Miao Miao

ar
00:00:11 مرحبا
00:00:13 أجل أنا في "تايوان" بالفعل
00:00:15 لا
00:00:19 وكيف حال جدتي؟
00:00:26 لقد وصلتُ يا جدتي
00:00:28 "Translated By:Mo'athS:(معاذ سماره)"
00:00:39 (اي)
00:00:40 ماذا -
00:00:42 لا وقت لذلك
00:00:59 ..."قصيدة "سي
00:01:00 كانت من نوع القصائد ذات القافية
00:01:12 هذه أنواع الشِع ر الثلاثة
00:01:14 جميعها أساسية
00:01:30 ...في الشعر الصيني الكلاسيكي
00:01:34 ..."شي" و "سي"
00:01:35 جميعها من الأشكال الأدبية
00:01:37 !(آنسة (شين
00:01:38 ...يمكنني ان أتجاوز عن تأخرك
00:01:40 لكن فقدانك لتركيزك
00:01:42 لم لا تستطيعين
00:01:44 أتعتقدين بان مقعدك صغيرٌ للغاية؟
00:01:45 إذهبي وقفي في المؤخرة
00:01:49 ال "سي" ظهرت
00:01:52 ...نضجت خلال خمس سلالات
00:01:53 وإزدهرت في عهد أسرة سونغ
00:01:55 ...بدايةً
00:01:57 من الطالبة الجديدة؟ -
00:02:00 ...المعلمة تفول بأنها طالبة بديلة
00:02:01 هنا لمدة فصلٍ واحد
00:02:02 طالبة بديلة؟
00:02:03 الدينا من هؤلاء في مدرستنا؟ -
00:02:06 !مرحباً! أيتها الطالبة الجديدة
00:02:07 ،!مرحباً
00:02:09 !لا تتجاهلينا
00:02:11 دفتران -
00:02:12 شكراً لكِ
00:02:14 لم هي خجلة كثيراً؟ -
00:02:17 ربما لغتها الصينية ليست جيدة
00:02:24 أنتِ واثقة بأن كعكتك
00:02:26 !هيا، متى خاب أملي؟
00:02:29 !(فيولا)
00:02:32 مدهشة، اليس كذلك؟
00:02:33 لا تقولي لي بأنها
00:02:35 هل أوقعتها أو شيء من هذا القبيل؟
00:02:37 لو كنتِ تستطيعين خبزها
00:02:40 لقد فقدتُ شهيتي
00:02:43 معدتي لا يمكنها إحساس الفرق
00:02:46 في أسوأ الأحاول ، سأستفرغ
00:02:48 ها قد إنتهينا. ذُقها ذُقها
00:02:50 ...من هذه المعادلة يمكننا رؤية
00:02:52 (1÷A)=(1÷2)
00:02:58 في هذه الحالة فإن
00:03:04 ...إذا فيمكننا إستنتاج
00:03:07 (1÷4)=(2÷(-B))
00:03:12 في هذه الحالة فإن
00:03:16 !فهمت
00:03:19 كعتك القبيحة لا
00:03:21 !بالطبع
00:03:23 أهناك أي شيء تظني
00:03:26 اليس علينا تجربتها ثانيةً اليوم -
00:03:32 قومي بشرائهم من البقالة
00:03:36 كوني معاقبةٌ اليوم
00:03:38 في المرة القادمة
00:03:43 يا انسة؟
00:03:47 ،لا تقلقي
00:03:49 وحسنوا الطلعة أيضاً
00:03:51 معذرة ، فأنتم تظنوني شخصاً آخر
00:03:56 !فتاة يابانية
00:03:58 !لطيفة للغاية
00:03:59 مرحباً
00:04:00 "قطار "تايبي" ليس كقطار الـ"يابان
00:04:03 !قطار "تايبي" مُربِك للغاية
00:04:04 ...القادمون الجدد أمثالكِ
00:04:06 أجل
00:04:07 لنصبح أصدقاء -
00:04:09 ..هيا
00:04:10 سنقوم بحمايتك
00:04:11 !سنرافقكِ للمنزل
00:04:12 إن المكان خطرٌ هنا
00:04:14 الناسُ يُسرقون هنا
00:04:17 !عودي
00:04:19 ...أنا أسفة
00:04:20 لقد سحبتك إلى القطار
00:04:22 !أنتِ تتحدثين الصينية
00:04:23 "في الحقيقة، لقد ولدتُ في "تايوان
00:04:25 "ولكن عائلتي إنتقلت للـ"يابان
00:04:29 (أنا أُدعى (شين اي يوان
00:04:30 (يمكنِ دعوتي بـ(اي
00:04:31 (مرحبا أنا أدعى (داي سي...شيه مياو
00:04:34 داي سيشيه مياو)؟)
00:04:35 لم لا أدعوكِ ب (مياو مياو) فقط؟
00:04:37 إذاً فإلى أين أنتِ ذاهبة؟
00:04:39 أنا أبحث عن هذا المتجر
00:04:41 ...إنهُ متجر كعك
00:04:42 "يُدعى مخبز "يونغ جي
00:04:44 لم أسمع بهِ سابقاً
00:04:46 لا بد بأنه قريب
00:04:48 مستحيل ، فأنا أعرف
00:04:53 ،أظنُ بأني أعرف مكانه
00:04:57 دعيني أرسمُُ لكِ خريطة أخرى
00:04:58 اذاً فأنتِ تحبين
00:05:00 أتخبزين؟ -
00:05:03 ها قد إنتهينا
00:05:04 هذه أسهل للقرائة -
00:05:07 علينا أن نسافر للجامعة سويةً -
00:05:14 !إنتظري! إنتظري
00:05:16 أعطيني هاتفك
00:05:17 هاتفي؟ -
00:05:24 والأن أسرعي قبل أن يُغلقوا
00:05:27 أستتصل بي؟
00:05:28 ،لدي رقمُ هاتفك
00:06:10 *...من نافذة هذه الغرفة *
00:06:15 * أرى حلزونات البحر تزهر *
00:06:18 * أرى حلزونات البحر تزهر *
00:06:21 * أرى حلزونات البحر تزهر *
00:06:37 *...ترقصُ مع الرياح، هذه الباقة *
00:06:42 * تهتز بشكلٍ ناعم *
00:06:47 معذرةً، يا سيدي؟
00:06:56 يا سيدي
00:07:14 هل أنتِ مستعدة؟
00:07:17 أترين قطاراً يقترب؟
00:07:19 ،هذا قطاري
00:07:23 إذا فإلى أين
00:07:26 لقد عثرتُ على
00:07:28 حقاً؟ أكان جيداً؟
00:07:32 لا بأس به
00:07:33 ...لقد كانوا يسمعون هذه الأغنية
00:07:35 لقد علمتنا إياها جدتي
00:07:38 لقد كنتُ أودُ طلبها
00:07:40 ولكن بدا مزاجهُ سيئاً؟
00:07:42 مزاجهُ سيء؟
00:07:45 أظنُ بأنهُ كان هناك ما يزعجه
00:07:49 هذا أمرٌ سهل
00:07:49 فأنا خبيرةٌ في
00:07:51 سنذهب بعد المدرسة
00:07:52 أنا أضمنُ لكِ بأننا
00:07:54 حقاً
00:07:54 اجل ، ولكن عليكِ الإنضمام
00:07:57 حسناً
00:07:59 !(مياو مياو)!(مياو مياو)
00:08:00 ...أنا لستُ معتادةً على هذا الفرن
00:08:02 ولكنهُ يبدو جيداً
00:08:03 !هذا يبدو شهياً
00:08:10 !إن مذاقها رائع
00:08:12 هذا أفضل خبز
00:08:14 ماذا لو لم أقم بالخبز مجدداً؟ -
00:08:16 أهو شهي لهذه الدرجة؟
00:08:18 ...(مياو مياو)
00:08:19 لا بد بأن الله
00:08:29 !حسناً
00:08:32 من الممكن أن تكون أفضل
00:08:35 !أنتِ مدهشة
00:08:39 حركي المقلاة بهذا الشكل
00:08:46 أظنُ بأني سأبكي
00:08:50 لقد صنعتم أخيراً
00:08:54 بالطبع فعلنا ذلك
00:08:54 فمعنا سيدة الكعك
00:08:56 "أجل، كبيرة طباخين الـ"يابان
00:08:58 !كبيرة الطباخين!كبيرة الطباخين
00:09:02 ،هذهِ هي
00:09:05 ..(اي)
00:09:07 لم تحبين خبز الكعك كثيراً؟
00:09:10 ...الا يجعل الكعك
00:09:15 لا يهم إن كان
00:09:20 مجرد النظر إليه
00:09:24 ولكن أليست
00:09:28 سعادة مزيفة أفضل من عدمها
00:09:32 !من يهتم
00:09:33 أنا فقط أحبُ خبز الكعك
00:09:36 ألم تقل بأنك تملك
00:09:37 أيملك أي شخص
00:09:41 ...إذا فأخبرني
00:09:43 من أين إشتراه صديقك؟
00:09:49 هذه الإسطوانة لم تُباع ابداً
00:09:54 أخبر صديقك بأن
00:09:57 ...لا يهم السعر
00:09:59 ولكن لا تتعب
00:10:02 هذا لا يبدو كمتجر -
00:10:06 لقد كانت هناك موسيقى
00:10:09 لقد إنتهينا
00:10:10 لا بد بانه أصبح مشدوداً -
00:10:38 إنه يبدو بمزاجٍ سيء
00:10:48 معذرة يا سيدي
00:10:49 كم ثمن هذه الإسطوانة؟
00:10:52 يا سيدي؟
00:10:53 كم ثمن هذه الإسطوانة؟
00:10:57 العلامة السوداء:مئتين دولار
00:11:09 معذرةً، أبإمكاني الإستماع لهذه الإسطوانة؟
00:11:16 معذرةً، أبإمكاني الإستماع لهذه الإسطوانة؟
00:11:20 أجل ، يمكنكِ سماع الإسطوانات
00:11:23 "ويريدو"
00:11:30 معذرةً
00:11:31 ...نحنُ نبحث عن إسطوانة
00:11:33 ولكننا لا نعرف إسمها
00:11:36 ...إن لم تعرفي إسمها
00:11:40 (تعالي لهنا يا (مياو مياو
00:11:41 غنها له
00:11:43 ...إنه يستمع للكثير من الموسيقى
00:11:47 أنا ، أُغني؟
00:11:48 هيا، غنها له
00:11:55 *...من نافذة هذه الغرفة *
00:12:00 * أرى حلزونات البحر تزهر *
00:12:12 !هذه هي
00:12:15 !سأشتريها لجدتي
00:12:18 حسناً ، لنذهب
00:12:21 !شكراً لك
00:12:24 إذا فهل هذا الرجل من
00:12:27 من النوع الذي أفضله؟
00:12:29 هيا! أهو كذلك؟
00:12:33 ،لا بد بأنهُ كذلك
00:12:35 أفعلتُ ذلك؟
00:12:36 لقد قلته له "شكرا لكَ" فقط
00:12:37 !سأريكِ أروع شيء
00:12:42 وجبتان، من فضلك -
00:12:47 هيا يا (مياو مياو) ، عليكِ تجربته
00:12:49 !أرجل دجاج! لا أستطيع رؤيتها
00:12:51 لماذا؟
00:12:51 إنها مُجرد أرجل دجاج
00:12:52 ،إنها جيدة لكِ
00:12:55 ،(من فضلك يا (اي
00:12:57 حسناً
00:12:59 لقد إختفت أرجل الدجاج
00:13:01 حقاً؟ -
00:13:05 !هذه هي أرجل الدجاج
00:13:07 مم تخافين؟
00:13:09 سأمسك بكِ
00:13:10 ،لا تخافي
00:13:12 !هيا يا (مياو مياو)، جربيها
00:13:16 عليكِ أن تجربي شيئاً جديداً
00:13:18 ولكن لا يمكنني النظر إليه
00:13:20 إنه مخيف للغاية
00:13:22 وماذا عن هذا؟
00:13:23 ،لا تنظري إليه
00:13:25 وسأقوم بإطعامكِ ، حسناً؟
00:13:29 حسناً
00:13:35 لا يمكنكِ رؤية
00:13:40 لقد نسيتي أرجل الدجاج بالفعل
00:13:45 حسناً ، إفتحي فمكِ
00:13:48 ،حينما أعدُ إلى ثلاثة
00:13:51 ...واحد...إثنان...ثلاثة
00:13:59 ما رأيكِ؟
00:14:02 الا تزالين خائفة؟
00:14:03 انا نادراً ما أرى والدي
00:14:05 عادةً لا يوجد أحد في
00:14:06 الأمر أشبه بالعيش وحيدةً
00:14:08 تفضلي للداخل
00:14:11 ماذا تفعل؟ -
00:14:15 اليس مفترضٌ بك أن تكون بالعمل؟
00:14:16 ،ولكنهُ عيد ميلادك
00:14:20 (مرحبا يا سيد (شين -
00:14:22 هل تعشيتم؟ -
00:14:25 الا يزال لديكِ حيز
00:14:29 !(ما أروع هذه الكعكة يا (اي
00:14:35 هيا
00:14:40 إجلسي
00:14:47 في هذه الأيام يستعمل
00:14:49 لم يعد أحد يستخدم هذا النوع
00:14:52 لا يهم
00:14:56 دعينا نستعملهم على اي حال
00:15:00 لقد سمعتُ بأن والدتي فرنسية
00:15:03 ولكني لم أقابلها ابداً
00:15:07 لقد إنسجمتُ مع أبي
00:15:11 أنا أعلم بأنه ليس من
00:15:15 ولكن في يومٍ ما
00:15:18 رأيتهُ مع إمرأة
00:15:22 لم أتحدث معهُ من يومها
00:15:28 كل ما طال
00:15:30 كلما قل ما نود
00:15:33 أكثر ما يزعج
00:15:35 أنهُ في كل يوم يقوم
00:15:39 لا يهم إن إستيقظتُ
00:15:41 لا يمكنني تجاهله
00:15:45 ...فقط أقول لنفسي
00:15:46 حينما أصبحُ في
00:15:53 ...حينما نصبح في العشرين
00:15:56 فبإمكاننا عمل
00:16:00 سنتكي هذه في
00:16:02 لتفعلي أشياءاً لا
00:16:05 أشياء لا أستطيع
00:16:07 اجل
00:16:08 كالحصول على وشم
00:16:10 الحصول على خاتم أزرق
00:16:20 حبيبك؟ -
00:16:28 مرحباً
00:16:29 !(ماساكو)
00:16:30 !لقد أهداني باقة من الهندباءات
00:16:33 حقاً؟
00:16:36 لقد قال بانه يفكر
00:16:41 !حقاً؟
00:16:42 ...لقد بدأت أضع المكياج
00:16:44 !وقد إشتريتُ ثوباً جديداً للتو
00:16:48 !(أنتِ عاشقة يا (توموكو -
00:16:52 سنتقابل غداً ثانيةً
00:16:55 (تصبحين على خير يا (توموكو
00:17:00 والدتك؟
00:17:05 بل جدتي
00:17:07 تبدوان مقربتين
00:17:09 أتتصل بكِ للحديث فقط؟
00:17:14 جدتي ليست بخير
00:17:20 ماذا بها -
00:17:28 تظنُ بأنها في السابعة عشر
00:17:33 ...لا أتذكر متى بدأ هذا
00:17:36 ولكنها تظنني
00:17:38 إنها تتصل بي يومياً
00:17:42 حقا؟
00:17:44 عن ماذا تحدثك؟
00:17:47 ،تتحدث عن حبها الأول
00:17:54 ،!اليوم هو آخر يوم
00:17:57 !"سأذهب إلى "تايلاند
00:17:58 !اليوم هو آخر يوم
00:18:03 مرحباً، عن ماذا تبحث؟
00:18:04 ربما أستطيع مساعدتك
00:18:06 ...ألديك إسطوانة
00:18:10 يقوم بغناءها (بي...)لا
00:18:14 أهي لديك؟
00:18:15 لقد طلبها شخصٌ
00:18:18 لا بد بأنه أنتَ
00:18:20 أنتَ كنتَ في تلك الفرقة
00:18:23 !لم أراكم منذ فترة طويلة
00:18:27 ما عنوان تلك الإسطوانة؟
00:18:32 لم تُطلق بعنوان رسمي
00:18:34 إنها أغنية منفردة
00:18:38 (أنتَ صديق (وو
00:18:40 ما رأيك بعناق؟ -
00:18:45 أنتَ أخر شخص
00:19:07 "لديكِ "أيدٍ مشرقة
00:19:09 لقد قرأت عن هذا
00:19:11 "مشرقة"
00:19:13 هذا يجعلكِ جيدة
00:19:15 في الحقيقة هذا
00:19:17 ،بالله عليكِ
00:19:19 هذا حقيقي
00:19:27 لا أدري إن كانت
00:19:32 ولكن أيادي والدي
00:19:34 في كل يومٍ يعمل بماء
00:19:38 كطفلة، كنتُ أكره الإمساك بيديه
00:19:41 ...فأتصرف بهذا الشكل
00:19:51 ،ولكن يديكِ مختلفتان
00:20:35 معذرةً؟
00:20:38 أهذا قلمك؟
00:20:42 لقد وجدتهُ على الأض
00:20:47 معذرةً
00:20:51 ،عليكَ أن تخلع السماعات
00:20:58 لن تضران بهما
00:21:19 مرحباً؟
00:21:24 لقد حولتُ
00:21:29 ،معذرةً لهذا
00:21:38 أعرفتِ إسمه؟
00:21:47 ليس بعد
00:22:07 (إن إسمه (شين في
00:22:09 شين في)؟)-
00:22:13 هذا غريب ، يبدو إسماً مألوفاً
00:22:15 مألوفاً؟
00:22:17 !لقد عرفنا إسمه
00:23:00 ،في الحقيقة
00:23:06 أنتِ لستِ بسمكة
00:23:07 كيف تعرفين ما تشعر به السمكة؟
00:23:09 أتقولين بأنكِ سمكة؟
00:23:12 لقد رأى والدي التقرير
00:23:15 الذي يقول بأن الأسماك
00:23:18 إن وضعتها في حوض صغير
00:23:20 لذا قام بنقل كل سمكاته
00:23:28 لقد وددتُ دوماً أن أحضر
00:23:30 ...للنظر إلى السماء ليلاً
00:23:32 والنوم سويةً في ضوء القمر
00:23:35 دعيني أمسك بيداكِ المشرقتان
00:23:45 ...معذرةً
00:23:46 أنا أبحث عن جميع
00:23:48 إبإمكانك مساعدتي؟
00:24:18 شكراً لك
00:24:36 هل ستغلق؟
00:24:39 ولكننا لا زال نحتاج للعثور على
00:24:42 أيمكن أن تبقى فاتحاً المتجر لبعض الوقت؟
00:24:44 من فضلك؟
00:24:48 ماذا عن هذا؟
00:24:50 حينما تنتهي ساعديني
00:24:52 ضعي المفتاح في وعاء
00:24:55 أيمكنكَ إعطائنا رقم هاتفك؟
00:24:59 في هذا الحال يمكننا
00:25:42 ماذا تفعلين؟
00:25:53 ...(على الطريق" لـ(جاك كيورياك"
00:26:14 * كنتُ شخصاً آخر ،شخصٌ غريب *
00:26:19 ،حياتي كلها كانت حياة مطاردة *
00:26:36 ...في الخط الفاصل *
00:26:41 * وشرق مستقبلي *
00:27:07 ...لقد أوصلني للمنزل
00:27:13 وحمل المظلة لأجلي
00:27:16 !هذا رومانسي للغاية
00:27:19 لقد تمنيت لو كان بوسعنا
00:27:23 أنا أتمنى أن
00:27:27 ستجدينهُ يا (موساكو) قريباً
00:27:31 لا بد بأن الحب أمرٌ رائع
00:27:36 لمَ (مياو مياو) ليست هنا اليوم؟
00:27:38 كيف لي أن أعرف؟
00:27:39 ربما هي في دورتها الشهرية
00:27:41 إذاً فنحن في ورطة كبيرة
00:27:43 طاقم التلفاز قادم
00:27:45 اجل، ولكن هذا ليس اليوم
00:27:46 ما الذي تعنيه بأنهُ "ليس اليوم"؟
00:27:48 !لقد أخبرتينا بانه اليوم
00:27:52 (مرحباً يا (مياو مياو
00:27:54 لم لم تأتي للصف اليوم؟
00:27:54 إرفعي السماعة
00:28:10 لديكِ وجهٌ حسن -
00:28:15 أراهنُ أنك توفرين
00:28:16 العناية الأساسية بالجلد
00:28:19 حقاً؟ -
00:28:22 ولكني أرغب بمعرفة المزيد
00:28:23 حقاً ، تعالي لهنا
00:28:27 أطفئيها بسرعة
00:28:35 أمِنَ المسموح التدخين هنا؟ -
00:28:40 أسرعي، ضعيها
00:28:42 اهذه هيا؟ -
00:28:45 علي الذهاب لدورة المياه
00:28:48 إنه مفتوح بالفعل
00:28:53 دعينا نتركه مكانه
00:28:56 ...يا فتيات
00:28:58 أنتنَ تمثلون مدرستكنَ
00:29:01 حاولن بجهدٍ أكبر
00:29:03 سأعطيكن فرصة أخرى
00:29:05 لو كنتن بنفس المستوى
00:29:07 فستكون لدينا مشكلة صغيره
00:29:12 !لنحتفل
00:29:13 لقد جعلنا من أنفسنا حمقى سابقاً
00:29:15 ولكن ليس بهذا السوء
00:29:19 في المرة القادمة ستكون
00:29:23 اياً كان ما تقولينه
00:29:24 إذهبي لإحضار بعض الوجبات
00:29:27 أحضري لي إحدى كعكات الفاصوليا
00:29:29 أنتِ كوميدية حقاً
00:29:30 حسناً، حسناً
00:29:31 سآخذ سلطة
00:29:34 أنا أريدُ دجاجاً مُدخناً
00:29:36 بدون بصل ولا خردل
00:29:39 واحضري لي قهوة مثلجة
00:29:40 !كوب واحد يكفي! سنتشاركه
00:29:43 حسناً
00:29:45 مرحباً
00:29:49 من؟
00:29:55 حقا؟ (شين في) كان
00:30:29 ...معذرةً
00:30:30 ...الديك أية موسيقى
00:30:36 لم أكن أعتقد ان الناس لا
00:30:43 في اليابان الناسُ، لا
00:30:46 لا زلتَ قادرة على
00:30:49 "في أماكنٍ كـ"الهند" و "تايلاند
00:30:55 الايام الخوالي الجيدة
00:30:58 الان بوسع الناس
00:31:01 ربما يتحضرون للمستقبل
00:31:08 بهذه الطريقة حين
00:31:09 سيكون لديهم شيء جميل ليتذكروه
00:31:32 !(مرحباً يا (مياو مياو
00:31:34 !السماعات المزاجية تحوي سراً
00:31:36 !إتصلي بي الآن
00:31:38 ،إنسي الأمر
00:31:40 لقد قام هو وأصدقائه
00:31:43 "لقد فازوا بـ"جائزة الموسيقى المستقلة
00:31:45 لقد كان عازف القيثارة الرئيسي
00:31:51 ...إتصالك
00:31:54 مرحباً، الديك أي
00:31:58 Something trippy.
00:32:01 مرحباً سيدتي
00:32:02 هل أنتِ زوجة
00:32:06 ...سيدتي
00:32:07 هل تقومين بالبيع؟
00:32:09 أبيعُ ماذا؟
00:32:10 نفسِك
00:32:14 كم يبلغ ثمنِك؟
00:32:20 سأضطر لأن أطلب
00:32:23 ماذا؟ الأ يمكنني التبضع هنا؟
00:32:25 ،أتطردني؟
00:32:29 لقد كنتَ تضايق هذه المرأة
00:32:32 أتودُ مني سحب أشرطة المراقبة؟
00:32:38 حسناً، أيها الرجل القوي
00:32:40 ولكن إنتبه لظهرك
00:32:45 شكراً لك
00:32:47 لم أفعل شيئاً
00:32:52 حسناً، أظنُ بأني سأغادر
00:33:08 مرحباً
00:33:13 ذلك الرجل...لا يزال في الخارج
00:33:19 هل رأيتني سابقاً؟
00:33:21 ...أنا... أنا كنتُ
00:33:25 ...صديقتي (اي) وأنا
00:33:26 ...لا ، أعني الفتاة الأخرى وأنا
00:33:29 نذهب لمتجرك كل
00:33:35 إذا فقد كنتِ أنتِ
00:33:44 لا زلتَ لم
00:33:47 أي سؤال؟
00:33:49 ما بال السماعات؟
00:33:51 ما الذي تستمع إليه؟ -
00:33:55 أنا فقط لا أود أن
00:33:57 ...إذا فأنت تدير متجراً للإسطوانات
00:33:59 ولكنكَ لا تحب الموسيقى؟
00:34:04 أيمكنني الإستماع؟
00:34:12 هناك زر في الخلف لتشغيلها
00:34:23 أنتَ محق. إنه هاديء
00:34:32 هذا مدهش
00:34:35 بإمكانك أن تستمع لدقات قلبك
00:35:05 اسفة
00:35:07 كل ذلكَ لأنك
00:35:09 إنها ليست أول مرة
00:35:13 أتستطيعين السواقة؟ -
00:35:15 ذلك "قضيب التعشيق" في أقصى اليسار
00:35:17 "والتي في اليمين هي "دواسة البنزين
00:35:19 سأذهب للخلف وأدفع
00:35:21 حسنما أخبرك قومي بتحرير"قضيب التعشيق" ببطء
00:35:24 ،"حينما أقولُ لكِ "بنزين
00:35:27 أفهمتي ذلك؟
00:35:31 أنت متأكد انكَ تودني ان أسوق؟
00:35:34 أتفضلين أن تنزلي
00:35:38 "حرري "قضيب التعشيق
00:35:40 !ببطء
00:35:46 "حرري "المعشق
00:35:48 حسناً، والان إضغطي
00:35:53 !بسرعة، بدلي
00:35:55 !بدلي المقاعد
00:35:56 ماذا؟ -
00:36:00 إنها تتحرك
00:36:01 حسنا، إضغطي على
00:36:04 !إضغطي عليها
00:36:06 !إرجعي
00:36:17 لم لم تجيبي على إتصالاتي؟
00:36:22 لقد نسيت هاتفي
00:36:26 هل إستمعتي لرسائلي؟ -
00:36:31 لتعرفي القصة الكاملة"
00:36:34 إذا ما الحالة الطارئة؟
00:36:36 ،عليكِ أن تتوسلي لي
00:36:40 هيا، أخبريني.أرجوكِ؟
00:36:43 هذا سيعلمكِ الإجابة
00:36:46 لقد كانت مجرد إسطوانة
00:36:49 لن يكون العثور عليها سهلاً
00:36:51 لا عجب أنه يكره الموسيقى -
00:36:57 أنا أتساءل كيف تبدو؟
00:37:11 أنت رجل يصعب العثور عليه
00:37:24 أنا قد أغلقت
00:37:26 ،لم أنتَ جادٌ للغاية؟
00:37:41 هذهِ هي إسطوانتنا
00:37:43 إستمع لها
00:37:45 إن أتيت لهنا لإحتساء
00:37:48 فلا بأس
00:37:50 ولكن إن أردتني أن
00:37:53 فبإمكانك المغادرة الآن
00:37:55 ما مشكلتك؟
00:37:56 أتعلم كم إستغرقنا من
00:38:01 (إنهُ سكران يا (في
00:38:04 لا تؤاخذه
00:38:05 أحياناً تحتاج
00:38:07 جميعنا حزينون
00:38:10 ولكن عليكَ أن تتجاوز هذا
00:38:12 لا يمكنك البقاء مكتئباً
00:38:17 لقد أسست الفرقة
00:38:19 والآن قد إنتهت
00:38:21 هذا ليس صحيحاً
00:38:25 بإمكانك المغادرة الآن
00:38:30 ،لم لا تصمت؟
00:38:35 ،لم علي أن أذهب لأي مكان؟
00:38:39 أنت لم تتجاوز
00:38:40 ...(تهانينا إلى (بي
00:38:42 المغني الرئيسي في فرقة
00:38:45 "أغنية "لنجتمع سوية
00:38:54 (نخبُ (بي
00:38:56 "لقد كانت "انديغو
00:39:00 منذ فترة طويلة
00:39:03 لم تفعل ذلك؟ -
00:39:05 أستمتِع بمؤخرتي
00:39:09 !قُبلة للمجموعة
00:39:10 ..."لنجتمع سويةً"
00:39:15 ،إنها تُغني بوساطة ذلك المطرب
00:39:19 أهي لديك؟
00:39:21 لقد جاء فتى باحثاً
00:39:24 هل بدا متقلب المزاج نوعاً ما؟ -
00:39:28 ...إن أسعفتني ذاكرتي
00:39:35 حسناً إذن لنذهب
00:39:37 أأنتِ ذاهبة؟
00:39:38 ما رايك بعناق؟
00:39:41 لماذا؟ -
00:39:44 ما شأن ذلك بنا؟ -
00:39:48 إنهُ لا يملك الإسطوانة ، لنغادر -
00:39:51 هذا الرجل معتوه
00:39:53 !(إنتظري يا (اي
00:40:21 الساموراي الأسود"؟"
00:40:43 ،لقد ضاعت الإسطوانة
00:40:46 ،وماذا عن هذه؟
00:40:51 لا؟ ،حسناً ،إنسى الأمر
00:41:20 !إبتسمي
00:41:28 (تصبحين على خير يا (مياو مياو
00:41:36 كعكة اليوم تدعى
00:41:39 لا تتظاهري بأن في
00:41:42 دعي (مياو مياو) تقوم بذلك
00:41:43 لا، اليوم سأكون
00:41:46 لنبدأ -
00:41:52 حسناً
00:42:07 ،هذا يبدو رائعا
00:42:09 سنعلمكِ إن وصلنا للنهائيات
00:42:12 لنأخذ بعض الصور
00:42:19 لقد أحضرتُ بعض
00:42:20 !هذه لكِ
00:42:22 شكراً لك
00:42:24 !(فيولا)
00:42:26 !هذا لطيفٌ للغاية
00:42:27 ليس سيئاً اليس كذلك؟ -
00:42:40 الستِ جائعة؟
00:42:45 أيمكنكِ مساعدتي لدعوته لموعد؟ -
00:42:50 صاحب المتجر المزاجي
00:43:01 لماذا؟
00:43:05 لدي تذكرتان
00:43:12 تذكرتان فقط؟
00:43:16 لقد كان الحصول عليهما صعباً
00:43:18 كان قد بقي تذكرتان فقط
00:43:30 !أسرعي يا (اي) ، القطار يغادر
00:43:39 ما المشكلة يا (اي)؟
00:43:43 اذلك لأني أسرع كثيراً؟
00:43:48 ،إنه وقت دورتي الشهرية
00:43:53 ،ماذا علينا أن نفعل؟
00:43:57 فقط تماسكي قليلا، حسناً؟
00:44:05 أنا أحتاجُ شيئاً لتدفئتها
00:44:17 بإمكانك إستعارة
00:44:36 مرحباً
00:44:38 أترغب بالذهاب لـ
00:44:50 مرحباً
00:44:52 أترغب بالذهاب لـ
00:44:55 ...مياو مياو) تود دعوتك)
00:45:02 أخيربها بأن الإحساس
00:45:04 لا أحتاج أي شكر خاص
00:45:06 حقاً؟
00:45:08 إلى جانب أني
00:45:13 حقاً؟
00:45:15 إذاً فلن تذهب؟
00:45:24 لقد رفض، اليس كذلك؟
00:45:31 ماذا قال؟
00:45:35 لقد قال بأنهُ
00:45:37 إذا فقد قال أنه
00:45:39 ماذا؟
00:45:41 لا تقلقي
00:45:43 في الغالب انه مكتئب
00:45:45 الخوف من الحشود
00:45:48 سنذهب سويةً، يمكنه
00:45:52 إذا... فقد رفضني
00:45:58 إسمعيني يا (مياو مياو)؟
00:46:00 !إنها ستنفجر
00:46:07 إذا فلا زالت الأميرة
00:46:11 ماذا؟
00:46:12 ،ذلك الكتاب
00:46:17 ،كان عليكَ إخباري
00:46:22 إذا فهل ما زال الطيار
00:46:27 إنه نوعٌ مختلفٌ من الحب
00:46:32 حقاً؟
00:46:36 ولكني أفهمُ فقط نوعاً
00:46:40 أأنت عاشق؟ -
00:46:46 رجل
00:46:49 لا أريدُ أن أعرف
00:46:52 أنا أُحِبُك
00:46:56 هذا يكفي
00:46:58 أيمكنك قبول حبي؟ -
00:47:03 "لا، بمعنى "ليس الآن
00:47:08 لا أدري
00:47:10 إمنحني بعض
00:47:12 حسناً
00:47:14 أيمكنني تقبيلك؟ -
00:47:20 وما رأيكَ بأن تقبلني أنتَ؟ -
00:47:34 حسناً
00:47:37 سأنتظرك
00:47:43 للأبد
00:47:50 إنه مُر
00:47:54 يبدو حزيناً
00:48:00 ماذا قال؟
00:48:04 أهو بشأن عدم
00:48:07 أنا لا أفهمُ
00:48:14 لقد كنتُ مخطئة
00:48:16 ظننتُ بأنه معجبٌ بي
00:48:20 ،يداكِ ساخنتان
00:48:25 !مرحباً
00:48:26 أيمكنك تشغيل المكيف؟
00:48:38 ...لقد كنتُ الوحيدة
00:48:41 التي شعرت بتلامس قلبينا
00:48:44 ما مشكلة قلبك؟
00:48:46 أتوديين أن أتحقق من نبض قلبك؟
00:48:53 ما الذي حصل لكِ يا (مياو مياو)؟
00:48:55 أنتِ بالكاد تعرفينه
00:48:58 لم تحبينه كثيراً
00:49:08 دعيني أتكىء على
00:49:40 *...من نافذة هذه الغرفة *
00:49:44 * أرى حلزونات البحر تزهر *
00:49:49 *...ترقصُ مع الرياح، هذه الباقة *
00:49:53 * تهتز بشكلٍ ناعم *
00:49:59 *...تختالُ برشاقة *
00:50:04 * حلزونات البحر تزهر بالعرض *
00:50:12 مرحباً
00:50:13 لقد كنتِ تحتسين الخمر
00:50:15 ...الأغنية التي كنت تغنيها
00:50:16 هل سيستدعي أحدٌ
00:50:18 الذي سيطرد الأرواح
00:50:21 !يطردها جميعاً
00:50:25 لماذا تقوم بالترتيب؟
00:50:27 التنظيف الربيعي؟
00:50:32 أُغلِق المتجر
00:50:37 لماذا فجأة؟
00:50:41 ،لم أعد أتحمل
00:50:48 أحتاجُ للتفكير
00:51:00 في طريقي لهنا...رأيتُ
00:51:04 هيا، لننظر إليها
00:51:08 ،!إنظر
00:51:13 ...النجوم تضيء فقط
00:51:20 لم هذا؟
00:51:24 بدون الرياح التي تسير
00:51:28 ستكون النجوم
00:51:38 ...لذا
00:51:41 ...لذا فهن أكثر جمالاً
00:51:52 إذاً فقد ذهب الأمير
00:51:57 ولكنه ترك هدية خاصة للطيار
00:52:00 لقد كانت صوته
00:52:02 ...من ذلك اليوم الذي
00:52:04 يوده الطيار به فقط أن
00:52:07 وسيسمع الأمير الصغير يضحك
00:52:11 بهذا الشكل لن
00:52:22 لا تفعل كهذا
00:52:32 لم تبكي؟
00:52:46 أتقبلي إسطوانتي
00:53:39 ..."في "رومانسية الثلاث ممالك
00:53:40 هرب (ليو بي) من الجنوب
00:53:43 هناك وقع في
00:53:45 لقد تركَ عائلته وهرب
00:53:46 تشانج في) و عشرين رجلاُ)
00:53:50 ما المشكلة يا قريبتي؟
00:53:53 أنا بمزاجٍ سيء
00:53:55 كل الناس يمرون بمزاجٍ
00:53:57 ،أتودين الحديث عن ذلك؟
00:54:02 أريد أن أحتسي الخمر
00:54:04 كالمرة الماضية. شراب المراهقين
00:54:07 لا يمكن للصغار
00:54:11 ...سأخبركَ سراً
00:54:22 !قريبتي الصغيرة قد كبرت
00:54:39 معذرةً
00:54:40 أظنُ بأنك لا تفهم
00:54:42 لماذا إسطوانة "أريدنا أن
00:54:52 آسف لهذا
00:54:54 ما الخطأ قي "أريدنا
00:54:57 أنتَ لا تفهم
00:54:59 أترى ما هذا الإهتمام
00:55:02 أنا فقط أريدُ الإسطوانة
00:55:05 من الأفضل أن يكون مرتباً
00:55:12 أنا آسف، لا أستطيع
00:55:14 أيمكنني إرجاع نقودك؟ -
00:55:22 آسف مرةً أخرى
00:56:15 ...أترى
00:56:16 ...كم هي جميلة
00:56:18 ...لصوتٍ واحد
00:56:19 لتتبعه من
00:56:36 "أن لا تفهم أريدنا أن نبقى سويةً"
00:56:40 "كيف حالك اليوم"
00:56:42 "وحيداً، لستُ وحيداً"
00:56:45 "أيمكننا أن نرقص ، أيمكننا أن نتحدث"
00:56:48 "اللحظة"
00:56:50 "الرحيل ذو معنى كبير "
00:56:41 "تابي طوكيو"
00:57:14 لنشبك أيديننا
00:57:17 حقاً؟
00:57:19 متى ستأتي للمنزل
00:57:23 قريباً
00:57:29 ...إذا فجميعنا متفقون
00:57:31 "بأن "لنتجمع سويةَ
00:57:33 الديكِ إقتراحاتٌ أخرى؟ -
00:57:36 إنه يشير لها
00:57:39 مرحباً، ما هذا؟
00:57:41 هذا
00:57:42 لقد قال (بي) أنه لا
00:57:47 هل البازيلاء
00:57:49 أظنُ بأنها كذلك
00:57:52 إنظر
00:57:53 إنهم يدعون الاطفال
00:57:57 ،وانتَ لستَ كذلك؟
00:57:59 أنتَ تأكل أي شيء
00:58:02 ...(في)...(بي)
00:58:04 ...أنتم يا شباب تبدون كـ
00:58:05 كأن بينكم شجار عاشقين
00:58:08 أجل
00:58:09 لم لا تحاول
00:58:16 إذاً فهذا أنتَ
00:58:36 لم أراك منذ عدة أيام
00:58:38 ظننتُ بأني سأدفعُ
00:58:47 ...أرغب بالبقاء هنا لعدة أيام
00:58:48 إلا إن كان لديكم مانع، بالطبع
00:58:52 لم سنمانع؟
00:58:54 ،إبق قدر ما تشاء
00:59:04 هذه لكَ
00:59:07 ما هذه
00:59:09 خذها كتذكار
00:59:12 تذكار لماذا؟
00:59:15 ...ما جرى بيننا
00:59:17 ًلا يجب أن يُذكر ثانيةً
00:59:19 إعفنا من الإحراج
00:59:23 إحراج من؟
00:59:25 أنتَ أم أنا؟
00:59:29 ليس هذا ما قصدته
00:59:31 فما قصدك إذن؟
00:59:37 آسف
00:59:43 ...(شين في)
00:59:45 !أتحبني؟ جاوبني فقط
00:59:48 !أنا لا أريد تذكاراً لعيناً
00:59:55 !قلها إن كنتَ رجلاً
01:00:02 لم يجب أن تطلب ذلك؟
01:00:04 لم تضغط علي هكذا؟
01:00:12 (أنتَ لست رجلاً يا (شين في
01:00:15 !(بي) -
01:00:17 ،أنا معكَ كل يوم
01:00:24 أنتِ لم تأتي للمدرسة منذ يومين
01:00:30 وأتيتي لتريني اليوم فقط؟
01:00:35 لأني كنت أقوم بهذا
01:00:50 وإشتريتِ لكِ هذا
01:00:59 أرأيتِ المزاجي صاحب السماعات ثانيةَ؟
01:01:18 مياو مياو) إرتدي)
01:01:22 أو شيءٍ آخر
01:01:28 الا يؤثر البصل عليكِ؟
01:01:32 أرايتِ؟
01:01:34 إنه يجعلكِ تبكي
01:01:35 أسرعي وإرتديه
01:01:41 ماذا حصل؟
01:01:48 مياو مياو)؟)
01:01:53 لقد حطم قلبي
01:02:00 ماذا؟
01:02:05 إن (في) سيغادر
01:02:19 !إلى أين أنتَ ذاهب؟
01:02:26 لا يمكنك فقط أن
01:02:33 توقف عن التصرف كرجلٍ كبير
01:02:35 أنتَ بالكاد
01:02:38 توقف عن الإختفاء
01:02:40 نحن في القرن الحادي والعشرين، حسناً
01:02:46 ،لقد تعبتُ من المتجر
01:02:52 هذا بسب (مياو مياو)، اليس كذلك؟
01:03:04 لقد دُهسَ (بي) هنا
01:03:12 لقد كان تأثيره
01:03:16 لدرجة أن السيارة تحطمت
01:03:31 لقد كان خطئي أنهُ مات -
01:03:36 ،منذُ بضعة سنوات
01:03:40 كانت أشبه بالفوز باليانصيب
01:03:42 فجأةَ، أصبحنا مشاهير
01:03:46 كل يومٍ شعرتُ بأنهُ حلم
01:03:50 تفتح عيناك، و هو حلم
01:03:54 تغلق عيناك، وهو لا يزال حلم
01:03:58 ...قصائدنا
01:04:00 (كتبها (بي
01:04:08 مغنيكم الرئيسي؟
01:04:14 ساعدته بتسجيل بعض الأغنيات
01:04:16 أردت تقديمهم لشركات التسجيلات
01:04:22 ولكنهُ لم يسمح لي
01:04:29 لذا قمنا بتسجيل بعض
01:04:34 وتركناهم في الحانات
01:04:37 وأصبح بوسع الناس
01:04:54 لقد كنتُ صديقه...ومنتجه
01:05:03 ولكن لم يكن لدي حتى نسخة
01:05:11 لا أملكُ أي صورٍ له
01:05:16 لا أملكُ أي تسجيلاتٍ بصوته
01:05:23 لقد مر ستة شهور
01:05:27 لم أحلم بهِ حتى
01:05:30 ...لقد تمنيتُ أن أنسى
01:05:33 ...السعادة التي سببتها لي
01:05:37 ولكن لم يكن بإمكاني
01:05:43 ذلك الحلم الذي عشقتيه
01:05:44 ملف إيليت:"إسطوانة لنجتمع
01:05:45 ملف إيليت:"إسطوانة لنجتمع
01:05:46 ملف إيليت:"إسطوانة لنجتمع
01:05:49 لا يمكنني تجاهل هذه الذكريات
01:05:51 ماذا تفعل؟
01:06:00 لقد سألتك ماذا تفعل؟
01:06:04 الآن لن نسمع صوته ثانيةَ
01:06:08 !ماذا؟
01:06:19 إنهُ رائع
01:06:24 إنهُ سيء ، حامضٌ ومُر
01:06:27 لا بد بأن تُدعى هذه الكعكة يا
01:06:31 مباركٌ يا بنات
01:06:32 سمعتُ بأنكم وصلتم للنهائيات
01:06:36 ما المشكلة؟
01:06:54 لم ستبقين في المنزل اليوم؟
01:07:00 ها قد أتى مخلب
01:07:03 إنظري إلى مخلب
01:07:09 لا أرغب بالأكل
01:07:13 أقدام الدجاج لا تخيفك؟
01:07:15 (لقد تغيرتِ يا (مياو مياو
01:07:22 هيا، كل واحدة
01:07:24 إنها مضمونة
01:07:28 إن الأمر ليس
01:07:30 جربيها
01:07:32 الا تودين فعل أمورٍ لا
01:07:34 هذا إحداها
01:07:39 لا يمكنكِ رؤية وجهه ثانيةَ
01:07:47 لقد نسيتي وجهه بالفعل
01:07:57 حسناً
01:07:58 والآن إفتحي فمك
01:08:01 وحينما أعد الى
01:08:05 ...واحد، إثنان، ثلاثة
01:08:15 ...بعد أن تذوقي هذا
01:08:18 ستكونين سعيدة، سعيدةً للغاية
01:09:04 هل أنتَ "الساموراي الأسود"؟
01:09:11 لم أنتِ مهووسة
01:09:34 !(أسرعي يا (مياو مياو
01:09:36 ...والآن لعرضنا القادم
01:09:38 الحركات الثلاث
01:09:40 ضعي يدكِ سويةً من فضلِك
01:09:43 أولاً، أظهري بعضاً من كتفك
01:09:47 ثانياً، أظهري ظهرك
01:09:50 ثالثاً، أظهري بعضاً من ساقيك
01:09:53 !ليست هناك مشكلة
01:09:58 !صمتاً، الآن إتركي المايك
01:10:00 لدي ما أودُ قوله
01:10:02 ...مباركٌ لكعكتنا
01:10:05 !التي لم تربح شيء قيم
01:10:06 هذه هي كعكة
01:10:09 "جبل النار والثلج"
01:10:14 !النار! النار
01:10:15 ولكنكِ لم تستطيعي القول
01:10:22 لم تستطيعي القول أي
01:10:29 لم تستطيعي القول متى
01:10:36 لم تستطيعي القول
01:10:46 أريدُ أن أحتفل
01:10:51 وبإطلاق...كتاب
01:10:55 وأنا ايضاً، وأنا ايضاً
01:10:56 اودُ أنت أحتفل بإتمامي
01:11:00 عليكِ إختيار تِذكارك بحذر
01:11:04 أنتِ جمعتِ بعض
01:11:06 من بعيدٍ وقريب
01:11:11 أنتِ نشرتِ الدفء حولكِ
01:11:14 أنتِ تحفظين كل مناظر تركيا
01:11:17 ...أنتِ تجولتي خلال مناظر رائعة
01:11:21 أنتِ شاهدتي الأفلام في السينما
01:11:24 ولكنكِ لم تقولي
01:11:31 لم تستطيعي القول اي
01:11:38 لم تستطيعي القول لم
01:11:45 لم تستطيعي القول
01:12:16 لقد ضغطُ عليكِ
01:12:23 ولكنكِ لم تقولي أي
01:12:30 لم تستطيعي القول لم
01:12:37 لم تستطيعي القول
01:12:48 إذا فقد إتفقنا
01:12:50 ...(منذ اليوم يا (بي
01:12:51 أنتى المغني الرئيسي
01:12:53 شكراً لكَ
01:12:54 ما رأيكم يا رفاق؟ -
01:12:57 "ولكنه جديدٌ في "تايبي
01:12:58 أين سيقيم؟ -
01:13:01 ...(إن لم تمانع يا (بي
01:13:03 فهناك غرفة في الإستديو
01:13:05 يمكنك النوم هنا الآن
01:13:06 شكراً لكم يا رفاق
01:13:07 إذا فهذا ما سيكون
01:13:09 هل تقابلنا سابقاً يا (بي)؟
01:13:11 تبدو مالوفاً لي
01:13:14 لقد تقابلنا سابقاً
01:13:15 حقاً؟ أين؟ -
01:13:22 دفء القلب
01:13:29 ...أودُ أن أقول
01:13:35 لنجتمع سويةً
01:13:50 ألا تود الإجتماع
01:13:55 أودُ ذلك، أودُهُ حقاً
01:14:03 لا تقلقي بشأن ثوبِ زفافك
01:14:06 سأساعدكِ على إختيار
01:14:08 ...سنجعلكِ
01:14:11 "أجمل عروسة في "اليابان
01:14:13 من الطارق؟
01:14:19 ،لا تغلقي السماعة
01:14:29 دعيني أُخبركِ سراً
01:14:33 أنا أعرفُ كيف هو
01:14:39 لقد عرفتُ أين إلتقيتِ
01:14:41 ...متجر الحلوى ذاك
01:14:44 أصبح الآن متجراً
01:14:52 ...عندها أدركت
01:14:53 سبب عدم نسيان بعض الأشياء
01:14:56 ...تلك المذاقات والأصوات
01:14:59 ...الكلمات والمناظر
01:15:04 أصبحت كلها من الماضي
01:15:08 ...كُل ما بقي
01:15:14 ...حتى لو في يومٍ ما
01:15:16 ...كدتُ أفقد كل شيء
01:15:19 ...أعلم بأني لا زلتُ أتذكر
01:15:22 "تلك السنة في "تايبي
01:15:25 لأول مرة أحدهم يحبني
01:15:30 ولأول مرة أحدهم يرفضني
01:15:37 ...أعلمُ بأنكِ ذاهبة للمنزل
01:15:39 ولكن لم قصرتِ شعرك كثيراً؟
01:15:42 أيبدو سيئاً -
01:15:46 ،لا يهم كيف قصصتيه
01:15:55 ...أتعلمين بأن والدك
01:16:00 ما الذي تودين الوصول إليه؟
01:16:03 ...في كل صباح
01:16:05 ...يُعد إفطاراً لكِ
01:16:07 لأنه يرغب برؤيتكِ فقط
01:16:10 ...حتى لو لم تقولي أي كلمة
01:16:12 فهو لا يزال يرغب برؤيتك
01:16:15 أظنُ بأنكَِ تعرفين الأفضل
01:16:17 ،لقد حان الوقت
01:16:22 ملفات الوقت
01:16:30 لا تبكي، حسناً؟
01:16:34 من يبكي؟
01:16:36 أول من يبكي هو الطفل الباكي
01:17:45 إنتظر، دعني أنزِل
01:18:54 !(مياو مياو)
01:18:55 ...سأفتقد خُبزِكِ المنزلي
01:19:04 !(مياو مياو)
01:19:08 أنا أُحِبُكِ كثيراً
01:19:14 أنا أُحِبُكِ بحق
01:19:21 ولكنكِ لا تعرفين ذلك
01:19:54 أتريد بعض الحلوى؟ -
01:20:03 إذاً تعال لهنا
01:20:09 ماذا حصل لقالب الحلوى خاصتك؟
01:20:14 أتريد بعضاً منها أم لا؟ -
01:20:27 إغسل يديكِ اولاً
01:20:34 "Translated By:Mo'athS:(معاذ سماره)"