Mummy Tomb Of The Dragon Emperor The

ar
00:00:15 For Your Opinions :
00:00:21 HoPe YoU EnJoY
00:00:30 " الصـيـن "
00:00:37 ... منذ زمن طويل , معركـة أسطوريـة بين الخير و الشـر
00:00:41 وقعت في الصين القديمـة
00:00:43 البلاد كانت ممزقة من قبل الحـرب الأهليـة
00:00:46 العديد من الممالك كانت تكافح من أجل حيازة الأرض و السلطـة
00:00:51 لكن ملك واحد كان لديه طموح قاس لأن يصنع
00:01:19 دعوني
00:01:21 استعدوا للحـرب
00:01:25 الحكام الآخـرون قاموا باستخدام قتلـة لقتل الملك
00:01:28 قبل أن استطاع التغلب عليهم جميـعاً
00:02:08 توقفوا , أنا لست مجروحـاً
00:02:17 سوف نهاجـم الليلة
00:02:32 مملكة وراء مملكة , جيشه جرف كل شيء في طريقـه
00:02:36 و كل من قاوم قابل مصيراً رهيبـاً
00:02:43 البلاد كانت ملكـه
00:02:45 لقد كان الآن يملك كل ما تحت السماء
00:02:49 لقد استعبد أعداءه المغلوب على أمرهم و أجبرهم على بناء سوره العظيم
00:02:54 كان يدفن الميتون أو عديمون الجدوى منهم أسفل ذاك السـور
00:03:28 ... رهبان الامبراطـور قاموا بتعليمه التحكم بالعناصر الـخمسة
00:03:33 النـار , المـاء , الأرض , الخشب و المعدن
00:03:37 بدت قواه و كـأنها لا نهائيـة
00:03:43 ... لقد كان سيـد الملايين
00:03:45 لكن كالقروي المتواضع , لم يستطع أن يتوقف عن التقدم في العمـر
00:03:50 لدي الكثير حتى أفعله بالنسبة لحياة واحدة
00:03:54 لقد كان في حاجة إلى أن يهزم عدوه الأخيـر , الموت ذاتـه
00:04:05 ... في يوم ما , وصلت إليه أخبار عن ساحرة قويـة
00:04:08 التي كان شائـعاً عنها أنها تعلم سر الحياة الأبديـة
00:04:12 لقد أمر الجنرال ( مينغ ) , أقدم أصدقاءه و حليفه الموثوق فيـه , أن يجدها
00:04:28 ... ( الساحرة كانت تدعى ( زي يوان
00:04:30 و لم تكن كما توقع الجنرال مطلقاً
00:04:41 ... جلالتـك
00:04:49 ارتفعـي
00:04:53 ... أنا لا أمتلك سر الخلود , سيدي
00:04:56 لكنني أعرف أين يمكن إيجاده
00:05:00 ... أيها الجنرال
00:05:04 ممنوع على أي رجل أن يلمسـها
00:05:06 إنها ملكـي
00:05:14 ... " على الحدود الغربـية حيث ديـر " تـيرفان
00:05:18 ... هناك كانت تمكث أعظم مكتبـة في العالم القديم
00:05:22 و ( زي يوان ) كانت متـأكدة من أن سر الحياة الأبديـة كان هنا
00:05:49 هذا مفتـاح
00:05:59 ... لقد كانت عظام الوحي المفقودة
00:06:02 مجموعة تحتوي على جميع أسرار العالم القديم الغامضـة
00:06:06 جواب الامبراطـور كان هنا مع السحر الذي يفوق الخيال
00:06:22 لقد خدمتني جيداً
00:06:27 سوف أمنحك أي شيء تتمنينه
00:06:31 ( أريد أن أقضِ بقية حياتي مع الجنرال ( مينغ
00:06:37 بالطبع
00:06:39 اقـرئي
00:06:57 قـرأت التعويذة باللغة السنسكريتية
00:06:59 لغة قديمة لم يفهمهـا الامبراطـور
00:07:08 أشعر بأن تعويذتك تعمـل
00:07:12 أنا خالـد الآن
00:07:19 تعالي , أريد أن أريك شيئاً
00:07:37 اصبحي ملكتي و سوف أدعه يعيش
00:07:41 قومـي بما أمرك به , أنقذي نفسكِ
00:07:48 لن تفي بوعدك مطلـقاً
00:07:52 أنت محقـة
00:08:06 الآن , انضمي إلى الجنرال ( مينغ ) في الجحيم
00:08:24 ماذا فعلت بي ؟
00:08:27 لقد لعنتك و جيشك
00:08:43 حاصـروا القـصر
00:09:02 ... اللعنة لا يجب أن يتم رفعـها أبداً
00:09:04 و إلا الامبراطـور سوف يستيقظ مجدداً حتى يستعبد البـشرية كلها
00:09:08 في هذا اليوم المظلم , لن سيكون هنالك شيء أو شخص يستطيع إنقـاذنا
00:09:15 " الموميـــــاء "
00:09:27 يمكنكم الهـرب , لكن لا يمكنكم الاختبـاء
00:09:32 " الصيـد باستخدام طعم "
00:09:36 في اتجاه الساعة الـ 1
00:09:40 ... الساعة الـ 10 , الـ 1 , الـ 10 , الـ 1
00:09:45 و هذا شيء على البالغ أن يفعله ؟
00:09:56 هيا
00:10:06 عضي تلك
00:10:24 إيفي ) , لقد عدت )
00:10:26 سيدة ( اوكونـيل ) في حفل قراءة الكتـاب , سيدي
00:10:29 صحيح , حسناً , هذا رائـع لأننا لدينا سمـك
00:10:36 لم تعتقد أنني سأمسك بأي سمكة منهم , أليس كذلك ؟
00:10:38 لقد كنت شديد الثـقة , سيدي
00:10:42 هنالك صنارة في عنقك , سيدي
00:10:52 تراجـعوا , اتبعوني
00:11:01 ... و الآن و بعد أن صعدا المنطـاد بعد أن تغلبا على المومياء أخيراً
00:11:05 داش ) ضم ( سكارلت ) بين كلتا ذراعيـه ) -
00:11:08 يا إلهي , ( سكارلت ) , اعتقدت أنني سأخسرك -
00:11:13 ... في ضوء أشعة الشمس الذهبيـة
00:11:16 ... أبطالـنا التم شملهم بقبلـة ذات شغف خالد
00:11:21 حبهما أصبح أعمق و أكثر حقيقة من أي وقت مضى
00:11:30 ... سيدة ( اوكونيل ) , نحن نحترق شوقـاً لكي نعلم
00:11:33 هل شخصية ( سكارلت اوكيف ) مقتبسة حقاً منك ؟
00:11:38 بصراحـة , يمكنني أن أقول أنها شخصية مختلفة تمامـاً
00:11:41 أي أسئـلة أخـرى ؟ -
00:11:43 سيدة ( اوكونيل ) , هل حياتك اليوم مثيرة كما كانت قبل الحـرب ؟
00:11:49 آمـل لو كانت حياتي مثيرة الآن كما كانت سابقاً
00:11:51 هل سوف يكون هنالك كتاب آخر في السلسلة ؟
00:11:53 هل تؤمنين بالنهايات السعيدة ؟
00:11:58 أليس هذا هنيئاً ؟
00:12:02 عشاء في المنزل
00:12:06 كل ليلة -
00:12:08 نخب التقـاعد -
00:12:25 . لم نتلقَ رسالة من ( أليكس ) بعد
00:12:29 أجل , حسناً , ماذا تتوقعيـن ؟
00:12:30 ... المرة الوحيدة التي نسمع فيها صوت ذاك الفتى
00:12:31 هي عندما يطرد من الكلية أو يكون في حاجة إلى المـال
00:12:34 أنا متأكدة من أنه غارق في دراسته فحسب
00:12:43 إذاً , كيف سار حفلك ؟ -
00:12:48 حتى سألوني " متى ستحدث مغامرة أخرى متعلقة بالموميـاء " ؟
00:12:51 نعم , لكنك وعدت الناشر بكتاب ثالـث
00:12:53 أعلم
00:12:54 لكنني قضيت عدة ليال و أنا أحدق في ورقة
00:12:58 ... يمكننا أن نتخطَ العشاء , و يمكنني
00:13:03 محاولة ... الهامـك بالأعلـى
00:13:09 هذا لطف شديد منك , عزيزي
00:13:12 لكنني سوف أجلس على تلك الآلـة الكاتبة
00:13:19 شكراً
00:13:23 سلمون مرقـط , يا لروعتـه
00:13:29 أنا سعيدة جداً لكونك وجدت هوايـة لا تتضمن المسدسات
00:13:54 لا تقلق , سوف نجد المدخل اليـوم
00:13:56 لي تانغ ) , ماذا لدينا على الغداء ؟ )
00:13:59 حساء الشعيـرية
00:14:00 رائـع
00:14:08 ( جيد , لقد عاد ( ويلسون
00:14:11 لقد تـأخرت يومين , بروفيسور
00:14:13 بدأت أعتقد أنك واجهت قطاع الطـرق
00:14:15 زميلي العزيز , شكراً لك على اهتمامك
00:14:17 هل تشعر بالعطش ؟ -
00:14:18 تفضل -
00:14:21 ... أتعلم , عندما رأيتك واقفـاً هناك
00:14:23 اعتقدت أنني كنت أنظر لوالدك
00:14:26 ( أنت حقاً ابن ( ريك اوكونيـل
00:14:27 نعم , حسناً , أتمنى أن يكون معروفاً بـ " والد ( أليكس اوكونيل ) " بعد اليوم
00:14:32 يا لـه من وجـه قوي
00:14:35 ... عندما أخبرت زملائي في المتحف بأنك اكتشفت التمثال الضخم
00:14:39 أصابتهم الدهشـة
00:14:40 ... نعم , على أي حـال -
00:14:42 متى سأدخل تلك المقبرة ؟
00:14:45 لا تدع التافهين يحبطون من عزيمتك
00:14:47 ... " لقد كان أنت من اكتشف مذكرة " بيمبريدج
00:14:49 و بها , سوف تكتشف الامبراطـور
00:14:51 ( أنا أؤمن بك تماماً , ( أليكس -
00:14:56 شكراً على إيمانك بي
00:15:00 لقد وجدنـاه , لقد وجدنـا البـاب
00:15:05 مومياء سيئة
00:15:08 نعم
00:15:11 مومياء خسيسة ؟
00:15:15 لا , مومياء لعينة
00:15:16 مومياء غامضة
00:15:21 مومياء ضارة
00:15:27 استعد للموت
00:15:31 خذ هذا
00:15:40 ( ريك )
00:15:43 عزيزي , أين أنت ؟
00:15:56 أنا مستعدة لأن تلهمني
00:16:04 هل تتذكر المرة التي قيدتني فيها المومياء ؟
00:16:08 ... و أنت أتيت حتى تنقذني و قطعت
00:16:12 ... لا , لقد مزقـت الحبال , هذا ما فعلته
00:16:16 ... بينما كان هو على وشك أن ينزل
00:16:21 تبـاً
00:16:49 احترسـوا
00:16:57 الامبراطور لم يرد أي ضيوف -
00:17:01 ابقوا معاً
00:17:26 ( السيد ( كوليـن بيمبريدج
00:17:29 ... يا إلهي
00:17:31 لقد جاء للبحث عن تلك المقبرة منذ 70 سنـة
00:17:34 " لقد تركوه هكذا كـ " إنذار
00:17:36 لسوء الحظ , هذا ليس الرجل الميت الذي سيجعلنا شهيريـن
00:17:38 لنواصل التحرك
00:18:15 ( انظر إليهم , ( أليكس
00:18:18 انظر إلى هذا
00:18:56 ( تشو واه )
00:19:39 ( تشو واه ) -
00:19:41 أليكس ) , ( أليكس ) , إنهم ميتون , هيا )
00:19:44 هذا النوع من الخطر جزء من عملنا
00:19:47 ( أليكس )
00:19:52 نعم ؟ -
00:19:54 نعم ؟ -
00:19:56 صحيح , فتى جيد , حسناً , فتى جيد
00:20:05 ... جميع المحاربون يواجهون تلك الناحية
00:20:09 و كأنهم ينتظرون أمراً من الامبراطـور -
00:20:12 اسمعني , أنت لا تعتقد أن بعض لصوص المقابـر اللعناء
00:20:16 لا , إنه ما يزال هنا
00:20:18 " هل ترى ؟ هذه بوصلة " فينغ شوي
00:20:29 ... حسناً , الآن , هذا
00:20:31 حسناً , هذا الشمال
00:20:33 لكن بوصلة " فينغ شوي " موضوعة في الاتجاه المعاكـس
00:20:38 حسناً , علينا أن نديرهـا -
00:20:40 حسناً , ها نحن ذا -
00:21:03 أليكس ) , ( أليكس ) تحدث لي )
00:21:06 هل أنت بخير ؟
00:21:09 ( أليكس ) -
00:21:12 أخبرني , هل وجدنا الامبراطور ؟
00:21:19 ( أليكس )
00:21:27 ما الأمـر ؟
00:21:28 " هذا أعظم الاكتشافات منذ الملك " توت عنخ أمون
00:21:35 " إذا استيقظ , البشرية ستهلك "
00:21:39 إنه هو بالتأكيد
00:21:45 سريته دفنت حية معه
00:21:47 وغد أنانـي
00:21:49 بروفيسور ( ويلسون ) , هل تريد أن تنزل و تلقي نظرة ؟
00:21:52 أم أنك منذهل لدرجة أنك لا تستطيع التحدث ؟
00:22:18 ويلسون ) ؟ )
00:23:28 هيا بنا , بروفيسـور
00:23:31 حسناً
00:23:38 ... أولاً , أود أن أقول فحسب
00:23:39 أن وزارة الخارجية تقدر كل ما قمتم به خلال الحـرب
00:23:43 لكن تم إرسـالي حتى أعرض عليكم مهمة واحدة أخيـرة
00:23:47 أخشى أننا تقاعدنـا من لعبة التجسس , أليس كذلك , عزيزي ؟
00:23:52 أجل , لقد ... , نحن لم نعد نريـد هذا
00:23:54 على الإطلاق -
00:23:58 لكن فقط من باب الفضول , ما هي المهمة على أي حـال ؟
00:24:01 " نريد منكما أن ترسلا هذه إلـى " شنغهاي
00:24:08 قطعة جميلة من الثلـج -
00:24:11 إذا كنت تصدق الأسطورة , إنها ترشدك إلى بركـة الحياة الخالدة
00:24:14 لقد تم تهريبها من الصين في عام 1940
00:24:17 ... " الآن , الحكومة تود إعادتـها إلى متحف " شنغهاي
00:24:19 كبادرة حسن نية للشعب الصيني
00:24:23 و لخبرتكما في هذا المجال , فكرنا فيكم ببساطـة
00:24:27 هذا إطـراء كبير منكم
00:24:31 ... لكن ( ريك ) و أنا وعدنا بعضنا البعض بعد الحرب
00:24:35 بأننا سنتقاعد
00:24:38 هذا صحيح , نعم , لقد فعلنا هذا , أليس كذلك ؟ -
00:24:41 حسناً , علي أن أعترف بأنني خائب الأمـل قليلاً
00:24:44 الصين بعد الحـرب خطرة جداً
00:24:47 هنالك العديد من العصابـات التي ستود أن
00:24:52 إذا وقعـت في أيديهمـا , العين قد تصبح مفقودة للأبـد
00:24:56 لا يمكننا السماح بحدوث هذا , أليس كذلك ؟
00:24:58 لا , هذا قد يكون سيئاً للعالم
00:25:00 العالم ... فظيـع -
00:25:03 ... " أتعلم , لديها أخ يعيش في " شنغهاي
00:25:05 ( جونـاثـان ) -
00:25:07 إنه يمتلك ناديـاً ليليـاً , إن لم أكن مخطئاً
00:25:09 ... لقد كنا نخطط لزيـارته , يمكننا
00:25:10 ينبغي بنا أن نسافر إلى هناك و نفاجئـه
00:25:12 نلقي عليه التحية -
00:25:13 هل هذا يعني أنه يمكننا أن نعتمد عليكما لمرة واحدة أخيـرة ؟
00:25:18 نعم
00:25:33 " نادي إموتيـب "
00:25:52 ها نحن ذا
00:25:54 هذا لك , أيتها الأميـرة
00:25:56 و لـ " اموتيـب " , ليبقَ كل شيء غير مرغـوب فيه بعيداً عنا
00:26:01 نخبكِ
00:26:10 مرحباً , هل يمكنك أن تشترِ لي شرابـاً ؟
00:26:13 المعذرة , ( أليكس ) , ( أليكس ) , لقد عدت مجدداً
00:26:16 تعال هنا , ( أليكس ) , دعني أحـضر لك شرابـاً
00:26:18 شراب خاص للفتى المستكشف
00:26:22 فلتجعله شرابـان
00:26:23 آسف , عمي ( جون ) , لكنني لدي عرض أفضل
00:26:26 لا , لا , ( أليكس ) , اسمع , كيف يمكنني ... تعال هنا
00:26:30 ... بالنسبة للمصطلحات الأثريـة
00:26:31 هذه مقبرة دفن بها العديد من الفراعنـة
00:26:34 الآن , اسمع , اسمع , فكر بشأني للحظة , حسناً ؟
00:26:36 اكتشافك سيصبح علنياً خلال أيام معدودة , و والديـك
00:26:40 ... لن يكونا سعيدين بشأن تركك للمدرسة , و
00:26:43 هلا تهدأ , عمي ( أليكس ) ؟ حسناً
00:26:46 ... ( أليكس ) -
00:26:49 علي القيام ببعض النقـب
00:26:59 ( جوناثـان )
00:27:05 ( أنتما في الصين , ( إيفي ) , ( ريك
00:27:08 ... ماذا ... هذا
00:27:10 أخي , سررت برؤيتـك
00:27:13 لم يكن لدي فكرة عن أنه هنا
00:27:15 من كان هنا ؟ -
00:27:18 هذا يحدث كل مـرة
00:27:21 كل رجل في الحـانة
00:27:23 أبي ؟ -
00:27:24 لا أعلم ما الذي علي أن أفعلـه بك -
00:27:26 لا يمكنني أن أترك الغرفـة لـ 10 دقائـق -
00:27:29 لقد سئمت من هذا -
00:27:31 سوف أقتلك , أيها الفتـى
00:27:33 ليس بهذه السـرعة , هذا ابني
00:27:38 ماد دوغ مغوايـر ) ؟ ) -
00:27:41 مرحباً -
00:27:44 أليكس ) , عزيزي , هل أنت بخيـر ؟ ) -
00:27:47 هيـا , لنكمل استمتـاعنا بوقتنـا , موسيقــى
00:27:50 منذ متى لم نرَ بعضنا ؟
00:27:51 مصر , عام 1923 , البعثة الفرنسية الأجنبيـة
00:27:55 ... هذا الرجل يمكنه أن يهبط على أي مكان , أيـها
00:27:57 لماذا أنت هنـا ؟ -
00:28:00 الآن , ابنك أم ليس ابنك , علي أن أوسعه ضربـاً
00:28:02 ابتعد عن الطريق , أبي -
00:28:05 ... الآن , بقدر ما أريد منك أن تعلمه درساً قيماً
00:28:07 والدته سوف تكون غاضبة , غاضبة جداً
00:28:09 لديك الكثير حتى تشرحه , أيها الشاب
00:28:11 لدي زوجـة الآن , و فتى
00:28:12 الأشياء مختلفة قليلاً , أنا متأكد من أنك تتفهم هذا
00:28:14 نعم -
00:28:17 نحن متفاجئـان برؤيتك هنا فحسب , هذا كل شيء
00:28:19 من سيدفع ثمن كل تلك الأضرار ؟
00:28:20 حسناً ؟
00:28:22 ... أنا هنا منذ 5 دقائق فحسب
00:28:23 و ها أنا أخرجتك من النار
00:28:25 سوف تعود للجامعـة
00:28:26 كيف اعتقدت أن هذا سينجح , أبي ؟
00:28:29 لا , لكن ينبغي بنا الجلوس و التناقش بشأن هذا كعائلة
00:28:33 لا اسـاءة , أمي
00:28:36 ( لا تعطني ظهرك , ( أليكس
00:28:38 أليكس ) , تعال , ( أليكس ) , تعال )
00:28:42 ... هل يمكنك
00:28:45 لا تنظري إلي هكذا
00:28:53 إنها غلطتك -
00:28:55 أنت التي تقوميـن بتدليله دومـاً
00:28:57 لم يمكنك أن تتركيه و شأنه لـ 5 دقائـق
00:28:59 ربما كنت معوضة أكثر من اللازم لحقيقة أنك لم تهتم بحياتـه مطلقاً
00:29:03 حياته كانت أول أولويـاتي
00:29:06 كم مرة أنقذت فيها هذا الفتى من أن يكسر عنقه ؟
00:29:08 القليل من الحنان و التشجيع كانا سيكونان لطفاً منك
00:29:10 أنا والده , هذا مفهوم ضمناً
00:29:16 ... لقد قضينا حياتنا بأكملها في البحث عن تحف لا تقدر بثمـن
00:29:20 ... و الشيء الوحيد الثمين بالنسبة لنا
00:29:21 خسرنـاه
00:29:24 لا يمكننا أن ندع ( أليكس ) يصبح شخصاً
00:29:29 لا يمكننا السماج بحدوث هذا -
00:29:31 كيف سنصلح هذا ؟
00:29:35 علينا فعل هذا سوية
00:30:11 " آل ( اوكونيـل ) في " شنغهاي
00:30:14 هل عين الـ " شانغري لا " لديهم ؟
00:30:16 جواسيسنا يقولون هذا
00:30:19 جيد
00:30:21 استجمعي الجيوش
00:30:22 أجل , سيـدي
00:30:27 أيها الجنود
00:30:29 ... تدريبنا و تضحيتنا قريباً
00:30:33 سيجنيان ثمارهما النضرة
00:30:36 إيقاظ امبراطـورنـا من مقبرته هو حلمي
00:30:40 هو الوحيد الذي يستطيع أن ينظم تلك الفوضى
00:30:44 ... أيها الجنود
00:30:46 معركتنا العظيمة سوف تبدأ الليلة
00:31:00 أتعلم , قد يكون السير أسرع من قيادة السيارة
00:31:04 إنه العام الصينـي الجديد
00:31:06 ألا تحب تلك البلد فحسب ؟
00:31:07 هنالك العديد من العطل , و احتساء الشراب هنا اجباري
00:31:10 لا أصدق أننا سنرى اكتشافك الأول المهم
00:31:13 هذا مثير جداً
00:31:14 حسناً , بعد الليلة الفائـتة , تفاجئت بأنكما تريدان
00:31:18 اسمعوا , سوف أقلكم بعد حوالي ساعة
00:31:20 لن تدخـل معنا ؟
00:31:22 لا , لا
00:31:36 ها هـو
00:31:38 عزيزي , رائـع جداً
00:31:42 متى ستفتح التابوت ؟
00:31:44 حسناً , بعد أن يتم قطع الشريط الأحمر رسمياً
00:31:46 هل الكلمات " ليرقد في سلام " تعني شيئاً بالنسبة لكما ؟
00:31:49 ... إذاً , أمي , لمَ لا تتفرغيـن الأيام القادمة
00:31:53 حتى يمكننا أن نفتحه معاً ؟
00:31:54 أود فعل هذا , شكراً
00:31:55 ... ( أليكس ) , لمَ لا تذهب و تخبر البروفيسور ( ويلسون )
00:31:58 بأننا هنا , كما تعلم
00:32:00 لا مشكلة , هذا رائع
00:32:01 لا توقظا الرجل الكبير أثناء غيابي فحسب
00:32:11 ( أليكس )
00:32:13 أتعلم , هذا حقاً ... هذا شيء كبير فعلاً
00:32:20 أياً كان ما تقوله , أبي
00:32:58 ماذا ؟
00:33:00 لديك توهج هذا المساء لم أره منذ زمن طويل
00:33:06 أعتقد أن المومياءات أخرجت أفضل ما لدي
00:33:10 انحرفتما عن القاهرة ؟
00:33:15 ( روجر ) -
00:33:17 ( ريك )
00:33:19 ... أتعلم , عندما أخبرني ( أليكس ) أنك أصبحت رجلاً شرعيـاً
00:33:22 لم أصدق أذناي
00:33:24 حسناً , أنا أسرق المقابـر الآن تحت اسم المحافظـة عليهم
00:33:28 تهانيّ على اكتشافك الأخيـر -
00:33:32 إنه فتى رائع
00:33:34 ... و هو ابننا الوحيد
00:33:35 ... لذا المرة التالية التي ترسله فيها إلى واحدة من رحلاتك الميدانيـة
00:33:37 أخبرنا بالمستجدات أولاً
00:33:39 نعم , نعم , بالطبع
00:33:41 و الآن , أعتقد أن لديكما شيء يخصني
00:33:44 ما هذا ؟
00:33:46 تقصد هذا ؟
00:33:51 ... أنا آسف
00:33:54 تفضل
00:33:56 ( ملكك , ( روج
00:33:58 علمت أنه يمكنني الاعتماد عليكما
00:34:03 ( أخشى أن عملكما لم ينتهي بعد , سيد و سيدة ( اوكونيـل
00:34:07 أود أن أعرفكما بصديق لي
00:34:10 ( روجر )
00:34:12 ( حسناً , إنه الرجـل الذي قام بتمويل حفريـات ( أليكس
00:34:17 شريكـان . جنرال
00:34:21 فتشـه
00:34:24 لا , العين تنتمي للشعب الصيني
00:34:28 ... إذاًَ , ( روج ) , أيها الثعبان , كم
00:34:33 دفعا لك ( ينغ ) و ( يانغ ) ؟
00:34:35 ... ما يكفي لتحريك بعض الخيوط في وزارة الخارجيـة
00:34:38 حتى نتأكد من أنكما أنتما من سيقومان بتسليم العين . التف
00:34:42 العين تحتوي على الإكسيـر من بركـة الحياة الخالدة
00:34:48 ( أريد منك أن تفتحيهـا , سيدة ( اوكونيـل
00:34:52 لا
00:34:54 سوف تستعملها حتى توقظ الامبراطـور , أليس كذلك ؟
00:34:56 و جيشه الطيني أيضـاً
00:35:00 إيقاظ جيش من المومياءات عبارة عن جنون
00:35:07 تمهل , توقـف
00:35:10 حان وقت فتح التابـوت , تحرك
00:35:17 قومي بقراءة النقش , الآن
00:35:28 اللغة الصينية القديمة ليست من اختصاصي
00:35:31 ( إليك بعض التشجيع , ( ويلسون
00:35:35 سوف أقوم بهذا
00:35:36 لا , ( ايفي ) , لا تفعلي هذا
00:35:44 ... النقش يقول أن قطرة دم
00:35:46 من شخص ذا قلب صاف هي التي تستطيع أن تفتح العيـن فحسب
00:35:51 زوجك كان محقاً
00:35:55 لا
00:36:03 فقط ذوي القلوب الصافية هم من سيقومون بالتضحية من أجل من يحبون
00:36:09 افتحـه
00:36:15 لم تتصلي مطلقاً بعد موعدنا الأخير
00:36:18 ( ليس لدي وقت للألعاب , ( أليكس
00:36:20 تعلمين اسمي , لكنني لا أعرف اسمك
00:36:23 ( إنه ( لين
00:36:25 ألا تريدين أن تفسري لي لمَ حاولت قتلي ؟
00:36:28 يمكننا فعل هذا
00:36:29 أو يمكننا إنقاذ والديك
00:36:36 ويلسون ) , أيها الوغد )
00:37:29 ( افتحه , ( اوكونيل -
00:37:50 حالما هذا يلمسه , الامبراطور سوف يستيقظ حتى يحكم مجدداً
00:37:56 اقتلـه
00:38:35 ... أليكس ) , أرجوك , لا تفعل هذا , هذا )
00:38:38 لا تفعل , لا تفعل هذا , أرجوك
00:38:40 لا , لا تفعل , ( أليكس ) , إنه أنا , أرجوك
00:38:43 إنه ليس هو , هذا جندي , هذه خدعة
00:38:49 أين الامبراطـور ؟
00:39:16 استعدوا
00:39:35 ها نحن مجدداً
00:39:49 أنا حي حتى أخدمك , سيدي
00:39:51 أستطيع مساعدتك على أن تصبح خالـداً
00:39:52 إذا كنت تكذب , سوف تحتـرق
00:40:11 ... انتظر , انتظر , انتظرنـي , أنا قادم معك , انتظر , انتظر
00:40:40 احترسي
00:40:46 علينا أن نوقف تلك المومياءات
00:40:50 افتحوا البوابـة , افتحوا البوابـة
00:40:59 نعم , نعم , أعلم , آسف , صديقي
00:41:03 تريدين القيادة ؟ -
00:41:04 يا إلهي , أحب المرأة التي تستطيع أن تقود حافلـة
00:41:06 صديقي , أنا آسف جداً
00:41:09 تقدمي , عزيزتـي
00:41:16 لا , ابتعدوا
00:41:19 ماذا ؟ كلا
00:41:20 لا
00:41:28 لا
00:41:31 ماذا ؟ -
00:41:35 آسف بشأن السيارة
00:41:36 أنتم كمغناطيس للمومياءات
00:41:40 علينا أن نديرك -
00:41:48 المعذرة
00:41:52 يمكننا أن نستعمل هذا -
00:41:57 نعم , هذه فكرة أفـضل -
00:42:00 توقفا عن العبث , إنهم يبتعدون
00:42:04 قودي فحسب
00:42:06 لنصوب على الامبراطـور -
00:42:08 ( أشعله , ( جوناثان -
00:42:11 إطلاق
00:42:32 هل أصبناه ؟
00:42:33 نــار -
00:42:35 أسفل ظهرك يشتعل -
00:42:37 اثبـت -
00:42:39 ... حسناً , أطفئ -
00:42:41 ( أطفئني , ( ريك -
00:42:42 أطفئ أسفل ظهـري , أطفئ أسفل ظهري
00:42:45 حسناً , ها أنا قادم
00:42:49 أعطني يدك
00:42:57 هيا
00:42:59 احترسـوا
00:43:01 ايفي ) , إلى أين تذهبين ؟ )
00:43:02 أسلك طريقاً مختصراً -
00:43:13 أخبرتك أنه كان طريقاً مختصراً -
00:43:15 إنه يطاردنا الآن
00:43:21 أسرع
00:43:24 أعطني يدك , خذي , سوف تحتاجين إلى هذه
00:43:26 لا تنتظريني -
00:43:28 إلى الخارج
00:43:35 أين ( ريك ) ؟ -
00:43:44 تبــاً
00:43:49 أبي
00:43:55 أعطني يدك و اصعد على هذا الحصان -
00:43:59 أليكساندر روبرت اوكونيل ) , لتصعد على هذا الحصان في الحـال )
00:44:13 ابتعدوا عن الطريق , ابتعدوا عن الطريق
00:44:24 ( ايفي )
00:44:26 ( علينا التراجع و مساعدة ( ريك
00:44:27 ريك ) , انسي ( ريك ) , ها هم قادمون )
00:44:38 سوف ألحق بالامبراطور
00:44:40 ثقي بي , لدي خبرة أكثر منك بشأن المومياءات
00:44:43 و أنا لدي السلاح الوحيد الذي يمكنه أن يقتله
00:44:46 حسناً , سوف أقوم بتغطيتك , هيا بنا
00:44:57 ( ليـن )
00:45:15 اعتقدت أنه قتلك -
00:45:43 احترسوا
00:46:29 شكراً , ( ريك ) , هل يمكنك أن تدفع الأجرة ؟ -
00:46:51 أتعلمان , كنت لأقتل الامبراطور إذا لم تعلما بشأن اكتشافي ذاك
00:46:54 لقد كنت مسيطر على كل شيء
00:46:55 نعم , هذا ما كنا نفكر فيه بالضبط
00:46:58 نعم , حسناً , أحسنت عملاً
00:47:00 و هذا السافل لديه قوى خارقـة
00:47:02 يمكنه التحكم بالنار , الماء , المعدن و من يعلم ماذا أيضاً
00:47:05 و نقبته على أي حـال
00:47:06 نعم , حسناً , لن تلومني على هذا , حسناً , أبي ؟
00:47:08 حقاً ؟ -
00:47:10 ما من أحد ليلام هنا
00:47:13 نعم , هذا صحيح
00:47:14 ... أنا أعتذر بالنيابـة عن والديّ
00:47:16 لكن أعتقد أننا عملنا بشكل جيد جداً معـاً
00:47:20 ما عدا أننا فشلنا
00:47:23 أنا آسفة , لم نتعرف على نحو لائق
00:47:27 من أنت بالضبط ؟ -
00:47:29 عائلتي راقبت مقبرة الامبراطور لقرون
00:47:33 لا يمكن قتل الامبراطور إلا ... بطعنة في قلبه بواسطة هذا
00:47:37 أمي وضعت عليه لعنة منذ زمن طويـل
00:47:43 ( حسناً , اجتماع عائلي سريع , ( أليكس
00:47:47 تفضل -
00:47:50 ماذا تعلم بشأن تلك الفتاة بالضبط ؟
00:47:52 حسناً , ليس بالكثيـر , لكن بعد مساعدتها الليلة
00:47:57 مخلصاً -
00:47:59 أنت لا تؤمنين بمفهوم الشخصية فعلاً , أليس كذلك ؟
00:48:01 إذا وصل الامبراطور إلى " شانغري لا " و شرب من بركة الحياة الخالـدة
00:48:05 سوف يوقظ جيشه و لن يستطيع أحد إيقافـه
00:48:08 ... بالرغم من أنني أريد أن أبدو وسيماً هكذا إلى الأبـد
00:48:10 إلا أن " شانغري لا " غير موجودة
00:48:12 ( نعم , لكن هذا ما كنت تقوله عن المومياءات أيضاً , ( جون
00:48:14 لقد أبليت حسناً -
00:48:16 " مدخل " شانغري لا " يوجد في ممر جبلي في أعلـى جبال " الهيمالايا
00:48:20 ... خلفه يوجد برج ذهبي
00:48:22 " حالما توضع الماسة على القمة , سوف تشير لـ " شانغري لا
00:48:26 ... ( الماسة ما زالت لدى ( يانغ
00:48:28 و هذا المكان حيث هو و الامبراطور سوف يذهبان
00:48:31 إنها محقة
00:48:32 جميع الأساطير المتعلقة بالعين ذكرت المدخـل
00:48:35 أنا معجب بها , ( أليكس ) , تعلم ما يجب فعله
00:48:37 الآن , لنقل أننا صدقناك , هل يمكنك أن ترشدينا إلى هناك ؟
00:48:43 نعم , لقد كنت هناك ذات مرة
00:48:49 جبال الهيمالايا " , سوف نحتاج إلى طائرة "
00:48:51 حسناً , ( ماد دوج ) هو المناسب لهذه المهمة
00:48:57 ... حسناً , أي رجل يحترم ذاته سوف يهبط على أرض الوادي
00:49:00 لكنني لا أحترم ذاتـي
00:49:02 لذا ... سوف أهبط بكما على منتصف الجبل
00:49:04 ما زال هذا يعطي لنا الأفضليـة
00:49:06 بالطبع , لا أستطيع أن أضمن أن أي شخص منا سوف يعيش
00:49:08 رائع
00:49:13 كنت لأخبركم أن تربـطوا أحزمة الأمان , لكنني
00:49:19 لماذا أضحك ؟ -
00:49:22 ( ماد دوج ) , ( ماد دوج )
00:49:26 يا إلهي
00:49:35 ( مغوايـر )
00:49:38 هيا , يا رجل
00:49:40 ( ماد دوج )
00:49:53 فرامـل , لا , لا , لا يتحرك أحد
00:49:55 لا يتحرك أحد , لا يتحرك أحد
00:50:10 ما هذه الرائحة البشعة ؟
00:50:14 الثور تقيـأ
00:50:19 مرحباً بك في العالم الحديث , سيدي
00:50:23 لماذا أيقظتني ؟
00:50:25 أنا أحب هذه الأرض , و أنت الوحيد الذي يمكنه أن يعيدها لعظمتها
00:50:30 بماذا سيفيدك هذا ؟
00:50:34 أريد أن أخدمك كما فعل الجنرال
00:50:37 ... الجنرال الأخير الذي وثقت به
00:50:39 خانني
00:50:43 لن أرتكب تلك الغلطة
00:50:51 ... لا يمكنني الهرب من تلك اللعنة حتى أصبح خالداً
00:50:57 أيها الجنرال
00:51:00 أتفهم هذا , سيدي
00:51:02 علينا أن نجد بركة الحياة الخالدة
00:51:06 هذه سوف ترشدنا لهـا
00:51:30 ... ( ألا يمكنك أن ترَ سيد ( مغوايـر
00:51:32 أنه قد أتى حتى يغازل شقيقتك
00:51:34 ... تعلم جيداً أنه يمتلك المزرعـة منذ وقت قصيـر قليلاً
00:51:50 ( دلتـا - تانغـو - ألفـا ) إلى ( ريكوشيـت ) , أجبني , ( ريكوشيت )
00:51:55 ( دلتـا - تانغـو - ألفـا ) , معك ( ريكوشيت ) , قل ما لديك , ( ماد دوج )
00:51:57 نعم , أتعلم ذاك الشخص الذي يدعى ( يانغ ) الذي أخبرتني
00:52:00 لقد ظهر للتـو
00:52:01 ( ريكوشيت ) سيرحل , شكراً , ( ماد دوج )
00:52:03 حان الذهاب يا قوم , هيا بنا
00:52:05 جوناثان ) , استيقظ ) -
00:52:16 توقفـوا
00:52:21 جيد , لقد تجاوزنا نصف الطريق قليلاً
00:52:22 سوف ... سوف نقوم بالتخييم هناك لليلة
00:52:38 لين ) تقول أنه إذا غادرنا بحلول شروق الشمس , سوف )
00:52:43 هل صادف و ذكرت كيف تعلم الكثير بشأن المدخل ؟
00:52:47 لا , ليس فعلاً , الأمر غامض نوعاً ما
00:52:51 إنها ناجحة بالتأكيد في افتنانـك
00:52:55 هيا , ( أليكس ) , يبدو أنك معجب بها
00:53:00 أمي , يبدو أن هواء الجبل أفسد عقلك
00:53:05 ... أيـاً كان السر الذي تخفيه
00:53:08 لا أريد رؤيتـك تتأذى فحسب
00:53:10 ... أقدر هذا , لكن ... كما تعلمين
00:53:14 لقد حظيت بحصتي العادلة من التجارب مع الجنس الآخر
00:53:18 حقـاً ؟
00:53:21 كم عدد التجارب التي نتحدث عنها ؟
00:53:24 حسناً , لا يجدر بك أن تسألي أسئلة لا تريدين أن
00:53:30 صحيح
00:53:32 أمي
00:53:35 آسف على إيلامكم بشأن إيقاظ الامبراطـور
00:53:50 ما المضحك جداً ؟
00:53:54 أمي لديها انطبـاع بأن هنالك شيء بيننا
00:53:59 آمل أنها لا تقصد شيئاً رومانسيـاً
00:54:03 نعم , حسناً , لقد أخبرتها أنه لا فرصة بحدوث هذا
00:54:07 نحن متضادان تماماً , أنت و أنا , صحيح ؟
00:54:09 أنت تحرسين المقابر , أنا أهاجمهم
00:54:15 تلك بعض الفروق القويـة
00:54:17 بالطبع -
00:54:20 والآن بما أننا أوضحنا ذاك الأمـر , لنصب
00:54:24 أوافقك الرأي تماماً
00:54:28 بالإضافة إلى أنك لست من نوعي المفضل
00:54:34 بالطبع كلا , أنت لا تحب المرأة التي تستطيع أن تركل جانبك السفلي
00:54:40 " التعبير الصحيح هو " إيساعي ضربـاً
00:54:43 و لعلمك , أنت لم تفعلي هذا
00:54:48 ... نعم , ليس من السهل أن تكوني مثلي , أتعلمين
00:54:52 ... و أيضاً , ليس من السهل أن أكون مثلك
00:54:53 أليس كذلك , ( جيرالدين ) , أيتها الفتاة ؟
00:54:55 ... ( إذا قابلت فتاة مثلك , ( جيرالدين
00:54:58 ... كما تعلمين , تعمل بجد , لا تتكلم كثيراً
00:55:01 أنت مشعرة قليلاً , لكنني ليس لدي مانع بشأن هذا
00:55:15 ها هو , لقد وجدنـاه
00:55:25 " مدخل " شانغري لا
00:55:34 اذهبي يا فتاة , اذهبي , أنت حرة
00:55:38 اذهبي , ( جيرالدين ) , عيشي حرة
00:55:51 ماذا فعلت الآن ؟ سرقت مستودع أسلحة ؟
00:55:55 هل رأيت من قبل مسدس " والتـر بي 38 " ؟
00:55:57 " يبدو ضعيف جداً بالمقارنة مع " بيسكيبـر
00:55:59 حسناً , الأمر لا يتعلق بالحجم , أبي
00:56:05 تريد القوة ؟
00:56:08 أقدم لك رشاش " تومبسان " , 50 رصاصة في الاسطوانـة الواحدة
00:56:13 مداه 25 ميل -
00:56:16 لكن آلية التصويب هي التي دائماً تهم
00:56:18 انظر إلى " بي بي اس الروسي " , سلاح الهجوم الشخصي
00:56:22 الآن , هذا المستقبل هنا
00:56:24 أتعلم , الأمر يتعلق بالخبرة
00:56:27 ... أيها الفتية , هل يمكنني
00:56:29 هل لدينا خطة للامبراطور ؟
00:56:31 ... نعم , سوف نضربـه بقوة و بسرعة
00:56:33 و نحطمه كجرة " مينغ " صينيـة
00:56:34 و إذا لم ينجح هذا ؟ -
00:56:38 الخطة " ب " , تصعد للأعلى , و تفجر ذاك البرج الذهبي
00:56:41 أنت تشعله , و بعدها سوف ينفجر لعنان السماء -
00:56:43 أنت -
00:56:44 إذا لم يقتلنا الانفجـار , الانهيار الثلجي سوف يفعل
00:56:46 لديك فكرة أفضل ؟ -
00:56:48 من رأيي أن نهاجمه ببندقيات بعيدة المدى
00:56:49 بعيدة المدى , هذه فكرة أفضـل
00:56:51 نعم , يمكننا أن نقترب منه , أبي
00:56:52 فكرة أفضل بكثير -
00:56:53 ( بخنجر ( لين -
00:56:54 أنا لا أثق كثيراً بخنجر صديقتك الحميمة السـري فحسب
00:56:57 حسناً , أبي , إنها ليست صديقتي الحميمة -
00:56:59 لكنني ما أزال غير واثقاً بها -
00:57:01 يجدر بك أن تثق بحكمي , حسناً ؟ -
00:57:04 لقد قتلت مومياءات في حياتي أكثر منـك
00:57:06 لقد قتلت مومياء واحدة , أبي
00:57:07 نعم , المومياء ذاتها ... مرتين
00:57:15 أعطني السلك الأخضر , هلا تفعلين , رجاءً ؟
00:57:18 هل أنت متأكدة من أنك تعلمين ما تقومين به ؟
00:57:20 بالطبع , لقد فعلت هذا مئات المرات
00:57:22 إذا وضع الامبراطور العين بالأعلى هناك , سيتم خسارة كل شيء
00:57:39 مهد لي طريقاً للبرج الذهبي
00:57:41 أثبت نفسك لي
00:57:58 لنمنحهم ترحيب آل ( اوكونيل ) الحـار
00:58:04 إطلاق
00:58:17 قذيفـة
00:58:23 تراجـع
00:58:34 أليكس ) , اتبعني )
00:58:51 علينا أن نفسد قذائفهم
00:58:54 هيا
00:59:03 تـراجعوا
00:59:05 تحركوا , تحركوا , تحركوا
00:59:14 حان الوقت للقيام بالخطة ب , فجر البرج
00:59:17 أنا في الواقع قلق قليلاً من الخطة ب
00:59:19 هل يمكننا القيام بالخطة ج ؟
00:59:20 فجره فحسب , سوف أقوم بتغطيتك
00:59:24 هيا
00:59:26 حسناً , هيا بنا , هيا , هيا
00:59:28 هيا , كوني جيدة
00:59:49 تبادلوا إطلاق النـار
00:59:51 تحركـوا
01:00:00 دورتي الأخيـرة
01:00:25 رجال الثلج البغيضون ؟ -
01:00:32 أرجوك , أنا في حاجة إلى مساعدتك
01:00:34 هؤلاء الجنود أشـرار
01:00:38 تتحدث لغة الـ " يتي " ؟
01:00:56 أطلقوا النـار , اقتلوهم
01:01:05 لماذا علي دوماً أن أنقذ اليوم ؟
01:01:08 أكره عندما يكون الفتى محقـاً
01:01:13 اقتل الرجل الآخر
01:01:16 شكراً
01:01:41 مشكـلة
01:02:21 يمكنك أن تموت ببطء أو يمكنك أن تموت بسـرعة
01:02:44 نعم , نعم , نعم
01:02:48 نعم , لقد فعلتها
01:02:51 يا للهول , لقد فعلتها
01:03:00 أنا معك , أنا في فريقك
01:03:06 الديناميت , لطالما يكون الديناميت
01:03:24 تراجع , تراجع
01:03:26 اركضا
01:03:54 أكره المومياءات
01:04:05 أبي , أبي , ماذا تفعل ؟
01:04:15 هنا , هنا , تعال , هنا
01:04:19 لا
01:04:26 ( ريك )
01:04:54 " شانغري لا "
01:05:05 هذه ماسة
01:05:09 يمكنني أستعمل ماسة كتلك
01:05:32 أبي
01:05:40 حسناً , اصمد , اصمد , أبي
01:05:42 حسناً , أرجوك , أرجوك , اضغط عليها , حسناً , أبي ؟
01:05:45 لا بأس , لا بأس
01:05:55 انهيار ثلجي
01:06:28 النجدة , ساعدوني -
01:06:35 أرجوكم , ساعدوني
01:07:16 نعم
01:07:19 ما زلت حياً , ما زلت حياً
01:07:25 ساعدوني , أرجوكم
01:07:28 نحن هنا , نحن هنا -
01:07:31 أمي , أمي , نحن بالأسفل هنا -
01:07:34 نحن هنا
01:07:47 يا إلهي
01:07:49 علينا أن نأخذه لـ " شانغري لا " , إنها فرصتنا الوحيدة
01:08:12 لقد فعلناها
01:08:30 البركة
01:08:42 أمي
01:08:45 ابنتي الجميلة
01:08:55 ... أتوسل إليك
01:08:57 أبي يحتضـر
01:09:00 إنهم أصدقائي
01:09:02 أرجوك
01:09:38 شكراً لك
01:09:40 عليه أن يسترخِ , سوف نأخذه لحجرتنـا
01:10:01 إلى أين أنت ذاهـب , أيها الجنرال ؟
01:10:09 حسناً , لا يحظى الجميع بفرصة إعادة زوج شقيقته من الموت
01:10:14 نعم , ليتني أحظى بحظ ذاك الرجل
01:10:22 هل هذه " شانغري لا " ؟
01:10:33 يمكنني أن أعيش هنا , هنالك العديد من الفرص
01:10:38 كازينو
01:10:44 لقد كنت مخطئة بتوريطك في انتقامي
01:10:48 لا , أمي
01:10:50 كنت لأفعل أي شيء لك
01:11:01 إنه يشفى بشكل جيد , شكراً
01:11:05 كيف تورطت في كل هذا ؟
01:11:08 ( الامبراطور قتل الرجل الوحيد الذي أحببته , والد ( لين
01:11:14 ... كنت سأموت أيضاً بيده
01:11:17 إذا لم يجدني " يتي " و يحضرني إلى تلك البركة
01:11:21 تمهلي لحظة
01:11:24 حدث قبل اللعنة ؟
01:11:28 منذ متى و أنت تحرسين المقبرة ؟
01:11:31 أكثر من 2000 سنـة
01:11:39 ... على الامبراطور ألا يلمس البركة أبداً
01:11:41 و إلا سيحصل على القوة التي يستطيع أن يوقظ بها جيشه
01:11:44 ... و حالما يصبح خالداً
01:11:46 سيمكنه أن يحول نفسه إلى أكثر المخلوقات بشاعة رأيتها في حياتك
01:11:50 سأراقب المدخل للمرة الأولـى
01:11:59 أتعلمين , ليس لدي مشكلة في أن أواعد امرأة مسنة
01:12:05 أخشى أننا لن نستطيع أن نكون معاً
01:12:08 انتظري , ماذا ؟ لماذا ؟
01:12:12 لأنني سوف أعيش للأبد
01:12:15 لا أريد أن أراك تموت
01:12:18 ماذا إذاً ؟ انتهى ما بيننا ؟
01:12:21 سوف تجلسين على هامش للأبديـة فحسب ؟
01:12:24 أمي حزنت على أبي لقرون
01:12:28 لا أعلم إذا كان قلبي يستطيع أن يتحمل هذا الشعور
01:12:35 الناس يستطيعون أن يعيشون حياة أبدية في لحظة واحدة
01:12:40 أشاهد والديّ و هم يقومان بهذا كل يوم
01:12:45 أليكس ) ؟ )
01:12:48 والدك استيقظ , اصعد إلى هنا
01:13:03 مرحباً
01:13:07 إذا كانت هذه هي الجنة , فهي تبدو جيدة جداً حتى الآن
01:13:17 سررت بأن أرَ أشياء لا تتغير مطلقاً
01:13:37 كن هيناً عليـه , إنه يشعر بشعور رهيب
01:13:45 ... عندما رأيتك متمدداً هناك , أبي
01:13:48 كنت خائفاً أكثر من أي وقت مضى
01:13:52 حسناً , هذا يجعل منا إثنـان
01:13:55 أعني , أتعلم , لا يفترض بك أن تموت , أتعلم ؟
01:13:58 أنت ( ريكوشيت اوكونيل ) , صحيح ؟
01:14:00 ... يتم ايساعك ضرباً , و طرحك أرضاً
01:14:03 لكنك لطالما تبقى صامداً في النهايـة
01:14:06 لم أتخيل العالم بدونك في الحقيقة
01:14:13 ... ( أليكس )
01:14:16 ... الحقيقة هي
01:14:20 ... أنا أحاول فحسب أن
01:14:24 ... أنا فحـسب
01:14:26 أحاول فحسب أن أكون زوجـاً جيداً
01:14:27 أحاول أن أكون والداً جيداً
01:14:28 ... و الحقيقة هي أنني أخطـأت كثيراً مؤخراً , و
01:14:32 لا , أتعلم , أنا لم أكن أفضل ابن في العالم , أتعلم ؟
01:14:35 لا , لا , لقد ورثت هذا من أمك
01:14:39 تعال هنا
01:14:43 رجالي
01:14:49 تبدو متعبـة , ينبغي بك أن تسترخي
01:14:53 سوف أبقـى
01:14:55 المصير على وشك أن يعقد صفقته الأخيـرة
01:14:57 ... إذا كنا سنهزم الامبراطور
01:15:00 علي أن أطلب منك تضحية أخرى
01:15:04 أي شيء , أمي
01:15:07 أبديتكِ
01:15:20 لا , لا بد من أنه استعاد جميع قواه
01:15:23 حان وقت الذهاب
01:15:47 ( ابنة الجنرال ( مينغ
01:15:50 ابنتك سوف تكون لي
01:16:01 إنه خالـد
01:16:30 أنت يا صاحب الرؤوس الثلاثة المنفصلة , يا وغد
01:16:43 ( لين )
01:16:55 ( أليكس )
01:17:00 ( أليكس )
01:17:10 إنه يأخذها إلى مقبـرته حتى يوقظ جيشه
01:17:12 هل هنالك طريق أسرع من هنا ؟ -
01:17:15 لكنه في الهواء , سوف يفوت الأوان
01:17:17 ماد دوج ) يستطيع أن يسبق سحلية طائرة ذات 3 رؤوس )
01:17:26 باتجاه اليسار , باتجاه الساعة التاسعة
01:17:35 ريك ) ؟ هل علي أن أتوقف عن احتساء الشراب ؟ )
01:17:43 ( جوناثان ) إلى ( ريك )
01:17:44 من الأفضل لك أن تتحرك إذا كنت ستسبقه إلى المقبرة
01:17:46 نعم , نعم , فقط عد إلى هنا مع التعزيزات في أسرع وقت ممكن
01:17:49 لا تتجول للمشاهدة
01:17:53 خذ , أبي
01:17:55 هل هذا لي ؟ -
01:17:56 رائع
01:17:58 جيشه الطيني لن يكون غير قابل للتدمير إلا إذا عبر السور العظيم
01:18:02 هذا مريح , كيف بالضبط يفترض بنا أن نهزمهم ؟
01:18:05 ... عندما بنى الامبراطور السور
01:18:06 دفن بأسفلـه أعداءه
01:18:08 و لعن أرواحهم حتى يبقيه صامداً للأبـد
01:18:10 أغلبهم جنود مأسورين
01:18:15 فتح مذبح , إيقاظ جيش
01:18:46 أمسكوها
01:18:48 احرسـوها بحياتكم
01:18:52 أليكس ) ؟ )
01:18:56 إلى أين ذهب ؟ -
01:19:15 استيقظوا
01:20:49 ... اليوم أيقظتم لعالم
01:20:52 في قبضة الفوضى و الفسـاد
01:20:54 ... افتح بوابـات الماضي
01:20:56 و حرر أرواح الملعونيـن ظلمـاً
01:20:59 ... سوف أعيد النظام
01:21:02 سوف أستعيد ما هو ملكي
01:21:05 سوف أحطم أي فكرة عن حريـة
01:21:07 ... تحت اسم الأجداد و الصالحيـن
01:21:10 ... أضحي بأبديتي و أبديـة ابنتي
01:21:14 حتى تستيقظوا في يومنـا هذا
01:21:16 سوف أذبح من دون رحمـة
01:21:18 سوف أقهر من دون شفقة
01:21:20 سوف أقودكمـا الآن للسور العظيم
01:21:23 حالما تعبرونه , سوف تصبحـون غير قابلين للتدميـر
01:21:27 أنزل غضب المظلومين على هذا الامبراطور و على كل من يتبعه
01:21:33 ... لقد أيقظتكم لهدف واحد
01:21:35 حتى أفرض سيطرتي على العالم بأكملـه
01:21:38 ليحيـا الامبراطـور
01:21:42 ... أدعو مئات المرات و آلاف المرات
01:21:46 ... بأن تستيقظوا و أن تقبضوا على هذه اللحظة حتى تحققوا نصركـم
01:21:50 و تحققوا عدالتكم , و تحققوا انتقامكم
01:22:12 ( زي يوان )
01:22:20 ( إنه الجنرال ( مينغ
01:22:22 ( اتبعوا الجنرال ( مينغ
01:22:28 استعدوا للمعركـة
01:22:39 هؤلاء ... إنهم أناس صالحون غير ميتين , صحيح ؟
01:22:43 لا , لا , لا
01:22:46 زي يوان ) , ( زي يوان ) , ( زي يوان ) أرسلتنـا )
01:22:48 عزيزي , لا أعتقد أنهم يتحدثون الانجليزيـة -
01:22:52 زي يوان ) ؟ )
01:22:54 صحيح
01:22:57 هيا بنا
01:22:59 للمعركـة
01:23:20 الحرية , الحرية , الحرية
01:23:27 سهامكم للأعلـى
01:23:32 قادمون
01:23:46 هذا قميصي الأزرق المفضل -
01:24:06 ( الموت للجنرال ( مينغ
01:24:11 هجوم
01:24:22 مرحباً بكم في القرن الـ 20
01:24:40 لا يمكننا أن نسمح لهم بعبور السور
01:26:06 لم تعودي خالدة
01:26:47 عزيزتـي , تراجعي لأرض مرتفعـة
01:26:56 أكره المومياءات فعلاً
01:26:58 يبدو أن الشعور متبادل
01:27:04 اصمت , أيها الفتى الطيني , ابتعد
01:27:06 اركضي
01:27:20 أمسكي بهذا -
01:27:23 المرة التالية التي أقول فيها " كنا في مواقف أسوء من هذا
01:27:52 موتوا , أيها المومياءات الأوغاد , موتوا
01:27:56 لا يوجد
01:28:01 جوناثان ) يعلم بالتأكيد كيف يصنع دخولاً مميزاً )
01:28:29 أي ندم , عزيزي ؟
01:28:33 لا , على الإطلاق
01:28:44 هل أنت بخير ؟ -
01:28:47 لقد كان الوضع بأكمله تحت السيطرة
01:28:52 هذا الرجل لا يتوقف عن ابتداع الحيل أبداً ؟
01:28:59 لا
01:29:07 أمي , لا
01:29:11 أمي
01:29:17 أمي
01:29:29 طعنة في قلبه
01:29:34 عليك أن تعيشي و تقاتلـي
01:29:57 لقد قالت في قلبه
01:29:59 في القلب , هيا بنا
01:30:15 اصعد
01:30:17 آل ( اوكونيل ) سوف يوقفون الامبراطور
01:30:31 إذاً , أبي , ما هي الخطة ؟
01:30:33 اطعن و اهزم
01:30:35 لا اساءة , لكن أليست هذه تفاصيل قليلة ؟
01:30:38 هنالك سيارة باتجاه الساعة 12 -
01:30:49 تذكر اتفاقـنا
01:30:50 بعدما ينتهي هذا , رجالي سوف يحتسون الشراب لديك مجانـاً
01:30:53 يمكنك أن تحصل على الحانة كلها
01:30:55 سوف أرحل من الصين
01:31:29 ... لقد نقبتك
01:31:32 و سوف أقتلك
01:32:04 ( أليكس ) ؟ ( أليكس )
01:33:04 هيا بنا
01:33:06 أبداً
01:33:10 يكفي حيل , أين كرامتـك ؟
01:33:16 قاتل كرجل
01:33:55 اطعن
01:33:58 و اهزم
01:34:44 الآن يمكنك أن تحكم في الجحيم
01:35:12 الامبراطور مات
01:35:14 الامبراطور مات
01:36:01 مساء الخير , فتياتي , تبدوان وسيمات -
01:36:06 إنها ليلة رائعة بالنسبة لي -
01:36:10 شخصاً ما أخبرني بأن أتوقف عن العيش على الهامش
01:36:12 حسناً , يبدو أنه رجل ذكي -
01:36:27 إذاً , أعتقد أن ( داش ) و ( سكارلـت ) سيقومان بمغامرتهما القادمة ؟
01:36:30 لماذا أكتب عنها إذا كنت أستطيع أن أعيشها ؟
01:36:34 هنالك شيء رومانسي بشأن هزيمة الذي لا يموت
01:36:39 أكثر رومانسية من التواجد معك
01:36:42 قبلني -
01:36:54 هل يمكنني أن أحمل لك حقيبتك , سيدي ؟ -
01:36:55 لا تلمسها , لا تلمسها
01:36:57 إلى أين ذاهب , سيد ( اوكونيل ) ؟
01:36:58 إلى مكان حيث لا وجود للمومياءات
01:37:01 أسرع , لدي طائرة علي أن أستقلها -
01:37:03 " نعم , وداعاً , وداعاً , " شنغهاي
01:37:07 بيرو " , ها أنا قادم "
01:37:12 " في وقت لاحق , تم اكتشاف مومياءات في " بيرو
01:37:16 أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت على إعجابكم
01:37:21 Translated By : Shimaa Adel