطالبة الجديدة |
00:02:07 |
،!مرحباً |
00:02:09 |
!لا تتجاهلينا |
00:02:11 |
دفتران - |
00:02:12 |
شكراً لكِ |
00:02:14 |
لم هي خجلة كثيراً؟ - |
00:02:17 |
ربما لغتها الصينية ليست جيدة |
00:02:24 |
أنتِ واثقة بأن كعكتك |
00:02:26 |
!هيا، متى خاب أملي؟ |
00:02:29 |
!(فيولا) |
00:02:32 |
مدهشة، اليس كذلك؟ |
00:02:33 |
لا تقولي لي بأنها |
00:02:35 |
هل أوقعتها أو شيء من هذا القبيل؟ |
00:02:37 |
لو كنتِ تستطيعين خبزها |
00:02:40 |
لقد فقدتُ شهيتي |
00:02:43 |
معدتي لا يمكنها إحساس الفرق |
00:02:46 |
في أسوأ الأحاول ، سأستفرغ |
00:02:48 |
ها قد إنتهينا. ذُقها ذُقها |
00:02:50 |
...من هذه المعادلة يمكننا رؤية |
00:02:52 |
(1÷A)=(1÷2) |
00:02:58 |
في هذه الحالة فإن |
00:03:04 |
...إذا فيمكننا إستنتاج |
00:03:07 |
(1÷4)=(2÷(-B)) |
00:03:12 |
في هذه الحالة فإن |
00:03:16 |
!فهمت |
00:03:19 |
كعتك القبيحة لا |
00:03:21 |
!بالطبع |
00:03:23 |
أهناك أي شيء تظني |
00:03:26 |
اليس علينا تجربتها ثانيةً اليوم - |
00:03:32 |
قومي بشرائهم من البقالة |
00:03:36 |
كوني معاقبةٌ اليوم |
00:03:38 |
في المرة القادمة |
00:03:43 |
يا انسة؟ |
00:03:47 |
،لا تقلقي |
00:03:49 |
وحسنوا الطلعة أيضاً |
00:03:51 |
معذرة ، فأنتم تظنوني شخصاً آخر |
00:03:56 |
!فتاة يابانية |
00:03:58 |
!لطيفة للغاية |
00:03:59 |
مرحباً |
00:04:00 |
"قطار "تايبي" ليس كقطار الـ"يابان |
00:04:03 |
!قطار "تايبي" مُربِك للغاية |
00:04:04 |
...القادمون الجدد أمثالكِ |
00:04:06 |
أجل |
00:04:07 |
لنصبح أصدقاء - |
00:04:09 |
..هيا |
00:04:10 |
سنقوم بحمايتك |
00:04:11 |
!سنرافقكِ للمنزل |
00:04:12 |
إن المكان خطرٌ هنا |
00:04:14 |
الناسُ يُسرقون هنا |
00:04:17 |
!عودي |
00:04:19 |
...أنا أسفة |
00:04:20 |
لقد سحبتك إلى القطار |
00:04:22 |
!أنتِ تتحدثين الصينية |
00:04:23 |
"في الحقيقة، لقد ولدتُ في "تايوان |
00:04:25 |
"ولكن عائلتي إنتقلت للـ"يابان |
00:04:29 |
(أنا أُدعى (شين اي يوان |
00:04:30 |
(يمكنِ دعوتي بـ(اي |
00:04:31 |
(مرحبا أنا أدعى (داي سي...شيه مياو |
00:04:34 |
داي سيشيه مياو)؟) |
00:04:35 |
لم لا أدعوكِ ب (مياو مياو) فقط؟ |
00:04:37 |
إذاً فإلى أين أنتِ ذاهبة؟ |
00:04:39 |
أنا أبحث عن هذا المتجر |
00:04:41 |
...إنهُ متجر كعك |
00:04:42 |
"يُدعى مخبز "يونغ جي |
00:04:44 |
لم أسمع بهِ سابقاً |
00:04:46 |
لا بد بأنه قريب |
00:04:48 |
مستحيل ، فأنا أعرف |
00:04:53 |
،أظنُ بأني أعرف مكانه |
00:04:57 |
دعيني أرسمُُ لكِ خريطة أخرى |
00:04:58 |
اذاً فأنتِ تحبين |
00:05:00 |
أتخبزين؟ - |
00:05:03 |
ها قد إنتهينا |
00:05:04 |
هذه أسهل للقرائة - |
00:05:07 |
علينا أن نسافر للجامعة سويةً - |
00:05:14 |
!إنتظري! إنتظري |
00:05:16 |
أعطيني هاتفك |
00:05:17 |
هاتفي؟ - |
00:05:24 |
والأن أسرعي قبل أن يُغلقوا |
00:05:27 |
أستتصل بي؟ |
00:05:28 |
،لدي رقمُ هاتفك |
00:06:10 |
*...من نافذة هذه الغرفة * |
00:06:15 |
* أرى حلزونات البحر تزهر * |
00:06:18 |
* أرى حلزونات البحر تزهر * |
00:06:21 |
* أرى حلزونات البحر تزهر * |
00:06:37 |
*...ترقصُ مع الرياح، هذه الباقة * |
00:06:42 |
* تهتز بشكلٍ ناعم * |
00:06:47 |
معذرةً، يا سيدي؟ |
00:06:56 |
يا سيدي |
00:07:14 |
هل أنتِ مستعدة؟ |
00:07:17 |
أترين قطاراً يقترب؟ |
00:07:19 |
،هذا قطاري |
00:07:23 |
إذا فإلى أين |
00:07:26 |
لقد عثرتُ على |
00:07:28 |
حقاً؟ أكان جيداً؟ |
00:07:32 |
لا بأس به |
00:07:33 |
...لقد كانوا يسمعون هذه الأغنية |
00:07:35 |
لقد علمتنا إياها جدتي |
00:07:38 |
لقد كنتُ أودُ طلبها |
00:07:40 |
ولكن بدا مزاجهُ سيئاً؟ |
00:07:42 |
مزاجهُ سيء؟ |
00:07:45 |
أظنُ بأنهُ كان هناك ما يزعجه |
00:07:49 |
هذا أمرٌ سهل |
00:07:49 |
فأنا خبيرةٌ في |
00:07:51 |
سنذهب بعد المدرسة |
00:07:52 |
أنا أضمنُ لكِ بأننا |
00:07:54 |
حقاً |
00:07:54 |
اجل ، ولكن عليكِ الإنضمام |
00:07:57 |
حسناً |
00:07:59 |
!(مياو مياو)!(مياو مياو) |
00:08:00 |
...أنا لستُ معتادةً على هذا الفرن |
00:08:02 |
ولكنهُ يبدو جيداً |
00:08:03 |
!هذا يبدو شهياً |
00:08:10 |
!إن مذاقها رائع |
00:08:12 |
هذا أفضل خبز |
00:08:14 |
ماذا لو لم أقم بالخبز مجدداً؟ - |
00:08:16 |
أهو شهي لهذه الدرجة؟ |
00:08:18 |
...(مياو مياو) |
00:08:19 |
لا بد بأن الله |
00:08:29 |
!حسناً |
00:08:32 |
من الممكن أن تكون أفضل |
00:08:35 |
!أنتِ مدهشة |
00:08:39 |
حركي المقلاة بهذا الشكل |
00:08:46 |
أظنُ بأني سأبكي |
00:08:50 |
لقد صنعتم أخيراً |
00:08:54 |
بالطبع فعلنا ذلك |
00:08:54 |
فمعنا سيدة الكعك |
00:08:56 |
"أجل، كبيرة طباخين الـ"يابان |
00:08:58 |
!كبيرة الطباخين!كبيرة الطباخين |
00:09:02 |
،هذهِ هي |
00:09:05 |
..(اي) |
00:09:07 |
لم تحبين خبز الكعك كثيراً؟ |
00:09:10 |
...الا يجعل الكعك |
00:09:15 |
لا يهم إن كان |
00:09:20 |
مجرد النظر إليه |
00:09:24 |
ولكن أليست |
00:09:28 |
سعادة مزيفة أفضل من عدمها |
00:09:32 |
!من يهتم |
00:09:33 |
أنا فقط أحبُ خبز الكعك |
00:09:36 |
ألم تقل بأنك تملك |
00:09:37 |
أيملك أي شخص |
00:09:41 |
...إذا فأخبرني |
00:09:43 |
من أين إشتراه صديقك؟ |
00:09:49 |
هذه الإسطوانة لم تُباع ابداً |
00:09:54 |
أخبر صديقك بأن |
00:09:57 |
...لا يهم السعر |
00:09:59 |
ولكن لا تتعب |
00:10:02 |
هذا لا يبدو كمتجر - |
00:10:06 |
لقد كانت هناك موسيقى |
00:10:09 |
لقد إنتهينا |
00:10:10 |
لا بد بانه أصبح مشدوداً - |
00:10:38 |
إنه يبدو بمزاجٍ سيء |
00:10:48 |
معذرة يا سيدي |
00:10:49 |
كم ثمن هذه الإسطوانة؟ |
00:10:52 |
يا سيدي؟ |
00:10:53 |
كم ثمن هذه الإسطوانة؟ |
00:10:57 |
العلامة السوداء:مئتين دولار |
00:11:09 |
معذرةً، أبإمكاني الإستماع لهذه الإسطوانة؟ |
00:11:16 |
معذرةً، أبإمكاني الإستماع لهذه الإسطوانة؟ |
00:11:20 |
أجل ، يمكنكِ سماع الإسطوانات |
00:11:23 |
"ويريدو" |
00:11:30 |
معذرةً |
00:11:31 |
...نحنُ نبحث عن إسطوانة |
00:11:33 |
ولكننا لا نعرف إسمها |
00:11:36 |
...إن لم تعرفي إسمها |
00:11:40 |
(تعالي لهنا يا (مياو مياو |
00:11:41 |
غنها له |
00:11:43 |
...إنه يستمع للكثير من الموسيقى |
00:11:47 |
أنا ، أُغني؟ |
00:11:48 |
هيا، غنها له |
00:11:55 |
*...من نافذة هذه الغرفة * |
00:12:00 |
* أرى حلزونات البحر تزهر * |
00:12:12 |
!هذه هي |
00:12:15 |
!سأشتريها لجدتي |
00:12:18 |
حسناً ، لنذهب |
00:12:21 |
!شكراً لك |
00:12:24 |
إذا فهل هذا الرجل من |
00:12:27 |
من النوع الذي أفضله؟ |
00:12:29 |
هيا! أهو كذلك؟ |
00:12:33 |
،لا بد بأنهُ كذلك |
00:12:35 |
أفعلتُ ذلك؟ |
00:12:36 |
لقد قلته له "شكرا لكَ" فقط |
00:12:37 |
!سأريكِ أروع شيء |
00:12:42 |
وجبتان، من فضلك - |
00:12:47 |
هيا يا (مياو مياو) ، عليكِ تجربته |
00:12:49 |
!أرجل دجاج! لا أستطيع رؤيتها |
00:12:51 |
لماذا؟ |
00:12:51 |
إنها مُجرد أرجل دجاج |
00:12:52 |
،إنها جيدة لكِ |
00:12:55 |
،(من فضلك يا (اي |
00:12:57 |
حسناً |
00:12:59 |
لقد إختفت أرجل الدجاج |
00:13:01 |
حقاً؟ - |
00:13:05 |
!هذه هي أرجل الدجاج |
00:13:07 |
مم تخافين؟ |
00:13:09 |
سأمسك بكِ |
00:13:10 |
،لا تخافي |
00:13:12 |
!هيا يا (مياو مياو)، جربيها |
00:13:16 |
عليكِ أن تجربي شيئاً جديداً |
00:13:18 |
ولكن لا يمكنني النظر إليه |
00:13:20 |
إنه مخيف للغاية |
00:13:22 |
وماذا عن هذا؟ |
00:13:23 |
،لا تنظري إليه |
00:13:25 |
وسأقوم بإطعامكِ ، حسناً؟ |
00:13:29 |
حسناً |
00:13:35 |
لا يمكنكِ رؤية |
00:13:40 |
لقد نسيتي أرجل الدجاج بالفعل |
00:13:45 |
حسناً ، إفتحي فمكِ |
00:13:48 |
،حينما أعدُ إلى ثلاثة |
00:13:51 |
...واحد...إثنان...ثلاثة |
00:13:59 |
ما رأيكِ؟ |
00:14:02 |
الا تزالين خائفة؟ |
00:14:03 |
انا نادراً ما أرى والدي |
00:14:05 |
عادةً لا يوجد أحد في |
00:14:06 |
الأمر أشبه بالعيش وحيدةً |
00:14:08 |
تفضلي للداخل |
00:14:11 |
ماذا تفعل؟ - |
00:14:15 |
اليس مفترضٌ بك أن تكون بالعمل؟ |
00:14:16 |
،ولكنهُ عيد ميلادك |
00:14:20 |
(مرحبا يا سيد (شين - |
00:14:22 |
هل تعشيتم؟ - |
00:14:25 |
الا يزال لديكِ حيز |
00:14:29 |
!(ما أروع هذه الكعكة يا (اي |
00:14:35 |
هيا |
00:14:40 |
إجلسي |
00:14:47 |
في هذه الأيام يستعمل |
00:14:49 |
لم يعد أحد يستخدم هذا النوع |
00:14:52 |
لا يهم |
00:14:56 |
دعينا نستعملهم على اي حال |
00:15:00 |
لقد سمعتُ بأن والدتي فرنسية |
00:15:03 |
ولكني لم أقابلها ابداً |
00:15:07 |
لقد إنسجمتُ مع أبي |
00:15:11 |
أنا أعلم بأنه ليس من |
00:15:15 |
ولكن في يومٍ ما |
00:15:18 |
رأيتهُ مع إمرأة |
00:15:22 |
لم أتحدث معهُ من يومها |
00:15:28 |
كل ما طال |
00:15:30 |
كلما قل ما نود |
00:15:33 |
أكثر ما يزعج |
00:15:35 |
أنهُ في كل يوم يقوم |
00:15:39 |
لا يهم إن إستيقظتُ |
00:15:41 |
لا يمكنني تجاهله |
00:15:45 |
...فقط أقول لنفسي |
00:15:46 |
حينما أصبحُ في |
00:15:53 |
...حينما نصبح في العشرين |
00:15:56 |
فبإمكاننا عمل |
00:16:00 |
سنتكي هذه في |
00:16:02 |
لتفعلي أشياءاً لا |
00:16:05 |
أشياء لا أستطيع |
00:16:07 |
اجل |
00:16:08 |
كالحصول على وشم |
00:16:10 |
الحصول على خاتم أزرق |
00:16:20 |
حبيبك؟ - |
00:16:28 |
مرحباً |
00:16:29 |
!(ماساكو) |
00:16:30 |
!لقد أهداني باقة من الهندباءات |
00:16:33 |
حقاً؟ |
00:16:36 |
لقد قال بانه يفكر |
00:16:41 |
!حقاً؟ |
00:16:42 |
...لقد بدأت أضع المكياج |
00:16:44 |
!وقد إشتريتُ ثوباً جديداً للتو |
00:16:48 |
!(أنتِ عاشقة يا (توموكو - |
00:16:52 |
سنتقابل غداً ثانيةً |
00:16:55 |
(تصبحين على خير يا (توموكو |
00:17:00 |
والدتك؟ |
00:17:05 |
بل جدتي |
00:17:07 |
تبدوان مقربتين |
00:17:09 |
أتتصل بكِ للحديث فقط؟ |
00:17:14 |
جدتي ليست بخير |
00:17:20 |
ماذا بها - |
00:17:28 |
تظنُ بأنها في السابعة عشر |
00:17:33 |
...لا أتذكر متى بدأ هذا |
00:17:36 |
ولكنها تظنني |
00:17:38 |
إنها تتصل بي يومياً |
00:17:42 |
حقا؟ |
00:17:44 |
عن ماذا تحدثك؟ |
00:17:47 |
،تتحدث عن حبها الأول |
00:17:54 |
،!اليوم هو آخر يوم |
00:17:57 |
!"سأذهب إلى "تايلاند |
00:17:58 |
!اليوم هو آخر يوم |
00:18:03 |
مرحباً، عن ماذا تبحث؟ |
00:18:04 |
ربما أستطيع مساعدتك |
00:18:06 |
...ألديك إسطوانة |
00:18:10 |
يقوم بغناءها (بي...)لا |
00:18:14 |
أهي لديك؟ |
00:18:15 |
لقد طلبها شخصٌ |
00:18:18 |
لا بد بأنه أنتَ |
00:18:20 |
أنتَ كنتَ في تلك الفرقة |
00:18:23 |
!لم أراكم منذ فترة طويلة |
00:18:27 |
ما عنوان تلك الإسطوانة؟ |
00:18:32 |
لم تُطلق بعنوان رسمي |
00:18:34 |
إنها أغنية منفردة |
00:18:38 |
(أنتَ صديق (وو |
00:18:40 |
ما رأيك بعناق؟ - |
00:18:45 |
أنتَ أخر شخص |
00:19:07 |
"لديكِ "أيدٍ مشرقة |
00:19:09 |
لقد قرأت عن هذا |
00:19:11 |
"مشرقة" |
00:19:13 |
هذا يجعلكِ جيدة |
00:19:15 |
في الحقيقة هذا |
00:19:17 |
،بالله عليكِ |
00:19:19 |
هذا حقيقي |
00:19:27 |
لا أدري إن كانت |
00:19:32 |
ولكن أيادي والدي |
00:19:34 |
في كل يومٍ يعمل بماء |
00:19:38 |
كطفلة، كنتُ أكره الإمساك بيديه |
00:19:41 |
...فأتصرف بهذا الشكل |
00:19:51 |
،ولكن يديكِ مختلفتان |
00:20:35 |
معذرةً؟ |
00:20:38 |
أهذا قلمك؟ |
00:20:42 |
لقد وجدتهُ على الأض |
00:20:47 |
معذرةً |
00:20:51 |
،عليكَ أن تخلع السماعات |
00:20:58 |
لن تضران بهما |
00:21:19 |
مرحباً؟ |
00:21:24 |
لقد حولتُ |
00:21:29 |
،معذرةً لهذا |
00:21:38 |
أعرفتِ إسمه؟ |
00:21:47 |
ليس بعد |
00:22:07 |
(إن إسمه (شين في |
00:22:09 |
شين في)؟)- |
00:22:13 |
هذا غريب ، يبدو إسماً مألوفاً |
00:22:15 |
مألوفاً؟ |
00:22:17 |
!لقد عرفنا إسمه |
00:23:00 |
،في الحقيقة |
00:23:06 |
أنتِ لستِ بسمكة |
00:23:07 |
كيف تعرفين ما تشعر به السمكة؟ |
00:23:09 |
أتقولين بأنكِ سمكة؟ |
00:23:12 |
لقد رأى والدي التقرير |
00:23:15 |
الذي يقول بأن الأسماك |
00:23:18 |
إن وضعتها في حوض صغير |
00:23:20 |
لذا قام بنقل كل سمكاته |
00:23:28 |
لقد وددتُ دوماً أن أحضر |
00:23:30 |
...للنظر إلى السماء ليلاً |
00:23:32 |
والنوم سويةً في ضوء القمر |
00:23:35 |
دعيني أمسك بيداكِ المشرقتان |
00:23:45 |
...معذرةً |
00:23:46 |
أنا أبحث عن جميع |
00:23:48 |
إبإمكانك مساعدتي؟ |
00:24:18 |
شكراً لك |
00:24:36 |
هل ستغلق؟ |
00:24:39 |
ولكننا لا زال نحتاج للعثور على |
00:24:42 |
أيمكن أن تبقى فاتحاً المتجر لبعض الوقت؟ |
00:24:44 |
من فضلك؟ |
00:24:48 |
ماذا عن هذا؟ |
00:24:50 |
حينما تنتهي ساعديني |
00:24:52 |
ضعي المفتاح في وعاء |
00:24:55 |
أيمكنكَ إعطائنا رقم هاتفك؟ |
00:24:59 |
في هذا الحال يمكننا |
00:25:42 |
ماذا تفعلين؟ |
00:25:53 |
...(على الطريق" لـ(جاك كيورياك" |
00:26:14 |
* كنتُ شخصاً آخر ،شخصٌ غريب * |
00:26:19 |
،حياتي كلها كانت حياة مطاردة * |
00:26:36 |
...في الخط الفاصل * |
00:26:41 |
* وشرق مستقبلي * |
00:27:07 |
...لقد أوصلني للمنزل |
00:27:13 |
وحمل المظلة لأجلي |
00:27:16 |
!هذا رومانسي للغاية |
00:27:19 |
لقد تمنيت لو كان بوسعنا |
00:27:23 |
أنا أتمنى أن |
00:27:27 |
ستجدينهُ يا (موساكو) قريباً |
00:27:31 |
لا بد بأن الحب أمرٌ رائع |
00:27:36 |
لمَ (مياو مياو) ليست هنا اليوم؟ |
00:27:38 |
كيف لي أن أعرف؟ |
00:27:39 |
ربما هي في دورتها الشهرية |
00:27:41 |
إذاً فنحن في ورطة كبيرة |
00:27:43 |
طاقم التلفاز قادم |
00:27:45 |
اجل، ولكن هذا ليس اليوم |
00:27:46 |
ما الذي تعنيه بأنهُ "ليس اليوم"؟ |
00:27:48 |
!لقد أخبرتينا بانه اليوم |
00:27:52 |
(مرحباً يا (مياو مياو |
00:27:54 |
لم لم تأتي للصف اليوم؟ |
00:27:54 |
إرفعي السماعة |
00:28:10 |
لديكِ وجهٌ حسن - |
00:28:15 |
أراهنُ أنك توفرين |
00:28:16 |
العناية الأساسية بالجلد |
00:28:19 |
حقاً؟ - |
00:28:22 |
ولكني أرغب بمعرفة المزيد |
00:28:23 |
حقاً ، تعالي لهنا |
00:28:27 |
أطفئيها بسرعة |
00:28:35 |
أمِنَ المسموح التدخين هنا؟ - |
00:28:40 |
أسرعي، ضعيها |
00:28:42 |
اهذه هيا؟ - |
00:28:45 |
علي الذهاب لدورة المياه |
00:28:48 |
إنه مفتوح بالفعل |
00:28:53 |
دعينا نتركه مكانه |
00:28:56 |
...يا فتيات |
00:28:58 |
أنتنَ تمثلون مدرستكنَ |
00:29:01 |
حاولن بجهدٍ أكبر |
00:29:03 |
سأعطيكن فرصة أخرى |
00:29:05 |
لو كنتن بنفس المستوى |
00:29:07 |
فستكون لدينا مشكلة صغيره |
00:29:12 |
!لنحتفل |
00:29:13 |
لقد جعلنا من أنفسنا حمقى سابقاً |
00:29:15 |
ولكن ليس بهذا السوء |
00:29:19 |
في المرة القادمة ستكون |
00:29:23 |
اياً كان ما تقولينه |
00:29:24 |
إذهبي لإحضار بعض الوجبات |
00:29:27 |
أحضري لي إحدى كعكات الفاصوليا |
00:29:29 |
أنتِ كوميدية حقاً |
00:29:30 |
حسناً، حسناً |
00:29:31 |
سآخذ سلطة |
00:29:34 |
أنا أريدُ دجاجاً مُدخناً |
00:29:36 |
بدون بصل ولا خردل |
00:29:39 |
واحضري لي قهوة مثلجة |
00:29:40 |
!كوب واحد يكفي! سنتشاركه |
00:29:43 |
حسناً |
00:29:45 |
مرحباً |
00:29:49 |
من؟ |
00:29:55 |
حقا؟ (شين في) كان |
00:30:29 |
...معذرةً |
00:30:30 |
...الديك أية موسيقى |
00:30:36 |
لم أكن أعتقد ان الناس لا |
00:30:43 |
في اليابان الناسُ، لا |
00:30:46 |
لا زلتَ قادرة على |
00:30:49 |
"في أماكنٍ كـ"الهند" و "تايلاند |
00:30:55 |
الايام الخوالي الجيدة |
00:30:58 |
الان بوسع الناس |
00:31:01 |
ربما يتحضرون للمستقبل |
00:31:08 |
بهذه الطريقة حين |
00:31:09 |
سيكون لديهم شيء جميل ليتذكروه |
00:31:32 |
!(مرحباً يا (مياو مياو |
00:31:34 |
!السماعات المزاجية تحوي سراً |
00:31:36 |
!إتصلي بي الآن |
00:31:38 |
،إنسي الأمر |
00:31:40 |
لقد قام هو وأصدقائه |
00:31:43 |
"لقد فازوا بـ"جائزة الموسيقى المستقلة |
00:31:45 |
لقد كان عازف القيثارة الرئيسي |
00:31:51 |
...إتصالك |
00:31:54 |
مرحباً، الديك أي |
00:31:58 |
Something trippy. |
00:32:01 |
مرحباً سيدتي |
00:32:02 |
هل أنتِ زوجة |
00:32:06 |
...سيدتي |
00:32:07 |
هل تقومين بالبيع؟ |
00:32:09 |
أبيعُ ماذا؟ |
00:32:10 |
نفسِك |
00:32:14 |
كم يبلغ ثمنِك؟ |
00:32:20 |
سأضطر لأن أطلب |
00:32:23 |
ماذا؟ الأ يمكنني التبضع هنا؟ |
00:32:25 |
،أتطردني؟ |
00:32:29 |
لقد كنتَ تضايق هذه المرأة |
00:32:32 |
أتودُ مني سحب أشرطة المراقبة؟ |
00:32:38 |
حسناً، أيها الرجل القوي |
00:32:40 |
ولكن إنتبه لظهرك |
00:32:45 |
شكراً لك |
00:32:47 |
لم أفعل شيئاً |
00:32:52 |
حسناً، أظنُ بأني سأغادر |
00:33:08 |
مرحباً |
00:33:13 |
ذلك الرجل...لا يزال في الخارج |
00:33:19 |
هل رأيتني سابقاً؟ |
00:33:21 |
...أنا... أنا كنتُ |
00:33:25 |
...صديقتي (اي) وأنا |
00:33:26 |
...لا ، أعني الفتاة الأخرى وأنا |
00:33:29 |
نذهب لمتجرك كل |
00:33:35 |
إذا فقد كنتِ أنتِ |
00:33:44 |
لا زلتَ لم |
00:33:47 |
أي سؤال؟ |
00:33:49 |
ما بال السماعات؟ |
00:33:51 |
ما الذي تستمع إليه؟ - |
00:33:55 |
أنا فقط لا أود أن |
00:33:57 |
...إذا فأنت تدير متجراً للإسطوانات |
00:33:59 |
ولكنكَ لا تحب الموسيقى؟ |
00:34:04 |
أيمكنني الإستماع؟ |
00:34:12 |
هناك زر في الخلف لتشغيلها |
00:34:23 |
أنتَ محق. إنه هاديء |
00:34:32 |
هذا مدهش |
00:34:35 |
بإمكانك أن تستمع لدقات قلبك |
00:35:05 |
اسفة |
00:35:07 |
كل ذلكَ لأنك |
00:35:09 |
إنها ليست أول مرة |
00:35:13 |
أتستطيعين السواقة؟ - |
00:35:15 |
ذلك "قضيب التعشيق" في أقصى اليسار |
00:35:17 |
"والتي في اليمين هي "دواسة البنزين |
00:35:19 |
سأذهب للخلف وأدفع |
00:35:21 |
حسنما أخبرك قومي بتحرير"قضيب التعشيق" ببطء |
00:35:24 |
،"حينما أقولُ لكِ "بنزين |
00:35:27 |
أفهمتي ذلك؟ |
00:35:31 |
أنت متأكد انكَ تودني ان أسوق؟ |
00:35:34 |
أتفضلين أن تنزلي |
00:35:38 |
"حرري "قضيب التعشيق |
00:35:40 |
!ببطء |
00:35:46 |
"حرري "المعشق |
00:35:48 |
حسناً، والان إضغطي |
00:35:53 |
!بسرعة، بدلي |
00:35:55 |
!بدلي المقاعد |
00:35:56 |
ماذا؟ - |
00:36:00 |
إنها تتحرك |
00:36:01 |
حسنا، إضغطي على |
00:36:04 |
!إضغطي عليها |
00:36:06 |
!إرجعي |
00:36:17 |
لم لم تجيبي على إتصالاتي؟ |
00:36:22 |
لقد نسيت هاتفي |
00:36:26 |
هل إستمعتي لرسائلي؟ - |
00:36:31 |
لتعرفي القصة الكاملة" |
00:36:34 |
إذا ما الحالة الطارئة؟ |
00:36:36 |
،عليكِ أن تتوسلي لي |
00:36:40 |
هيا، أخبريني.أرجوكِ؟ |
00:36:43 |
هذا سيعلمكِ الإجابة |
00:36:46 |
لقد كانت مجرد إسطوانة |
00:36:49 |
لن يكون العثور عليها سهلاً |
00:36:51 |
لا عجب أنه يكره الموسيقى - |
00:36:57 |
أنا أتساءل كيف تبدو؟ |
00:37:11 |
أنت رجل يصعب العثور عليه |
00:37:24 |
أنا قد أغلقت |
00:37:26 |
،لم أنتَ جادٌ للغاية؟ |
00:37:41 |
هذهِ هي إسطوانتنا |
00:37:43 |
إستمع لها |
00:37:45 |
إن أتيت لهنا لإحتساء |
00:37:48 |
فلا بأس |
00:37:50 |
ولكن إن أردتني أن |
00:37:53 |
فبإمكانك المغادرة الآن |
00:37:55 |
ما مشكلتك؟ |
00:37:56 |
أتعلم كم إستغرقنا من |
00:38:01 |
(إنهُ سكران يا (في |
00:38:04 |
لا تؤاخذه |
00:38:05 |
أحياناً تحتاج |
00:38:07 |
جميعنا حزينون |
00:38:10 |
ولكن عليكَ أن تتجاوز هذا |
00:38:12 |
لا يمكنك البقاء مكتئباً |
00:38:17 |
لقد أسست الفرقة |
00:38:19 |
والآن قد إنتهت |
00:38:21 |
هذا ليس صحيحاً |
00:38:25 |
بإمكانك المغادرة الآن |
00:38:30 |
،لم لا تصمت؟ |
00:38:35 |
،لم علي أن أذهب لأي مكان؟ |
00:38:39 |
أنت لم تتجاوز |
00:38:40 |
...(تهانينا إلى (بي |
00:38:42 |
المغني الرئيسي في فرقة |
00:38:45 |
"أغنية "لنجتمع سوية |
00:38:54 |
(نخبُ (بي |
00:38:56 |
"لقد كانت "انديغو |
00:39:00 |
منذ فترة طويلة |
00:39:03 |
لم تفعل ذلك؟ - |
00:39:05 |
أستمتِع بمؤخرتي |
00:39:09 |
!قُبلة للمجموعة |
00:39:10 |
..."لنجتمع سويةً" |
00:39:15 |
،إنها تُغني بوساطة ذلك المطرب |
00:39:19 |
أهي لديك؟ |
00:39:21 |
لقد جاء فتى باحثاً |
00:39:24 |
هل بدا متقلب المزاج نوعاً ما؟ - |
00:39:28 |
...إن أسعفتني ذاكرتي |
00:39:35 |
حسناً إذن لنذهب |
00:39:37 |
أأنتِ ذاهبة؟ |
00:39:38 |
ما رايك بعناق؟ |
00:39:41 |
لماذا؟ - |
00:39:44 |
ما شأن ذلك بنا؟ - |
00:39:48 |
إنهُ لا يملك الإسطوانة ، لنغادر - |
00:39:51 |
هذا الرجل معتوه |
00:39:53 |
!(إنتظري يا (اي |
00:40:21 |
الساموراي الأسود"؟" |
00:40:43 |
،لقد ضاعت الإسطوانة |
00:40:46 |
،وماذا عن هذه؟ |
00:40:51 |
لا؟ ،حسناً ،إنسى الأمر |
00:41:20 |
!إبتسمي |
00:41:28 |
(تصبحين على خير يا (مياو مياو |
00:41:36 |
كعكة اليوم تدعى |
00:41:39 |
لا تتظاهري بأن في |
00:41:42 |
دعي (مياو مياو) تقوم بذلك |
00:41:43 |
لا، اليوم سأكون |
00:41:46 |
لنبدأ - |
00:41:52 |
حسناً |
00:42:07 |
،هذا يبدو رائعا |
00:42:09 |
سنعلمكِ إن وصلنا للنهائيات |
00:42:12 |
لنأخذ بعض الصور |
00:42:19 |
لقد أحضرتُ بعض |
00:42:20 |
!هذه لكِ |
00:42:22 |
شكراً لك |
00:42:24 |
!(فيولا) |
00:42:26 |
!هذا لطيفٌ للغاية |
00:42:27 |
ليس سيئاً اليس كذلك؟ - |
00:42:40 |
الستِ جائعة؟ |
00:42:45 |
أيمكنكِ مساعدتي لدعوته لموعد؟ - |
00:42:50 |
صاحب المتجر المزاجي |
00:43:01 |
لماذا؟ |
00:43:05 |
لدي تذكرتان |
00:43:12 |
تذكرتان فقط؟ |
00:43:16 |
لقد كان الحصول عليهما صعباً |
00:43:18 |
كان قد بقي تذكرتان فقط |
00:43:30 |
!أسرعي يا (اي) ، القطار يغادر |
00:43:39 |
ما المشكلة يا (اي)؟ |
00:43:43 |
اذلك لأني أسرع كثيراً؟ |
00:43:48 |
،إنه وقت دورتي الشهرية |
00:43:53 |
،ماذا علينا أن نفعل؟ |
00:43:57 |
فقط تماسكي قليلا، حسناً؟ |
00:44:05 |
أنا أحتاجُ شيئاً لتدفئتها |
00:44:17 |
بإمكانك إستعارة |
00:44:36 |
مرحباً |
00:44:38 |
أترغب بالذهاب لـ |
00:44:50 |
مرحباً |
00:44:52 |
أترغب بالذهاب لـ |
00:44:55 |
...مياو مياو) تود دعوتك) |
00:45:02 |
أخيربها بأن الإحساس |
00:45:04 |
لا أحتاج أي شكر خاص |
00:45:06 |
حقاً؟ |
00:45:08 |
إلى جانب أني |
00:45:13 |
حقاً؟ |
00:45:15 |
إذاً فلن تذهب؟ |
00:45:24 |
لقد رفض، اليس كذلك؟ |
00:45:31 |
ماذا قال؟ |
00:45:35 |
لقد قال بأنهُ |
00:45:37 |
إذا فقد قال أنه |
00:45:39 |
ماذا؟ |
00:45:41 |
لا تقلقي |
00:45:43 |
في الغالب انه مكتئب |
00:45:45 |
الخوف من الحشود |
00:45:48 |
سنذهب سويةً، يمكنه |
00:45:52 |
إذا... فقد رفضني |
00:45:58 |
إسمعيني يا (مياو مياو)؟ |
00:46:00 |
!إنها ستنفجر |
00:46:07 |
إذا فلا زالت الأميرة |
00:46:11 |
ماذا؟ |
00:46:12 |
،ذلك الكتاب |
00:46:17 |
،كان عليكَ إخباري |
00:46:22 |
إذا فهل ما زال الطيار |
00:46:27 |
إنه نوعٌ مختلفٌ من الحب |
00:46:32 |
حقاً؟ |
00:46:36 |
ولكني أفهمُ فقط نوعاً |
00:46:40 |
أأنت عاشق؟ - |
00:46:46 |
رجل |
00:46:49 |
لا أريدُ أن أعرف |
00:46:52 |
أنا أُحِبُك |
00:46:56 |
هذا يكفي |
00:46:58 |
أيمكنك قبول حبي؟ - |
00:47:03 |
"لا، بمعنى "ليس الآن |
00:47:08 |
لا أدري |
00:47:10 |
إمنحني بعض |
00:47:12 |
حسناً |
00:47:14 |
أيمكنني تقبيلك؟ - |
00:47:20 |
وما رأيكَ بأن تقبلني أنتَ؟ - |
00:47:34 |
حسناً |
00:47:37 |
سأنتظرك |
00:47:43 |
للأبد |
00:47:50 |
إنه مُر |
00:47:54 |
يبدو حزيناً |
00:48:00 |
ماذا قال؟ |
00:48:04 |
أهو بشأن عدم |
00:48:07 |
أنا لا أفهمُ |
00:48:14 |
لقد كنتُ مخطئة |
00:48:16 |
ظننتُ بأنه معجبٌ بي |
00:48:20 |
،يداكِ ساخنتان |
00:48:25 |
!مرحباً |
00:48:26 |
أيمكنك تشغيل المكيف؟ |
00:48:38 |
...لقد كنتُ الوحيدة |
00:48:41 |
التي شعرت بتلامس قلبينا |
00:48:44 |
ما مشكلة قلبك؟ |
00:48:46 |
أتوديين أن أتحقق من نبض قلبك؟ |
00:48:53 |
ما الذي حصل لكِ يا (مياو مياو)؟ |
00:48:55 |
أنتِ بالكاد تعرفينه |
00:48:58 |
لم تحبينه كثيراً |
00:49:08 |
دعيني أتكىء على |
00:49:40 |
*...من نافذة هذه الغرفة * |
00:49:44 |
* أرى حلزونات البحر تزهر * |
00:49:49 |
*...ترقصُ مع الرياح، هذه الباقة * |
00:49:53 |
* تهتز بشكلٍ ناعم * |
00:49:59 |
*...تختالُ برشاقة * |
00:50:04 |
* حلزونات البحر تزهر بالعرض * |
00:50:12 |
مرحباً |
00:50:13 |
لقد كنتِ تحتسين الخمر |
00:50:15 |
...الأغنية التي كنت تغنيها |
00:50:16 |
هل سيستدعي أحدٌ |
00:50:18 |
الذي سيطرد الأرواح |
00:50:21 |
!يطردها جميعاً |
00:50:25 |
لماذا تقوم بالترتيب؟ |
00:50:27 |
التنظيف الربيعي؟ |
00:50:32 |
أُغلِق المتجر |
00:50:37 |
لماذا فجأة؟ |
00:50:41 |
،لم أعد أتحمل |
00:50:48 |
أحتاجُ للتفكير |
00:51:00 |
في طريقي لهنا...رأيتُ |
00:51:04 |
هيا، لننظر إليها |
00:51:08 |
،!إنظر |
00:51:13 |
...النجوم تضيء فقط |
00:51:20 |
لم هذا؟ |
00:51:24 |
بدون الرياح التي تسير |
00:51:28 |
ستكون النجوم |
00:51:38 |
...لذا |
00:51:41 |
...لذا فهن أكثر جمالاً |
00:51:52 |
إذاً فقد ذهب الأمير |
00:51:57 |
ولكنه ترك هدية خاصة للطيار |
00:52:00 |
لقد كانت صوته |
00:52:02 |
...من ذلك اليوم الذي |
00:52:04 |
يوده الطيار به فقط أن |
00:52:07 |
وسيسمع الأمير الصغير يضحك |
00:52:11 |
بهذا الشكل لن |
00:52:22 |
لا تفعل كهذا |
00:52:32 |
لم تبكي؟ |
00:52:46 |
أتقبلي إسطوانتي |
00:53:39 |
..."في "رومانسية الثلاث ممالك |
00:53:40 |
هرب (ليو بي) من الجنوب |
00:53:43 |
هناك وقع في |
00:53:45 |
لقد تركَ عائلته وهرب |
00:53:46 |
تشانج في) و عشرين رجلاُ) |
00:53:50 |
ما المشكلة يا قريبتي؟ |
00:53:53 |
أنا بمزاجٍ سيء |
00:53:55 |
كل الناس يمرون بمزاجٍ |
00:53:57 |
،أتودين الحديث عن ذلك؟ |
00:54:02 |
أريد أن أحتسي الخمر |
00:54:04 |
كالمرة الماضية. شراب المراهقين |
00:54:07 |
لا يمكن للصغار |
00:54:11 |
...سأخبركَ سراً |
00:54:22 |
!قريبتي الصغيرة قد كبرت |
00:54:39 |
معذرةً |
00:54:40 |
أظنُ بأنك لا تفهم |
00:54:42 |
لماذا إسطوانة "أريدنا أن |
00:54:52 |
آسف لهذا |
00:54:54 |
ما الخطأ قي "أريدنا |
00:54:57 |
أنتَ لا تفهم |
00:54:59 |
أترى ما هذا الإهتمام |
00:55:02 |
أنا فقط أريدُ الإسطوانة |
00:55:05 |
من الأفضل أن يكون مرتباً |
00:55:12 |
أنا آسف، لا أستطيع |
00:55:14 |
أيمكنني إرجاع نقودك؟ - |
00:55:22 |
آسف مرةً أخرى |
00:56:15 |
...أترى |
00:56:16 |
...كم هي جميلة |
00:56:18 |
...لصوتٍ واحد |
00:56:19 |
لتتبعه من |
00:56:36 |
"أن لا تفهم أريدنا أن نبقى سويةً" |
00:56:40 |
"كيف حالك اليوم" |
00:56:42 |
"وحيداً، لستُ وحيداً" |
00:56:45 |
"أيمكننا أن نرقص ، أيمكننا أن نتحدث" |
00:56:48 |
"اللحظة" |
00:56:50 |
"الرحيل ذو معنى كبير " |
00:56:41 |
"تابي طوكيو" |
00:57:14 |
لنشبك أيديننا |
00:57:17 |
حقاً؟ |
00:57:19 |
متى ستأتي للمنزل |
00:57:23 |
قريباً |
00:57:29 |
...إذا فجميعنا متفقون |
00:57:31 |
"بأن "لنتجمع سويةَ |
00:57:33 |
الديكِ إقتراحاتٌ أخرى؟ - |
00:57:36 |
إنه يشير لها |
00:57:39 |
مرحباً، ما هذا؟ |
00:57:41 |
هذا |
00:57:42 |
لقد قال (بي) أنه لا |
00:57:47 |
هل البازيلاء |
00:57:49 |
أظنُ بأنها كذلك |
00:57:52 |
إنظر |
00:57:53 |
إنهم يدعون الاطفال |
00:57:57 |
،وانتَ لستَ كذلك؟ |
00:57:59 |
أنتَ تأكل أي شيء |
00:58:02 |
...(في)...(بي) |
00:58:04 |
...أنتم يا شباب تبدون كـ |
00:58:05 |
كأن بينكم شجار عاشقين |
00:58:08 |
أجل |
00:58:09 |
لم لا تحاول |
00:58:16 |
إذاً فهذا أنتَ |
00:58:36 |
لم أراك منذ عدة أيام |
00:58:38 |
ظننتُ بأني سأدفعُ |
00:58:47 |
...أرغب بالبقاء هنا لعدة أيام |
00:58:48 |
إلا إن كان لديكم مانع، بالطبع |
00:58:52 |
لم سنمانع؟ |
00:58:54 |
،إبق قدر ما تشاء |
00:59:04 |
هذه لكَ |
00:59:07 |
ما هذه |
00:59:09 |
خذها كتذكار |
00:59:12 |
تذكار لماذا؟ |
00:59:15 |
...ما جرى بيننا |
00:59:17 |
ًلا يجب أن يُذكر ثانيةً |
00:59:19 |
إعفنا من الإحراج |
00:59:23 |
إحراج من؟ |
00:59:25 |
أنتَ أم أنا؟ |
00:59:29 |
ليس هذا ما قصدته |
00:59:31 |
فما قصدك إذن؟ |
00:59:37 |
آسف |
00:59:43 |
...(شين في) |
00:59:45 |
!أتحبني؟ جاوبني فقط |
00:59:48 |
!أنا لا أريد تذكاراً لعيناً |
00:59:55 |
!قلها إن كنتَ رجلاً |
01:00:02 |
لم يجب أن تطلب ذلك؟ |
01:00:04 |
لم تضغط علي هكذا؟ |
01:00:12 |
(أنتَ لست رجلاً يا (شين في |
01:00:15 |
!(بي) - |
01:00:17 |
،أنا معكَ كل يوم |
01:00:24 |
أنتِ لم تأتي للمدرسة منذ يومين |
01:00:30 |
وأتيتي لتريني اليوم فقط؟ |
01:00:35 |
لأني كنت أقوم بهذا |
01:00:50 |
وإشتريتِ لكِ هذا |
01:00:59 |
أرأيتِ المزاجي صاحب السماعات ثانيةَ؟ |
01:01:18 |
مياو مياو) إرتدي) |
01:01:22 |
أو شيءٍ آخر |
01:01:28 |
الا يؤثر البصل عليكِ؟ |
01:01:32 |
أرايتِ؟ |
01:01:34 |
إنه يجعلكِ تبكي |
01:01:35 |
أسرعي وإرتديه |
01:01:41 |
ماذا حصل؟ |
01:01:48 |
مياو مياو)؟) |
01:01:53 |
لقد حطم قلبي |
01:02:00 |
ماذا؟ |
01:02:05 |
إن (في) سيغادر |
01:02:19 |
!إلى أين أنتَ ذاهب؟ |
01:02:26 |
لا يمكنك فقط أن |
01:02:33 |
توقف عن التصرف كرجلٍ كبير |
01:02:35 |
أنتَ بالكاد |
01:02:38 |
توقف عن الإختفاء |
01:02:40 |
نحن في القرن الحادي والعشرين، حسناً |
01:02:46 |
،لقد تعبتُ من المتجر |
01:02:52 |
هذا بسب (مياو مياو)، اليس كذلك؟ |
01:03:04 |
لقد دُهسَ (بي) هنا |
01:03:12 |
لقد كان تأثيره |
01:03:16 |
لدرجة أن السيارة تحطمت |
01:03:31 |
لقد كان خطئي أنهُ مات - |
01:03:36 |
،منذُ بضعة سنوات |
01:03:40 |
كانت أشبه بالفوز باليانصيب |
01:03:42 |
فجأةَ، أصبحنا مشاهير |
01:03:46 |
كل يومٍ شعرتُ بأنهُ حلم |
01:03:50 |
تفتح عيناك، و هو حلم |
01:03:54 |
تغلق عيناك، وهو لا يزال حلم |
01:03:58 |
...قصائدنا |
01:04:00 |
(كتبها (بي |
01:04:08 |
مغنيكم الرئيسي؟ |
01:04:14 |
ساعدته بتسجيل بعض الأغنيات |
01:04:16 |
أردت تقديمهم لشركات التسجيلات |
01:04:22 |
ولكنهُ لم يسمح لي |
01:04:29 |
لذا قمنا بتسجيل بعض |
01:04:34 |
وتركناهم في الحانات |
01:04:37 |
وأصبح بوسع الناس |
01:04:54 |
لقد كنتُ صديقه...ومنتجه |
01:05:03 |
ولكن لم يكن لدي حتى نسخة |
01:05:11 |
لا أملكُ أي صورٍ له |
01:05:16 |
لا أملكُ أي تسجيلاتٍ بصوته |
01:05:23 |
لقد مر ستة شهور |
01:05:27 |
لم أحلم بهِ حتى |
01:05:30 |
...لقد تمنيتُ أن أنسى |
01:05:33 |
...السعادة التي سببتها لي |
01:05:37 |
ولكن لم يكن بإمكاني |
01:05:43 |
ذلك الحلم الذي عشقتيه |
01:05:44 |
ملف إيليت:"إسطوانة لنجتمع |
01:05:45 |
ملف إيليت:"إسطوانة لنجتمع |
01:05:46 |
ملف إيليت:"إسطوانة لنجتمع |
01:05:49 |
لا يمكنني تجاهل هذه الذكريات |
01:05:51 |
ماذا تفعل؟ |
01:06:00 |
لقد سألتك ماذا تفعل؟ |
01:06:04 |
الآن لن نسمع صوته ثانيةَ |
01:06:08 |
!ماذا؟ |
01:06:19 |
إنهُ رائع |
01:06:24 |
إنهُ سيء ، حامضٌ ومُر |
01:06:27 |
لا بد بأن تُدعى هذه الكعكة يا |
01:06:31 |
مباركٌ يا بنات |
01:06:32 |
سمعتُ بأنكم وصلتم للنهائيات |
01:06:36 |
ما المشكلة؟ |
01:06:54 |
لم ستبقين في المنزل اليوم؟ |
01:07:00 |
ها قد أتى مخلب |
01:07:03 |
إنظري إلى مخلب |
01:07:09 |
لا أرغب بالأكل |
01:07:13 |
أقدام الدجاج لا تخيفك؟ |
01:07:15 |
(لقد تغيرتِ يا (مياو مياو |
01:07:22 |
هيا، كل واحدة |
01:07:24 |
إنها مضمونة |
01:07:28 |
إن الأمر ليس |
01:07:30 |
جربيها |
01:07:32 |
الا تودين فعل أمورٍ لا |
01:07:34 |
هذا إحداها |
01:07:39 |
لا يمكنكِ رؤية وجهه ثانيةَ |
01:07:47 |
لقد نسيتي وجهه بالفعل |
01:07:57 |
حسناً |
01:07:58 |
والآن إفتحي فمك |
01:08:01 |
وحينما أعد الى |
01:08:05 |
...واحد، إثنان، ثلاثة |
01:08:15 |
...بعد أن تذوقي هذا |
01:08:18 |
ستكونين سعيدة، سعيدةً للغاية |
01:09:04 |
هل أنتَ "الساموراي الأسود"؟ |
01:09:11 |
لم أنتِ مهووسة |
01:09:34 |
!(أسرعي يا (مياو مياو |
01:09:36 |
...والآن لعرضنا القادم |
01:09:38 |
الحركات الثلاث |
01:09:40 |
ضعي يدكِ سويةً من فضلِك |
01:09:43 |
أولاً، أظهري بعضاً من كتفك |
01:09:47 |
ثانياً، أظهري ظهرك |
01:09:50 |
ثالثاً، أظهري بعضاً من ساقيك |
01:09:53 |
!ليست هناك مشكلة |
01:09:58 |
!صمتاً، الآن إتركي المايك |
01:10:00 |
لدي ما أودُ قوله |
01:10:02 |
...مباركٌ لكعكتنا |
01:10:05 |
!التي لم تربح شيء قيم |
01:10:06 |
هذه هي كعكة |
01:10:09 |
"جبل النار والثلج" |
01:10:14 |
!النار! النار |
01:10:15 |
ولكنكِ لم تستطيعي القول |
01:10:22 |
لم تستطيعي القول أي |
01:10:29 |
لم تستطيعي القول متى |
01:10:36 |
لم تستطيعي القول |
01:10:46 |
أريدُ أن أحتفل |
01:10:51 |
وبإطلاق...كتاب |
01:10:55 |
وأنا ايضاً، وأنا ايضاً |
01:10:56 |
اودُ أنت أحتفل بإتمامي |
01:11:00 |
عليكِ إختيار تِذكارك بحذر |
01:11:04 |
أنتِ جمعتِ بعض |
01:11:06 |
من بعيدٍ وقريب |
01:11:11 |
أنتِ نشرتِ الدفء حولكِ |
01:11:14 |
أنتِ تحفظين كل مناظر تركيا |
01:11:17 |
...أنتِ تجولتي خلال مناظر رائعة |
01:11:21 |
أنتِ شاهدتي الأفلام في السينما |
01:11:24 |
ولكنكِ لم تقولي |
01:11:31 |
لم تستطيعي القول اي |
01:11:38 |
لم تستطيعي القول لم |
01:11:45 |
لم تستطيعي القول |
01:12:16 |
لقد ضغطُ عليكِ |
01:12:23 |
ولكنكِ لم تقولي أي |
01:12:30 |
لم تستطيعي القول لم |
01:12:37 |
لم تستطيعي القول |
01:12:48 |
إذا فقد إتفقنا |
01:12:50 |
...(منذ اليوم يا (بي |
01:12:51 |
أنتى المغني الرئيسي |
01:12:53 |
شكراً لكَ |
01:12:54 |
ما رأيكم يا رفاق؟ - |
01:12:57 |
"ولكنه جديدٌ في "تايبي |
01:12:58 |
أين سيقيم؟ - |
01:13:01 |
...(إن لم تمانع يا (بي |
01:13:03 |
فهناك غرفة في الإستديو |
01:13:05 |
يمكنك النوم هنا الآن |
01:13:06 |
شكراً لكم يا رفاق |
01:13:07 |
إذا فهذا ما سيكون |
01:13:09 |
هل تقابلنا سابقاً يا (بي)؟ |
01:13:11 |
تبدو مالوفاً لي |
01:13:14 |
لقد تقابلنا سابقاً |
01:13:15 |
حقاً؟ أين؟ - |
01:13:22 |
دفء القلب |
01:13:29 |
...أودُ أن أقول |
01:13:35 |
لنجتمع سويةً |
01:13:50 |
ألا تود الإجتماع |
01:13:55 |
أودُ ذلك، أودُهُ حقاً |
01:14:03 |
لا تقلقي بشأن ثوبِ زفافك |
01:14:06 |
سأساعدكِ على إختيار |
01:14:08 |
...سنجعلكِ |
01:14:11 |
"أجمل عروسة في "اليابان |
01:14:13 |
من الطارق؟ |
01:14:19 |
،لا تغلقي السماعة |
01:14:29 |
دعيني أُخبركِ سراً |
01:14:33 |
أنا أعرفُ كيف هو |
01:14:39 |
لقد عرفتُ أين إلتقيتِ |
01:14:41 |
...متجر الحلوى ذاك |
01:14:44 |
أصبح الآن متجراً |
01:14:52 |
...عندها أدركت |
01:14:53 |
سبب عدم نسيان بعض الأشياء |
01:14:56 |
...تلك المذاقات والأصوات |
01:14:59 |
...الكلمات والمناظر |
01:15:04 |
أصبحت كلها من الماضي |
01:15:08 |
...كُل ما بقي |
01:15:14 |
...حتى لو في يومٍ ما |
01:15:16 |
...كدتُ أفقد كل شيء |
01:15:19 |
...أعلم بأني لا زلتُ أتذكر |
01:15:22 |
"تلك السنة في "تايبي |
01:15:25 |
لأول مرة أحدهم يحبني |
01:15:30 |
ولأول مرة أحدهم يرفضني |
01:15:37 |
...أعلمُ بأنكِ ذاهبة للمنزل |
01:15:39 |
ولكن لم قصرتِ شعرك كثيراً؟ |
01:15:42 |
أيبدو سيئاً - |
01:15:46 |
،لا يهم كيف قصصتيه |
01:15:55 |
...أتعلمين بأن والدك |
01:16:00 |
ما الذي تودين الوصول إليه؟ |
01:16:03 |
...في كل صباح |
01:16:05 |
...يُعد إفطاراً لكِ |
01:16:07 |
لأنه يرغب برؤيتكِ فقط |
01:16:10 |
...حتى لو لم تقولي أي كلمة |
01:16:12 |
فهو لا يزال يرغب برؤيتك |
01:16:15 |
أظنُ بأنكَِ تعرفين الأفضل |
01:16:17 |
،لقد حان الوقت |
01:16:22 |
ملفات الوقت |
01:16:30 |
لا تبكي، حسناً؟ |
01:16:34 |
من يبكي؟ |
01:16:36 |
أول من يبكي هو الطفل الباكي |
01:17:45 |
إنتظر، دعني أنزِل |
01:18:54 |
!(مياو مياو) |
01:18:55 |
...سأفتقد خُبزِكِ المنزلي |
01:19:04 |
!(مياو مياو) |
01:19:08 |
أنا أُحِبُكِ كثيراً |
01:19:14 |
أنا أُحِبُكِ بحق |
01:19:21 |
ولكنكِ لا تعرفين ذلك |
01:19:54 |
أتريد بعض الحلوى؟ - |
01:20:03 |
إذاً تعال لهنا |
01:20:09 |
ماذا حصل لقالب الحلوى خاصتك؟ |
01:20:14 |
أتريد بعضاً منها أم لا؟ - |
01:20:27 |
إغسل يديكِ اولاً |
01:20:34 |
"Translated By:Mo'athS:(معاذ سماره)" |