Moon
|
00:00:16 |
أين نحن الآن؟ |
00:00:29 |
كان هناك وقت اعتبرت فيه كلمة "طاقة" كلمة بذيئة |
00:00:33 |
عندما كان إشعال أنوارك خياراً صعباً |
00:00:35 |
عاشت المدن فى ظلام |
00:00:37 |
أزمات فى الغذاء، سيارات تحرق الوقود كى تسير |
00:00:41 |
ولكن كان هذا فى الماضى |
00:00:42 |
أين نحن الآن؟ |
00:00:46 |
كيف نجعل العالم أفضل كثيراً مما مضى؟ |
00:00:46 |
! كيف نجعل الصحارى مزهرة |
00:00:49 |
نحن حالياً أكبر شركة لإنتاج الطاقة الاندماجية فى العالم |
00:00:53 |
طاقة الشمس، محتجزة داخل الحجارة |
00:00:56 |
تُجمع بواسطة الآلات من على سطح القمر |
00:01:00 |
اليوم، نُولِّد ما يكفى من الهيليوم النظيف |
00:01:03 |
لسد احتياجات الطاقة فى 70% من كوكبنا |
00:01:08 |
...من فكر مِن قبل بأن الطاقة التى احتجناها دائماً |
00:01:11 |
فوق رؤوسنا تماماً |
00:01:15 |
طاقة القمر |
00:01:17 |
طاقة مستقبلنا |
00:02:13 |
(محطة التعدين (سارانج |
00:02:14 |
(محطة التعدين (سارانج |
00:02:15 |
(محطة التعدين (سارانج |
00:02:34 |
! روك أند رول |
00:02:36 |
جميع الحاصدات تسير بهوء |
00:02:38 |
...القراءات كما يلى |
00:02:40 |
ماثيو)... 14.6 أميال) |
00:02:43 |
مارك)... 16.8 أميال) |
00:02:55 |
! (جيرتى)، (جيرتى) |
00:02:58 |
استيقظ |
00:02:59 |
(صباح الخير يا (سام |
00:03:01 |
(لدينا واحدة ممتلئة على (مارك |
00:03:02 |
سوف أذهب للخارج لإحضارها |
00:03:04 |
(حسناً، (سام |
00:04:02 |
أحتاج للشوكولاتة |
00:04:03 |
أعتقد أنكِ حلوة بما يكفى |
00:04:05 |
لا تحتاجين للشوكولاتة |
00:04:17 |
جارى البحث عن اتصالات طويلة المدى |
00:04:24 |
جارى البحث عن اتصالات طويلة المدى |
00:04:30 |
فشل فى الحصول على إشارة |
00:05:44 |
سام بيل) يحدث القاعدة) |
00:05:47 |
الساعة 10:14 بتوقيت الساحل الغربى |
00:05:50 |
لدى حاوية ممتلئة بالهيليوم جاهزة للانطلاق |
00:05:54 |
قبل أن تصلكم الرسالة، ستكون الحاوية فى الطريق |
00:05:57 |
بخلاف ذلك، كل شئ يسير على ما يرام |
00:06:00 |
كيف هى الأحوال بالأسفل؟ |
00:06:04 |
...هل قمتم يا رفاق |
00:06:06 |
بالاحتفال أو شئ كهذا؟ |
00:06:09 |
...شكراً على |
00:06:11 |
بث المباراة... لقد شعرت أنه بث حىّ |
00:06:15 |
تقريباً |
00:06:18 |
ثلاث سنوات فترة طويلة |
00:06:21 |
إنها فترة طويلة جداً جداً جداً |
00:06:25 |
...أنا أتحدث إلى نفسى |
00:06:27 |
بصورة منتظمة |
00:06:32 |
حان وقت العودة للوطن، هل تعون ما أقول؟ |
00:06:35 |
! حسناً إذاً، انتهى |
00:06:37 |
! روك أند رول، ليحفظ الرب أمريكا |
00:06:58 |
(يمكننى فعل هذا بدلاً منك يا (سام |
00:07:04 |
! اللعنة! قلت أنى سأفعلها |
00:07:07 |
لماذا لا تسمعنى؟ |
00:07:17 |
الشحنة جاهزة للانطلاق |
00:07:43 |
سام)، هل كل شئ على ما يرام؟) |
00:07:48 |
سام)؟) - |
00:07:51 |
لا تبدو كعادتك اليوم |
00:07:53 |
هل هناك خطب ما؟ - |
00:07:56 |
! يا إلهى |
00:08:01 |
سام)، ربما سيساعدك أن تتحدث عما يضايقك) |
00:08:06 |
جيرتى)، هل عرفت أى أخبار عن إصلاح القمر الصناعى؟) |
00:08:10 |
(لا يا (سام |
00:08:11 |
ما فهمته أنه ليس ضمن أولويات الشركة فى هذا الوقت |
00:08:15 |
أخبرهم أن يعيدوا النظر فى هذا الأمر |
00:08:17 |
هل تدرى عمّا أتحدث؟ |
00:08:20 |
تبقى لى أسبوعان فحسب |
00:08:22 |
ولكن هذا ليس منصفاً لمن سيأتى بعدى |
00:08:25 |
(سأفعل يا (سام |
00:08:29 |
لا، لا بأس، لننتهى منها |
00:08:34 |
لدى صداع شديد |
00:08:36 |
هل يمكنك إعطائى شيئاً من أجله؟ |
00:08:59 |
(وصلت رسالة من زوجتك يا (سام |
00:09:01 |
عبر اتصال المشترى |
00:09:05 |
! اللعنة |
00:09:13 |
مرحباً (سام)، هذا أنا |
00:09:18 |
استلمت رسالتك السابقة |
00:09:20 |
سعدت كثيراً بسماع صوتك |
00:09:23 |
أفتقدتك أيضاً |
00:09:26 |
أعرف أنك وحيد بالأعلى |
00:09:29 |
...ولكنى أعتقد، بطرق عدة |
00:09:33 |
أن هذا كان جيداً من أجلك |
00:09:35 |
من أجلنا نحن الاثنين |
00:09:38 |
أتمنى ألا تمانع أن أقول هذا |
00:09:44 |
أنا فخورة بك |
00:09:47 |
شخص ما يود أن يخبرك شيئاً |
00:09:52 |
ماذا أردت إخبار أبيك يا عزيزتى؟ |
00:09:55 |
"قولى "رائد فضاء |
00:09:58 |
رائد فضاء |
00:10:00 |
إنه رجل فضاء |
00:10:02 |
قولى أبى رجل فضاء |
00:10:06 |
أبى رائد فضاء |
00:10:09 |
! فتاة ذكية |
00:10:11 |
لوّحى إلى أبيك |
00:10:14 |
...كاثى)، هلاّ) |
00:10:18 |
لا أصدق أنك ستعود للمنزل قريباً |
00:10:22 |
عيد ميلادها الشهر القادم |
00:10:25 |
كنت أفكر، ربما منزل للعب فى الحديقة |
00:10:28 |
! (جيرتى) - |
00:10:31 |
(سام) |
00:10:33 |
أحبك |
00:10:36 |
أحبك |
00:10:37 |
و أفتقدك |
00:10:41 |
ولا يسعنى الانتظار لرؤيتك |
00:10:43 |
حسناً عزيزى |
00:10:46 |
إلى اللقاء |
00:11:13 |
(مرحباً (دوج |
00:11:16 |
(أنت تفتخر بنفسك كثيراً، أليس كذلك يا (دوج |
00:11:19 |
(كاث) |
00:11:40 |
لست جيداً |
00:12:27 |
! تباً |
00:12:29 |
! اللعنة |
00:12:35 |
لم أكن ذكياً كفاية يا (جيرتى)؟ |
00:12:38 |
سام)، هل يمكننى أن أعرف كيف حدث ذلك؟) - |
00:12:40 |
رأيت شيئاً على التلفزيون |
00:12:45 |
رأيت شيئاً على التلفزيون؟ |
00:12:47 |
أجل، رأيت شيئاً على التلفزيون شتت انتباهى |
00:12:50 |
هل هناك مشكلة فى ذلك يا (جيرتى)؟ |
00:12:52 |
سام)، لقد قلت أن التلفزيون شتت انتباهك) |
00:12:55 |
ولكن عندما وصلت لم يكن التلفزيون مداراً |
00:12:57 |
ربما كنت تتخيل أشياءاً |
00:13:03 |
حسناً، أنت تفكر كثيراً يا صديقى |
00:13:07 |
تحتاج إلى ممارسة علاقة، سأعود للعمل |
00:14:05 |
! اخرس |
00:14:39 |
(صباح الخير يا (جيرتى |
00:14:41 |
(صباح الخير (سام |
00:14:42 |
كيف حالك اليوم؟ - |
00:14:44 |
بخير |
00:14:46 |
كيف حال يدك؟ - |
00:14:48 |
تؤلمنى قليلاً، لا بأس |
00:14:52 |
ماذا على الإفطار؟ |
00:14:54 |
المعتاد |
00:15:01 |
(بقى أسبوعان يا (سام - |
00:15:05 |
هل تود بعض الشطة الحارة على الفاصوليا؟ |
00:15:08 |
لا، فى الواقع معدتى حساسة قليلاً |
00:15:13 |
(لكن شكراً لك، شكراً يا (جيرتى |
00:15:15 |
(على الرحب يا (سام |
00:15:17 |
الساعة 08:19 بتوقيت الساحل الغربى |
00:15:21 |
ماثيو)... 9.8 أميال) |
00:15:25 |
...(مارك) |
00:15:27 |
9 - |
00:15:30 |
روك أند رول |
00:15:45 |
مارك)... 11 ميل تماماً) |
00:15:51 |
لوك) مضطرب قليلاً اليوم) |
00:16:06 |
(جيرتى) |
00:16:08 |
(يبدو أن لدينا واحدة ممتلئة على (ماثيو |
00:16:11 |
سأخرج بعد عدة دقائق |
00:16:15 |
(حسناً يا (سام |
00:16:22 |
جارى البحث عن اتصالات بعيدة المدى |
00:16:27 |
فشل فى الحصول على الإشارة |
00:17:39 |
! خطر، حدث اختلال فى الهواء |
00:18:14 |
...أين أنــ |
00:18:17 |
أين أنا؟ |
00:18:19 |
سام)، أنت فى المشفى) |
00:18:21 |
لقد وقع حادث لك، هل تتذكر ما حدث؟ |
00:18:30 |
لا، لا... لا أتذكر شيئاً |
00:18:35 |
هل تتذكرنى؟ |
00:18:38 |
(نعم، بالطبع أذكرك يا (جيرتى |
00:18:41 |
هذا جيد، هذا جيد جداً |
00:18:43 |
من الرائع أن أراك يقظاً مرة أخرى |
00:18:45 |
أود أن أبقيك تحت الملاحظة فى المشفى لعدة أيام |
00:18:49 |
وأجرى بعد الاختبارات |
00:18:53 |
كم من الوقت كنت نائماً؟ |
00:18:55 |
ليس كثيراً يا (سام)، عد للنوم |
00:18:58 |
حسناً يا صديقى - |
00:19:01 |
يمكننا التحدث لاحقاً |
00:19:42 |
مرحباً |
00:20:16 |
جيرتى)، علينا إيجاد طرق لزيادة الانتاج) |
00:20:20 |
أعرف |
00:20:20 |
..هذا مذهل! ولكن كيف تمكنت من تدمير |
00:20:23 |
طوافة وحاصدة وموظف فى يوم واحد؟ |
00:20:27 |
كانت تلك ظروفاً استثنائية كما تعلم |
00:20:30 |
جيرتى)، ما حالة الحاصدة رقم 3؟) |
00:20:32 |
...كيف تبدو الإصلاحات على |
00:20:34 |
سام)، لقد تركت فراشك - |
00:20:38 |
أردت أن أُمدّد قدماى قليلاً |
00:20:44 |
نعانى من بعض المشكلات مع القمر الصناعى |
00:20:47 |
وبثّنا الحى يبدو معطلاً |
00:20:49 |
كنت أسجل رسالة مرئية إلى القاعدة |
00:20:52 |
لأبقيهم على اطلاع بتقدمك |
00:20:54 |
سام)، تحتاج للبقاء فى السرير) |
00:20:56 |
لست مستعداً للتجول بعد |
00:21:02 |
هل يمكنك أن تحضر نظاراتى الشمسية؟ |
00:21:06 |
...أعطنى بعض |
00:21:08 |
أشيائى |
00:21:10 |
(أمتعتك موجودة فى غرفتك يا (سام |
00:21:13 |
حسناً، أحضرهم هنا - |
00:21:28 |
(رائع يا (سام |
00:21:32 |
ماذا... متى يمكننى الخروج من هنا يا (جيرتى)؟ |
00:21:35 |
سام)، ربما أصيب دماغك أثناء الحادث) |
00:21:38 |
سيفسر هذا فقدان الذاكرة وضعف التركيز |
00:21:45 |
ما هو تشخيصك إذاً؟ متى يمكننى العودة للعمل؟ |
00:21:47 |
أخبرتنى القاعدة أن أبطئ سير الحاصدات |
00:21:50 |
للتأكد من حصولك على الوقت الكافى |
00:21:53 |
! هذا مذهل |
00:21:55 |
! هذا رائع |
00:21:56 |
يمكنك أن تعود لغرفة النوم غداً |
00:21:59 |
ولكن لن تستأنف العمل المنتظم إلا بعد بضعة أيام |
00:22:04 |
لنجرب اختباراً آخر |
00:22:06 |
! لا أريد أن أجرب اختباراً آخر |
00:22:08 |
(أرجوك يا (سام |
00:22:38 |
(جيرتى) |
00:22:43 |
هل تعلم بخصوص هذا؟ |
00:22:45 |
ماثيو) لا يعطى قراءة بسرعته) |
00:22:49 |
لابد أنه معطل |
00:22:50 |
من الواضح أنه معطل |
00:22:51 |
هل تعتقد أنه علينا إخبار القاعدة؟ |
00:22:53 |
افتح الأبواب وسأذهب لإصلاحه |
00:22:56 |
سوف أمرر رسالتك |
00:23:38 |
وصلت رسالة من الأرض عبر اتصال المشترى |
00:23:41 |
سام)، نقدر طلبك، ولكن عليك أن تركز على استعادة صحتك) |
00:23:46 |
لا نريد تعريضك لأى شئ لا يستحق المخاطرة |
00:23:49 |
أنت مهم جداً بالنسبة لنا - |
00:23:51 |
هذا أمر |
00:23:53 |
هذا أمر يا (سام) من القاعدة |
00:23:55 |
وما سنفعله هو أننا سنرسل مجموعة إنقاذ |
00:23:57 |
لإصلاح الحاصدة المعطلة |
00:24:00 |
ما هذا بحق السماء؟ - |
00:24:03 |
ماذا؟ - |
00:24:04 |
لدىّ أوامر صارمة بعدم السماح لك بالخروج |
00:24:09 |
لا أحب هذا، أن تتم معاملتى كطفل |
00:24:51 |
! (جيرتى) |
00:24:58 |
! (جيرتى) |
00:24:59 |
! جيرتى) تعال هنا) |
00:25:01 |
ماذا حدث؟ - |
00:25:04 |
(لم تكن هناك مذنبات يا (سام |
00:25:06 |
مذنبات صغيرة ربما، لا أدرى |
00:25:08 |
على أية حال، ربما تكون القشرة الخارجية تضررت |
00:25:11 |
أعتقد أنه عليك أن تتركنى أذهب للخارج وأتحقق |
00:25:13 |
لم تتضرر القشرة الخارجية |
00:25:16 |
...(الأمر ليس أنى لا أصدقك يا (جيرتى |
00:25:18 |
ولكن هذا الشئ يُسرّب مثل مصنع كيميائى |
00:25:21 |
(عليك أن تتركنى أخرج لإصلاح هذه المشكلة يا (جيرتى |
00:25:24 |
(لا يمكننى السماح لك بالخروج يا (سام |
00:25:26 |
جيرتى)، إذا لم تتركنى أذهب للخارج) |
00:25:29 |
لا أملك الصلاحيات للسماح لك بالخروج |
00:25:31 |
فقط... سنبقى هذا الأمر بيننا يا صاحبى |
00:25:35 |
هذا الشئ يسرب الوقود، لنتحرك، هيا |
00:25:38 |
فقط لتفقد القشرة الخارجية؟ |
00:25:40 |
بالطبع - |
00:25:42 |
شكراً لك |
00:25:58 |
(جيرتى) |
00:26:33 |
جارى البحث عن اتصالات بعيدة المدى |
00:26:37 |
جارى البحث عن اتصالات بعيدة المدى |
00:26:41 |
جارى البحث عن اتصالات بعيدة المدى |
00:26:46 |
فشل فى الحصول على إشارة |
00:28:49 |
! (جيرتى) |
00:28:51 |
! (جيرتى) |
00:28:55 |
! وجدته بالخارج |
00:28:59 |
! وجدته بالخارج |
00:29:02 |
بالقرب من واحدة من الحاصدات المعطلة |
00:29:04 |
من هذا؟ |
00:29:05 |
من هذا؟ |
00:29:07 |
عليك أخذه إلى للمشفى |
00:29:10 |
ليس قبل أن تخبرنى من هذا |
00:29:12 |
! أخبرنى من هذا |
00:29:14 |
سام بيل)، علينا أخذه للمشفى فى الحال) |
00:29:31 |
(مرحباً (سام |
00:29:33 |
كيف تشعر؟ |
00:29:41 |
أين أنا؟ |
00:29:42 |
فى المشفى |
00:29:44 |
وقع لك حادث عند واحدة من الحاصدات |
00:29:46 |
هل تتذكر؟ |
00:29:47 |
...لا، أنا |
00:29:50 |
أنا عطشان |
00:29:52 |
يمكننى أن أحضر لك بعض الماء |
00:30:00 |
(رأيت شخصاً بالخارج يا (جيرتى |
00:30:07 |
رأيت شخصاً ما بالخارج |
00:30:11 |
سام)، لقد تعرضت لارتجاج من جراء الحادث) |
00:30:15 |
ولكن على كلٍ، حالتك مستقرة |
00:30:20 |
أنا سعيد برؤيتك مجدداً |
00:30:46 |
(جيرتى) |
00:30:47 |
(نعم (سام |
00:30:52 |
هل هناك شخص فى الغرفة معنا؟ |
00:30:58 |
سام)، نم قليلاً) |
00:31:02 |
أنت متعب للغاية |
00:31:27 |
تحدثت مع (ثومبسون) اليوم |
00:31:30 |
إنهم فى أوروبا، ويعدون بكل شئ |
00:31:40 |
أعتقد أنه كان قراراً مناسباً |
00:31:44 |
...ولكن |
00:31:47 |
لقد مر وقت طويل جداً |
00:31:52 |
...أعتقد أن هناك... هناك أشياء |
00:31:58 |
كان لابد أن تحدث |
00:32:01 |
أنا أحتاج بعض الوقت للتفكير |
00:32:10 |
اسمع |
00:32:12 |
(سام) |
00:32:15 |
...ابق آمناً، وسوف |
00:32:18 |
سأكلمك قريباً |
00:32:20 |
إلى اللقاء |
00:32:51 |
(جيرتى) |
00:32:54 |
جيرتى)، ما هذا؟ ماذا يجرى بحق الجحيم؟) |
00:32:58 |
من هذا الشخص؟ |
00:33:00 |
من أين جاء؟ لماذا يشبهنى؟ |
00:33:03 |
سام)، لقد تركت سريرك) |
00:33:05 |
أجل يا (جيرتى)، تركت السرير |
00:33:08 |
من الشخص فى غرفة المحادثات؟ |
00:33:10 |
(سام بيل) - |
00:33:14 |
(أنت (سام بيل |
00:33:18 |
سام)، ما الأمر؟) |
00:33:20 |
ربما سيساعدك التحدث عنه |
00:33:23 |
لا أفهم ما يحدث |
00:33:25 |
أعتقد أنى بدأت أفقد عقلى |
00:33:28 |
يمكننا إجراء بعض الاختبارات |
00:33:30 |
لم أترك (سام) يخاطب القاعدة |
00:33:32 |
إنهم لا يعرفون أنك خرجت سليماً من الحادث |
00:33:34 |
خرجت سليماً"، ماذا تعنى؟" |
00:33:38 |
ما الذى تتحدث عنه؟ |
00:33:40 |
(أنا هنا كى أبقيك سالماً يا (سام |
00:33:42 |
هل أنت جائع؟ |
00:34:21 |
أسبوعان، أسبوعان، أسبوعان |
00:34:56 |
أود استعادة حذائى - |
00:35:01 |
إنه ملكى |
00:35:13 |
(جيرتى) يقول أنك (سام بيل) |
00:35:17 |
أنا (سام بيل) أيضاً |
00:35:20 |
ماذا؟ - |
00:35:24 |
لماذا...؟ |
00:35:32 |
منذ متى...؟ |
00:35:34 |
ماذا؟ |
00:35:35 |
منذ متى وأنت هنا؟ |
00:35:37 |
حوالى أسبوع |
00:35:40 |
كيف تشعر إذاً؟ - |
00:35:42 |
كيف تشعر؟ |
00:35:46 |
كيف أشعر"؟" |
00:35:50 |
كيف تظننى أشعر؟ |
00:36:03 |
لقد أغلقوا جميع المخارج |
00:36:08 |
الحاصدات بخير |
00:36:10 |
وجودى هنا ومحادثتى لمستنسخ |
00:36:16 |
أنا لست مستنسخاً |
00:36:19 |
! أنا لست مستنسخاً |
00:36:27 |
أنت المستنسخ - |
00:36:31 |
أنت لست مستنسخاً |
00:36:40 |
مرحباً، أنتِ لا تبدين بحالة جيدة |
00:36:45 |
ابق خارج الأمر |
00:36:51 |
أعتقد أن (كاثرين) تحبك |
00:36:55 |
لست بحالة جيدة يا صديقى |
00:36:57 |
أتمنى ألا تشعر بالحزن |
00:36:58 |
هل تتحدث إلى نفسك؟ |
00:37:00 |
سوف نقوم بمعالجتك - |
00:37:04 |
حسناً، تقريباً... ثلاث سنوات |
00:37:07 |
منذ ثلاث سنوات تقريباً |
00:37:11 |
...اسمع، أنا |
00:37:13 |
أردت أن أشكرك |
00:37:16 |
...أردت أشكرك على |
00:37:20 |
...لولا وجودك، لما |
00:37:23 |
كنت سأبقى فى الطوافة المحطمة |
00:37:30 |
أعرف أن هذا غريب |
00:37:35 |
أنا وحيد تماماً كما تعرف |
00:37:37 |
أردت فقط أن أصافحك |
00:37:48 |
ربما لاحقاً |
00:37:56 |
ما الذى تنظر إليه؟ - |
00:38:00 |
لماذا أنا أشبهك؟ |
00:38:04 |
نحن نشبه بعضنا البعض، ربما |
00:38:07 |
...تعلم شيئاً |
00:38:11 |
الأمر غريب علىّ أيضاً |
00:38:23 |
هل تود لعب كرة الطاولة؟ |
00:38:28 |
لا |
00:38:29 |
هيا، سأعلمك |
00:38:36 |
كم النتيجة؟ - |
00:38:39 |
حسناً |
00:38:41 |
هل تريدنى أن أخبرك كيف تمسك هذا؟ - |
00:38:45 |
لا أريدك أن ترنى كيف أمسك به |
00:38:49 |
حسناً، حسناً |
00:38:51 |
أجل، حسناً |
00:38:54 |
هل سنلعب؟ - |
00:39:02 |
! تباً، يا إلهى |
00:39:04 |
! اللعنة |
00:39:05 |
19 - 2 |
00:39:07 |
أجل |
00:39:11 |
هل تريد... هل تريد علكة؟ |
00:39:16 |
هل تدرى؟ |
00:39:17 |
عليك أن تعامل هذه بطريقة مختلفة |
00:39:20 |
هل تذكر عندما ذهبت لمدرسة الطيران؟ |
00:39:22 |
ماذا تفعل؟ |
00:39:24 |
أصلح الشبكة |
00:39:25 |
الأمر بسيط للغاية مع كرة الطاولة |
00:39:40 |
كم استغرقت لبناء هذا؟ |
00:39:43 |
لا أتذكر بنائى له كله |
00:39:45 |
أتذكر أنى بنيت الكنيسة و جيش الخلاص |
00:39:51 |
والأشخاص |
00:39:52 |
بدأ عقلى يعمل بصورة غريبة مؤخراً |
00:39:58 |
هذه مدينة (فايرفيلد)، أليس كذلك؟ |
00:40:02 |
هذا مبنى البلدية |
00:40:05 |
فايرفيلد)، هذا صحيح) |
00:40:12 |
(أجل، هذه (تيس) و...(إيف |
00:40:19 |
هل تعرف (تيس)؟ |
00:40:28 |
(أجل، أعرف (تيس |
00:40:32 |
أنت تعلم بخصوص (إيف)، صحيح؟ - |
00:40:35 |
كانت لدىّ... لدينا فتاة |
00:40:40 |
(إيف) |
00:40:44 |
أليست جميلة؟ |
00:40:46 |
إنها قردى الصغير |
00:40:48 |
إنه قردنا الصغير |
00:40:52 |
مصافحة فى الهواء |
00:40:59 |
ربما تبدو بيضاء كثيراً، ولكنها جميلة |
00:41:04 |
سام)، وصلت رسالة جديدة من الأرض) |
00:41:08 |
! اللعنة |
00:41:15 |
(تحياتى يا (سام - |
00:41:17 |
هل تشعر بتحسن؟ |
00:41:18 |
هل ارتحت بما يكفى يا (سام)؟ |
00:41:21 |
عليك أن تفعل هذا أيها الوغد |
00:41:22 |
استمتع بالأمر إلى أن ينتهى |
00:41:26 |
برنامج المشترى تم إيقافه لبعض الوقت |
00:41:30 |
ما تمكنّا من فعله هو إرسال فريق إغاثة |
00:41:33 |
(فريق الإغاثة (إليزا |
00:41:35 |
(كان (إليزا) مستقراً على (جولياث-19 |
00:41:38 |
نتوقع وصولهم فى غضون 14 ساعة |
00:41:41 |
لذا استعد للقفز فرحاً |
00:41:43 |
قرب موعد رجوعك للعمل |
00:41:45 |
فى الوقت الحالى، تمالك نفسك هناك |
00:41:48 |
استرح |
00:41:49 |
ابق هناك يا (سام)، انتهى |
00:41:51 |
إنهم يرسلون فريق إغاثة، لماذا؟ |
00:41:55 |
لإصلاح الحاصدة المعطلة |
00:41:58 |
حسناً، سأعود إلى الأرض إذاً |
00:42:00 |
لقد انتهى الأمر بالنسبة لى |
00:42:03 |
ماذا؟ - |
00:42:06 |
أجل، لدىّ عقد |
00:42:08 |
سأعود للوطن |
00:42:10 |
أنت مستنسخ لعين، لا تملك شيئاً - |
00:42:14 |
لن تذهب لأى مكان |
00:42:15 |
لقد بقيت هنا فترة طويلة جداً يا رجل |
00:42:18 |
ماذا تعتقد؟ (تيس) فى المنزل |
00:42:22 |
ماذا عن (سام) الأصلى؟ |
00:42:25 |
! أنا (سام) الأصلى |
00:42:27 |
أنا (سام بيل) اللعين |
00:42:29 |
! أنا |
00:42:31 |
! أنا |
00:42:33 |
جيرتى)، هل أنا مستنسخ؟) |
00:42:38 |
هل أنت جائع؟ |
00:42:48 |
لا تعقد سروالك الداخلى |
00:42:58 |
...اسمع |
00:42:59 |
ماذا عن المستنسخين الآخرين؟ - |
00:43:01 |
ربما لسنا أول اثنين تم إيقاظهم |
00:43:03 |
قلتَ أن ذلك البناء كان مبتدءاً |
00:43:06 |
من بدأه إذاً؟ |
00:43:08 |
قد يكون هناك المزيد فى مكان ما هنا |
00:43:11 |
فكر فى الأمر، كيف جئت إلى هنا بسرعة |
00:43:15 |
لا أدرى - |
00:43:18 |
لم يكن هناك وقت |
00:43:23 |
لا أدرى ماذا تُدخّن؟ |
00:43:26 |
مستحيل |
00:43:28 |
أراهن أن هناك غرفة سريّة |
00:43:29 |
غرفة سريّة"؟" |
00:43:32 |
أجل، غرفة سرية، لماذا لا؟ |
00:43:33 |
أنت من فقد عقله |
00:43:36 |
كنت هنا لثلاث سنوات يا رجل |
00:43:38 |
أعرف كل شبر فى هذه المحطة |
00:43:40 |
وأعرف كمية الغبار بين هذه الألواح |
00:43:43 |
لمَ قد يفعلوا هذا؟ ما الحافز؟ |
00:43:45 |
إنها شركة، أليس كذلك؟ |
00:43:48 |
لديهم مستثمرين ومساهمين |
00:43:51 |
ما الأرخص؟ |
00:43:54 |
أم امتلاك بعض الاحتياطى للقيام بالعمل؟ |
00:43:57 |
! إنه الجانب البعيد من القمر |
00:43:59 |
هؤلاء البخلاء لم يصلحوا قمر الاتصالات إلى الآن |
00:44:05 |
كانت (تيس) ستعرف، كانت ستخبرنى - |
00:44:08 |
هل تعتقد حقاً أنهم يهتمون بنا؟ |
00:44:10 |
إنهم يضحكون طوال طريقهم إلى البنك |
00:44:12 |
كانت (تيس) ستعرف، كانت ستخبرنى |
00:44:14 |
! قم من عندك |
00:44:15 |
! تجلس هناك تنحت كطفل صغير لعين |
00:44:18 |
يا إلهى - |
00:44:24 |
هناك منطقة ما لا نعلم بخصوصها |
00:44:27 |
وسوف أعثر عليها |
00:44:29 |
أجل، ربما ستجد كنزاً مدفوناً أيضاً |
00:45:07 |
! تباً |
00:45:09 |
فريق (إليزا) سيصل بعد 13 ساعة |
00:45:13 |
اذهب واعثر على غرفتك السريّة |
00:45:17 |
فقط ضع هذه فى أى مكان |
00:45:20 |
أجل، هذه فكرة سديدة |
00:45:22 |
هنا أحتفظ بنسخى - |
00:45:25 |
ماذا؟ لمَ؟ - |
00:45:29 |
لن تلمس هذا البناء |
00:45:32 |
! ابتعد عن طريقى بحق الجحيم |
00:45:34 |
لمَ لا تهدأ قليلاً، حسناً؟ |
00:45:36 |
لمَ لا تأخذ قرص دواء؟ |
00:45:38 |
اذهب لقراءة موسوعة علمية أو شيئاً ما - |
00:45:40 |
ماذا؟ هل تحاول طعنى؟ |
00:45:42 |
لا، أنا جندى مسالم |
00:45:46 |
ضع السكين جانباً |
00:45:48 |
ضع السكين جانباً - |
00:45:50 |
ماذا؟ - |
00:45:52 |
تمهل قليلاً - |
00:45:53 |
لا تخبرنى أبداً بما علىّ فعله |
00:45:57 |
اترك السكين |
00:45:59 |
لا تكن غبياً - |
00:46:01 |
! لا تدفعنى أيها اللعين - |
00:46:04 |
! اتركها |
00:46:16 |
ماذا أخبرتك؟ |
00:46:26 |
! أيتها الفتاة الحمقاء |
00:46:36 |
سحقاً، ما الذى قلته لك؟ |
00:46:50 |
هل ستتوقف؟ هل ستتوقف؟ |
00:46:54 |
! حسناً |
00:46:55 |
! حسناً |
00:46:58 |
! يا إلهى! تباً |
00:47:01 |
! تباً لى! ما هذا بحق السماء |
00:47:04 |
أنا بالكاد... أنا بالكاد لمستك |
00:47:07 |
دعنى أرى |
00:47:08 |
هذا دم كثير - |
00:48:06 |
(مرحباً (سام |
00:48:10 |
سام)، هل كل شئ على ما يرام؟) |
00:48:12 |
! أجل |
00:48:14 |
أجل، لقد تشاجرنا |
00:48:21 |
إنه عصبىّ للغاية، هل تعلم...؟ |
00:48:24 |
هل تعلم ماذا فعل؟ |
00:48:26 |
لقد قلب بنائى تماماً على الأرض |
00:48:28 |
هل تعرف كم من الوقت أمضيته فى ذلك الشئ؟ |
00:48:30 |
938ساعة |
00:48:32 |
938ساعة، أجل بالتحديد |
00:48:35 |
938ساعة، حقاً؟ |
00:48:38 |
تقريباً |
00:48:41 |
إنه يعانى من مشكلة |
00:48:45 |
(إنه يخيفنى يا (جيرتى |
00:48:47 |
ما الذى يخيفك فى (سام)؟ |
00:48:49 |
الرجل يغضب بشدّة |
00:48:51 |
أرى الأمر الآن، أرى ما كانت (تيس) تتحدث عنه |
00:48:58 |
...لم أخبرك بهذا من قبل يا (جيرتى)، ولكنها |
00:49:04 |
(لقد تركتنى. تركتنى (تيس |
00:49:08 |
لستة أشهر، ذهبت للعيش مع والديها |
00:49:11 |
أعرف |
00:49:17 |
أعطتنى فرصة أخرى |
00:49:20 |
وعدتها أننى سأتغير - |
00:49:25 |
...(جيرتى)، منذ أن كنت هنا، أرسلت إلى (تيس) |
00:49:29 |
أرسلت إليها أكثر من مائة رسالة مرئية |
00:49:32 |
أين ذهبت تلك الرسائل؟ |
00:49:34 |
هل وصلتها أبداً؟ |
00:49:35 |
سام)، يمكننى أن أجيبك فقط عما يحدث فى المحطة) |
00:49:42 |
ماذا عن الرسائل التى أرسلتها لى؟ |
00:49:45 |
سام)، يمكننى أن أجيبك فقط عما يحدث فى المحطة) |
00:50:05 |
(جيرتى) |
00:50:14 |
هل أنا مستنسخ حقاً؟ |
00:50:18 |
(عندما وصلت لأول مرة إلى (سارانج |
00:50:22 |
استيقظت فى المشفى، وأصبت بضرر بسيط فى المخ |
00:50:26 |
أبقيتك تحت الملاحظة |
00:50:29 |
أتذكر، أجل، أتذكر هذا |
00:50:31 |
سام)، لم يكن هناك حادث) |
00:50:35 |
إنها اجراءات قياسية |
00:50:38 |
للتأكد من الاستجابة الذهنية |
00:50:40 |
والصحّة الجسمانية العامة |
00:50:42 |
...الاختلالات الجينية، وأخطاء نسخ الحامض النووى |
00:50:46 |
...يمكن أن تتسبب فى خلل كبير |
00:50:48 |
ماذا عن (تيس)؟ ماذا عن (إيف)؟ |
00:50:50 |
(تم زرعهما فى ذاكرتك يا (سام |
00:50:52 |
تم تحميلها، وتعديلها من ذاكرة (سام بيل) الأصلى |
00:51:17 |
أنا آسف للغاية |
00:51:22 |
سام)، لقد مرت عدة ساعات منذ وجبتك الأخيرة) |
00:51:25 |
هل يمكننى أن أعدّ شيئاً لك؟ |
00:52:11 |
وصول المساعدات بعد 11 ساعة |
00:52:18 |
هل أنت بخير يا عزيزى؟ - |
00:52:25 |
شكراً على هذا، إنه جيد |
00:52:28 |
إنه مريح، كيف حال أنفك؟ |
00:52:31 |
أفضل كثيراً، شكراً لك |
00:52:35 |
لقد كنت أحمقاً من قبل |
00:52:42 |
أنا آسف بخصوص ذلك - |
00:52:44 |
لا، الأمر ليس بخير، لقد دمّرت (فايرفيلد)، لقد دمّرت بناءك |
00:52:51 |
لدىّ طابع حاد، علىّ أن أفعل شئ بخصوص ذلك |
00:52:52 |
أجل، عليك أن تفعل |
00:52:58 |
هل يمكنك أن تطفئ هذا للحظة؟ |
00:53:01 |
هل يمكنك أن تطفئ هذا؟ |
00:53:03 |
اسمعنى |
00:53:05 |
...لم يكن علىّ |
00:53:10 |
أحاول أن أخبرك شيئاً |
00:53:15 |
...لم أطلب من (جيرتى) أبداً |
00:53:21 |
اسمعنى، لم يكن من المفترض أن أعثر عليك |
00:53:29 |
رجلٌ قوىّ |
00:53:30 |
! اسمعنى - |
00:53:35 |
مثل موزة مصابة بالفطر |
00:53:39 |
اسمعنى، لم يكن من المفترض أن أعثر عليك |
00:53:42 |
طلبت الشركة من (جيرتى) أن يحبسنى داخل المحطة |
00:53:47 |
...وهناك شئٌ آخر، فى الوقت الذى استيقظت عنده |
00:53:50 |
دخلت على (جيرتى) وهو يخاطب القاعدة |
00:53:54 |
محادثة حيّة"؟" |
00:53:56 |
أجل - |
00:54:00 |
لأنها كانت تبادل صادر ووارد للكلام |
00:54:04 |
أجهوة الاتصالات دُمّرت، كان هناك عاصفة شمسية |
00:54:07 |
كانت حيّة يا رجل، كانت حيّة - |
00:54:12 |
القمر الصناعى بخير |
00:54:17 |
كانوا يكذبون علينا منذ البداية |
00:54:22 |
إذا كان القمر يعمل، كيف يعيقون البث الحىّ من هنا؟ |
00:54:25 |
كل شئ يعمل على ما يرام |
00:54:27 |
ربما لا يعيقون الإشارة من داخل المحطة |
00:54:31 |
من أين إذاً؟ |
00:54:54 |
جارى البحث عن اتصالات بعيدة المدى |
00:54:59 |
جارى البحث عن اتصالات بعيدة المدى |
00:55:00 |
(لقد مررت بآخر حاصدة، يبدو أنها (جون |
00:55:06 |
كم تبقى من الوقت للخروج من نطاق المحطة؟ |
00:55:09 |
دقيقة |
00:55:11 |
تسعون ثانية على أعلى تقدير - |
00:55:15 |
لا، أبداً |
00:55:20 |
(أنت تغادر الآن نطاق عمل (سارانج |
00:55:42 |
هل ترى أى شئ؟ - |
00:55:48 |
انتظر لحظة، أرى شيئاً |
00:55:52 |
أنت تقترب الآن من المحطة الثالثة |
00:56:36 |
بحق السماء! أظن أنى أرى شيئاً أيضاً |
00:56:40 |
أنت تقترب الآن من المحطة الأولى |
00:56:48 |
هل ترى ما أراه؟ |
00:56:52 |
برج أرصاد أو ماشابه |
00:56:57 |
هذا هو السبب فى عدم حصولنا على بث حىّ يا صديقى |
00:57:19 |
سام)، هل تسمعنى؟) - |
00:57:23 |
أجل، أجل، أسمعك |
00:57:28 |
اسمع، لست على ما يرام |
00:57:32 |
حسناً، سأبقى هنا قليلاً |
00:58:01 |
! اللعنة! اللعنة |
00:59:42 |
لم يتم السماح بالدخول |
01:00:21 |
تم قبول كلمة المرور |
01:00:30 |
(جارى الدخول إلى قاعدة بيانات (سام بيل |
01:00:39 |
شعرى يتساقط |
01:00:43 |
ماذا عن هذه القراءة؟ |
01:00:45 |
سنفعل هذا فى وقت لاحق |
01:01:10 |
! اللعنة |
01:01:17 |
سوف أذهب لرؤيتها قريباً |
01:01:59 |
ستصل المساعدات بعد 9 ساعات |
01:02:21 |
استلقِ، اهدأ، وتنفس بعمق |
01:02:24 |
الكبسولة المبردة مصممة |
01:02:30 |
رحلة عودتك إلى الأرض التى ستستغرق ثلاثة أيام |
01:02:32 |
عندما تشعر بالنعاس |
01:02:37 |
وكيف ستكون عائلتك فخورة بما أنجزته |
01:02:41 |
شركة (لونار) ستبقى المورد الرئيسى |
01:02:46 |
بفضل العمل الدءوب الذى يقوم به أشخاص مثلك |
01:02:49 |
رحلة سعيدة، وإلى اللقاء |
01:04:01 |
أنت تقترب الآن من المحطة الثانية |
01:04:44 |
لقد عثرت على ثلاثة من تلك المشتتات |
01:04:48 |
أعتقد أن المحطة محاطة بهم |
01:04:53 |
ما خطبك يا صاحبى؟ |
01:04:54 |
ما الذى يحدث؟ |
01:04:57 |
وجدت غرفتك السريّة |
01:05:19 |
من سينزل أولاً؟ |
01:05:22 |
أنا سأنزل أولاً |
01:06:19 |
يا إلهى، هناك الكثير منهم |
01:06:23 |
لماذا هناك الكثير منهم؟ |
01:07:09 |
سام)، هل أستطيع مساعدتك بشئ؟) |
01:07:12 |
ليس الآن يا (جيرتى)، أنا بخير |
01:07:18 |
جيرتى)، لماذا ساعدتنى من قبل؟) |
01:07:23 |
بكلمة المرور؟ |
01:07:27 |
وظيفتى هى مساعدتك |
01:07:41 |
(أنت الآن تغادر نطاق عمل (سارانج |
01:07:45 |
جارى البحث عن اتصالات بعيدة المدى |
01:07:50 |
جارى البحث عن اتصالات بعيدة المدى |
01:07:58 |
تم العثور على إشارة |
01:08:03 |
تم العثور على إشارة |
01:08:24 |
مرحباً |
01:08:27 |
هل هذا منزل عائلة (بيل)؟ - |
01:08:31 |
هل يمكنك إعادة الاتصال؟ |
01:08:34 |
(أود التحدث مع (تيس بيل |
01:08:37 |
أنا آسفة، لقد توفيت منذ عدة سنوات |
01:08:58 |
هل أنتِ متأكدة؟ - |
01:09:02 |
أنا ابنتها، هل أستطيع مساعدتك؟ |
01:09:08 |
إيف)؟) |
01:09:10 |
أجل - |
01:09:14 |
كم... كم عمركِ الآن؟ - |
01:09:18 |
هل أعرفك؟ - |
01:09:23 |
كيف ماتت أمك يا عزيزتى؟ |
01:09:27 |
كيف ماتت أمك؟ |
01:09:29 |
! أبى - |
01:09:32 |
شخص ما يسأل عن أمى - |
01:09:47 |
هذا يكفى، هذا يكفى |
01:09:55 |
أريد أن أعود للوطن |
01:10:03 |
...أريد أن أعود |
01:10:37 |
سيصل فريق (إليزا) بعد 7 ساعات |
01:10:42 |
! اللعنة |
01:10:45 |
هل جرحت نفسك؟ - |
01:10:49 |
ما الذى يضحكك؟ |
01:10:51 |
لا تمسك به كما لو كنت ستطعن شخصاً ما |
01:10:56 |
هيا، أعطنى هذا |
01:11:02 |
عليك أن تمسكه بالقرب من الشفرة، أترى؟ |
01:11:06 |
لماذا ترتجف؟ |
01:11:08 |
قشّرها بهذا الشكل |
01:11:26 |
الجو بارد للغاية هنا |
01:11:28 |
حسناً، أنت تجلس أسفل الثلاجة |
01:11:31 |
هل أنت بخير؟ |
01:11:34 |
أجل، ذلك الطاقم الذى أرسلوه |
01:11:37 |
لو وجدونا مستيقظين فى الوقت ذاته |
01:11:45 |
أنت تعلم هذا، أليس كذلك؟ |
01:11:49 |
...هل تعلم، مركبة الرجوع |
01:11:57 |
هل أنت بخير؟ |
01:12:02 |
عليك أن تستلقى قليلاً |
01:12:05 |
"خذ منوما" |
01:12:17 |
ستكون بخير |
01:12:31 |
أنا أتجمد |
01:12:55 |
أنا خائف للغاية |
01:13:03 |
ماذا تفعل؟ |
01:13:59 |
مرحباً |
01:14:02 |
هل هذا منزل عائلة (بيل)؟ - |
01:14:05 |
هل يمكنك إعادة الاتصال؟ |
01:14:09 |
(أود التحدث مع (تيس بيل |
01:14:11 |
أنا آسفة، لقد توفيت منذ عدة سنوات |
01:14:15 |
هل أنت متأكدة؟ - |
01:14:20 |
هل أستطيع مساعدتك؟ |
01:15:18 |
جيرتى)، أحتاج للتحدث إليك) |
01:15:21 |
بالطبع (سام)، كيف يمكننى مساعدتك؟ |
01:15:23 |
لقد وجدنا الغرفة السريّة |
01:15:26 |
(الغرفة المخفيّة يا (جيرتى |
01:15:28 |
لا يُسمح للمستنسخين اليقظين |
01:15:33 |
جيرتى)، نحتاج إلى إيقاظ مستنسخ جديد) |
01:15:35 |
المستنسخين الجدد لا يمكن إيقاظهم |
01:15:40 |
جيرتى)، إذا لم توقظ مستنسخاً آخر) |
01:15:43 |
سوف نُقتل، هل تفهم هذا؟ |
01:15:46 |
أجل - |
01:15:48 |
هذا آخر شئ أريده - |
01:15:52 |
حسناً يا صديقى؟ |
01:16:07 |
سيصل فريق (إليزا) بعد 5 ساعات |
01:17:11 |
ماذا يجرى؟ هل أنت بخير؟ |
01:17:14 |
لا تلمسه |
01:17:19 |
تعال هنا |
01:17:22 |
لم يُفق بعد |
01:17:26 |
لماذا؟ ماذا يجرى؟ |
01:17:29 |
تعالَ للخارج |
01:17:35 |
عندما يصل فريق الإنقاذ |
01:17:41 |
هذا الرجل؟ |
01:17:44 |
ماذا؟ هل ستقتله؟ |
01:17:46 |
يا إلهى - |
01:17:48 |
أغلق سحابك |
01:17:52 |
حرارتك مرتفعة للغاية، وتتعرق بشدة |
01:17:57 |
ضع قبعتك على رأسك |
01:18:11 |
لو نفذت هذا الأمر |
01:18:15 |
ماذا عنّا؟ |
01:18:17 |
عندما يصل (إليزا) ويجدونا سوياً، سيرحبوا بنا كثيراً |
01:18:20 |
لن يرحبوا بكلينا |
01:18:23 |
سوف تعود للأرض قبل أن يصلوا إلى هنا |
01:18:26 |
فى ناقلة الهيليوم |
01:18:28 |
سوف تعانى من بعض الصعوبات |
01:18:32 |
سوف تعود للوطن |
01:18:35 |
لقد قضيت سنواتك الثلاث |
01:18:38 |
لن يتوقعوا أن تبقى فى انتظارهم |
01:18:42 |
(ربما تستطيع مقابلة (إيف |
01:18:44 |
شاهدت الرسالة المسجلة |
01:18:46 |
إنها جميلة، إنها رائعة |
01:18:50 |
لقد أحسنت صنعاً |
01:18:52 |
مصافحة فى الهواء |
01:19:03 |
جرّبها |
01:19:15 |
هل أنت مرتاح؟ - |
01:19:18 |
ماذا؟ - |
01:19:25 |
ماذا لو أردت التغوّط؟ - |
01:19:31 |
لثلاثة أيام؟ |
01:19:34 |
هذا هو الطريق الوحيد |
01:19:36 |
تحتاج لمساعدة؟ |
01:19:38 |
لا |
01:19:41 |
! تباً لك |
01:19:43 |
لا داعى للعداء |
01:20:25 |
سيصل فريق (إليزا) بعد 3 ساعات |
01:20:58 |
...نحتاج لأن نفعل ذلك، إذا انتظرنا كثيراً |
01:21:01 |
سيستيقظ الرجل الآخر |
01:21:06 |
ماذا يجرى معك؟ |
01:21:09 |
لقد غيرت رأيي، لن أعود |
01:21:14 |
لا أعتقد أنه يمكننى تحريك قدمى |
01:21:17 |
! كما أنه...انظر إلىّ |
01:21:19 |
إذا قابلت (إيف) الآن |
01:21:22 |
سأثير فى قلبها الذعر |
01:21:26 |
ما الذى تتحدث عنه يا رجل؟ إنها ابنتك |
01:21:32 |
لن تقتل أى أحد |
01:21:36 |
لا يمكنك، أعرف أنه لا يمكنك |
01:21:40 |
اذهب أنت |
01:21:45 |
(أنت شخص طيب يا (سام |
01:21:47 |
وكانت خطة جيدة |
01:22:02 |
هل أنت متأكد بخصوص ذلك؟ |
01:22:07 |
أجل، عليك... عليك أن تسافر كثيراً |
01:22:12 |
لطالما أردت أن أفعل ذلك |
01:22:16 |
...أمستردام)، ربما) |
01:22:18 |
(أجل، كنت أفكر فى (هاواى) أو ربما (المكسيك |
01:22:23 |
! مرحباً |
01:22:26 |
(أحضر لى معك كأس (كولادا |
01:23:16 |
جونى)، رجل الفضاء) |
01:23:20 |
هل تتذكر عندما حضرت (تيس) لتلك المقابلة؟ |
01:23:24 |
كانت جميلة للغاية |
01:23:27 |
لم تكن المرشحة الأولى، ولكن لم يهمّ |
01:23:31 |
كان علىّ أن أعطيها الوظيفة |
01:23:34 |
أردت إبقاءها فى البلد |
01:23:38 |
(كانت ستعود إلى (أيرلندا |
01:23:44 |
وعلمت أنه عليك استغلال الفرصة |
01:23:46 |
لذا... اتصلت بها |
01:23:49 |
كنت خائفاً للغاية من الحديث |
01:23:52 |
ولكنك لم تحتاجه، لأنها رفعت السماعة |
01:23:54 |
بدا لو أنها تقول "لماذا يتصل بى"؟ |
01:23:57 |
انتهت فترة التديب" |
01:24:02 |
سألتها إن كانت تريد تناول الآيس كريم |
01:24:08 |
"فقالت "لنتناول شراباً |
01:24:12 |
"...قلت "حسنا، نحن |
01:27:04 |
سام)، لن ينجح الأمر) |
01:27:08 |
لماذا؟ |
01:27:09 |
لقد سجلت كل ما حدث منذ استيقاظك |
01:27:13 |
لو فحص أى شخص ملفات ذاكرتى |
01:27:21 |
بإمكانك أن تمسح سجلات ذاكرتى |
01:27:26 |
وأنت ستوافق على هذا؟ - |
01:27:30 |
أريد مساعدتك |
01:27:42 |
سيصل فريق (إليزا) بعد 24 دقيقة |
01:27:49 |
(سام) |
01:27:59 |
...ضبطت... ضبطت حاسبك كى يعيد التشغيل |
01:28:03 |
فى لحظة انطلاقى - |
01:28:07 |
سوف تكون بخير |
01:28:08 |
أتمنى أن تكون الحياة على الأرض |
01:28:13 |
(شكراً (جيرتى |
01:28:17 |
هل ستكون بخير؟ - |
01:28:19 |
سام) الجديد وأنا سنعود إلى برنامجنا) |
01:28:25 |
جيرتى)، نحن لسنا مبرمجين) |
01:29:03 |
سيصل فريق (إليزا) بعد 8 دقائق |
01:30:24 |
تم معالجة القفل الجوى |
01:30:30 |
(سام) |
01:30:33 |
(سام) |
01:30:36 |
هل أنت بخير يا صاحبى؟ |
01:30:38 |
وصل الفرسان |
01:30:43 |
أين أنا؟ |
01:30:45 |
أنت فى المشفى، لقد وقع لك حادث |
01:30:49 |
منذ متى وأنا نائم؟ - |
01:30:51 |
هل تتذكر ما حدث؟ |
01:31:18 |
لقد عثرنا عليه |
01:31:33 |
لن يذهب إلى أى مكان |
01:31:35 |
ضعوه فى كيس |
01:31:38 |
...دوايت)، سوف أحتاج إلى) |
01:32:33 |
البث المباشر متاح |
01:32:37 |
%انخفضت أسهم البورصة بمعدل 32 |
01:32:40 |
...وجهها (سام بيل) على الجرائم التى |
01:32:44 |
...أعطى المستنسخ السادس من (سام بيل) أدلة - |
01:32:51 |
إنه شئ من اثنين |
01:32:54 |
فى أى من الأحوال عليهم أن يحتجزوه |
01:32:59 |
translated by: |