My One And Only

ar
00:00:10 ترجمة : شفيع
00:00:24 تُدركون أعزائي المُستمعين بأن
00:00:32 جرى اليوم بتاريخ الرابع من يونيو 1953
00:00:35 ...... تجارب على سلاح نووي
00:00:46 الزواج المبني على أسس قوية
00:00:58 و الآن أعزائي اقدم لكم أغنية جديدة حطمت
00:01:02 بعنوان " ليبارك الله أمريكا " , للمطرب
00:02:04 يا صبي
00:02:07 ! لا تلمس السيارة
00:02:10 لو خرجت من صالة العرض , وقتها
00:02:14 ! يجب أن تكون في المدرسة
00:02:16 و لكنني لم أغادر
00:02:18 و لم تعد الأمور كما كانت قبل ذلك
00:02:20 بكم هذه السيارة ؟
00:02:22 ! هذه السيارة
00:02:24 تكلف مايزيد عن 15 سنة من الأعمال المكتبية
00:02:28 ...ما يعني
00:02:30 يعني 3500 دولار , هل أنت سعيد ؟
00:02:33 افترض بأنك ستُراعيني في السعر
00:02:38 المال نظيف , يا سادة
00:02:40 لقد سمعته , ابق خارج الموضوع
00:02:42 حسناً , حتى لو قتل والديه يا ميكي
00:02:46 ! هلا صمتما كلاكما
00:02:49 لديك خمس دقائق لتشرح لي الأمر
00:02:55 إسمي هو جورج ديفرو
00:02:57 ابلغ من العمر 15 سنة , اعيش في
00:03:01 بعد ظهر اليوم , عادت والدتي مبكراً
00:03:05 سيدة ديفرو
00:03:07 لم نتوقع عودتك قبل الغد
00:03:09 لا يجب على المرأة أن تقوم بشيء
00:03:13 لم يكن هناك أي تقلبات
00:03:16 لقد كان سلساً
00:03:21 اللعنة
00:03:22 نعم
00:03:25 والدي يعمل كقائد لفرقة موسيقية
00:03:27 و في العادة يكون لبسه افضل
00:03:29 على خشبة المسرح إسمه : دان ديفرو
00:03:31 ! و قد تكونوا قد سمعتم به
00:03:34 و هو من مدينة باريس التي في تكساس
00:03:38 و قد جنى الكثير من المال من اغنيته
00:03:40 حبيبي الأوحد
00:03:44 الأعلى صوتاً من ذلك هو الإرتباط الفعلي
00:03:48 والدي فنان , بكل ما يحمله الفنان
00:03:53 دان باقي دقيقتين
00:03:55 أنا قادم
00:03:56 بقدر ما كانت حياة والدي تعتمد على الإرتجال
00:04:05 الأقوال
00:04:06 على سبيل المثال
00:04:08 ما تفعله في غرفتنا لا يجب أن يُغادرها
00:04:13 أرجوكِ , لا تنهضي
00:04:15 الأمر ليس كما يبدو -
00:04:17 ! و كيف يبدو الأمر
00:04:19 ! داني
00:04:20 ! و كيف يبدو الأمر يا شيري
00:04:23 هذا جميل يا عزيزي , هذا أجمل كلام
00:04:27 إنتظري , دعيني أساعدك
00:04:30 أتعلمين ! لا يجب أن ترتدي مثل هذا اللون
00:04:35 ما الذي أقوله ! إنك مُتشردة فعلاً
00:04:40 ! ما الذي تفعلينه بهذه الحقيبة
00:04:42 أنا راحلة
00:04:43 هيا بحق المسيح يا حبيبتي , تعلمين أنكِ
00:04:47 لا تُجادل إمرأة و أنت ترتدي ملابسك
00:04:50 فذلك يمنحك أفضلية ضدها
00:04:54 أنا آسف , حقاً يا حبيبتي
00:04:56 تعلمين أنني اقوم بهذه الاشياء
00:04:57 و لكنها لا تعني شيئاً
00:04:58 لا أقصد الإهانة يا شيري
00:05:00 ! شيري
00:05:01 اوه , هيا بربك يا حبيبتي
00:05:05 و ما الذي ستفعلينه ؟
00:05:08 أين جواز سفري ؟
00:05:09 ! اللعنة , حسناً , إرحلي و إتركيني
00:05:11 لست في حاجة لكِ بأي حال , فكل ماتفعلينه
00:05:14 و الجميع يعرف هذا
00:05:15 إذاً , لماذا لا يؤمنون بك
00:05:18 ماذا بشأن الصبيان ؟
00:05:20 ! الصبيان -
00:05:23 أين هما ؟
00:05:24 إنهما في المدرسة سيدة ديفرو
00:05:26 لماذا ؟
00:05:27 ! سآخذهم معي
00:05:29 لأجل ماذا ؟
00:05:31 لأربيهم -
00:05:32 لا تعتقد بأنني سأتركهم هنا ليتأثروا
00:05:36 ! إمنحيني فرصة , فأنتِ أم مُهملة
00:05:38 أنا أحب أطفالي -
00:05:44 برنيس ؟ -
00:05:46 هل أنا أم مهملة ؟
00:05:48 لست في وضع يُمكنني من قول ذلك
00:05:51 " الله وحده يعلم ما أنتي عليه "
00:05:53 هل رأيت ؟
00:05:55 اللعنة , إذهبي و خذي الأولاد
00:05:58 و لماذا أهتم ؟
00:06:28 بعد ذلك بعشر دقائق , أخذتني
00:06:31 اللعنة
00:06:32 أنا آسف سيدة ديفرو , و لكن أبنائكِ
00:06:37 ! بالطبع لم يعودوا يرتادوها
00:06:40 أنا آسفة سيد كرتس , و لكنني
00:06:43 ... إنهم الآن يدرسون في
00:06:44 مدرسة راتفرد
00:06:45 راتفرد
00:06:46 بالطبع , هم يدرسون في راتفرد
00:06:54 أين تقع راتفرد ؟
00:06:57 كان أخي روبي يلعب دور الليدي ماكبث
00:07:01 من الجميل رؤية أنه لا يزال هُناك
00:07:04 أشكرك
00:07:08 كان يلعب دور الليدي ماكبث ؟
00:07:10 في وقت شكسبير , كل أدوار النساء
00:07:13 صحيح , كنت أعرف ذلك
00:07:17 هذا هو كل الكاش الموجود هُنا
00:07:20 و كل المجوهرات
00:07:21 بالطبع
00:07:24 ما الذي يوجد بذلك الجِراب هناك ؟
00:07:29 سآخذ هذا أيضاً
00:07:30 هذا يعني كل شيء
00:07:37 ! الآن لديه شيء يملكه
00:07:43 جورج , عزيزي
00:07:45 اريدك أن تأخذ هذا المال
00:07:49 سيارة ؟ لماذا , أين أبي ؟
00:07:52 ! الاشياء المُهمة أولاً
00:07:53 نحتاج لسيارة -
00:07:56 ! أي نوع تُفضله
00:07:58 لا أريد سيارة -
00:07:59 أنت صاحب ذوق رفيع يا حبيبي
00:08:04 " شيفي " -
00:08:09 و لذا أنا هنا , و تلك هي السيارة
00:08:11 الأمر ليس بتلك السهولة يا بُني
00:08:13 هل هناك مشكلة يا جورج ؟
00:08:16 تفضلي بالجلوس سيدة ديفرو
00:08:18 شكراً يا فرِد , هل بإمكاني أن ادعوك فرِد ؟
00:08:21 يُشرفني ذلك
00:08:23 كم هي قيمة السيارة ؟
00:08:25 بـ 3500 دولار
00:08:27 أعط النقود للسيد اللطيف يا جورج
00:08:28 ! الأمر لا يتم بهذه الطريقة يا أمي
00:08:30 ماهو الذي لا يتم بهذه الطريقة ؟
00:08:32 إبنكِ يعني أنك ستعرضين علي
00:08:35 و من ثم نتوصل لتسوية
00:08:37 حسناً , سأعرض عليك 1000 دولار
00:08:42 ! هذا ممتع للغاية
00:08:45 ماذا ؟
00:08:47 إنه سعر مُنخفض بعض الشيء يا أمي
00:08:50 إعرضي علي , لنقل 2500 دولار
00:08:52 حسناً إذاً , 2500 دولار
00:08:55 كلا
00:08:57 ماذا تعني بـ لا ؟
00:08:58 ! لقد قلت للتو إعرضي علي 2500 دولار
00:09:00 قد أجعلك تحصلين عليها بـ 3300 دولار
00:09:02 و لكن هذا أقصى ما أستطيع تقديمه
00:09:04 2700 -
00:09:09 2950يافرِد , وإلا خرجت من هنا بسرعة البرق
00:09:16 ماذا عن أبي , ما الذي سيقوله عن هذا
00:09:19 أبوك قد خاننا , و لا أريد أن اسمع
00:09:24 و ماذا عن أن تتزوجي أبي مرة اخرى ؟
00:09:26 في المرة الأولى كان زواجي به مغامرة
00:09:29 لا يمكنكِ أن تأخذي الأبناء من أبوهم هكذا
00:09:33 فالإبن يحتاج لتأثير أبيه
00:09:35 ! لهذا السبب وُجد التلفون
00:09:38 لن أذهب
00:09:39 إذاً من سيقود السيارة ؟
00:09:41 روبي يستطيع القيادة
00:09:42 القيادة ليست من صفات روبي الشخصية
00:09:45 أنا شديد الحساسية
00:09:46 أنت مُمتلئ بالقذارة , هذا ما أنت عليه
00:09:48 ! جورج -
00:09:51 ليس من الملائم أن أقود أنا
00:09:53 نحن في 1953 يا أمي , النساء يصوتون الآن
00:09:58 أصبحت شديد الوقاحة يا عزيزي
00:10:01 إنه تأثير أبيك لا شك في ذلك
00:10:05 سيارة جميلة
00:10:09 السبب الوحيد لإعادتي النظر
00:10:11 لأنني أعلم بأننا سنعود خلال إسبوع
00:10:15 إنه وقت دواء إبنكِ يا سيدتي
00:10:18 لقد أحضرت برنيس دوائك يا جورج , تناوله
00:10:19 إنه ليس بدوائي
00:10:20 لست آبه علاج من يكون , ليأخذه أحدكما
00:10:27 وداعاً يا برنيس
00:10:28 سأفتقدك
00:10:29 ! هل هُناك من نصيحه تودين تقديمها لنا
00:10:31 نعم , افلتي المكابح
00:10:47 لقد كانت والدتي مُصممة على تلقين أبي
00:10:52 و قد جعلتني أقود في المدينة لمُدة ساعة
00:10:58 و الذي لم يكن كثيراً
00:11:01 ! يجب أن اربط نفسي -
00:11:05 ذلك بالفطرة يا عزيزي
00:11:07 أعتقد أننا جاهزين للإنطلاق
00:11:08 هل هناك وِجهة مُعينة ؟
00:11:10 بوسطن -
00:11:12 إلى كم من الوقت ؟
00:11:14 حسناً , بقليل من الحظ
00:11:16 و ما الذ سنفعله في بوسطن ؟
00:11:18 سنبدأ حياة جديدة , وسنحظى بالمرح
00:11:23 صديقتي العزيزة , جولي هاربر
00:11:25 ! بيتي ديفس تعيش في بوسطن
00:11:27 بوسطن مدينة شديدة الرُقي
00:11:29 فيها الكثير من المتاحف , و الجامعات
00:11:31 ! و حفلات الشاي
00:11:33 بالضبط
00:11:35 إنطلق يا عزيزي
00:11:36 هيا إنطلق يا جورج
00:11:39 إنتظر , إنتظر , إنتظر
00:11:41 لقد كُنت اتفقد المرآة
00:11:44 إياك أن تنظر للمرآة يا عزيزي
00:11:47 ! فذلك لا يُشكل فرقاً لما هو موجود خلفك
00:11:49 لا أعلم حتى لم وضعوها هنا في الأعلى
00:11:51 إنظر للأمام , و تظاهر بأنها ليست موجودة حتى
00:11:54 هل هذا مفهوم ؟
00:11:55 أجل , يا سيدتي
00:11:57 و الآن إنطلق
00:12:05 خلال طريقنا إلى بوسطن , كان روبي
00:12:09 كُنت أتمنى من كل قلبي أن يكون الأمر
00:12:13 بأننا حالما نصل إلى بوسطن ستُدرك
00:12:16 و من ثم نعود أدراجنا إلى نيويورك
00:12:20 ! و لكنها لم تفعل
00:12:22 سننتظر هُنا إلى تعود جولي من جولتها
00:12:25 ... أمي ! أليس هذا المكان
00:12:27 أليس هذا المكان , ماذا ؟
00:12:28 ألا تظنين بأن من الأفضل
00:12:30 بالتأكيد لا , يا لها من قلة
00:12:34 آسف , آسف
00:12:35 اوه , يا إلهي -
00:12:38 أنا آسفه للغاية
00:12:39 ! يا إلهي , آن ديفرو
00:12:41 والس .... والس مكالستر
00:12:45 والس ليس بالأحمق , و هو مُطلق
00:12:48 لقد طلب مني الزواج في إحدى المرات
00:12:51 و كانت محاولة إنتحار فاشلة
00:12:53 عظيم , إنه يستحق فرصة ثانية
00:12:56 ! حسناً , هذه رؤيتك للموضوع
00:12:59 إذاً , هل أبدو جميلة يا روبي ؟
00:13:01 أحاول أن أعمل لكِ توازن بين دورثي مالون
00:13:06 جربي هذا
00:13:07 أنا كُلي بين يديك يا عزيزي
00:13:09 ! تبدين مفترسة بعض الشيء
00:13:11 سأتعشى فقط مع صديق قديم -
00:13:16 إياك أن تُقارن المرأة بالسمكة يا جورج
00:13:18 او بأي تشبيه آخر مُشابه
00:13:21 خذي , جربي هذه
00:13:22 إنها مثالية
00:13:26 نحن جُدد هنا , و والس رجل مُحترم
00:13:30 على أن نوطد علاقتنا الإجتماعية
00:13:32 لدي إحساس بأن كل هذا
00:13:36 هُراء , كل شيء يسير للأفضل
00:13:39 دائماً
00:13:51 ماذا ؟
00:13:57 والس , لم تتغير مُطلقاً
00:14:12 اللعنة يا آن
00:14:15 الا يُمكننا العودة إلى ما كُنا عليه
00:14:20 أحياناً , قد يُعطينا القدر
00:14:33 ! والس
00:14:34 هل هناك خطب ما ؟
00:14:36 .... أنا
00:14:42 .... الأمور
00:14:49 الأمور تجري بشكل سيء معي يا آن
00:14:55 الطلاق تجربة فظيعة
00:14:58 و لكن أحياناً الأمور الجيدة قد تأتي
00:15:02 ! أنا لا اتحدث عن الطلاق
00:15:05 أعمالي
00:15:07 اوه , عن أعمالك -
00:15:08 لقد تعرضت لنكسة , و .. و ...و ... و
00:15:12 و أنا بحاجة للكاش
00:15:14 الكثير من الكاش
00:15:16 و بشكل عاجل
00:15:20 إخفض صوتك يا والس
00:15:25 هذا سبب رغبتي في رؤيتك الليلة
00:15:30 ! هل بإمكانك إقراضي بعض المال
00:15:33 هل بإمكاني ماذا ؟
00:15:35 خمسة وسبعون الف , ستفي بالغرض
00:15:37 دولار ؟
00:15:38 حسناً 50 الف
00:15:40 و أضمن لكِ بأن اعيدها مع نهاية الشهر
00:15:44 ليس من اللائق أن تطلب مني مالاً
00:15:48 ! لائق
00:15:50 اللائق في مؤخرتي
00:15:52 أنا مُفلس يا حلوة
00:15:54 الذئاب ملتفة حولي , تنتظر فرصتها
00:16:03 آسف , أنا آسف
00:16:06 أرجوك اعذرني , سأذهب لأصلح مكياجي
00:16:10 حسناً
00:16:29 كل شيء يسير للأفضل
00:16:33 ! سترى
00:17:06 ليس من سياستنا قبول شيكات من زبائن
00:17:11 و هل من سياستكم أن يتعرض زبائنكم
00:17:15 سيدتي أرجوك
00:17:17 ! إسمع , أنا الضحية هُنا
00:17:19 لقد عُدت من حمام النساء لأجد
00:17:22 سيدتي , كل ما أعرفه أن هُناك من يتوجب
00:17:25 ثق بي , لقد دفعت الثمن فعلاً
00:17:28 ! سيدتي
00:17:29 ! هل لي أن اُقدم المساعدة
00:17:32 و من أنت ؟
00:17:34 هنري , سأهتم بالموضوع
00:17:36 هارلن , هارلن ويليامز
00:17:39 لقد إلتقينا في حفلة جولي هاربر
00:17:41 نعم , بالطبع
00:17:43 أقصد , كولونيل
00:17:45 لماذا يرتدي تلك البدلة بإستمرار ؟
00:17:51 من يراه يعتقد بأنه قد إرتبط بوالدتي مُنذ
00:17:55 أكره عندما يُناديني بالفتى جورجي
00:17:59 أكره طريقة صفعه على كتفي بإستمرار
00:18:05 لو لمس شعري مرة أخرى
00:18:07 افكر في هولدن كولفيلد بشكل جدي
00:18:11 هولدن اكثر حماقة من أي شيء آخر
00:18:13 هولدن كولفيلد شخصية خيالية
00:18:17 هل فكرت في أن نعود لأبي ؟
00:18:20 ! إنه أبوك أنت , و ليس أبي
00:18:24 كيف كان شكل أبوك ؟
00:18:25 رأيت صورة له ذات مرة
00:18:28 كان سرواله قصيراً
00:18:31 هل تعتقد أن أمنا مجنونة ؟
00:18:35 ! لا أعلم
00:18:37 إنها الشخص الوحيد لدي
00:18:39 في كل مرة ترى فيها تسمع بالشيوعية
00:18:43 ترى شخصاً يرتدي فراء الذئب
00:18:45 هذا بسبب أن ستالين قد قتل
00:18:49 و لهذا السبب نحن نُحارب الشيوعية
00:18:52 لأننا الدولة التي أوجدت الفردية
00:18:55 أجل سيدي
00:18:57 لو نجحت الشيوعية في هزيمتنا
00:18:59 فسيرتدي الكُل نفس الملابس
00:19:02 في كل شارع ستجدين نفس المحلات
00:19:05 لايهم في أي مدينة تكون
00:19:09 و لهذا السبب يُقاتل أبنائنا
00:19:12 لكي لا يحدث لنا كما حدث لهم
00:19:21 هل قلت شيئاً مُضحكاً يا جورج ؟ -
00:19:25 لم يكونوا يضحكون عليك يا عزيزي
00:19:30 علام كُنت تضحك معي , يا جورج ؟
00:19:34 اعتقد انهم كانوا يضحكون على ردة فعلك -
00:19:38 لماذا تجدني مُضحكاً يا جورج ؟
00:19:42 ! هارلن
00:19:50 أنا آسف , لا بد أنني مُتعب
00:19:52 ربما كان تأثير المعركة يا سيدي
00:19:56 آسف بشأن ماحصل يا جورجي
00:20:07 آلو ؟ من هُناك ؟
00:20:09 فيكي ؟
00:20:14 أغلقي الخط يا حبيبتي
00:20:18 .... أبي ؟ إنه
00:20:38 هل وجدت شيئاً مشوقاً يا جورج ؟
00:20:40 كلا يا سيدي
00:20:41 ليلة سعيدة , سيدي -
00:20:43 يجب أن اذهب -
00:20:50 تعتقد بأنك رجل العائلة
00:20:53 ! أخي هو الأكبر
00:20:54 روبي ! حسناً دعنا نقول بأن روبي
00:21:02 ! سأتزوج بوالدتك
00:21:04 أعلم ذلك
00:21:05 و ذلك ما سيجعلني رجل العائلة
00:21:13 ! الأمر شبيه بالكلاب , كما ترى
00:21:15 في كل مجموعة , تجد هناك قائد
00:21:19 لقد كُنت أنت ذلك الكلب
00:21:22 أما الآن فسأكون أنا الكلب
00:21:26 و هناك دائماً كلاب تحاول تحدي
00:21:31 و قد تسوء الأمور إلى أن يفوز
00:21:36 بُني
00:21:38 بإمكانك أن تقاتلني
00:21:40 و لكني أضمن لك
00:21:43 بأنك ستخسر
00:21:45 هل فهمت ؟
00:21:51 حسناً , ما الذي سيرتديه هارلن
00:21:55 بدلته على ما أظن
00:21:56 هل ينام في تلك البدلة أيضاً ؟
00:21:58 ! جورج
00:22:02 ألا يفطر ذلك قلوبكم ؟
00:22:04 يجب أن نشتري لهم
00:22:06 فكرة رائعة
00:22:08 كم يجب أن نُنفق ؟ -
00:22:11 خمسمائة دولار
00:22:12 ! انفقيها كلها
00:22:14 ! لا أستطيع يا جورج
00:22:16 فيجب أن ادفع تلك النقود للفرقة الموسيقية
00:22:19 و قبل ذلك كله , هناك العشاء التجريبي
00:22:21 ! إنظري لهم يا أمي
00:22:23 هل تقولين بأنك قد أنفقتي كل المال
00:22:28 لم أستطع أن اتمالك نفسي
00:22:30 لو رأيتهم يا عزيزي ! لقد كانوا سُعداء للغاية
00:22:33 لا آبه حتى لو كانوا يتغوطون
00:22:38 لقد سرقتي مني 500 دولار
00:22:41 ! لم أسرقها
00:22:43 و كيف ستفعلين ذلك ؟
00:22:45 من أين ستدفعين لي ؟
00:22:47 لقد كانت فكرتي
00:22:48 كلا , لم تكن فكرتك
00:22:50 اراهن أنها فكرتك
00:22:54 إنها فكرتي أنا
00:22:57 سأدعوه بأي شيء لعين أريد
00:23:00 ما الذي تتحدث عنه ؟
00:23:02 عن عقد اللؤلؤ الذي ترتدينه
00:23:04 لماذا ؟
00:23:05 سأستعيده نظير المال الذي
00:23:08 كلا , لن اعطيك
00:23:09 اعطيني ذلك العِقد اللعين -
00:23:11 اعيدي لي تلك اللائلئ اللعينة
00:23:14 اعيديها لي -
00:23:17 دعها و شأنها
00:23:18 إنني آمركِ بأن تعيدينها لي الآن -
00:23:24 توقف
00:23:25 أيها الحقير
00:23:27 لو لمست إبني مرة أخرى أيها
00:23:42 هل اوقعته على ظهره ؟
00:23:45 لقد كان أخوك في غاية الشجاعة
00:23:49 ! هل سنذهب لمنزلنا الآن
00:23:50 ! تعلم بأننا لا نستطيع ذلك -
00:23:54 ! لأن أبوك لا يُحبني
00:23:56 لماذا ؟
00:23:58 ينبغي عليك أن تسأله بنفسك
00:24:00 لم يتبق لدينا مال , أليس كذلك ؟
00:24:02 لدينا القليل من المال
00:24:04 كم ؟
00:24:06 ما يكفي لسد حاجتنا
00:24:09 تعنين شخصاً ما كـ زوج -
00:24:12 ألا يقلقكِ أن آخر شخص اخترتيه
00:24:16 إذاً , أين ستكون محطتنا التالية على الخريطة ؟
00:24:19 أين هي تلك الخريطة ؟
00:24:25 ما هذا ؟
00:24:26 إنها لي
00:24:28 على مهلك يا جورج
00:24:33 هل رد على رسائلك ؟ -
00:24:36 إلى هوارد جونسون
00:24:38 و ما الذي كُنت ستقوله لوالدك
00:24:41 الكثير من الأشياء
00:24:43 ... مِثل
00:24:44 أشياء تخص الرجال -
00:24:48 ! نساء
00:24:50 ما يعرفه أبوك عن النساء
00:24:55 هكذا هم الرجال , فارغين
00:24:59 دعنا نذهب
00:25:01 إلى أين هذه المرة ؟
00:25:06 هاهو هنا -
00:25:09 لم يتبق معنا سوى القليل من المال
00:25:13 فستضطر للتخلي عن كبريائها و ستعود إلى نيويورك
00:25:16 الأمر الذي أتمنى حدوثه
00:25:20 كدت أن اتزوج برجل من هذه المدينة
00:25:22 لقد كنتي على وشك الزواج برجل
00:25:28 لقد ولد جين كالي في بيتسبرغ
00:25:30 الآن أشعر بتحسن أكبر
00:25:33 الجناح 203
00:25:39 ليس سيئاً
00:25:40 نعم , إنظروا للجدران
00:25:47 هل هذه سيارتك ؟
00:25:49 نعم , إنها كاديلاك الدرادو
00:25:51 ! اعرف ذلك
00:25:54 ! لماذا سكنتم هنا , ما دمتم أغنياء
00:25:56 لسنا أغنياء
00:25:58 والدتك جملية
00:26:00 ! هل شعرها حقيقي
00:26:03 و ماذا سيكون غير ذلك ؟
00:26:05 ! قصدت , هل هو لون شعرها الحقيقي
00:26:10 أظن ذلك
00:26:13 الكثير من النساء يصبغون شُعورهم
00:26:16 و أنا أيضاً
00:26:19 ما الذي تفعله هنا ؟
00:26:21 والدتي تبحث لنفسها عن زوج
00:26:22 هل من شخص مُحدد ؟
00:26:24 ! كلا
00:26:28 أين هو والدك ؟
00:26:29 إنه قائد فرقة موسيقية في نيويورك
00:26:31 ! مثل ريكي ريكاردو
00:26:33 نعم , مثله
00:26:36 بّاد , يبدو أن لوسي و ريكي الصغير قد
00:26:40 هذا أخي بّاد
00:26:44 و هو لا يتحدث كثيراً
00:26:51 مرحباً
00:26:54 سيارة جميلة يا سيدتي
00:26:56 اشكرك
00:27:02 السيارات لها دلالات جنسية
00:27:06 أحياناً دلالات ذكورية
00:27:08 الخطوط تُشبه خطوط تنورة قصيرة
00:27:13 و الذيل يُشبه عضو جنسي
00:27:16 اعتقد من وجهة نظري أن الكاديلاك
00:27:20 إذا حصل لها أي مشكلة
00:27:23 سنأخذها لإختصاصي
00:27:31 هذه أول مره يقول فيها هذا العدد
00:27:46 هذه الوجبة تُسمى
00:27:49 ! لأن طعمها يبدو كـ التلفزيون
00:27:51 إنها تأتي كاملة في هذه العبوة
00:27:55 ! ربما تستطيع أن تأكل نفسها ذاتياً , أيضاً
00:27:58 كلا , فنحن فقراء الآن و يجب أن نترك المدرسة
00:28:01 ! كم أحب الأحذية التي يرتدونها
00:28:03 لدينا القليل من المال , و نستطيع
00:28:06 و اعتقدت انه من الأفضل أن نجتمع على العشاء
00:28:11 تماماً كما تفعل العائلة الحقيقية
00:28:13 و الآن , من لديه أخبار جيدة يشاركنا بها ؟ -
00:28:15 لقد حصلت على دور في مسرحية
00:28:17 جميل , دور من ستُمثل ؟
00:28:20 دور تابع -
00:28:22 هل تظن انها فكرة جيدة أن تبدأ حياتك
00:28:26 ! جورج
00:28:29 أنا لدي بعض الأخبار الجيدة
00:28:31 لقد ذهبت أمس للقاء اليفن بيسن
00:28:34 و من يكون ؟ -
00:28:37 و قد دعاني للمسرح مساء الجمعة
00:28:39 عائلته تملك مصنعاً لمكائن الخياطة
00:28:41 إنه والد الأحلام , يا روبي
00:28:55 كل ما نراه على الشاشة أكاذيب
00:28:58 كُلُه هُراء
00:29:00 كلا ليس هراءً -
00:29:04 بإمكاني أن اخبرك كيف ستكون
00:29:07 الرجل الشرير سيُقتل
00:29:09 الرجل الوسيم و المرأة الجميلة
00:29:13 سيفعلون -
00:29:17 هذا ما يفعلونه دائماً
00:29:20 ربما
00:29:21 إنه يجعل الناس يشعرون بتحسن
00:29:22 و يجعلهم يعتقدون أن الأمر
00:29:26 الكل يبحث عن ذلك الحُلم الأمريكي
00:29:31 كلا , ذلك ليس صحيحاً
00:29:33 قد تسوء الأمور أحياناً , و لكن في النهاية
00:29:40 هكذا هو الأمر دائماً
00:29:42 ! حقاً
00:29:45 من قال ذلك ؟
00:29:47 الناس
00:29:54 بالنسبة لشخص من نيويورك , فإنك تبدو
00:30:02 قال السيد لوماكس بأنه سيُعطيني
00:30:07 هل فعل ذلك ؟
00:30:09 هل ترى أن افعل ذلك ؟
00:30:12 لا أعلم
00:30:15 هل سبق و أن رأيت ثديين ؟
00:30:19 بالطبع , واحد
00:30:21 رأيت ثدياً واحداً ؟
00:30:23 أعني في إحدى المرات , رأيت
00:30:27 ! بعض
00:30:29 إثنان ! رأيت إثنان
00:30:40 هل تريد رؤية ثديي ؟
00:30:42 ! من ؟ أنا
00:30:43 أعتقد أن بإمكانك أن تُخبرني إذا كان
00:30:50 حسناً , بالتأكيد , نعم
00:31:04 هل أنت مُستعد ؟
00:31:15 كيف يبدوان ؟
00:31:17 لا بأس , جيدة
00:31:22 طبعاً من الصعب أن اقارنهما بغيرهما
00:31:27 لا أعتقد أنه يتوجب عليك أن
00:31:31 لماذا ؟
00:31:34 لأنكِ أفضل من أن تفعلي ذلك
00:31:58 لماذا لا تُكلمين والدي , و تطلبي
00:32:01 في أحلامك
00:32:03 إذاً سأذهب أنا لنيويورك
00:32:06 لسنا بحاجة لمساعدته , و لن آخذها
00:32:11 خذي هذه -
00:32:16 لا تقلقوا يا أولاد , سأجد لكم أباً
00:32:19 لدينا أب , ألا تتذكرين
00:32:22 سأجد لي واحداً إذاً
00:32:25 كيف ؟
00:32:28 بغض النظر عما حدث في حياتنا
00:32:31 الم يخطر ببالك أنكِ قد لا تطابقين
00:32:35 و التي هي ؟
00:32:37 ! قد لا تكونين ذكية بما يكفي بالنسبة لهم
00:32:40 صدقني يا جورج , لا يوجد من هو أذكى من المرأة
00:33:11 لقد كانت أمسية جميلة
00:33:14 ! أتعلمين يا آن , أنتِ امرأة جميلة
00:33:18 أشكرك , آلفن
00:33:24 عودي معي للمنزل
00:33:26 ! لا أستطيع
00:33:29 ! الأولاد معي , و هم بحاجتي
00:33:31 بإمكانهم أن يعتنوا بأنفسهم -
00:33:35 لا , صراحةً , يجب أن اذهب
00:33:37 لقد أمضيت معك وقتاً مُمتعاً
00:33:39 ! وربما ... آلفن
00:33:42 أرجوك لا تفعل
00:33:44 هيا يا حبيبتي , لا تكوني فظة -
00:33:46 قُلت توقف
00:33:48 و لماذا تعتقدين أني طلبت مرافقتك
00:33:51 ! لأتجاذب اطراف الحديث معكِ
00:33:54 هيا , إخرجي من هُنا
00:34:16 ستمائة دولار ! لقد كان ملكاً لجدتي
00:34:20 كل ما في المتجر , يعود لجدة أحدهم
00:34:31 مساء الخير سيدة ديفرو -
00:34:34 ! أنتِ بعيدة عن المنزل -
00:34:37 تبدين جملية للغاية اليوم
00:34:39 أشكرك يا بّاد , لا فكرة لديك كم أنا
00:34:44 هل تريدين أن اقلكِ للمنزل ؟
00:34:47 كلا , سأقضي بعض الأمور
00:34:49 ! ما رأيك لو ذهبنا للشُرب , لاحقاً
00:34:52 ليس الليلة , ربما في وقت لاحق
00:34:55 نعم , ربما لاحقاً
00:35:02 لقد تأخرت والدتك في المتجر -
00:35:08 لقد أخذت بنصيحتك
00:35:10 لقد أخبرت السيد لوماكس
00:35:14 و أشرت له بيدي هكذا
00:35:20 هيا
00:35:23 خلال إسبوع على مسرح المرايا الذهبية
00:35:35 تشارلي كوليرو أحد اصدقائي القدامى -
00:35:39 لا يوجد به أي مشكلة , إنه أحد اكثر الرجال وسامة
00:35:46 واو , بإماكني أن اعيش هنا -
00:35:50 عِدني بأن لا تتفوه اليوم بما قد يُسبب
00:35:53 لن أفعل , ما لم تفعلي -
00:35:57 إنكِ جميلة على الدوام -
00:36:00 جيدة
00:36:03 أين هو ذلك الشخص ؟
00:36:06 تشارلي لديه ضيوفاً آخرين يا عزيزي
00:36:11 لماذا لا تذهبان يا أولاد للتحلية
00:36:14 كم أحب التحلية
00:36:16 حسناً , هذه جيدة , و لكن لا تضع
00:36:22 هل تستمتعان بوقتكما يا سادة ؟ -
00:36:25 هل تعلم , لقد حصلت على دور زنجي في مسرحية
00:36:27 حقاً ؟
00:36:29 دور تابع -
00:36:33 صياد اللؤلؤ
00:36:34 قد تُساعدني ببعض الملاحظات
00:36:44 آن
00:36:49 اعذرني , يجب أن اقابل تلك المرأة
00:36:52 آني
00:36:54 مرحباً تشارلي -
00:36:55 كلي ما علي فعله أن أذهب
00:37:00 و هؤلاء أبنائك -
00:37:02 هل تستمتعون بوقتكم ؟ -
00:37:04 نعم سيدي , أحب سماع ذلك
00:37:07 تشارلي , لم تتقدم في السِن أبداً
00:37:10 تشارلي , قال لي هاري أنني لن استطيع
00:37:12 نعم , لأنكِ لن تستطيعي , حبيبتي أريدك
00:37:15 آن هذه نانسي , نانسي هذه آن
00:37:17 سعيدة بلقائك نانسي -
00:37:21 لا بد و أن والدتك سيدة أنيقة للغاية -
00:37:28 سنذهب الليلة لحفلة راقصة
00:37:31 لابد أن اعتني بالأولاد -
00:37:34 إنها راقصة بارعة -
00:37:38 قد أعلمكِ الكثير من الأشياء
00:37:45 لا تًعيري نانسي إهتمامكِ
00:37:48 إسمعي , سنكون هناك في الحادية عشرة مساءً
00:37:54 يبدو ذلك مُمتعاً -
00:37:57 فستان جميل , هل هو من عند "ريون " ؟ -
00:38:06 هل ستذهب لأي مكان , يا عزيزي ؟
00:38:09 سأتمشى
00:38:11 ستذهب لرؤية أبوك , أليس كذلك ؟
00:38:15 وإذا ؟
00:38:18 و ماذا ستقول له ؟
00:38:22 سأقول له بأنني ارغب في العودة لنيويورك
00:38:25 ! لن أدعك تفعل ذلك يا جورج
00:38:27 لا يمكنك البقاء هنا بعد الآن
00:38:33 عزيزي
00:38:35 ... أبوك
00:38:38 لا يُريدك
00:38:41 بلى , إنه يريدني
00:38:42 أنت لا تعرفه كما أعرفه -
00:38:45 و اعلم بأنه سيأخذني إلى هُناك
00:38:47 ! جورج
00:38:48 أعلم أن ماحدث صعب عليك , و لكن
00:38:54 كيف ؟
00:38:56 كيف ستتغير ؟
00:38:58 سأذهب للرقص الليلة مع السيد
00:39:05 أمي
00:39:06 إسمعي
00:39:11 ! تشارلي كوليرو ليس مُهتماً بكِ
00:39:13 ! و كأنك تعرف ذلك
00:39:16 نعم الكُل يعرف ذلك , الفتاة التي
00:39:21 لا تقل شيئاً قد تندم عليه
00:39:24 لديكِ ولدان بحق المسيح
00:39:29 أليس ذلك واضحاً لكِ ؟
00:39:32 ! واضحاً للجميع
00:40:24 شكراً , شكراً يا توم
00:40:27 يا سادة , كانت هذه أغنيتي الضاربة
00:40:32 إمنحوني وقتاً
00:40:34 .... واحد , إثنان
00:40:47 هل لي أن أساعدكِ سيدتي ؟ -
00:40:50 لا أعتقد أن حفلة السيد كوليرو قد بدأت بعد
00:40:53 شكراً لك , سأنتظره في البار
00:41:01 ما الذي تفعله هنا يا ولد ؟
00:41:04 نحن نعيش هُنا , ألم تتلق رسائلي ؟
00:41:07 بالطبع تلقيتها , و لكننا في رحلة الآن
00:41:09 ! كارل , أنت تذكر إبني جورج
00:41:12 بالطبع , مرحباً , كيف حالك ؟
00:41:13 و هذه السيدة تانيا , مُغنيتنا
00:41:15 مرحباً يا صغيري -
00:41:17 كيف حالك يا جورج ؟ -
00:41:21 إجلس
00:41:23 حسناً , أين تعيش ؟ -
00:41:26 حقاً , أهو مكان جميل
00:41:28 كلا , أغلب قاطنيه من طبقة العُمال
00:41:30 إنها طبقة لا تعرفها والدتك
00:41:35 إنها بخير
00:41:37 جيد
00:41:39 هل تريد كولا ؟
00:41:41 هل لديك كولا ؟
00:41:42 نعم , اعطه -
00:41:45 ما الذي تريده ؟
00:41:50 أريدك أن تأخذني معك إلى نيويورك -
00:41:56 اود ذلك فعلاً يا بُني , و لكنني في جولة
00:42:01 سنذهب من هنا مباشر إلى كليفلاند
00:42:05 شيكاغو -
00:42:07 سنظل هُناك خمس اسابيع -
00:42:09 ! و بعدها من يعلم إلى أين سنذهب -
00:42:12 و بعد ذلك دالاس -
00:42:16 و ماذا بعد دالاس ؟ -
00:42:18 فينكس -
00:42:20 إنس الموضوع , فلم أكن جاداً
00:42:24 أنا باقيٍ هنا
00:42:26 كيف تتدبرون أموركم المالية ؟ -
00:42:29 ! حقاً
00:42:30 لقد كُنت أرسل المال لوالدتك بإستمرار
00:42:32 هل فعلت ذلك ؟ -
00:42:34 ! و لهذا توقفت عن إرساله
00:42:39 ! فيم كُنت أفكر
00:42:42 لقد كانت أمك ترى دوماً أنها
00:42:46 أكره أن اقول هذا يا فتى
00:42:52 كلا , ليس صحيحاً
00:42:53 إنها تعتقد أنها من عائلة ملكية
00:42:57 و لكن خذها مني
00:42:59 في العالم الحقيقي , الطبقة
00:43:02 لن تنفعك في البنك , و لافي أي مكان
00:43:13 دعني أرى إن كان لدي بعض المال
00:43:17 كارل
00:43:19 هل لديك بعض المال ؟ -
00:43:21 كف عن الهراء , و أعطني 100 دولار
00:43:24 لدي بعض المال
00:43:25 لا أريد مالك
00:43:27 إنتظر
00:43:29 هيا , لا تكن غبياً يا ولد
00:43:31 خذه , و لا تكن كأمك
00:43:36 هل أحببتها يوماً ؟
00:43:38 ! أمك
00:43:39 نعم , أحببتها كثيراً
00:43:44 و هل أحببتني ؟
00:43:47 سنصعد للمسرح خلال خمس دقائق
00:43:49 يجب أن اذهب -
00:43:52 لا زلت أحبك يا صاح , كل مافي الأمر
00:43:55 أن حياتي كلها رحلات ... و لم يتسنى لي
00:44:01 كما هو حال أمك , التي لم يتسنى لها
00:44:05 نعم , على الأقل هي حاولت
00:44:08 ! نعم , لقد حاولت
00:44:11 إنها تُحبك يا فتى , لا تنسى ذلك ابداً
00:44:16 أراك لا حقاً
00:44:22 أراك لا حقاً يا جورج
00:44:28 أراك لا حقاً
00:44:32 أنت تدين لي بـ 100 دولار
00:44:44 شكراً
00:45:03 مكالمة للسيد فوستر
00:45:24 حين تحضر صديقتك المُسنة
00:45:29 لقد تجاوزنا ذلك , إنها كبيرة
00:45:32 حسناً ربما تكون تقص عليهما
00:45:38 ليصعد الجميع
00:45:57 ! مارتيني
00:46:21 مرحباً
00:46:22 أنا آن -
00:46:26 مرحباً يا فرانك
00:46:28 آمل أنك لا تمانع في جلوسي
00:46:32 مطلقاً
00:46:37 لست أعلم لماذا أفعل ذلك -
00:46:40 ! ألستِ كذلك
00:46:43 أنا وحيدة بعض الشيء هذه الليلة
00:46:46 ألست وحيداً أنت أيضاً ؟
00:46:50 نعم , أنا لوحدي
00:46:53 هل أنت من خارج البلدة ؟
00:46:56 في الأساس نعم
00:46:58 ! إذاً فأنت تسكن في هذا الفندق
00:47:02 في الحقيقة أنا اعمل في الفندق
00:47:05 حقاً ! و ماذا تعمل ؟
00:47:12 أنا مُخبر
00:47:14 و أنا اعتقلك بتهمة إساءة السلوك
00:47:18 ! الدعارة
00:47:24 لديك حس دعابة يا فرانك
00:47:28 أنا لا أمزح يا سيدتي
00:47:32 لديكِ خياران , إما أن أقيد يديك
00:47:36 الأمر الذي لن يكون لائقاً لكِ
00:47:39 أو
00:47:40 بإمكانك أن تُرافقيني بهدوء إلى الخارج
00:47:46 حسناً
00:47:48 هيا يا عزيزتي
00:47:59 إنه يرن
00:48:11 آلو , نعم . من هناك ؟
00:48:15 إخفضوا الصوت
00:48:17 من هو يا دان ؟ -
00:48:19 آلو
00:48:21 هيا يا حبيبتي ضعي السماعه جانباً
00:48:26 آلو , من هناك ؟
00:48:30 ! لا أحد
00:48:35 لم يرد أحد على الهاتف
00:49:04 أشكرك
00:49:06 ..... أود أن
00:49:11 .... أحتاج أن اشرح لك
00:49:13 لست بحاجة إلى تشرحي لي شيئاً
00:49:15 أنتِ فقط بحاجة للذهاب للمنزل
00:49:20 أشكرك
00:49:26 حسناً
00:49:28 ليلة سعيدة ... حسناً
00:49:31 نعم
00:49:34 شكراً لك
00:49:41 بّاد
00:49:45 سأكون مُقدرة لك إذا بقي
00:49:49 ! و لماذا لا يبقى بيننا
00:49:54 أنتِ أجمل إمرأة رأيتها يا سيدة ديفرو
00:50:15 إعتني بنفسك يا سيدتي
00:50:24 بّاد
00:50:28 أنت أول رجل مُحترم حقيقي اقابله
00:50:45 أين كُنتِ ؟ -
00:50:48 ما بها ؟ -
00:50:52 أين هو أخوك ؟ -
00:50:56 إجمع اغراضك واغراضه , نحن راحلون
00:51:00 سنعود لأبي الآن , أليس كذلك ؟
00:51:04 ! لقد رأيته , أليس كذلك
00:51:07 نعم لقد قابلته , و قد كان قذراً
00:51:10 لا تتحدث عن والدك بهذه الطريقة
00:51:13 ستتندم على ذلك في يومٍ ما
00:51:16 و لماذا تهتمين ؟
00:51:19 من الواضح أنكِ لا تُفكرين به , هذه
00:51:24 لقد كُنت وفيه لوالدك , مُنذ لقائي
00:51:30 إلا أنه لم يتوقف عن إرتكاب الأخطاء
00:51:33 هذا ما قلته , لقد قلت بأنه قذر
00:51:36 والدك يُحبك بشدة
00:51:39 صحيح
00:51:47 عندما كُنت في الثانية , أو في الثالثة
00:51:52 قمت بعمل شيء فظيع
00:51:54 كسرت شيئاً ما
00:51:57 أياً كان ما فعلته , لقد كُنت تبكي
00:52:01 حتى جاء أبوك و دخل إلى غرفتك
00:52:07 و بدأ يعزف على الكلارنيت
00:52:10 هل فعل ذلك ؟ -
00:52:13 و عندما كان يتوقف , كُنت تبدأ
00:52:17 و لذا , إستمر في العزف ليلة كاملة
00:52:22 و ماذا حدث بعدها ؟
00:52:24 تحسنت
00:52:28 ! هذا أكبر هُراء سمعته
00:52:34 هناك أمور لن تفهمها الآن
00:52:39 مِثل ؟
00:52:40 مِثل أنك لست الوحيد هُنا الذي
00:52:58 ! جورج
00:53:04 هل أنتم راحلون ؟ -
00:53:07 سيقطن في شقتكم على الأرجح
00:53:11 مُحتمل
00:53:15 جورج ينبغي أن نذهب
00:53:19 هل سأراك في الجوار ؟
00:53:21 نعم , سأراكِ في الجوار
00:53:47 ! جورج
00:53:48 ! المرآة
00:53:50 وداعاً
00:53:53 جورج , هذه سخافة -
00:53:56 سنذهب إلى حيث الأمل , إلى سانت لويس
00:53:58 هذا نوع من التراجيديا
00:54:00 حسناً لنأخذ إستراحة لخمس دقائق
00:54:06 شكراً
00:54:08 لقد حاول معه الدكتور بكل وسيلة
00:54:11 هيا يا أولاد , كلوا
00:54:15 خصوصاً عندما يكون الوجبة الوحيدة
00:54:19 هل أنتِ واثقة من أن لدى الخالة هوب
00:54:22 الخالة هوب و العم توم لديهم منزل
00:54:26 ! كوخ العم توم , ياله من منزل ملائم -
00:54:30 خالتكم هوب إنسانة طيبة
00:54:33 ما الذي حدث , هل إختطفتي
00:54:36 لقد قلتي بأنكِ لن تعودي إلى هناك
00:54:38 لقد قلت الكثير من الأشياء التي
00:54:42 لماذا نذهب إلى هناك مادمتي تكرهينها
00:54:44 أنا أحب أختي يا جورج
00:54:47 ! ما أكرهه هو أن اكون بقربها
00:54:50 ستتحول الأمور لصالحنا قريباً
00:54:53 و الآن كلوا طعامكم
00:55:02 هل تبحث عن أحد ؟
00:55:05 نعم , آن ديفرو
00:55:09 لقد غادرت بالأمس
00:55:15 هل قالت إلى أين ستذهب ؟
00:55:18 من يريد أن يعرف ؟ -
00:55:23 ! زوجتك إمرأة جميلة
00:55:26 و راقية جداً
00:55:29 نعم , أعتقد أنني عرفت ذلك قبلك
00:55:35 لقد توجهت غرباً
00:55:39 شكراً يا صاح
00:55:41 لا داعي للشكر
00:55:47 لقد كانت والدتي مُحبطة جداً لدرجة
00:55:51 لذا أظن بأننا مُحبطين بشكل رسمي
00:55:53 ! توم -
00:55:55 هل هذا أنتِ ؟
00:55:57 مرحباً يا توم
00:55:59 اركنوا السيارة في الخلف
00:56:02 من أين حصلتي على تلك السيارة ؟
00:56:08 هوب , أختكِ المجنونة هنا
00:56:13 روبي , بإمكانك الحصول على نصف طبق عمك
00:56:17 و بإمكان جورج أن يحصل على
00:56:20 لا اريد بطاطكِ المهروس -
00:56:21 أنتم ضيوفنا و نحن سعداء بإطعامكم
00:56:23 حتى و لو كان الطعام شحيحاً
00:56:26 إشكر خالتك هوب يا جورج
00:56:27 لا داعي لتشكرني , فنحن عائلة
00:56:29 المسيحيون الحقيقيون يساعدون عوائلهم
00:56:33 خصوصاً نحن
00:56:36 وفقاً لما تقولين يبدو أنكِ لاتعرفين
00:56:39 أنا و الأولاد في مغامرة
00:56:44 أتمنى لو أن أبي هنا ليرى ماذا
00:56:49 لا تسقط التفاحة بعيداً عن الشجرة
00:56:52 لا أظن ذلك
00:56:54 و ما الذي تفعلينه بسيارة كتلك ؟
00:56:57 إنها جميلة
00:56:59 بل هي بشعة , و لا أريد
00:57:02 حسناً
00:57:04 كم من الوقت قلتي بأنكِ ستمكثين ؟ -
00:57:07 حسناً , لن نكون عبئاً عليكم
00:57:09 أول ما سأقوم به هو الحصول على ظيفة
00:57:13 ! أنتي , و وظيفة
00:57:14 هل هو ذلك النوع من الوظائف
00:57:18 الطلب رقم ثلاثة جاهز
00:57:20 أين هو الكتشب الذي طلبت ؟ -
00:57:25 آسفة لذلك -
00:57:27 ! لقد طلبت خبز مُحمص -
00:57:30 الطلب رقم 4 جاهز
00:57:32 حسناً , حسناً
00:57:35 ! آن -
00:57:41 ! أين قهوتي يا حلوة
00:57:43 إنها هُنا
00:57:44 ! ما الـ ... هل أنتي مجنونة
00:57:48 إلى أين تذهبين ؟
00:57:50 ! عودي إلى هنا
00:57:52 كلا
00:57:58 ! هل أنتي بخير يا عزيزتي
00:58:00 أنا بخير
00:58:04 أنتي جميلة للغاية
00:58:10 ينبغي علي أن اخبركِ
00:58:19 هل ذلك الرجل بخير ؟ -
00:58:22 ليذهب للجحيم , إنها المرة الوحيدة التي
00:58:32 ها أنتي تبتسمين , من الجيد معرفة ذلك
00:58:37 شكراً لكِ
00:58:38 ! روزي
00:58:39 حسناً
00:58:46 حتى الله لم يخلق ظلاً أخضر
00:58:50 حسناً , بإستطاعتي أن أرى اللون
00:58:54 سنبقى على إتصال , سيدة ... ديفرو
00:58:56 على إيجاد لون يتلائم مع أريكتي
00:59:01 و ما لونها ؟
00:59:03 لدي هذه العينة منها هُنا
00:59:06 ! هل فكرتي في لون الخوخ
00:59:15 إنه لون جميل
00:59:18 من أين يختارون هذه الأسماء ؟
00:59:21 السيد ماسي يختار أسماء هذه الألوان
00:59:23 إنه لون جميل , و مُطابق
00:59:28 أولا يجلب ذلك اللون اللؤلؤي
00:59:33 بالطبع , إنه يجلب لبشرتكِ اللون
00:59:42 بحق المسيح يا جو , ألا يمكنني العودة
00:59:44 بدون أن توظف إمرأة للعمل هُنا
00:59:47 هذا ما أحول قوله يا سيد ماسي
00:59:49 %و قد إرتفعت نسبة المبيعات 20
00:59:51 هل أنت واثق من أن هذا سيكون كافياً يا تيد ؟
00:59:55 من المستحسن أن تُعطيني 4 جالونات
00:59:59 الذهب السماوي
01:00:01 أستميحك عذارً ؟ -
01:00:04 سأصنع لوناً مماثلاً له , و سأطلق عليه
01:00:08 بيل ماسي
01:00:11 السادة الزُرق
01:00:13 أستميحكِ عُذراً ؟ -
01:00:19 ! هل إنتهيت من هنا
01:00:22 لا أريد أن أنحرم من صاحبة ... النظرة
01:00:28 أعطني هنا
01:00:30 يا أولاد , القوانين تُحتم عليكم
01:00:32 آسف -
01:00:35 هل أنت مستمتع بالإقامة هنا
01:00:38 لا بأس
01:00:40 ! أنت كاتب جيد -
01:00:41 بالطبع كتابتك عن أمك و أخيك
01:00:49 أليس كذلك ؟
01:00:50 ! أتمنى ذلك
01:00:52 حسناً ... واصل عطائك
01:00:54 بالطبع لست مُستعداً
01:00:57 و لكنك بكل تأكيد , قد أوجدت لنفسك
01:01:08 ! جورج
01:01:14 لقد تحصلت على دور في مسرحية
01:01:16 سألعب دور " آنابست " , ملك اللصوص
01:01:18 في القصة الحقيقية قام " آنا بيست " بقتل
01:01:21 و لكن السيدة " كورتلند " قامت بتغيير
01:01:24 يجب على أن أضرب والدي برأس
01:01:26 و أن آخذ والدتي لمطعم هوارد جونسون
01:01:28 يا أولاد
01:01:32 تعالوا و إحتفلوا معنا -
01:01:37 مبروك
01:01:38 إنه رجل مبيعات ذو صلعه لماعة
01:01:42 و لكنه هُنا , و سأقبل به
01:01:45 خذي
01:01:48 خذي من شيء بكثره , و لو لمرة
01:01:50 حسناً , ربما القليل منه
01:01:52 و متى سيكون الإحتفال ؟ -
01:01:55 و سأحتاج لمساعدتك في فستان الزفاف -
01:01:58 ما الذي يتوجب علي إرتداءه ؟ -
01:02:02 كلا , لا أريد المزيد , لا استطيع
01:02:05 ! حسناً , و ما المانع
01:02:08 عزيزي , هلا أحضرت قداحتي
01:02:11 إنها على الطاولة في المطبخ -
01:02:14 هل سنعود إلى نيويورك ؟
01:02:17 حسناً , السيد ماسي لديه فكرة
01:02:22 و ماذا لو رغبت أنا بالبقاء هنا ؟
01:02:24 ! في سانت لويس
01:02:25 لا تكن سخيفاً , لا أحد يريد البقاء
01:02:29 ! هل تُحبين هذا الرجل حتى
01:02:33 إنك محظوظة لعينة , كالقطة تماماً
01:02:39 مُعظمنا يسير حسب القواعد و لكن بدون
01:02:41 أما أنتي ففور عملك لأي شيء
01:02:44 هذا لأن لدي إيمان بالعالم
01:02:46 كلام فارغ
01:02:48 بل لأن العالم يقدم إستثناءات
01:02:51 العالم مجرد مكان آخر بالنسبة
01:02:55 كم سنة و أنا احاول الحصول على أطفال ؟
01:02:58 كم سنة ؟
01:03:00 عشرون سنة , و هل حصلت عليهم
01:03:03 أنا جافة , كعظمه لعينة
01:03:05 أما أنتي فتستطيعين
01:03:07 .... لديكِ طفلان طبيعيـ
01:03:13 إنظري إليه
01:03:15 ! إنني أسألكِ , هل هذا عدل
01:03:17 كلا إنه ليس عدل , على الإطلاق
01:03:21 لا يوجد هُناك إله -
01:03:33 هنا
01:03:35 هل الأمر صعب عليك ؟
01:03:40 سأفعل أي شيء لأجل الأولاد يا آن
01:03:43 هل تعلم بأن روبي كان يحصل على دور
01:03:46 في الحقيقة هذا أول دور يقوم
01:03:49 البيع يشبه التمثيل أيضاً يا جورج
01:03:52 ترتدي أقنعه كوميدية و تراجيدية
01:03:58 صحيح
01:04:03 أنا مُتحمسة للغاية
01:04:14 رمال التجاهل تلفح وجوهنا
01:04:18 هاهو قادم
01:04:20 آنابيست الملك
01:04:27 مواطنو مدينة اللصوص
01:04:29 سيداتي سادتي
01:04:30 أخشى أننا مُجبرون على إيقاف العرض -
01:04:33 لقد رصدت منظمة الأرصاد إعصار يبعد
01:04:37 ! و إن يكن -
01:04:40 كلا لا يجب عليهم الخروج -
01:04:43 ....سيدي
01:04:48 سيخيب أمله كثيراً
01:04:50 حسناً , بإمكانه دائماً القول بأنه
01:05:02 شكراً
01:05:04 يا إلهي
01:05:08 حسناً , الأكل على وشك أن يجهز
01:05:11 جيد
01:05:12 روبي أبعد هذا الشيء
01:05:15 كلا يا روبي
01:05:17 آن هلا أعطيتيني بيرة -
01:05:19 شكراً
01:05:22 إبنك يبدو خجولاً
01:05:29 ما الذي تفعله هُنا لوحدك
01:05:32 أفكر
01:05:34 أنا أيضاً أحب التفكير
01:05:37 و أصفي ذهني
01:05:39 أتريد سيجار ؟ -
01:05:44 أمك إمرأة جيدة
01:05:46 أعلم
01:05:50 الآن و بما أنني اصحبت زوج أمك
01:05:54 طلبتني والدتك
01:06:02 رجل لرجل
01:06:05 بصفتك رجل , فهناك شيء واحد
01:06:10 و ماهو ؟
01:06:11 درجة حرارتهم ليست مُنتظمة
01:06:15 هل هذا صحيح ؟
01:06:17 إنه شيء يتعلق بالتباهي
01:06:20 إعادة الإنتاج
01:06:23 أياً كان السبب , معظم الوقت تجدهم
01:06:27 و غالباً يكُن شديدات البرودة
01:06:31 لذا , فكل ما يتوجب عليك فعله
01:06:33 هو إرتداء سترة او جاكيت
01:06:38 شيء تستطيع الإحتفاظ به في
01:06:42 او في خزانتك في العمل
01:06:45 او حين تتعطل الثرموستات
01:06:49 و ماذا أيضاً ؟
01:06:51 هذا كل شيء
01:06:53 حين تحصل على ذلك الغطاء , فلايوجد شيء آخر
01:06:59 ما رأيك في أن نذهب و نجد
01:07:02 على أحدكما يا سادة أن يقترح نخباً
01:07:05 ! توم -
01:07:07 حسناً , سأقدم نخباً
01:07:11 أنا ... مبروك
01:07:16 ! ماهذا بحق الله يا توم -
01:07:19 أنا سعيد لأن والدتي وجدت أخيراً
01:07:24 كلامك يبدو مُبتذلاً يا عزيزي
01:07:27 نخبكم
01:07:30 سأقدم نخباً
01:07:33 إلى آن , أجمل و أكثر النساء اللواتي عرفت
01:07:40 سنحظى و الأولاد بحياة مثالية
01:07:43 و قد قررت إن أسمي كافة مُنتجات
01:07:47 بدايةً من اللون الأبيض الهلالي
01:07:49 ! ويليام
01:07:50 اللعنة
01:07:52 مرحباً ويليام -
01:07:55 من هذه يا عزيزي ؟
01:07:57 ! أنا مارلا ماسي
01:08:01 هل هذه أختك يا حبيبي ؟ -
01:08:05 مفاجأة , مفاجأة , مفاجأة
01:08:10 دعها تنعكس , إحني معصمك
01:08:12 فهمت -
01:08:19 السيد ماسي يعاني من مشاكل
01:08:23 و لكنه هو من يُدير عمل , و قد ورث ثروة
01:08:27 ويليام أحد الورثة في العائلة , هذا صحيح
01:08:33 عائلته تسمح له بزيارة المحل هُنا
01:08:37 إنه كالطفل تماماً , لايعرف الفرق بين
01:08:42 أن نقطة ضعفه هي : النساء
01:08:46 لقد إرتبط او تزوج في السنتين
01:08:50 ! و لانعلم إن كان هناك غيرهن
01:08:52 عائلة ماسي تُبلغكِ بشديد أسفها لما
01:08:58 كافياً لعلاج أي ضرر لحق بكِ من هذا
01:09:09 ! صفقة خضراء
01:09:21 أنا شديدة الأسف يا آن , هل لي أن
01:09:25 أنت تُحبينه فعلاً , أليس كذلك ؟ -
01:09:28 ! لقد قلت بأنكِ فعلاً تُحبين ويليام
01:09:31 كلا
01:09:32 كلا , لستُ كذلك -
01:09:35 ماسي ساحر , كل النساء يُحببنه
01:09:39 و أنا ايضاً أحبه , و لطالما احببته
01:09:42 لماذا ؟
01:09:43 لماذا ماذا يا عزيزتي ؟
01:09:45 لماذا تُحبينه ؟
01:09:47 ! لأنه زوجي
01:09:52 و غير هذا السبب , لماذا تُحبينه ؟
01:10:07 تبدين باردة بعض الشيء يا حبيبتي
01:10:20 أسرع يا جورج
01:10:22 يُستحسن أن نرفع سقف السيارة
01:10:24 آمل ذلك
01:10:26 جورج
01:10:33 حسناً -
01:10:35 لا تبدأ معي ذلك مُجدداً
01:10:38 لن أذهب -
01:10:40 روبي بإمكانه أن يقود
01:10:42 تريد البقاء في سانت لويس -
01:10:44 لدي حياة طبيعية هُنا , و ابلي جيداً
01:10:47 و السيد دايلنغ مُعجب بكتاباتي
01:10:50 لا أحب سماع ذلك الصوت النشاز الآن
01:10:56 إلى أين ستذهبين هذه المرة ؟
01:10:58 سنذهب إلى كاليفورنيا -
01:11:01 لأنها حيث تقع هوليوود
01:11:02 أعلم أين تقع هوليوود , لكن
01:11:05 سيتم إكتشاف موهبة أخيك
01:11:07 ذلك صحيح
01:11:08 ستسير الأمور بشكل جيد
01:11:10 هلا توقفتِ عن ترديد ذلك
01:11:12 تبدين واثقة من نفسك كثيراً
01:11:13 حتى لو كُنتِ تجلسين على كرسي كهربائي
01:11:17 يتصاعد من رأسك , فستظلين جالسة
01:11:20 كما يحدث دائماً
01:11:22 أنا باقيٍ هُنا في سانت لويس
01:11:24 خالتك هوب لا تُريد بقائك
01:11:27 ! لقد قالت لي أن بإمكاني البقاء
01:11:30 هل طلبتها قبل أن تُخبرني
01:11:33 هذه هي فتاتي
01:11:42 من أنتِ لتُخبري إبني أن بإمكانه
01:11:45 لقد طلبني -
01:11:47 هل تريدينه حتى ؟ أم أنكِ
01:11:53 أنتِ لا تُريدينه أن يبقى معي -
01:11:55 بلى صحيح
01:11:56 أليس ذلك صحيحاً ؟
01:11:59 لا أهتم إذا أرادتني أم لا
01:12:11 هل تعلم كم يشكل ذلك الأمر
01:12:13 هلا توقفتي عن التفكير بنفسك لمرة
01:12:16 و فكرتي في ما أريده أنا -
01:12:19 هذا هُراء
01:12:20 و لماذا برأيك قمت بالتنقل و قطع نصف العالم
01:12:24 لقد نسيت , أخبريني مجدداً لماذا ؟
01:12:28 إصعد للسيارة
01:12:29 ! أنتِ لا تعرفيني حتى
01:12:32 جورج لا تكن سخيفاً
01:12:34 و الآن إصعد للسيارة -
01:12:37 سأصعد للسيارة
01:12:39 و لكن هذا هو الإتفاق , أخبريني أولاً
01:12:43 ! ما الذي تتحدث عنه
01:12:45 حسناً , أخبريني ماذا أريد
01:12:47 هل يعرف أحد عما يتحدث ؟ -
01:12:53 الأزرق
01:12:56 الأحمر
01:13:02 الأصفر
01:13:09 الرمادي
01:13:14 ! لست أعرف حتى ماهو لوني المُفضل
01:13:19 حسناً إذاً
01:13:21 هذا واحد سهل : ماهو كتابي
01:13:26 أخبريني ماهو كتابي المُفضل و سأذهب
01:13:30 فما هو ؟
01:13:34 ! لا أعلم ماهو كتابك المُفضل
01:13:38 " إنه " الماسِك بحبوب الجاودار
01:13:41 لدينا فائز هُنا
01:13:43 كُنت سأُفضل كتاب مثله
01:13:45 لقد عملت مافي إستطاعتي
01:13:47 ليس بما فيه الكفاية
01:13:50 حسناً
01:13:51 ! ألست ناكر جميل
01:13:55 و أنتِ أم فاشله
01:14:03 جورج
01:14:23 نحن راحلون
01:14:25 هل تريدين الإنتظار لحين إنتهاء
01:14:28 سنكون بخير يا توم
01:14:30 ... اتعلمين , إنها لم تقصد شيئاً بـ
01:14:33 أعلم ذلك يا توم , إنها عاجزة
01:14:39 هل ستعتني بجورج ؟
01:14:41 سأفعل
01:14:43 وداعاً أيها الخال توم -
01:15:04 ! لا تنظري إلى المرآة , أتذكرين
01:15:16 من الجيد أن لديهم ذلك السقف -
01:15:21 قد يتحول الأمر لإعصار -
01:15:29 بالرغم من أنني اخبرتها بأنني سأبقى
01:15:31 إلا أنني تفاجأت برحيل أمي
01:15:35 لا أظن بأنني قد منحتها خيارات
01:15:38 لقد إنتظرت هُناك أن تعود
01:15:43 لقد تحررت من سيطرتها مرة أخرى
01:15:46 تناول طعامك يا جورج قبل أن
01:15:52 يقوم روبي بتحصيل المال بشكل يومي
01:15:55 لقد قال لي بأنهم إضطروا لتوصيل
01:15:58 على وجهك ..... -
01:16:02 من ذيل الحصان
01:16:03 أنا بائع يا سيدتي , و أنا في طريقي
01:16:08 أنه مُنتج المستقبل
01:16:11 و ماهو ؟ -
01:16:14 ! حشرات المؤخرة
01:16:15 نعم يا بُني , حشرات المؤخرة
01:16:17 إنها مواد ليفية للبناء
01:16:19 هل سمعت عن حريق مبنى المدرسة
01:16:24 نعم , لن يحدث مرة أخرى
01:16:27 حشرات المؤخرة ستُنقذ
01:16:32 و إنتبه لكلامي يا بُني
01:16:34 لقد أخذت دروس في التمثيل
01:16:36 و مُدرسي السيد برينغستون من لندن
01:16:39 قال لي بأنني أملك الموهبة لكي
01:16:43 و لهذا طلبت من بيكر أن
01:16:45 ربما -
01:16:48 و تلك هي وجهتنا , كما هي
01:16:51 أتعلمين , أنتي تُشبهين جوني غارلنغ
01:16:53 لست أول شخص يقول لي ذلك
01:16:58 ستبلي جيداً هناك أنت أيضاً
01:17:01 شكراً
01:17:02 إنه يبدو كفتاة
01:17:04 كلا
01:17:06 لديه تلك الخنثوية التي
01:17:11 لا تقلق فذلك شيء جيد
01:17:14 بإمكانكِ إنزالنا هُنا , توقفي -
01:17:17 أخرسي , توقفي
01:17:19 هل أنت واثق من أنك تريد
01:17:21 نعم أنا واثق
01:17:23 توقفي فقط -
01:17:42 حسناً -
01:17:47 حسناً
01:17:48 ستكون الكُلفة 10 دولارات
01:17:53 لا أحد يتحرك -
01:17:55 ليس مُجدداً يا بيكر
01:17:57 إخرسي -
01:17:59 لن يؤذيني يا روبي
01:18:00 إما أن تعطيني ما لديك من مال
01:18:04 هناك مال في حقيبتي -
01:18:06 حسناً
01:18:08 تعالي , خذي خاتمها -
01:18:11 خذيه
01:18:14 ماذا لديك أيضاً أيتها السيدة -
01:18:17 إرم السكين -
01:18:21 لن يستطيع أن يطلق النار على أحد -
01:18:23 كلا لاتستطيع , نفذ ما يقول
01:18:26 بإمكاني تولي الأمر يا أمي
01:18:29 أجبرني على ذلك
01:18:32 تراجع للخلف , إلتقطي السكين
01:18:35 تراجع
01:18:36 هل أنت بخير -
01:18:38 أتسألينه هو ! أنا من تعرض لإطلاق النار
01:18:40 لنغادر الآن -
01:18:42 ويندي , تعالي معنا
01:18:44 كلا , دعيها و شأنها
01:18:45 لا يُمكنكِ البقاء معه , إنظري إليه
01:18:49 ! و لكنه يريد الزواج بي
01:18:50 بحق الله يافتاة , لو تزوجتيه
01:18:54 انا متأكدة بأنك تعرفين ذلك مُسبقاً -
01:18:59 بالطبع أنت كذلك يا عزيزتي
01:19:02 أنا آسفة يا بيكر
01:19:05 نعم , صحيح
01:19:09 وداعاً يا حبيبي -
01:19:30 أفكر بأننا نستطيع التوقف في فلكس
01:19:33 و سنصل إلى لوس أنجليس
01:19:42 ما الذي تفعله ويندي ؟
01:19:43 كلا
01:19:45 إنه ذلك الجندي
01:20:01 تبقى لدينا 67 دولار فقط
01:20:03 حسناً
01:20:04 على الأقل لم تأخذ قميصي
01:20:09 سأجيب عليه
01:20:15 ! آلو
01:20:18 إنها مكالمة على حسابنا
01:20:20 سأرد عليها
01:20:22 لا تقبلها يا عزيزي
01:20:24 سأقبل المكالمة
01:20:27 جورج , إنه أنا روبي -
01:20:30 في مكان خالي من الحظ
01:20:32 أحد الركاب اللذين كنا نوصلهم
01:20:36 هل أنت و أمي بخير ؟ -
01:20:38 أمي قادمة سأكلمك لاحقاً
01:20:43 لقد سرق أحدهم المال
01:20:45 .... مالم تكن تظن بأني أنا -
01:20:48 ! توم -
01:20:50 آسف
01:20:52 هل أعطتكِ والدتي مالاً , ذلك المال
01:20:55 بعضاً منه -
01:20:57 ! توم , هلا بقيت خارج الموضوع -
01:20:59 لسنا جهة خيرية يا جورج , فنحن نرعى
01:21:03 ! أعطيني المال
01:21:05 كلا , لن أعطيك -
01:21:08 على جثتي -
01:21:10 كلا لن تُعطيه -
01:21:13 الفتى على حق , و المال ماله
01:21:15 لم يكن علينا أن نقبل المال من والدته
01:21:17 لم آخذ منها شيئاً , هي من اعطته لي -
01:21:21 و على ماذا أحصل ؟ -
01:21:33 شكراً
01:21:54 في الحقيقة أنا مُمتنه لكونه
01:21:57 و لم أرد لذلك المال أن يبقى هُنا -
01:22:03 هيا , فنحن نفوت برنامجنا المُفضل
01:22:15 لماذا توقفنا هُنا ؟ -
01:22:20 لا أرى أحداً
01:22:23 إنظري , أحدهم هناك
01:22:33 إذهب للخلف -
01:22:41 هذا كل ما تبقى لديها
01:22:47 إليك الإتفاق , آخر ما سأذهب
01:22:51 ! إتفقنا
01:22:54 إتفقنا
01:22:57 " الماسك بحبوب الجاودار "
01:23:03 قُد فحسب
01:23:28 جورج
01:23:29 جورج , إستيقظ
01:23:36 كانت تلك هي مدينة لوس أنجليس
01:23:40 لقد نجحنا أخيراً
01:23:42 ذلك هو المسبح
01:23:43 لم تكن فعلاً كما صورها خيال والدتي
01:23:48 و لكن
01:23:49 لم نكن في وضع يسمح لي بالتذمر
01:23:52 حتى لو فعلت
01:23:53 على الأقل لن نغرق
01:24:06 ها نحن هُنا
01:24:14 ممتاز
01:24:19 لن تحظوا بأشعة شمس كهذه
01:24:25 إذا وقفت هُنا تماماً , بإمكانك
01:24:30 جورج , تعال و إنظر
01:24:36 كم من الوقت سيكفينا هذا المال ؟ -
01:24:40 لماذا لا تذهبون إلى الشاطئ
01:24:44 لا أحب الشاطئ -
01:25:07 إعلان : إحتياج شديد
01:25:13 لقد كان الباب مفتوحاً
01:25:19 لم يتبقى لدينا شيء نخاف عليه
01:25:23 هل مضى على وجودك هُنا وقت طويل ؟
01:25:26 بضعة أسابيع
01:25:28 جميل
01:25:30 دائماً ما تكون الكلمات
01:25:33 في هذه الحالة سأغرِق نفسي
01:25:36 لقد قيل لي ذلك
01:25:40 كيف وجدتنا ؟
01:25:42 لقد تلقيت رسالة من جورج
01:25:45 هل تلقى رسالتي ؟
01:25:47 أظن ذلك
01:25:50 ما الذي تعزفه مؤخراً
01:25:52 كوركرن كرو
01:25:53 مع بيسي العجوز
01:25:55 و كيف حال العجوز بيسي هذه الأيام ؟ -
01:25:59 كيف حالكِ انتِ ؟
01:26:04 أنا بخير
01:26:08 تبدين بخير
01:26:10 تبدو مُتعباً , يبدو أنك
01:26:16 كلا
01:26:17 الطريق مُتعب دائماً
01:26:20 بالطبع
01:26:22 ! أخبرني بشيء لا أعرفه
01:26:30 ! هل أنتهيتي من هذا
01:26:32 إنتهيت من ماذا ؟
01:26:34 ! من تجربتك
01:26:40 إنها ليست تجربة يا دان
01:26:42 كيفما تقولين
01:26:45 ما رأيكِ في أن تعودي معي أنتِ
01:26:51 لا أستطيع أن افعل ذلك
01:26:55 ! ألم تعودي تُحبينني
01:27:00 ! لا أعلم إذا كُنت لا أزال أحبك
01:27:08 و لكنني اعلم بأنني لم أعد
01:27:20 ! لم أتوقع ان أسمع مثل هذا الكلام
01:27:22 و لاحتى أنا
01:27:26 هل تريدين أن أنحني على ركبتي
01:27:30 إنها أول مرة تتذكر فيها ذلك
01:27:33 كارل يعلم بعض الأشياء عني
01:27:37 ربما يجدُر بكِ أن تتزوجيه
01:27:42 أنتِ إمرأة بحق يا آن
01:27:45 لا أعلم إذا كُنت لا أزال كذلك
01:27:48 بإمكاني أن أتعلم
01:27:51 كلا
01:27:54 كم أتمنى لو أن الأوضاع كانت
01:28:01 كم أتمنى ذلك فعلاً يا داني
01:28:09 حسناً
01:28:16 هل لا نزال أصدقاء ؟
01:28:19 أتمنى ذلك
01:28:37 إسمعي ...تعلمين .. إذا
01:28:43 غيرتي رأيك
01:28:47 أعلم أين سأجدك
01:29:07 هيا , تحركوا
01:29:13 توقف , حسناً لنأخذ إستراحة
01:29:16 كانت تلك إعادة سيداتي
01:29:19 هيا يا رفاق سنعود للموقع
01:29:21 يا لهذه الفوضى
01:29:22 سأرفع هذا الجانب قليلاً -
01:29:26 هذا ليس بسبب لكي لا أبدوا مقبولة
01:29:33 ما الذي جرى هذه المره ؟
01:29:35 لقد إنزلقت قد إحدى العبيد أمام إحدى العربات
01:29:38 ! يا إلهي , و هل العربة بخير
01:29:41 إنني أمزح فقط
01:29:43 دعيني أساعدك -
01:29:46 مارتن كايمن , مُنتج -
01:29:52 أنتِ جميلة جداً لأن تكوني عبده
01:29:54 الكلمات التي تحلم بسماعها
01:29:57 هل أنتي مُمثلة سيدة ديفرو ؟ -
01:29:59 هل هو جيد ؟ -
01:30:05 هذا السيد كايمن , و هو المُنتج
01:30:08 كيف حالك يا سيدي ؟
01:30:10 ! حسناً , تُريد أن تكون مُمثلاً
01:30:11 نعم -
01:30:14 إذا كان مُصراً على التمثيل
01:30:18 حسناً
01:30:19 هيا تحركوا يا شباب
01:30:22 نعم
01:30:24 يا إلهي
01:30:25 كانت والدتي على وشك أن تفي
01:30:27 .... و للحظة إعتقدت
01:30:29 بأنها قد تكون على حق رغم كل شيء
01:30:32 و قد تكون الأمور تجري إلى الأفضل
01:30:57 ! آلو
01:30:58 آلو , هل يُمكنني التحدث إلى
01:31:02 حسناً سأبلغها
01:31:06 المُكالمة لكِ
01:31:10 آلو -
01:31:13 نعم أنا هي
01:31:15 نعم لو سمحت
01:31:19 ... زوجكِ....
01:31:23 أخشى أن يكون قد مات ....
01:31:27 أنا في غاية الأسف
01:31:29 كلا
01:31:37 أشكرك للإتصال
01:31:48 من كان ذلك ؟
01:31:53 ! أمي
01:32:01 لقد توفي والدك
01:32:06 لقد تعرض لنوبة قلبية
01:32:19 كلا
01:32:20 ... أمي
01:32:32 لا بأس يا صغيري
01:32:36 إبكي
01:32:39 ... فقط
01:32:41 إبكي , بقدر ما تشاء
01:33:21 الجو شديد البرودة
01:33:24 شكراً
01:33:27 هل تُريدين بطانيتي ؟ -
01:33:46 لقد تحدثت للتو مع شركة الطيران
01:33:49 سيُعطون أحدنا أولوية السفر لحضور
01:33:55 و أظن بأن من الواجب أن تكون أنت
01:34:00 حسناً
01:34:06 لقد تكلمت مع السيد ديكسون اليوم
01:34:08 مدير مدرستي في راتفرد
01:34:12 أعلم من يكون
01:34:15 لقد عرض علي مُنحة كاملة
01:34:21 و لن أستطيع أن أجد مدرسة مثلها
01:34:26 هل هذا هو ماتريد فعله يا جورج ؟
01:34:31 أظن ذلك
01:34:46 حسناً
01:34:50 و أين ستعيش ؟
01:34:52 والدا بيلي قالا أن بإمكاني
01:34:57 يروقون لي
01:35:00 نيويورك هي موطني
01:35:04 أعلم أنها كذلك
01:35:07 و الكل يعلم بأنك إذا أردت أن تكون كاتباً
01:35:13 الشمس شديدة هُنا في لوس أنجليس
01:35:26 تتحدث كأبيك تماماً
01:35:34 سنجد طريقةً للنجاح
01:35:41 ! هل ستفعلين
01:35:44 كلا , ما دمت سترحل
01:36:07 إذاً , أنا في طريقي أخيراً لنيويورك
01:36:10 لقد ربحتي معركتي ضد أمي
01:36:12 و بالتأكيد لم تُردني أن أكون أنا
01:36:14 يُعجبني ذلك
01:36:17 و لذا , نزل والدي للمطبخ ليُعد
01:36:22 و كان من أكثر الأشياء الذي قامت
01:36:24 هذا ما فعلته في إجازتي الصيفية
01:36:27 أحسنت يا جولي
01:36:33 و الآن , لماذا لا تُخبرنا يا جورج
01:36:51 لقد بدأ صيفي الفعلي
01:36:54 عندما ضبطت والدتي أبي و هو
01:36:57 و أعطتني حينها 6000 دولار لأشتري
01:37:00 إعتقلت والدتي بتهمة سوء السلوك , و لكن
01:37:05 زواجات مُتسلسلة بلغت على الأقل...
01:37:10 و سرقت الفتاة كل مالنا , و فرت مع ذلك
01:37:14 كان علي العودة و إستعادة كل
01:37:18 و ملاقاتهم مُجدداً
01:37:20 و نجحنا أخيراً في الوصول إلى
01:37:23 .... و لكن و بعد وصولنا إلى هناك
01:37:28 توفي والدي , و عُدت إلى هنا
01:37:34 أشتاق إليه
01:37:37 ظننت ذلك دائماً
01:37:39 و بعد ذلك إجتمع شملنا مرة أخرى
01:37:44 ! أو أننا لم نفعل
01:37:51 و قد ظلوا يُحدقون بي بعدها , و كأنني
01:37:55 يتحدث بلغة لم يسمعوا بها من قبل
01:37:59 لن أهرب بعد الآن يا ماري بيث
01:38:02 الوضع هُنا خطير عليك يا فرانكي
01:38:04 لا أخاف من الخطر يا ماري بيث
01:38:08 ليس بعد الآن -
01:38:11 يحتاج إلى الإسترخاء
01:38:14 لا آبه يا ماري بيث
01:38:17 لا أعتقد ذلك
01:38:19 لقد إكتفيت هرباً , حتى لو كان معنى
01:38:22 أنا آسف
01:38:23 توقف
01:38:25 ليسترح الجميع 10 دقائق
01:38:31 دعيني أتحدث إليه
01:38:35 هل بإمكاننا أن نُعيد مرة واحدة أخيرة
01:39:01 حرك الكاميرا , و إبدأ
01:39:03 لن أهرب مُجدداً يا ماري بيث
01:39:08 الوضع هنا خطير عليك يافرانكي
01:39:11 لا أخاف من الخطر يا ماري بيث
01:39:14 لقد قتلوا والدي بالفعل يا فرانكي
01:39:18 لا آبه .. يا .. ماري بيث
01:39:20 لقد إكتفيت من الفرار , أنا باقيٍ هنا
01:39:23 لأجله ...
01:39:25 توقف
01:39:27 يا إلهي , لقد أرهقتني يا فتى -
01:39:31 جورج , الأمور تسير بشكل فظيع
01:39:34 أين هي أمي ؟ -
01:39:38 هل رأيتني , لقد كُنت اُهرج
01:39:41 بالطبع يُمكنك , و إلا فلماذا قطعت
01:39:44 أشعر بالإذلال -
01:39:48 إسمع , لقد قمت بكل تلك المسرحيات
01:39:50 في الحقيقة لم أمثل أي منها
01:39:53 حسناً , الأمر بسيط , حاول أن تتقمص الدور
01:39:57 و لم يتبقى إلا أنت و أختك أحياء , و يجب
01:40:02 فقط , شاهدني كيف أقوم بذلك
01:40:06 دعيهم يأتون من أجلي , لن أتحرك
01:40:10 إذا توجب الأمر أن أموت من أجلها , فليكن
01:40:13 هذه أرض عائلتنا ماي ماري بيث
01:40:17 و هي لنا , سأقف هنا
01:40:21 ما الذي سنفعله في حال اتوا ؟ -
01:40:25 سأقف هنا على هذه الأرض
01:40:29 و قد إرتوت بدماء أهلنا
01:40:32 و هي لنا
01:40:33 سأقف هنا
01:40:36 ! سيقتلونك يا فرانكي
01:40:38 لا آبه
01:40:40 ماري بيث , لست خائفاً بعد الآن
01:40:43 لقد ظللت هارباً طوال حياتي
01:40:53 إلى هنا أنتمي
01:40:55 معك و من تبقى من عائلتي
01:41:00 لم أكن أعرف ذلك سابقاً
01:41:04 لقد إرتكبت خطأً بمغادرتي مرة
01:41:08 و لن أذهب إلى أي مكان
01:41:11 و لن آبه لما يقوله الآخرين
01:41:18 و هكذا حصلت على عقدي مع الإستديو
01:41:24 إنهم آتون
01:41:26 إنهم آتون , أخبروا المأمور
01:41:28 توقف
01:41:36 لم يستغرق الأمر سوى دقائق ليُغير
01:41:39 و يتحول لمجال آخر
01:41:41 لقد كان إهتمامه بالأزياء على أي حال
01:41:46 و قررت أن اغير إسمي إلى هاملتون
01:41:50 أما والدتي فقد قررت أن تُغير من أولوياتها
01:41:56 بالرغم من وفرة العروض المقدمة
01:42:00 لقد كانت تضحك عندما تُفكر بتلك الشهور التي
01:42:03 و هي تحاول إيجاد شخص ليهتم بنا
01:42:06 و قد إكتشفنا بأننا لسنا بحاجة لشخص
01:42:09 لأننا نستطيع أن نهتم بأنفسنا
01:42:13 شكراً لكما جميعاً
01:42:22 النهاية
01:42:25 ترجمة : شفيع