Midnight Express

ar
00:00:43 ) الــــهــــروبــــ(
00:00:47 أحداث الفيلم مبنية على قصة حقيقية
00:00:51 بدأت في السادس من أكتوبر عام 1970
00:01:00 A.3.R / قام بالترجمة أخوكم
00:03:05 المعذرة
00:03:17 هل أنت خائف ؟ -
00:03:20 أنا أكره الطيران
00:03:23 .. إنه بسبب شيء ما أكلته
00:03:25 اعتقدت بأنك مرتبك لأنك عائد للوطن -
00:03:29 لقد أخبرتك ألا تتناول هذا الطعام
00:03:33 .. اسمعي .. سأذهب لأتلو الصلاة
00:03:36 سوف أنتظرك -
00:03:38 سيستغرق الأمر دقيقة .. اتفقنا ؟
00:04:46 جواز السفر
00:05:00 الحقيبة
00:05:29 إنها فريسبي
00:05:34 ترميها .. تمسك بها
00:06:28 المعذرة
00:06:32 مرحباً -
00:06:34 أنا بخير .. أتريدين بعض العلك ؟ -
00:06:39 شكراً لك
00:06:41 انظر لهذا -
00:06:43 توفي "جانيس جوبلن" بالأمس -
00:06:45 أفرط في التعاطي
00:06:47 "ليس هناك أحد كـ"جانيس -
00:06:51 توقف .. توقف عن هذا
00:06:54 أنت لا تأخذ الأمور على محمل
00:06:56 لا أظن ذلك
00:07:20 ماذا قال ؟ -
00:07:23 يا للمسيح .. سنواجه دائماً في
00:07:30 بيلي" .. ماذا هناك ؟- "
00:07:33 .. سوزان" .. دعكِ من هذا"
00:07:36 ما هذا يا "بيلي" ؟ ما المشكلة ؟
00:07:38 من أجل المسيح .. اذهبي
00:07:41 هيا -
00:08:10 أبحث عن جواز سفري
00:08:17 "من الأفضل أن تتخلص مما في يدك يا "هاري -
00:08:21 ما هذا ؟ أهو الأمن التركي ؟
00:08:23 يا إلهي
00:09:22 اثبت
00:10:34 الاسم ؟ -
00:10:44 أمريكي الجنسية ؟ -
00:10:49 .. أجل .. أمريكي
00:11:08 الاسم ؟
00:11:10 "يا للمسيح .. "ويليام هايس
00:11:17 .. "هايس"
00:11:54 انتظروا لحظة
00:13:01 .. "مرحباً يا "بيلي
00:13:08 ... أعتقد أن هؤلاء السادة
00:13:11 قد أنهوا ما عليهم منذ البداية...
00:13:15 ارتدي ملابسك من فضلك
00:13:40 يريد الضابط أن يعرف
00:13:47 لا .. أنا لست خائفاً
00:14:03 يقول الضابط أنه ليس
00:14:06 التعاون .. ستكون على متن الطائرة العائدة للوطن -
00:14:20 من أين حصلت على الحشيش ؟
00:14:24 من سائق سيارة أجرة في محل
00:14:41 هل تستطيع أن تتعرف عليه ؟
00:14:46 أعتقد ذلك
00:14:53 حسناً .. لقد جاءت زيارتك لتركيا
00:14:58 رجال العصابات في كل مكان
00:15:02 يالها من حماقة -
00:15:05 ... و لكني أظن بأنكم لا تقرؤون الصحف
00:15:08 و ما يعانيه شعبنا بسبب...
00:15:12 لم يكن معي هيروين -
00:15:17 .. إنها أول مرة لي
00:15:20 إنها 2 كيلو فقط
00:15:21 أترى الآن .. إنه حقاً لا يهتم
00:15:25 الأتراك يحبون القبض على الغرباء
00:15:27 انظر إلى العالم من حولك
00:15:30 هل أنت تابع للقنصلية ؟ -
00:15:33 أتريد سيجارة ؟ -
00:15:36 كم دفعت لذلك المهرج
00:15:39 200 دولار .. لقد كانت آخر 200 معي
00:15:41 و ما هو مقدار الربح الذي كنت ستحققه ؟ -
00:15:46 أنا لست انتهازياً .. يا صديقي
00:15:49 .. كما يقول الجميع
00:15:52 أجل .. أم و أب و أخ و أخت
00:15:56 بيت جميل في مدينة جميلة -
00:16:01 ألديك صديقة ؟ -
00:16:07 .. إنها لا تعلم شيئاً عن هذا
00:16:12 فتاة محظوظة -
00:16:16 .. "حسناً .. لنأمل ذلك يا "بيلي
00:20:30 يبدو لي بأنك شخص
00:20:33 و لكن إذا حاولت القيام بشيء
00:21:07 أمي العزيزة .. أبي العزيز
00:21:10 هذا هو أقسى خطاب كتبته
00:21:14 سأكون سعيداً بخروجي من هنا
00:21:17 .. لذلك لن تسمعوا أخباراً عني
00:21:21 .. قد يكون ذلك مستحيلاً الآن
00:21:25 لكن لا أعلم ما سيكون عليه الأمر
00:21:29 )هل كلمة (أنا آسف
00:21:32 هل ستخفف من الصدمة
00:21:37 انسوني
00:21:39 رجاءً
00:21:56 هل أستطيع الحصول على بطانية ؟
00:21:59 الجو بارد .. هل أستطيع
00:22:05 لا يا سيدي .. الوقت متأخر
00:22:09 أعتقد بأنك ستبقى عنا للغد
00:22:15 ليلة سعيدة
00:22:29 يا للمسيح
00:22:52 هل تستطيع أن تتحدث بالإنجليزية -
00:22:56 البطانيات .. في الزنزانة
00:24:19 .. لقد كنت بحاجة لبطانية
00:24:42 .. لقد كنت بحاجة لبطانية
00:26:01 يا للمسيح -
00:26:03 هيا .. يجب أن تنهض
00:26:08 .. من الأفضل لك أن تتمشى قليلاً
00:26:12 ستصاب بالجنون -
00:26:15 دخِّن قليلاً من هذه
00:26:20 لقد بقيت لأيام تتلفظ
00:26:25 سننزلك إلى الفناء -
00:26:28 إنها تبدو جيدة
00:26:33 ماذا ؟
00:26:34 : إنها عبارة تركية .. إنها تعني
00:26:39 إنه يبدو و كأنه فندق رديء -
00:26:44 .. "أنا "جيمي بوث" .. وهذا "إريك
00:26:48 "إريك- "
00:26:51 .. "شكراً .. أنا "بيلي هايس
00:27:34 الطاووس .. الطاووس الملون
00:27:36 يستخدمه الأتراك بدلاً من الكلاب
00:27:39 يصرخ بجنون إذا شعر بالقلق
00:27:42 استخدمه الحُكَّام القدماء
00:27:47 من هؤلاء الأطفال ؟ -
00:27:50 .. أبناء زنى .. لصوص
00:27:55 .. إنهم يفعلون كل شيء
00:27:59 .. إنهم يخبرون "ريفكي" بكل شيء
00:28:02 أجل .. إنه كذلك -
00:28:06 و النبتولز .. و أي شيء غير شرعي
00:28:10 بماذا تم ضبطك ؟ أهو الحشيش ؟ -
00:28:15 أين ؟ -
00:28:18 هذا كثير -
00:28:21 .. أجل .. أعتقد ذلك
00:28:24 إنه تركي يا رجل .. مشكلة
00:28:28 لا يوجد سذجٌ هنا -
00:28:33 .. كل شيء ممكن الحدوث في تركيا
00:28:37 فإن الأمر سيكون سيئاً .. أما إذا جعلوها...
00:28:41 حتى أنه يمكن أن يُخلى سبيلك بضمان -
00:28:43 .. و إذا حصلت على ضامن
00:28:46 بعدها بإمكانك أن تحصل على جواز سفر
00:28:49 .. أجل .. استمر في أحلامك
00:28:52 .. مثل "ماكس" .. ترسخ في ذهنك
00:28:55 ستأكل الكثير من الفاصولياء والموز
00:28:59 لأنك انتهكت القانون
00:29:02 القانون نفسه أحياناً يخطئ -
00:29:08 القانون اللعين
00:29:20 أحياناً لا يستطيع المرء كبت غضبه -
00:29:24 .. لقد تم ضبطه وهو يسرق من مسجد
00:29:27 و ماذا كان يسرق ؟ -
00:29:30 أهذا كل شيء ؟ -
00:29:31 جيمي" لا يفكر جيداً"
00:29:34 إنه هنا منذ سنة ونصف
00:29:39 وماذا عنك ؟ -
00:29:41 20% من الأجانب الموجودين هنا
00:29:44 أجل .. و بماذا حُكِم عليك ؟ -
00:29:47 ما الكمية التي كانت معك ؟ -
00:29:49 أحصل لنفسك على محامٍ
00:29:53 "اسأل الرجل الأنجليزي .. "ماكس
00:29:57 منذ متى ؟ -
00:30:17 معدتي
00:30:20 إنه عقار للمعدة
00:30:23 .. يقوم بإدخال الكودين الأفيوني للمعدة
00:30:28 "ماكس"
00:30:31 محاميين
00:30:34 .. أجل
00:30:37 حسناً .. لا يوجد محاميين
00:30:41 كلهم يتلاعبون بثغرات القانون
00:30:44 متلاعبون جيدون
00:30:47 هذه هي متتطلبات المهنة
00:30:50 إن لهم طرقهم الخاصة في التلاعب
00:30:56 و إذا شكُّوا في أمانتك في التعامل
00:31:05 ... أعرف محامياً صديقاً لأحدهم
00:31:10 تمكن من تهريب ذلك...
00:31:16 أجل
00:31:18 المهرِّب الكبير
00:31:21 200 كيلو
00:31:26 لقد دفع الكثير ليتمكن
00:31:31 ثم هرب
00:31:34 اسمه ؟
00:31:38 مَن ؟ -
00:31:42 ماذا ؟
00:31:44 المحامي ؟ -
00:31:52 "ياسيل"
00:31:55 "اسمه "ياسيل
00:32:00 أنا لا أعرف شيئاً آخر عنه
00:32:09 أفضل شيء تفعله هو أن تهرب
00:32:14 أجل .. و لكن كيف ؟
00:32:17 )تمسَّك بـ(الليلي السريع -
00:32:25 إنه ليس قطاراً
00:32:28 ... بل كلمة السجن لـ
00:32:32 ـالهروب...
00:32:39 أنا لن أتوقف هنا
00:33:29 أبي .. أنا آسف
00:33:31 اِنسَ الأمر
00:33:35 سأعاقبك لاحقاً
00:33:39 أما الآن فيجب أن نخرجك من هنا
00:33:42 هذا الرداء اشتريته لك من إستانبول
00:33:48 سترتديه في قاعة المحكمة
00:33:54 هل أنت بخير ؟ -
00:33:59 كيف حال أمي
00:34:02 حسناً .. إنها ليست بخير
00:34:07 ربما لن تأتي .. أنت تعرف والدتك
00:34:14 لقد أخبرتنا "سوزان" قبل
00:34:18 إنها بخير .. وهي تحاول
00:34:21 لا .. لا تدعوها تأتي -
00:34:25 كيف حال "روب" وَ "بيلي" ؟
00:34:27 كما هم .. أنت تعرف
00:34:31 لا أحد من الجيران يعلم شيئاً .. لقد أخبرناهم
00:34:36 "هذا هو "ستانلي دانيل
00:34:40 القنصل الأمريكي هنا
00:34:42 مرحباً يا "بيلي" .. من الجيد التعرف
00:34:46 كل ما بوسعنا لإخراجك...
00:34:49 شكراً لك -
00:34:53 "نشتيت ياسيل- "
00:34:56 "سيد "ياسيل -
00:35:00 .. ولكن يجب ألا تكون قلقاً
00:35:04 لدينا محاكم و قضاة عادلين
00:35:06 لقد رتبت كلَّ شيء
00:35:11 سيد "ياسيل" .. أنا أعرف أنه
00:35:15 فإنه من السهل جداً أن
00:35:18 أجل .. وهذا ما نصبوا إليه
00:35:21 السيد "دانيل" و أنا على علاقة
00:35:23 و لكن الأمور مع الأتراك...
00:35:27 فلقد أثار "نيكسون" غضبهم
00:35:30 أرجو أن يكون هناك أمل
00:35:33 أبي .. سأدفع لك ما ستنفقه
00:35:36 .. "المال ليس مهماً يا "بيلي
00:35:46 لماذا تعرج ؟
00:35:48 لا شيء .. لقد ثُنيَ كاحلي فقط
00:35:53 إذاً .. أين تقيم ؟
00:35:56 في فندق
00:35:58 و ما هو رأيك في إستانبول ؟
00:36:01 بلد ممتع
00:36:04 .. سأخبرك بالحقيقة
00:36:06 ... بعد أن أكلت من أحد المطاعم
00:36:09 .. ركضت مباشرة إلى دورة المياه...
00:36:13 على كلٍ .. اكتفيت ولم أطلب المزيد
00:36:16 حالياً أتناول طعامي
00:36:18 شرائح اللحم و بعض المقليات
00:36:33 لماذا فعلت ذلك ؟
00:36:38 من أجل المال
00:36:40 اسمع .. أنا أعرف أنك تدخن ذلك
00:36:44 .. و لكن أن تدخل به من الحدود
00:36:48 هذا غباء -
00:36:51 أبي
00:36:56 أخرجني من هنا -
00:37:01 ثق بذلك
00:37:03 سأتعامل مع الأمر أنا و السيد
00:37:08 سنخرجك من هنا .. اتفقنا ؟
00:37:12 "يا "بيلي
00:37:14 اتفقنا ؟
00:39:01 ماذا قال المدَّعي العام ؟ -
00:39:04 مجرد كلمات
00:39:05 سنكسب القضية
00:39:08 أنت متحدث جيد
00:39:30 سيد "هايس" .. لقد جاء
00:40:16 .. 4 سنوات وشهرين
00:40:19 4 سنوات -
00:40:21 سترى .. ربما يحكم عليه بسنة
00:40:27 تذكر أن هذا هو حكم الحيازة
00:40:29 لقد طالب المُدَّعي العام بعقوبة
00:40:32 هناك فرق شاسع
00:40:34 صدقني .. و لأكون صادقاً معك
00:40:50 .. "حظاً سعيداً يا "بيلي
00:40:54 3 سنوات...
00:40:56 و هناك استئناف
00:40:59 ... و
00:41:02 ... "دانيل" و "ياسيل"
00:41:06 إنهم جميعاً يعملون لإخراجك
00:41:08 سنحاول أن ننقلك
00:41:12 ... و "دانيل" يعتقد بأنه ربما
00:41:14 تحصل على عفوٍ فوري...
00:41:22 حسناً
00:41:26 أعرف أني أحدثك
00:41:29 سنخرجك من هنا...
00:41:32 أنا أعِدُك .. و لكن لا أريدك
00:41:37 لأن هذا قد يؤثر في الحكم
00:41:42 حسناً .. الآن
00:41:49 لقد وضعت 500 دولار في البنك
00:41:51 إذا احتجت أي شيء .. راسلني
00:41:55 يوجد هنا طعام .. وحلوى
00:41:58 و هذا ورق كتابة
00:42:01 كتب .. و سجائر
00:42:05 و صابون .. و فرشاة أسنان
00:42:13 ... لدي بوليصة تأمين لـ 30 سنة
00:42:16 ... و الآن أرى ابني
00:42:20 يا للمسيح
00:42:29 بيلي" .. إذا كان يمكنني"
00:42:35 فسوف أكون...
00:42:38 أحبك يا أبي
00:43:12 اعتنوا جيداً بولدي و إلا سأقتلكم
00:44:49 .. "عزيزتي "سوزان
00:44:52 لقد انتقلنا من 1970 إلى 1971
00:44:56 قد يمضي العام دون أن نشعر به
00:45:00 و قد نبتعد كثيراً و لا نعرف أين نحن
00:45:03 أو أين يكون أي شيء
00:45:06 الوحدة مؤلمة جداً نفسياً
00:45:09 تؤلم كل شيء في المرء
00:45:12 و لا نستطيع حصر ألمها
00:45:46 .. بالنسبة للأتراك فكل شيء همجي
00:45:49 بمعنى أن كل شيء عشوائي
00:45:52 لا تستطيع أبداً
00:45:56 .. جميع الأجانب مُحتقرون
00:46:00 .. اللواط جريمة بشعة هنا
00:46:03 و لكن الكثيرين منهم يمارسونه
00:46:06 إنهم يحتقرون العديد من الأشياء
00:46:09 و في أثناء القتال .. بإمكانك أن
00:46:13 .. و لكن ليس أعلى من ذلك
00:46:16 إنها فرصة لأي شخص يسعى
00:46:20 :و هذا ما يسمونه بـ
00:46:24 .. أعرف أن هذا سيبدو لك جنونياً
00:46:36 في يوم ما .. قام أحدهم
00:46:39 لذلك قاموا باختيار
00:48:15 "هذا هو "ريفكي
00:48:17 .. كلما زادت معرفتي به
00:48:19 .. 10 دولارات لهذه القذارة
00:48:25 لا وجود للخنازير في تركيا
00:48:27 "هذه الشيء سيء يا "ريفكي -
00:48:32 أشيائي جيدة
00:48:34 أنت قذر كبير -
00:48:43 أجل
00:48:57 أنت أحمق
00:49:04 ماذا بك ؟
00:49:11 أنت تنبح
00:49:12 اسمع .. لا تحتك بي
00:49:16 .. و لكنك احتككت بي
00:49:19 .. أنت تصنع شاي قذر
00:49:22 لا .. أنا أصنع شاياً مميزاً
00:49:27 .. نحن نعيش كالإخوان
00:49:33 "دعك من هذا يا "ريفكي
00:49:34 رغم كل الأموال التي أخذتها
00:49:37 أنت أمريكي .. ألا تعرف ؟ -
00:49:42 "الكلاب تأكل بعضها يا "هايس
00:49:44 لقد احتككت بأشخاص
00:49:46 و يجب أن تتحمل ما ستناله
00:49:57 هيا يا قطتي .. انزلي
00:50:12 اعذريني يا قطتي
00:52:04 تباً
00:00:36 سفيركم الأمريكي الجديد
00:00:40 لقد قال بأن هناك تقدم
00:00:44 أتريد سيجارة ؟
00:00:45 .. و لكن هناك طريقة أخرى
00:00:51 إنها ممكنة لحدٍ ما
00:00:55 .. بمقدار كافٍ من المال
00:00:57 ربما أستطيع إقناع
00:01:01 ... بأن يمزقوا أوراقك...
00:01:03 قبل أن تقوم...
00:01:05 بالتصديق على الحكم...
00:01:08 لن يكون لك وجود
00:01:10 ... و ستكون في اليونان في الوقت
00:01:12 الذي ستكتشف فيه المحكمة...
00:01:19 ... و لكن يجب أن أتحرك
00:01:22 قبل أن يتم التصديق على الحُكم...
00:01:29 ... و لأقوم بذلك يجب أن أدفع
00:01:32 لبعض الموظفين كنوع...
00:01:48 ما هذا ؟
00:01:57 إنه مخطط -
00:01:59 للسجن يا رجل
00:02:02 .. أخذته من ذلك الألماني الحقير
00:02:05 لقد ساعد الأتراك في بناء
00:02:08 أعطيته بعض النقود ليسمح
00:02:11 من سوء الحظ أنه
00:02:17 و الآن .. هناك طريقان للخروج
00:02:19 .. الأول من فوق السطح
00:02:23 ربما يتمكن من ذلك شخص
00:02:25 .. أما الطريق الآخر
00:02:28 و هو يعتبر سُفْلِّي
00:02:33 سرداب؟
00:02:36 انتظر لحظة .. هل أنت جاد ؟ -
00:02:39 إنه سجن .. و ليس المعسكر 17
00:02:42 حسناً .. أنت مخطئ في هذا
00:02:47 هناك بدروم أساسي يقومون
00:02:51 .. و لكن بالأسفل منه
00:02:54 و الذي بناه المسيحيون منذ...
00:02:59 نحن الآن نجلس فوقه
00:03:01 هنا
00:03:04 يقول الألماني الحقير بأن كل
00:03:10 كأنها مصعد صغير...
00:03:12 بالنسبة لهذا الحائط
00:03:15 أحد أطرافه ممتد للأسفل .. و أحدها
00:03:19 و الآن .. سنعمل على ذلك .. لقد قال
00:03:23 إذا عملنا نحن الـ 3
00:03:27 يجب أن يكون في مكان ما هنا
00:03:29 أقسم بأنني أستطيع سماع زوجين
00:03:32 اسمع .. توقف عن الاستهزاء
00:03:37 .. "جيمي"
00:03:39 أظن أننا سنطرق عليها 3 مرات
00:03:44 .. الآن .. سأفعل هذا معكم
00:03:48 في هذه العملية .. أتفهمني ؟...
00:04:00 سنخرج من خلال الحائط
00:04:03 !سنخرج من خلال الحائط ؟
00:04:31 .. لقد كان الألماني الحقير مُحقاً
00:04:33 ليس هناك دعائم فولاذية
00:04:36 و رقيقة من الجهة السُفلى
00:04:39 الماء يتسرب من
00:04:42 لمدة 20 أو 30 سنة .. ستتمكن
00:04:45 ... الآن .. كل ما سنقوم به
00:04:49 كل ما سنقوم به هو أن نستخدم عقولنا
00:04:54 ... سنخرج حجرين أو ثلاث ثم نضغط
00:05:08 .. ثم نضغط و نضع الأحجار خلفنا
00:05:12 .. ستستغرق العملية ليلتين
00:05:15 حسناً .. و لكن ماذا سنفعل
00:05:17 !السرداب ؟! ماذا تريد ؟ باب ؟
00:05:20 هذه السراديب تمتد بالأسفل
00:05:24 لا بُد و أنك مجنون
00:05:27 حسناً .. سوف تخرجنا السراديب
00:05:29 تمالك نفسك و لا تستعجل
00:05:32 لن تجد سرداباً بالأسفل
00:05:40 السرداب أم السطح ؟
00:05:43 .. اسمع .. أنا لن أذهب من خلال أي حوائط
00:05:46 و بالنسبة للسطح فاحتمالية
00:05:49 .. و لكن إذا كنت سأستخدم طريقة القناة
00:05:53 .. بالنسبة لي
00:05:55 الآن .. يتبقى لي 20 شهراً أخرى
00:05:57 إذا أمسكوا بي فسأعود إلى
00:06:03 حسناً .. تباً لك
00:06:05 لقد اخترتَ الموت يا صغيري
00:06:08 سأفعل ذلك بنفسي
00:06:11 سأستخدم السطح للخروج من هنا
00:06:31 لا .. لا يمكنني تحمل هذا
00:06:37 يا للمسيح .. لا .. لا
00:07:14 .. "عزيزتي "سوزان
00:07:16 تم الإمساك بـ"جيمي" المسكين
00:07:20 و فقد خصيته
00:07:22 سيمكث في المستشفى لشهور
00:07:26 .. بالمقارنة
00:07:31 السنتان و نصف تَمُرَّان الآن
00:07:33 و معها تمر أيامي ببطء بين الأتراك
00:07:49 لماذا تترك شعرك طويلاً يا "بيلي" ؟
00:07:52 ليذكرني -
00:07:55 بمدى كرهي لأن أكون هنا
00:08:48 .. الحشر
00:08:49 .. الحساب
00:08:51 .. الصراط
00:08:52 المصير
00:08:54 .. الحشر
00:08:55 .. الحساب
00:08:57 .. الصراط
00:08:59 المصير
00:09:17 الحبس
00:11:22 أنا أفكر في الطريقة الأخرى
00:11:25 الطريقة الأخرى لماذا ؟
00:11:27 للخروج من هنا -
00:11:30 عندما كنت في المستشفى
00:11:32 كان هناك حارس واحد
00:11:35 كان بإمكاني أن أخرج متى شئت
00:11:38 و لماذا لم تفعل ذلك ؟
00:11:40 لأني لم أتمكن من السير إلا مؤخراً
00:11:43 لقد حملوني إلى هنا
00:11:46 إنه حظك
00:11:48 "و لكني أخبرتك يا "بيلي
00:11:50 ... هناك جناح آخر في المستشفى
00:11:54 لا يوجد به حُرَّاسٌ أبداً- ...
00:11:57 3 أشخاص
00:11:59 و ما مشكلتهم ؟
00:12:01 لا أعرف
00:12:05 أعتقد بأنهم أموات
00:12:07 أموات .. شكلياً
00:12:16 يجب أن أذهب
00:12:18 إنه "دانيل" .. لقد تمت
00:12:22 لا بد و أنه حصل على عفو
00:12:25 يا "جيمي" .. أنا عائد للمنزل
00:12:28 يا إلهي
00:12:32 عائد
00:12:51 ما الأمر ؟
00:12:54 "اجلس قليلاً يا "بيلي
00:12:59 أخشى أن ادي أخبار سيئة لك
00:13:03 ماذا هناك ؟
00:13:06 لا .. يبدو أنك ستواجه حكماً آخراً
00:13:13 ماذا تعني ؟
00:13:14 المُدَّعي العام اعترض على
00:13:18 إنه يريد إدانتك بالتهريب
00:13:21 و المحكمة العُليا بأنقرة نظرت في القضية
00:13:24 يبدو أن الجميع يريدون تنفيذ العقوبة
00:13:27 كما لو كنت كبش فداء -
00:13:34 لقد اعترضنا على الحُكم
00:13:41 يوجد في المحكمة العليا 35 قاضٍ
00:13:44 28 منهم صوتوا على عقوبة
00:13:51 المحكمة التنفيذية في إستانبول
00:13:56 "لقد أُعجب القُضاة بك يا "بيلي
00:14:00 لقد أخبرنا والدك -
00:14:03 مدى الحياة ؟
00:14:09 لقد تبقى لي 53 يوماً -
00:14:18 أيها الكاذب اللعين
00:14:32 إذاً هذا هو وقتي لأتحدث
00:14:36 و لكن ماذا يمكنني أن أقول ؟
00:14:40 عندما أنتهي ستنفذون
00:14:45 لذلك دعوني أسألكم
00:14:49 ما هي الجريمة ؟
00:14:52 و ما هو العقاب ؟
00:14:55 إنهما يختلفان من وقت لآخر
00:14:59 و من مكان لمكان
00:15:01 ما هو قانوني اليوم
00:15:04 لأن بعض الأشخاص أرادوا ذلك...
00:15:08 و ما كان غير قانونيٍ
00:15:11 لأن الجميع اعتاد القيام به...
00:15:14 و أنتم لا تستطيعون
00:15:19 أنا لا أقول بأن هذا صحيح أو غير صحيح
00:15:23 و لكني أقول بأن هذا هو ما عليه الأمر
00:15:29 ... و لكني أمضيت 3 سنوات ونصف من عمري
00:15:33 في سجونكم...
00:15:35 و أعتقد بأني قد دفعت ثمن خطأي
00:15:43 ... و إذا كان حُكمكم اليوم
00:15:46 بحبسي عدة سنوات أخرى...
00:15:50 ... حينها
00:16:04 محاميي .. محاميي
00:16:07 "لقد قال لي : كن هادئاً يا "بيلي
00:16:09 كن مُطيعاً و سأحصل لك
00:16:13 سنفعل كذا وكذا .. و أشياء أخرى
00:16:16 ظللت أسمع هذه
00:16:22 و تعاملت مع ذلك بهدوء
00:16:25 كُنْتُ جيداً
00:16:29 و قد تعبت بسبب بقائي هادئاً
00:16:32 لأنكم جعلتموني أعتقد
00:16:37 ... لقد وضعتم الـ 53 يوماً أمامي
00:16:41 و من ثم محوتم الـ 53 يوماً
00:16:44 و أنت .. أنت
00:16:47 كم أتمنى أن تقف يوماً ما مكاني
00:16:51 لأنك حينها ستعرف شيئاً لم تكن
00:16:56 الرحمة
00:16:59 ... ستعرف بأن هناك أشخاص
00:17:03 يتحلون بصفة الرحمة...
00:17:06 صفة حب الخير .. صفة العدالة
00:17:12 و لكني أعتقد بأن كلامي
00:17:28 .. بالنسبة لشعب من الخنازير
00:17:42 لقد سامح المسيحُ الكاذبين
00:17:45 و لكني لا أستطيع
00:17:50 ....أنا أكرهـ
00:17:55 أنا أكرهك
00:17:58 و أكره شعبك
00:18:00 و أكره أتباعك
00:18:03 و سأضاجع ابناءك و بناتك لأنهم خنازير
00:18:09 أنت خنزير
00:18:17 أنتم جميعاً خنازير
00:18:43 بناءً على ولائي لأنقرة
00:18:54 يتوجب على أن أحكم عليك
00:18:57 بالسجن لمدة لا تقل عن 30 عاماً...
00:19:07 ربما تمر عليك سريعة
00:19:10 .: ذق الأحزان يا صغيري.:
00:19:16 .: ذق أحزان إستانبول القديمة.:
00:19:26 .: ذق الأحزان يا صغيري.:
00:19:31 .: ذق أحزان إستانبول القديمة.:
00:19:37 أحزان إستانبول
00:19:40 .: حكموا عليَّ بـ 30 عاماً.:
00:19:46 .: ليس هناك ما تخسره.:
00:19:50 سنخرجك من هنا...
00:19:53 .. أنا أعِدُك
00:19:55 و لكن لا أريدك أن ترتكب أي حماقات
00:19:58 لأن هذا قد يؤثر في الحكم
00:20:07 .: قل بأني تمثال في حديقة يا صغيري.:
00:20:11 أفضل شيء تفعله هو أن تهرب
00:20:17 أفضل شيء تفعله
00:20:21 .: و حكموا عليَّ بـ 30 عاماً.:
00:20:27 .: و لتتعرف على أحزان إستانبول.:
00:20:29 .: و لتتعرف على أحزان إستانبول.:
00:20:59 .. أنتم .. أعتقد بأني وجدته
00:21:01 تعالَ هنا
00:21:04 .. اسمع .. اسمع هذا
00:21:11 .. لقد أخبرتكم أيها المغفلين
00:21:16 أنا لا أصدق ذلك
00:21:18 اهدؤوا .. اهدؤوا
00:21:21 .. انظر كم هي هشَّة
00:21:24 سيكون من السهل إخراجها
00:21:26 "اذهب و حاول الحصول على قضيب "ريفكي
00:21:30 هيا .. اذهب
00:21:52 إنها فعلاً طرية
00:21:55 ستخرج
00:22:01 "ستخرج يا "جيمي -
00:22:08 أجل .. إنها ستخرج فعلاً بسهولة يا رجل
00:22:11 انظر لهذه .. ستخرج من هنا
00:22:14 إنها أكثر هشاشةً مما توقعت
00:22:16 كقطعة من الكعك -
00:22:29 سوف تخرج
00:22:32 كالمربى
00:22:56 "استمر في مراقبة "ريفكي -
00:23:16 انتبه يا رجل
00:23:18 أنا آسف .. اعتقدت بأنك
00:23:24 فلنزيلها
00:23:27 لنحاول
00:23:29 سوف يتأثر جرحك هكذا -
00:23:40 لقد أخرجناها
00:23:49 ها هي .. لقد وجدنا القناة
00:24:01 ستخرج
00:24:10 كل شيء على ما يرام
00:24:22 هيا .. هيا للعمل
00:24:24 .. لا .. ليس لدينا وقت
00:24:26 سنعود غداً .. الوقت متأخر جداً الآن
00:24:28 لنذهب الآن -
00:24:31 تعال و ساعدني لنعيدها لمكانها
00:24:59 و الآن إذا واجهتنا أي عقبات
00:25:03 هل أحضرت كل شيء ؟
00:25:08 الخرائط و جداول مواعيد القطارات و الحافلات
00:25:11 ها هي
00:25:13 حسناً .. لنقم بذلك
00:26:19 هل تستطيع الرؤية ؟
00:26:37 يا للمسيح -
00:26:40 الأمر بسيط
00:26:44 من هذا الطريق يا صغيري
00:26:53 انتبه .. فكر كيف ستنزل
00:27:00 حسناً .. انزل من على
00:27:07 رائع
00:27:14 حسناً .. ها هو النفق -
00:27:42 "هيا يا "ماكس
00:27:55 اللعنة -
00:27:57 تباً .. يا إلهي
00:27:59 هناك عقبة -
00:28:14 اللعنة .. الطريق مسدود
00:28:18 لا بُد و أن الأتراك قد أغلقوه
00:28:21 تباً
00:28:33 ماذا سنفعل بحق الجحيم ؟
00:28:35 كم الساعة الآن ؟ -
00:28:43 سنرجع -
00:28:49 .. أنا لا أمزح .. سنرجع
00:28:54 نحن نحلم بالخروج من هنا كل ليلة
00:28:59 لا بُد أن نخرج
00:29:18 بيلي" .. لقد وجدها"
00:29:20 مَن ؟ -
00:30:26 أيها القذر اللعين
00:30:28 لقد حان الوقت لأضربك و أقضي عليك
00:30:33 .. هذا جيد
00:30:36 .. سنتعارك الآن
00:30:40 و سوف يرفس مؤخرتك...
00:30:46 لنذهب يا "ماكس" .. هيا
00:30:58 أنا أعرف ما يتوجب عليَّ القيام به -
00:31:03 سوف أقطع رقبته
00:31:05 مَن ؟ -
00:31:13 ماذا لدي لأخسره ؟
00:31:16 في الواقع .. سوف أستمتع بذلك
00:31:25 لماذا لا تهدء قليلاً ؟
00:31:29 أود أن أقطع رقبته اللعينة
00:31:32 إنها ستُقطع فِعلاً
00:31:41 ثم أقوم بقطع خصيتيه
00:31:49 أتعلم بأنك إذا أردت أن
00:31:55 نقوده .. إذا سرقتها
00:32:02 هل تستطيع تخيل وجهه عندما يجد أن
00:32:07 ليتنا نعرف أين يخفي النقود
00:32:09 أنا أعلم أين
00:32:17 النقود ؟
00:32:20 أنا أعرف كل شيء
00:32:30 لقد رأيته .. الولد الضخم
00:32:37 لقد كان ينظر إليها آخر الليل
00:32:44 و يتحدث إليها
00:32:49 أين هي ؟
00:32:57 أين ؟
00:33:01 النقود .. أين ؟
00:33:07 في جهاز الراديو الخاص به
00:33:10 موجودة في مؤخرة الراديو
00:33:17 و لهذا فإنه لا يشغله أبداً
00:35:18 لم يتبقَ له أحد
00:35:20 قريباً سوف يعود إلى شوارع إستانبول
00:35:23 .. بلا أصدقاء أو نقود
00:35:28 الكثير من الأعداء
00:35:30 سأشرب نخب ذلك -
00:35:39 "لقد وصلتني للتو أخبار عن "جيمي
00:35:41 حقاً ؟ ماذا لديك ؟ -
00:35:44 .. لقد تم إرساله لمستشفى المدينة
00:35:48 تباً
00:35:51 .. أعتقد بأنه لم يخبرهم بالحقيقة
00:35:56 "انظر إلى "ريفكي
00:35:58 لماذا يرتدي بدلة ؟
00:36:02 ربما حصل على وظيفة جديدة
00:36:12 يا إلهي .. ليس مجدداً
00:37:19 أنت تمزح .. مَن ؟ أنا ؟
00:37:28 أنا لم أَبِعْ له شيئاً
00:37:44 .. لا .. إنه يكذب
00:37:48 .. "لا .. "ماكس
00:37:53 اذهبوا .. اخرجوا من هنا
00:39:24 ريفكي" .. سأقطع لسانك"
00:41:42 لا .. أرجوكم
00:42:08 سيجارة
00:42:24 .. استجب لدعوتي
00:44:22 .. المعذرة يا صديقي
00:44:25 هل أنت أمريكي ؟
00:44:28 أجل .. أمريكي
00:44:31 اسمي "أحمد" .. درست الفلسفة
00:44:36 بالرغم من أن جامعة أوكسفورد
00:44:38 .. درست كذلك في فينَّا
00:44:44 .. لقد وضعوني هنا
00:44:47 .. أنا هنا منذ وقت طويل
00:44:52 .. كذلك لم يسمحوا لك بالذهاب
00:44:55 .. و لكنك في الحقيقة ستبقى
00:44:59 أترى .. لقد صُنعنا جميعاً بصعوبة
00:45:03 ... و أحياناً يصنع المصنع آلاتٍ سيئة
00:45:07 .. و عديمة الفائدة...
00:45:10 و لكن تلك الآلات السيئة
00:45:12 في حين أن العاملين في
00:45:15 إنهم يعلمون بأنك واحد
00:45:22 حسناً .. أعتقد بأننا تحدثنا
00:45:27 أتمنى لك ليلة سعيدة
00:47:12 يا إلهي
00:47:20 "بيلي"
00:47:26 ماذا فعلوا بك يا "بيلي" ؟
00:47:31 أنا أحبك
00:47:35 "عائلتك بخير يا "بيلي
00:47:41 السِناتور "بكلي" وَجَّهَ خطاباً خاصاً
00:47:46 و ذكر فيه بأنك ضحيةٌ للمشاكل
00:47:51 لقد نال الخطاب اهتمام الناس
00:47:59 اخلعي ملابسك
00:48:02 ماذا ؟
00:48:06 اخلعيها
00:48:11 ... لا يجب أن -
00:49:02 كنت أتمنى أن أقدم لك أفضل من هذا
00:49:06 توقف أرجوك
00:49:11 لا تفعل
00:49:28 "سوزان"
00:49:30 نعم يا "بيلي" ؟
00:49:33 أنا أحبك
00:49:35 "بيلي"
00:49:53 لقد أعطاني والدك هذا لأُعْطِهِ لك
00:49:56 ... فيه صور لوالدك و والدتك
00:49:58 "و "روب" وَ "بيج...
00:50:01 ... "وفي الخلف يا "بيلي
00:50:04 و في الخلف يا بيلي توجد صورة...
00:50:09 هل تتذكره ؟
00:50:14 .. إنه الآن في اليونان
00:50:21 سأعطيها لهم ليسلموك إياها
00:50:27 .. لا تعتمد عليهم
00:50:42 "أنت تهدر الوقت يا "بيلي
00:50:44 ستموت إذا بقيت هنا
00:50:46 .. يا للمسيح
00:50:49 يجب أن تخرج من هنا
00:52:05 ابتعد
00:52:10 ابتعد
00:52:33 صباح الخير يا صديقي الأمريكي
00:52:37 لا يصح أن تسير بهذا الاتجاه
00:52:42 التركي الجيد دائماً يسير باتجاه اليمين
00:52:46 .. الاتجاه الأيسر للشيوعيين
00:52:50 هيا
00:52:54 أترى .. يجب أن تسير بالاتجاه الآخر
00:52:58 الاتجاه الآخر جيد
00:53:04 إلى أين أنت ذاهب ؟
00:53:09 ما خطبك يا صديقي الأمريكي ؟
00:53:16 الآلات السيئة لا تعلم بأنها سيئة
00:53:22 أنت مازلت لا تصدق ذلك
00:53:24 أنت مازلت لا تصدق بأنك آلة سيئة
00:53:28 لتجد نفسك
00:53:31 .. المصنع يعرف ذلك
00:53:34 .. ستكتشف ذلك بنفسك
00:53:38 .. أنا أعرف
00:53:42 أعرف بأنك آلة سيئة
00:53:46 و لهذا فالمصنع يبقييك هنا
00:53:48 أتعرف كيف عرفت ذلك ؟
00:53:51 عرفت ذلك لأنني من المصنع
00:53:56 أنا من يصنع الآلات
00:56:48 "أنا ذاهب يا "ماكس
00:56:52 لقد جئت لأودعك
00:56:56 أنت تعلم بأني إذا
00:57:01 سوف تموت
00:57:03 "لا تَمُت يا "ماكس
00:57:06 أرجوك لا تَمُت
00:57:10 .. سأعود من أجلك
00:57:14 تماسك .. تماسك من أجلي
00:59:13 لن تأخذني إلى المَصَحَّة
01:04:25 A.3.R / قام بالترجمة أخوكم
01:05:32 في ليلة الرابع من أكتوبر عام 1975
01:05:38 و نجح في الوصول لأرض الوطن