Mongol
|
00:00:03 |
:ترجمة |
00:00:09 |
لا تستفز صغيرا ضعيفا |
00:00:13 |
فربما يكون صغير نمر |
00:00:29 |
مملكه التانج |
00:00:38 |
1192 |
00:01:18 |
فيلم من اخراج سيرجي بودروف |
00:01:24 |
المغول |
00:01:39 |
قد لقي الراهب الذي ارسلته |
00:01:45 |
أتسمعني؟ |
00:01:57 |
سهول التانج .. منذ عشرون عاما |
00:02:14 |
بعمر التاسعه اصطحبني ابي الي قبائل |
00:02:23 |
ففي وقت خلا كان قد اختطف امي منهم |
00:02:32 |
والآن كان عليه ان يعقد صلحا |
00:02:36 |
لذا فقد قرر ان يعقد قراني علي فتاة منهم |
00:02:43 |
لم استطع الرفض |
00:02:54 |
هنا يقطن صديقي داي سيشان |
00:03:20 |
!مرحبا بصديقي ايسوجي |
00:03:24 |
كم انا سعيد بلقاءك |
00:03:27 |
لقد كبر ولدك و اشتد عوده |
00:03:38 |
ما اسمك؟- |
00:03:42 |
من الأوجب ان ابدأ انا بالسؤال كما تعلم |
00:03:48 |
كم عمرك؟ |
00:03:51 |
تسع |
00:03:57 |
أنت اصغر عمرا مني |
00:03:59 |
بكم من السنون؟ |
00:04:01 |
بعام واحد |
00:04:04 |
لما اتيت لهنا؟ |
00:04:06 |
سأذهب لقبائل المركيت لأختيار |
00:04:11 |
يأتي العديد من افاضل الخلق |
00:04:17 |
إلي اللقاء يا تيموجين |
00:04:23 |
انتظري! ما اسمك؟- |
00:04:28 |
!تيموجين ، انه انا من يجب ان تختارني |
00:04:47 |
أحسنت صنعا |
00:04:53 |
فلنتصارع يا تارجوتاي ، أنا سكير |
00:05:14 |
لست تتمتع بالغباء فقط |
00:05:44 |
البعوض هنا متوحش |
00:05:48 |
أرغب بأختيار عروس من هنا |
00:05:53 |
لم ترغب بهذا؟ فهذه عشيرة يعرف |
00:06:00 |
أفاضل الخلق يأتون هنا |
00:06:04 |
!لكن يجب ان اعقد سلاما مع المركيت |
00:06:11 |
سأخوض التجربه |
00:06:14 |
لكنهم سيشعرون بالإهانه |
00:06:19 |
لو ان عشيرتهم ضعيفه فدعهم يهانوا |
00:06:29 |
احفر ما سأقوله لك الآن في ذاكرتك |
00:06:34 |
يجب الا تسئ الاختيار، و ان تحسن |
00:06:41 |
يجب ان يكون وجهها مسطحا |
00:06:47 |
و عيناها ضيقتان |
00:06:49 |
فالأرواح الشريره تسكن العيون |
00:06:55 |
فلا تري ما هو واقع امامها |
00:06:59 |
ولا تنس ان تنظر لأقدامهن |
00:07:04 |
فكلما كانت قدمي المرأه قويتين |
00:07:07 |
كلما حصل الرجل علي متعه |
00:07:37 |
لقد وقع اختياري عليك كعروسي- |
00:07:47 |
لقد اخترت عروسي |
00:08:01 |
سأمهره معطفا من فراء |
00:08:05 |
لقد قام ولدك بالأختيار الصائب |
00:08:09 |
صائب ام لا ، فقط الزمن هو الحكم |
00:08:16 |
انت علي حق ،هذا شرف عظيم لعشيرتي |
00:08:22 |
يمكنهم عقد القران خلال خمس سنوات |
00:08:30 |
هاك عظمه غراب ابيض لو حككتها بأي |
00:08:39 |
سأعود خلال خمس سنوات |
00:08:46 |
لم لم تستمع لكلامي؟ |
00:08:49 |
لقد اخذك العناد و اتبعت اهوائك |
00:08:53 |
عندما وقع بصري عليها |
00:08:57 |
و ماذا علي ان اقول لقبائل المركيت الآن؟ |
00:09:03 |
حسنا ، دع الامور تجري علي اعنتها |
00:09:08 |
كنا بطريق العودة للمنزل |
00:09:13 |
و ألتزم ابي الصمت طوال الطريق |
00:09:19 |
في النهايه صرح لي انني قد |
00:09:24 |
فالرجل يجب ان يختار عروسه |
00:09:33 |
و يومها لم اعلم ان هذا اليوم سيغير |
00:10:01 |
أتشعر بالخوف ؟ |
00:10:04 |
نعم |
00:10:06 |
عندا يسطع البرق فهذا يعني |
00:10:12 |
و لهذا يخشي المغول البرق |
00:10:41 |
! اعداء |
00:10:44 |
اذن ؟ يجب الا تراق الدماء علي |
00:11:12 |
ارجو ان تقبل هذا اللبن من سيدي - |
00:11:36 |
اشكرك |
00:11:44 |
ايسوجي ، اطلب من الخادم ان يشرب منه اولا |
00:11:50 |
انظر كيف يحدقون بنا |
00:11:55 |
هم اعدائنا |
00:11:59 |
لكن لو خرقت التقاليد وانا الخان ايسوجي |
00:12:04 |
فسينقلب العالم رأسا علي عقب |
00:12:34 |
لست بخير يا ايسوجي .. فلنتوقف |
00:12:40 |
اخرس ، فلست مالكا لحق القرار هنا |
00:13:08 |
لقد سمموا مليكنا |
00:13:19 |
!! الاوغاد |
00:13:34 |
سأرحل عنك يا ولدي و ستصبح |
00:13:39 |
فكن قوي الشكيمه |
00:13:42 |
و صل لإلهنا رب السموات الزرقاء |
00:13:48 |
ليمد يد العون لك |
00:14:30 |
خذ كل شئ |
00:14:42 |
كيف تجرؤ؟ هذا ملك للخان |
00:14:49 |
لقد قام بحمايتك |
00:15:04 |
كم انت ناكر للجميل |
00:15:12 |
لم لا تشعر بالخوف يا تاروجاي؟ |
00:15:15 |
لقد لقي الخان ايسوجي مصرعه |
00:15:18 |
ولدي هو الخان الان و سيأخذ بثأري منك |
00:15:27 |
أتتمني له الموت ؟ |
00:15:35 |
اجر ! بسرعه - |
00:15:55 |
أي جنون حل بك يا تاروجاي؟ |
00:16:02 |
لما تخرق تقاليدنا ؟ |
00:16:14 |
فلتحل اللعنه علي روحك و علي |
00:16:27 |
كما اعتاد ايسوجي القول |
00:16:32 |
"حتي لو رغبت بخرقها |
00:16:34 |
سأقتله عندما يكبر |
00:16:55 |
! تاروجاي |
00:17:01 |
أخبر الناس انني لا ارغب بأن |
00:17:06 |
يا لك من كلب وضيع لقد |
00:17:11 |
فما اهمية قتلي اذن؟ |
00:17:18 |
يجب ان اقتلك |
00:17:21 |
لكنني سأقتلك قبلها ايها الوغد |
00:17:51 |
! يجب ان يشتد عودك ، كل |
00:17:56 |
اشرب |
00:18:07 |
هذا الذباب يقوم بإمتصاص دمك |
00:18:17 |
تيموجين |
00:18:19 |
لقد رحلت عشيرتك |
00:18:28 |
جاموها ، اخي ، جدُ عروسي |
00:18:32 |
و اطلب منها أنتظاري |
00:18:37 |
لا زال فتيا |
00:18:41 |
اعطه طعاما كافيا |
00:20:13 |
يا إلهي العظيم تينجري |
00:20:18 |
لو كنت تصغي إلي، فمد لي يد العون |
00:21:30 |
في ذلك الشتاء لم استطع الرجوع للديار |
00:21:34 |
فمن كان بمقدوره مساعدتي |
00:21:37 |
هو اخي جاموها |
00:21:43 |
كان الطريق طويلا لكني |
00:21:47 |
كنت اعلم ببحثهم عني ليتمكنوا من قتلي |
00:22:35 |
1186 |
00:22:40 |
كتبت لي النجاه فقط لأن الإله |
00:22:45 |
كنت مستعدا الآن لمجابهة اعدائي |
00:22:51 |
لكن كان علي ايجاد عروسي بورتيه اولاً |
00:22:55 |
و عندها سأسترد ما هو حق لي |
00:23:19 |
ظننتك قد قتلت |
00:23:22 |
لقد نجوت ..تعلم لما اتيت |
00:23:29 |
قد مرت سنوات عديده |
00:23:32 |
لا اعلم ان كانت ستوافق علي |
00:23:52 |
لقد عاد فتاي تيموجين |
00:23:56 |
ابي ، سأحيا مع تيموجين |
00:24:05 |
اجلب معطف الفراء |
00:24:46 |
لما لا تمسني يا تيموجين؟ |
00:24:51 |
! اخشي ان اخنقك |
00:25:07 |
ولدي .. تيموجين |
00:25:23 |
كم تروقِ لي ، انت قويه مثلي |
00:25:32 |
انت حنون و طيبه |
00:25:41 |
و هذا هو المهر |
00:25:48 |
لكنه غال علي |
00:26:00 |
هذا لك |
00:26:21 |
اخي ،متي ستقيم كوخك؟ |
00:26:25 |
غدا |
00:26:28 |
كم هو رائع عودة اخي |
00:27:00 |
لحقت بك - |
00:27:06 |
سأكون زوجة صالحه لك |
00:27:09 |
اعرف هذا |
00:27:19 |
انتظري هنا |
00:27:22 |
اويلون |
00:27:31 |
شيليدو |
00:27:35 |
أتعرفتي علي صوتي؟ |
00:27:38 |
المرأه لا تنسي ابد رجلها الاول |
00:27:41 |
اقترب ، اريد ان أتمعن بك |
00:27:45 |
و لم ارغب انا بالنظر إليك |
00:27:49 |
اريد كنتك الآن |
00:27:52 |
اغرب من هنا |
00:27:55 |
هم ليسوا هنا ، فأغرب بعيدا |
00:27:59 |
اخرس |
00:28:18 |
هاسار .. احترس |
00:28:25 |
اين هم؟ تكلم |
00:28:29 |
لقد وجدت اثارهم |
00:28:41 |
تيموجين ، لقد انتظرتك طويلا |
00:28:47 |
لقد حككت هذا العظمه مئات المرات |
00:28:50 |
بأمنيه واحده .. هي عودتك |
00:28:57 |
لقد رغبت دوما ان اكون بصحبتك يا تيموجين |
00:29:03 |
أعدك بهذا دوما |
00:29:12 |
! المركيت |
00:30:56 |
عد للمنزل |
00:31:48 |
عندما اختطف ابا تيموجين عروسي |
00:31:54 |
اقسمت علي الانتقام |
00:31:57 |
و الآن انت لي |
00:31:59 |
خذها |
00:32:14 |
ولدي |
00:32:18 |
اخي |
00:32:29 |
ماذا فعلوا بك؟ |
00:32:56 |
مرحبا يا اخ جاموها |
00:33:08 |
كم انا سعيد انك علي قيد الحياه |
00:33:12 |
خذ هذه هدية لك يا اخي |
00:33:38 |
عندما علمت بامر اختطاف المركيت لزوجتك |
00:33:43 |
شعرت بتمزق احشائي |
00:33:47 |
ارغب بالحديث معك |
00:33:58 |
المغول لا يشنون حروبا بسبب النساء |
00:34:04 |
سأطلب من تاي شار ان يهبنا |
00:34:09 |
لا احتاج سوي بورتيه |
00:34:16 |
هل جربت معاشرة غيرها؟ |
00:34:22 |
أتظنها الوحيده ذات القدمين القويتين؟ |
00:34:30 |
لم يكن هناك متسع من الوقت |
00:34:45 |
قم بتحيته |
00:34:52 |
تاي شار لقد قام المركيت |
00:35:10 |
كم يمكنك ان تحشد من الفرسان |
00:35:13 |
سأحارب بنفسي و يمكنني حشد المزيد |
00:35:18 |
هذا لا يكفي يا اخي |
00:35:20 |
اعرف هذا و لذا اتيت لك |
00:35:51 |
حسنا.. سأساعدك |
00:35:57 |
سنذهب العام القادم |
00:35:59 |
و لم العام القادم؟ |
00:36:04 |
العام القادم عام افضل لشن حرب |
00:36:08 |
سننتظر |
00:36:18 |
فقط لا تخبر احد انك ستشن |
00:36:42 |
هذه هي ارض قبائل المركيت |
00:39:51 |
من انت ؟ |
00:41:06 |
كنت اعلم انك ستأتي |
00:41:14 |
بورتيه ، لا يمكنني ان احيا دونك |
00:41:31 |
هذا ولدي |
00:41:47 |
أعرف |
00:42:34 |
أسعيد بإستعادة زوجتك ؟ |
00:42:44 |
اخشي من النوم مع مثيلاتها |
00:42:52 |
و انت جسور ؟ |
00:42:57 |
بل شديد الجساره |
00:43:13 |
ارغب بشكرك يا اخي |
00:43:16 |
ستبقي معي |
00:43:21 |
لكني اعتدت علي ان |
00:43:28 |
لكنك لا تعرف المغول |
00:43:34 |
سأجعلك ساعدي الأيمن |
00:43:39 |
تيموجين ،رجالك بالأنتظار |
00:43:42 |
يجب ان اذهب الآن - |
00:43:57 |
تيموجين ،هذا السيف من نصيبك |
00:44:04 |
لقد اخذ جاموها لنفسه اكبر |
00:44:07 |
كيف لنا ان نقسم الباقي علينا؟ |
00:44:14 |
سآخذ العشر |
00:44:17 |
و اقسم الباقي علي الجنود |
00:44:19 |
و لا تنس نصيب أسر قتلانا |
00:44:23 |
و انت ، خذ السيف - |
00:44:30 |
! تيموجين سيشركنا في الغنيمه |
00:44:40 |
كل واحد له نصيبه |
00:44:48 |
انظر لأفعاله ! لقد |
00:44:55 |
في المره القادمه سيحتفظ |
00:44:58 |
لقد اخذ نطفه رجل آخر لبيته |
00:45:02 |
لا تتحدث بسوء عن اخي |
00:45:04 |
اي اخ ؟ انا اخاك و ليس هو |
00:46:34 |
!لا يمكن سلق نعجتين بنفس القدر في آن واحد |
00:46:38 |
هذا مثل شائع |
00:46:47 |
انهض |
00:47:00 |
لقد رحل اخي ، كم هو عنيد |
00:47:13 |
توقف عن التقلب ارضا |
00:47:17 |
داري تاي |
00:47:31 |
تاي شار |
00:47:35 |
اين داري تاي و التان؟ |
00:47:42 |
يجب ان يتواجدا حيثما حذائي |
00:47:47 |
لقد رحلا مع تيموجين |
00:47:50 |
ماذا ؟ |
00:47:54 |
لقد رحلا مع تيموجين |
00:48:28 |
اخي ، لم تودعنا |
00:48:34 |
رغبت بذلك لكنك تغط في |
00:48:40 |
لما رحل رجالي معك؟ |
00:48:46 |
انت تعلم القانون |
00:48:48 |
يمكن للمغول ان يغيروا سادتهم لو رغبوا |
00:48:56 |
داري تاي ، التان |
00:49:01 |
لما تخليتم عن ولاءكم لي؟ |
00:49:05 |
تيموجين شخص عادل |
00:49:08 |
اعد لنا جيادنا اذن |
00:49:10 |
لقد منحتني هذا الجواد |
00:49:16 |
داري تاي ، انا سيدك |
00:49:20 |
لو رغبت لشققت جانبك |
00:49:24 |
حاول |
00:49:26 |
فكبدي ولاءه لسيد جديد الان |
00:49:44 |
لا يمكنني ان اعيدهم لك يا اخي |
00:49:47 |
المغول أحرار الإراده |
00:50:14 |
حافظ علي الجواد جيدا |
00:50:28 |
داري تاي ، انهم يسرقون جيادنا |
00:51:23 |
لقد حاول رجال جاموها |
00:51:31 |
و احدهما لقي مصرعه |
00:51:35 |
! قد نقص العالم لصا |
00:51:41 |
لقد قتلنا اخا جاموها - |
00:51:47 |
من قتله؟ |
00:51:51 |
انا ، لم اتعرف عليه ؟ |
00:51:57 |
لقد انقذت جيادنا ، لكن |
00:52:04 |
اغفر لي يا مولاي ، و ارسل |
00:52:20 |
لقد كان يقوم بحراسة القطيع |
00:52:23 |
ماذا سيقول الناس لو |
00:53:02 |
قد علمت بحزنك يا جاموها |
00:53:16 |
ارغب بمعاونتك في نيل ثأرك |
00:53:28 |
أريد رأس تيموجين مربوطا |
00:53:33 |
اذهب و قم بقتاله اذن |
00:53:40 |
لا يمكنني القيام بذلك دون عونك |
00:53:52 |
اخائف أنت يا تاروجاي؟ |
00:54:01 |
ألست الخان ؟ |
00:54:06 |
شخصين فقط جباري السلطه |
00:54:11 |
انا .. و اخي تيموجين |
00:54:17 |
أتفهم ؟ |
00:54:22 |
سأحشد كل محاربي و فرساني |
00:55:15 |
تيموجين .. جاموها في أثرنا |
00:55:19 |
و رجاله يفوقون عددنا بعشر اضعاف - |
00:55:24 |
لن اهجر عائلاتنا |
00:55:26 |
لو كتبت لنا النجاه سنعود لهم |
00:55:34 |
التان ، داري تاي |
00:55:38 |
و جاموها لن يتركهم احياء |
00:55:47 |
الأمر بيدك يا تيموجين |
00:55:53 |
أتركنا و انج بحياتك |
00:56:01 |
و افعل كما يفعل بقيه المغول |
00:56:05 |
و الكل سيتفهم قرارك |
00:56:06 |
لن أتفهمه انا |
00:56:18 |
أتجهوا للجبال ..بسرعه |
00:56:32 |
فيم إنتظارك يا جاموها؟ |
00:56:35 |
و لم العجله؟ |
00:56:38 |
سيتمكن تيموجين من الهرب |
00:56:46 |
أنت لا تعرف اخي جيدا |
00:57:10 |
أمستعدون؟ - |
00:57:24 |
! هاسار |
00:57:28 |
احشد بعض الجنود لحماية |
00:58:07 |
سنظل معك يا تيموجين |
00:58:28 |
حان وقت رحيلك |
00:58:32 |
اعتن بنفسك و بولدنا |
00:58:36 |
أبق علي قيد الحياه يا تيموجين |
00:58:52 |
و تذكرنا دوما |
01:00:01 |
ارأيت كيف هو اخي ؟ |
01:00:03 |
لن تتغلب عليه بسهوله |
01:00:21 |
! هجوم |
01:02:14 |
! أريده حيا |
01:02:19 |
! و انا كذلك |
01:03:17 |
! لقد وعدتني به ، فهو لي |
01:03:21 |
كل ما هو هنا ملك لي يا تاروجاي |
01:03:58 |
لما انت صامت ؟ |
01:04:06 |
لم لا تتوسل طلبا للرحمه ؟ |
01:04:12 |
أترغب بالموت يا تيموجين ؟ |
01:04:22 |
لست معتادا علي التوسل يا اخي |
01:04:31 |
! أستجد الرحمه |
01:04:36 |
لا يمكنني الإستجداء |
01:04:42 |
أتوسل إليك |
01:04:48 |
سامحني يا اخي |
01:04:55 |
لست اخٍ لك |
01:04:59 |
بل مليكك الآن |
01:05:08 |
و انت عبدي |
01:05:14 |
خذوه |
01:05:45 |
تماسك |
01:05:55 |
لا يمكنني |
01:06:01 |
لقد قاتلت برداءه |
01:06:06 |
بل قاتلت بضراوه يا تيموجين |
01:06:10 |
لقد أنقذت عائلاتنا |
01:06:13 |
و ستخلد في ذاكرة المغول للأبد |
01:06:43 |
انهض |
01:06:49 |
اذهب و أرفعه عن الارض |
01:06:53 |
هذه نهايتي |
01:07:11 |
بعد عام كامل |
01:07:36 |
طاب يومك يا سيدي |
01:07:38 |
توقف |
01:07:42 |
أترغب بشراء بعض العبيد ؟ |
01:07:44 |
كم ترغب ثمنا لهم ؟ |
01:07:47 |
بكيس من عملات تانجوس |
01:07:50 |
اثنين لهذا العبد |
01:08:00 |
و خمسه لذاك |
01:08:03 |
هذا كثير و مغال فيه |
01:08:07 |
لا يمكنني ان اقبل بأقل من ذلك |
01:08:14 |
لا تشتره، فهو نذير شؤم |
01:08:17 |
اي نذير شؤم قد يحمله عبد ؟ |
01:08:23 |
هو محارب و لن ينسي لك إساءتك |
01:08:27 |
انس امره |
01:08:28 |
أي هراء تتحدث ايها العجوز؟ |
01:08:32 |
هو عبد و سيموت عبد |
01:08:36 |
أري آلاف من محاربي المغول |
01:08:39 |
يعيثون فسادا و يعملون تقتيلا في ارضك |
01:08:49 |
أيها المغولي ، أترغب بتدمير بلادنا؟ |
01:09:02 |
اعرف جيدا ما علي ان افعله به |
01:09:45 |
لم يتم دفع أجورنا لستة أشهر |
01:09:50 |
فلنبع هذا المتوحش |
01:09:56 |
و من سيشتريه؟ |
01:10:44 |
! ايها المغولي، أرنا اسنانك |
01:10:49 |
انه المغولي الذي رغب |
01:11:18 |
! أغفر لنا |
01:11:31 |
أعرف صعوبة الموت في زنزانه |
01:11:35 |
انا علي قيد الحياه |
01:11:40 |
لديك عزيمة قويه |
01:11:43 |
قد جئت استجدي منك |
01:11:46 |
عندما يحل أوان الهلع |
01:11:55 |
اذبح الحرس ليلا |
01:11:59 |
و اعطني مفاتيح الزنزانه |
01:12:03 |
ديني يحرم القتل |
01:12:07 |
ديني يحلله |
01:12:12 |
هناك كتب مقدسه بالدير |
01:12:19 |
لا يمكنني ان اقرأ |
01:12:27 |
اذهب الي تجار الرقيق المغول |
01:12:30 |
قل لهم ان يعثروا علي عشيرة تيموجين |
01:12:37 |
تذكر .. بورتيه |
01:12:49 |
اعدك ان افعل |
01:12:54 |
تمت سرقة الجميع تقريبا |
01:12:59 |
عبر تجارنا فقط تصدر الحلقان |
01:13:02 |
هو نفسه قاطع طريق |
01:13:05 |
و لا يعرف احد متي سيظهر |
01:13:14 |
لن يمد لك احد يد العون |
01:15:02 |
جوشي .. جوشي |
01:15:05 |
يجب ان نذهب الان |
01:16:31 |
اعرف كيف يدفن الرهبان |
01:16:41 |
فيم أنتظارك ؟- |
01:16:46 |
هذه آخر عربه |
01:16:49 |
و لن اعود في وقت قريب |
01:17:01 |
خذنا معك |
01:17:07 |
هي رحلة طويله و اري انك |
01:17:19 |
كيف ستدفع لي اجري ؟ - |
01:20:18 |
هذا غير كاف - |
01:20:24 |
هو يبغي المزيد و إلا سيفشي أمرنا - |
01:20:32 |
لا تبدين كامرأه فقيره كذلك |
01:20:40 |
انتظر |
01:20:44 |
ارغب بالحديث معك |
01:20:49 |
حركه واحده و سأجز عنقك |
01:20:53 |
! اعطني المفتاح |
01:22:17 |
ما اسمها؟ |
01:22:20 |
مونجان |
01:22:26 |
انا اباك يا مونجان |
01:22:35 |
اذن فأين ابانا الآخر ؟ |
01:22:38 |
لا تذكريه مرة اخري |
01:24:01 |
هل أستغرقت بالنوم فعلا ؟ |
01:25:28 |
لا تخش منه شيئا فهو ابانا |
01:26:43 |
اترغبين باللعب انت ايضا؟ |
01:26:56 |
ابي ،لما لا تجدل شعرك ؟ |
01:27:01 |
المغولي يجب ان يجدل شعره |
01:27:05 |
! انا حالة شاذه |
01:27:21 |
هذا لحم - |
01:27:31 |
لغتنا أجمل اللغات |
01:27:38 |
و يوما ما سيتحدثها العالم كله |
01:27:42 |
: اسمع كم وقعها عذب علي الأذن |
01:28:01 |
جوشي كم عمرك ؟ - |
01:28:06 |
قد حان وقتك لتختار عروسا |
01:28:10 |
و كيف لي ان اختار ؟ |
01:28:13 |
سأعلمك ،فإيجاد العروس الملاءمه |
01:28:19 |
أوافقك الرأي |
01:28:25 |
اخبرتك انه ليس مخيفا - |
01:28:39 |
لقد أخترت أسماءا لأبنائي |
01:28:46 |
لقد نسيت تقاليد المغول |
01:28:50 |
لم انس ، فأنا لازلت مغوليا |
01:28:56 |
لقد ساءت احوالهم الآن |
01:29:00 |
و لا يظهرون رحمة بالأطفال |
01:29:16 |
اعرف ما علي القيام به مع المغول |
01:29:27 |
خذي الأطفال و عودي للديار |
01:29:39 |
متي ستعود؟ أخلال عام او عامين؟ |
01:29:52 |
ستغيب مدة طويله قبل أراك |
01:30:33 |
يا إلهي العظيم تينجري |
01:30:39 |
هبني القوة و الشكيمة اللازمه |
01:31:04 |
يحتاج المغول إلي قوانين |
01:31:09 |
لتوقف النهب و لتمنح الأمان |
01:31:14 |
:و عقاب المغولي سيكون واحدا فقط |
01:31:36 |
: عقاب من يرفع سيفه علي النساء و الأطفال |
01:31:41 |
:عقاب من يرفض منح المسافرين الملجا و المأكل |
01:31:48 |
:عقاب من يشتري بضائع مسروقه |
01:31:54 |
:عقاب و من يقتل رسولا |
01:31:59 |
1196 |
01:32:01 |
:عقاب من يلقي سلاحه و يستسلم اثناء المعركه |
01:32:07 |
الموت له و لعشرة من رفاقه |
01:32:13 |
!!! و لو هرب عشره فالموت لمئه |
01:32:24 |
و لو هرب ألف |
01:32:28 |
فالموت لكل المغول |
01:32:32 |
و قبل المغول بقوانيني .. إلا جاموها |
01:32:59 |
كان جيش جاموها اوفر عددا |
01:33:03 |
لكني اعرف كيف افوز بالمعركه |
01:33:09 |
يا تينجري العظيم اسمع لصلواتي |
01:33:15 |
ولا تسمع لصلوات عدوي |
01:33:41 |
ان جنود اخي لرماة و خيالة مهره |
01:33:48 |
قد حان وقت القتال يا جاموها |
01:33:55 |
و أخي لئيم كذئب |
01:34:08 |
أرسل لواءا واحدا اولا |
01:41:28 |
تيموجين ،عند اقدامك |
01:41:33 |
!لقد حاول الهرب ، إلا اننا قتلناه |
01:41:36 |
من هذا ؟ - |
01:41:50 |
اعدموهم - |
01:41:57 |
التان ، لا تقتلنا |
01:42:01 |
لقد خرقتم القانون و خنتم مليككم |
01:42:08 |
لم نعرف بهذا القانون |
01:42:20 |
مرحبا ايها العجوز |
01:42:24 |
شكرا علي تذكرك إياي |
01:42:31 |
امنحوه قطيعا من الجياد |
01:42:42 |
و اقبل بكل اولئك |
01:42:47 |
تيموجين ، لقد قمنا بأسره |
01:43:09 |
تيموجين |
01:43:12 |
انت الخان الآن و انا اسير يركع |
01:43:28 |
يمكنني نسيان كل ما جري يا اخي - |
01:43:38 |
لا ارغب ان اكون ذليلا لك |
01:43:48 |
أخبرني : الا يخشي كل |
01:43:55 |
فلما لا تخشاها انت ؟ - |
01:44:03 |
لم يكن لي مخبأً منها ابدا |
01:44:09 |
لذا فقد كفتت عن خشيتها |
01:44:23 |
ماذا انت فاعل بي يا تيموجين؟ |
01:44:28 |
ماذا كنت لتفعل لو كنت مكاني؟ |
01:44:34 |
كنت لأقتلك يا اخي |
01:44:54 |
انت حر |
01:45:07 |
أتطلق سراح عدوك ؟ |
01:45:12 |
بل اطلق سراح اخي |
01:45:24 |
ابي |
01:45:28 |
متي نذهب لأختيار عروسا لي ؟ |
01:45:33 |
لقد وعدت فعلا و سنذهب قريبا |
01:45:49 |
انظر كم اخترت لك اما جميله؟ |
01:45:53 |
بل انا من اخترتك يا تيموجين |
01:46:02 |
بالفعل ، هذا صحيح |
01:46:29 |
يجب ان انهي ما بدأت |
01:46:42 |
انت زوجة صالحه يا بورتيه |
01:46:57 |
تعلمين انني سأعود لك دوما |
01:47:15 |
ألا تتنبأ لي ايها العجوز بما سيجري ؟ |
01:47:20 |
لا تخش شيئا ، يمكنني ان اصغي |
01:47:38 |
انت تدري بما سيجري |
01:47:51 |
1206 |
01:47:54 |
أشتهر تيموجين بأنه موحد المغول |
01:48:02 |
! جنكيز خان .. المغولي العظيم |
01:48:05 |
و الذي غزا نصف العالم |
01:48:08 |
و انمحي اثر مملكة تونجوس |
01:48:14 |
لكن بقي الدير علي حاله |
01:48:19 |
ترجمة |