My One And Only
|
00:00:10 |
ترجمة : شفيع |
00:00:24 |
تُدركون أعزائي المُستمعين بأن |
00:00:32 |
جرى اليوم بتاريخ الرابع من يونيو 1953 |
00:00:35 |
...... تجارب على سلاح نووي |
00:00:46 |
الزواج المبني على أسس قوية |
00:00:58 |
و الآن أعزائي اقدم لكم أغنية جديدة حطمت |
00:01:02 |
بعنوان " ليبارك الله أمريكا " , للمطرب |
00:02:04 |
يا صبي |
00:02:07 |
! لا تلمس السيارة |
00:02:10 |
لو خرجت من صالة العرض , وقتها |
00:02:14 |
! يجب أن تكون في المدرسة |
00:02:16 |
و لكنني لم أغادر |
00:02:18 |
و لم تعد الأمور كما كانت قبل ذلك |
00:02:20 |
بكم هذه السيارة ؟ |
00:02:22 |
! هذه السيارة |
00:02:24 |
تكلف مايزيد عن 15 سنة من الأعمال المكتبية |
00:02:28 |
...ما يعني |
00:02:30 |
يعني 3500 دولار , هل أنت سعيد ؟ |
00:02:33 |
افترض بأنك ستُراعيني في السعر |
00:02:38 |
المال نظيف , يا سادة |
00:02:40 |
لقد سمعته , ابق خارج الموضوع |
00:02:42 |
حسناً , حتى لو قتل والديه يا ميكي |
00:02:46 |
! هلا صمتما كلاكما |
00:02:49 |
لديك خمس دقائق لتشرح لي الأمر |
00:02:55 |
إسمي هو جورج ديفرو |
00:02:57 |
ابلغ من العمر 15 سنة , اعيش في |
00:03:01 |
بعد ظهر اليوم , عادت والدتي مبكراً |
00:03:05 |
سيدة ديفرو |
00:03:07 |
لم نتوقع عودتك قبل الغد |
00:03:09 |
لا يجب على المرأة أن تقوم بشيء |
00:03:13 |
لم يكن هناك أي تقلبات |
00:03:16 |
لقد كان سلساً |
00:03:21 |
اللعنة |
00:03:22 |
نعم |
00:03:25 |
والدي يعمل كقائد لفرقة موسيقية |
00:03:27 |
و في العادة يكون لبسه افضل |
00:03:29 |
على خشبة المسرح إسمه : دان ديفرو |
00:03:31 |
! و قد تكونوا قد سمعتم به |
00:03:34 |
و هو من مدينة باريس التي في تكساس |
00:03:38 |
و قد جنى الكثير من المال من اغنيته |
00:03:40 |
حبيبي الأوحد |
00:03:44 |
الأعلى صوتاً من ذلك هو الإرتباط الفعلي |
00:03:48 |
والدي فنان , بكل ما يحمله الفنان |
00:03:53 |
دان باقي دقيقتين |
00:03:55 |
أنا قادم |
00:03:56 |
بقدر ما كانت حياة والدي تعتمد على الإرتجال |
00:04:05 |
الأقوال |
00:04:06 |
على سبيل المثال |
00:04:08 |
ما تفعله في غرفتنا لا يجب أن يُغادرها |
00:04:13 |
أرجوكِ , لا تنهضي |
00:04:15 |
الأمر ليس كما يبدو - |
00:04:17 |
! و كيف يبدو الأمر |
00:04:19 |
! داني |
00:04:20 |
! و كيف يبدو الأمر يا شيري |
00:04:23 |
هذا جميل يا عزيزي , هذا أجمل كلام |
00:04:27 |
إنتظري , دعيني أساعدك |
00:04:30 |
أتعلمين ! لا يجب أن ترتدي مثل هذا اللون |
00:04:35 |
ما الذي أقوله ! إنك مُتشردة فعلاً |
00:04:40 |
! ما الذي تفعلينه بهذه الحقيبة |
00:04:42 |
أنا راحلة |
00:04:43 |
هيا بحق المسيح يا حبيبتي , تعلمين أنكِ |
00:04:47 |
لا تُجادل إمرأة و أنت ترتدي ملابسك |
00:04:50 |
فذلك يمنحك أفضلية ضدها |
00:04:54 |
أنا آسف , حقاً يا حبيبتي |
00:04:56 |
تعلمين أنني اقوم بهذه الاشياء |
00:04:57 |
و لكنها لا تعني شيئاً |
00:04:58 |
لا أقصد الإهانة يا شيري |
00:05:00 |
! شيري |
00:05:01 |
اوه , هيا بربك يا حبيبتي |
00:05:05 |
و ما الذي ستفعلينه ؟ |
00:05:08 |
أين جواز سفري ؟ |
00:05:09 |
! اللعنة , حسناً , إرحلي و إتركيني |
00:05:11 |
لست في حاجة لكِ بأي حال , فكل ماتفعلينه |
00:05:14 |
و الجميع يعرف هذا |
00:05:15 |
إذاً , لماذا لا يؤمنون بك |
00:05:18 |
ماذا بشأن الصبيان ؟ |
00:05:20 |
! الصبيان - |
00:05:23 |
أين هما ؟ |
00:05:24 |
إنهما في المدرسة سيدة ديفرو |
00:05:26 |
لماذا ؟ |
00:05:27 |
! سآخذهم معي |
00:05:29 |
لأجل ماذا ؟ |
00:05:31 |
لأربيهم - |
00:05:32 |
لا تعتقد بأنني سأتركهم هنا ليتأثروا |
00:05:36 |
! إمنحيني فرصة , فأنتِ أم مُهملة |
00:05:38 |
أنا أحب أطفالي - |
00:05:44 |
برنيس ؟ - |
00:05:46 |
هل أنا أم مهملة ؟ |
00:05:48 |
لست في وضع يُمكنني من قول ذلك |
00:05:51 |
" الله وحده يعلم ما أنتي عليه " |
00:05:53 |
هل رأيت ؟ |
00:05:55 |
اللعنة , إذهبي و خذي الأولاد |
00:05:58 |
و لماذا أهتم ؟ |
00:06:28 |
بعد ذلك بعشر دقائق , أخذتني |
00:06:31 |
اللعنة |
00:06:32 |
أنا آسف سيدة ديفرو , و لكن أبنائكِ |
00:06:37 |
! بالطبع لم يعودوا يرتادوها |
00:06:40 |
أنا آسفة سيد كرتس , و لكنني |
00:06:43 |
... إنهم الآن يدرسون في |
00:06:44 |
مدرسة راتفرد |
00:06:45 |
راتفرد |
00:06:46 |
بالطبع , هم يدرسون في راتفرد |
00:06:54 |
أين تقع راتفرد ؟ |
00:06:57 |
كان أخي روبي يلعب دور الليدي ماكبث |
00:07:01 |
من الجميل رؤية أنه لا يزال هُناك |
00:07:04 |
أشكرك |
00:07:08 |
كان يلعب دور الليدي ماكبث ؟ |
00:07:10 |
في وقت شكسبير , كل أدوار النساء |
00:07:13 |
صحيح , كنت أعرف ذلك |
00:07:17 |
هذا هو كل الكاش الموجود هُنا |
00:07:20 |
و كل المجوهرات |
00:07:21 |
بالطبع |
00:07:24 |
ما الذي يوجد بذلك الجِراب هناك ؟ |
00:07:29 |
سآخذ هذا أيضاً |
00:07:30 |
هذا يعني كل شيء |
00:07:37 |
! الآن لديه شيء يملكه |
00:07:43 |
جورج , عزيزي |
00:07:45 |
اريدك أن تأخذ هذا المال |
00:07:49 |
سيارة ؟ لماذا , أين أبي ؟ |
00:07:52 |
! الاشياء المُهمة أولاً |
00:07:53 |
نحتاج لسيارة - |
00:07:56 |
! أي نوع تُفضله |
00:07:58 |
لا أريد سيارة - |
00:07:59 |
أنت صاحب ذوق رفيع يا حبيبي |
00:08:04 |
" شيفي " - |
00:08:09 |
و لذا أنا هنا , و تلك هي السيارة |
00:08:11 |
الأمر ليس بتلك السهولة يا بُني |
00:08:13 |
هل هناك مشكلة يا جورج ؟ |
00:08:16 |
تفضلي بالجلوس سيدة ديفرو |
00:08:18 |
شكراً يا فرِد , هل بإمكاني أن ادعوك فرِد ؟ |
00:08:21 |
يُشرفني ذلك |
00:08:23 |
كم هي قيمة السيارة ؟ |
00:08:25 |
بـ 3500 دولار |
00:08:27 |
أعط النقود للسيد اللطيف يا جورج |
00:08:28 |
! الأمر لا يتم بهذه الطريقة يا أمي |
00:08:30 |
ماهو الذي لا يتم بهذه الطريقة ؟ |
00:08:32 |
إبنكِ يعني أنك ستعرضين علي |
00:08:35 |
و من ثم نتوصل لتسوية |
00:08:37 |
حسناً , سأعرض عليك 1000 دولار |
00:08:42 |
! هذا ممتع للغاية |
00:08:45 |
ماذا ؟ |
00:08:47 |
إنه سعر مُنخفض بعض الشيء يا أمي |
00:08:50 |
إعرضي علي , لنقل 2500 دولار |
00:08:52 |
حسناً إذاً , 2500 دولار |
00:08:55 |
كلا |
00:08:57 |
ماذا تعني بـ لا ؟ |
00:08:58 |
! لقد قلت للتو إعرضي علي 2500 دولار |
00:09:00 |
قد أجعلك تحصلين عليها بـ 3300 دولار |
00:09:02 |
و لكن هذا أقصى ما أستطيع تقديمه |
00:09:04 |
2700 - |
00:09:09 |
2950يافرِد , وإلا خرجت من هنا بسرعة البرق |
00:09:16 |
ماذا عن أبي , ما الذي سيقوله عن هذا |
00:09:19 |
أبوك قد خاننا , و لا أريد أن اسمع |
00:09:24 |
و ماذا عن أن تتزوجي أبي مرة اخرى ؟ |
00:09:26 |
في المرة الأولى كان زواجي به مغامرة |
00:09:29 |
لا يمكنكِ أن تأخذي الأبناء من أبوهم هكذا |
00:09:33 |
فالإبن يحتاج لتأثير أبيه |
00:09:35 |
! لهذا السبب وُجد التلفون |
00:09:38 |
لن أذهب |
00:09:39 |
إذاً من سيقود السيارة ؟ |
00:09:41 |
روبي يستطيع القيادة |
00:09:42 |
القيادة ليست من صفات روبي الشخصية |
00:09:45 |
أنا شديد الحساسية |
00:09:46 |
أنت مُمتلئ بالقذارة , هذا ما أنت عليه |
00:09:48 |
! جورج - |
00:09:51 |
ليس من الملائم أن أقود أنا |
00:09:53 |
نحن في 1953 يا أمي , النساء يصوتون الآن |
00:09:58 |
أصبحت شديد الوقاحة يا عزيزي |
00:10:01 |
إنه تأثير أبيك لا شك في ذلك |
00:10:05 |
سيارة جميلة |
00:10:09 |
السبب الوحيد لإعادتي النظر |
00:10:11 |
لأنني أعلم بأننا سنعود خلال إسبوع |
00:10:15 |
إنه وقت دواء إبنكِ يا سيدتي |
00:10:18 |
لقد أحضرت برنيس دوائك يا جورج , تناوله |
00:10:19 |
إنه ليس بدوائي |
00:10:20 |
لست آبه علاج من يكون , ليأخذه أحدكما |
00:10:27 |
وداعاً يا برنيس |
00:10:28 |
سأفتقدك |
00:10:29 |
! هل هُناك من نصيحه تودين تقديمها لنا |
00:10:31 |
نعم , افلتي المكابح |
00:10:47 |
لقد كانت والدتي مُصممة على تلقين أبي |
00:10:52 |
و قد جعلتني أقود في المدينة لمُدة ساعة |
00:10:58 |
و الذي لم يكن كثيراً |
00:11:01 |
! يجب أن اربط نفسي - |
00:11:05 |
ذلك بالفطرة يا عزيزي |
00:11:07 |
أعتقد أننا جاهزين للإنطلاق |
00:11:08 |
هل هناك وِجهة مُعينة ؟ |
00:11:10 |
بوسطن - |
00:11:12 |
إلى كم من الوقت ؟ |
00:11:14 |
حسناً , بقليل من الحظ |
00:11:16 |
و ما الذ سنفعله في بوسطن ؟ |
00:11:18 |
سنبدأ حياة جديدة , وسنحظى بالمرح |
00:11:23 |
صديقتي العزيزة , جولي هاربر |
00:11:25 |
! بيتي ديفس تعيش في بوسطن |
00:11:27 |
بوسطن مدينة شديدة الرُقي |
00:11:29 |
فيها الكثير من المتاحف , و الجامعات |
00:11:31 |
! و حفلات الشاي |
00:11:33 |
بالضبط |
00:11:35 |
إنطلق يا عزيزي |
00:11:36 |
هيا إنطلق يا جورج |
00:11:39 |
إنتظر , إنتظر , إنتظر |
00:11:41 |
لقد كُنت اتفقد المرآة |
00:11:44 |
إياك أن تنظر للمرآة يا عزيزي |
00:11:47 |
! فذلك لا يُشكل فرقاً لما هو موجود خلفك |
00:11:49 |
لا أعلم حتى لم وضعوها هنا في الأعلى |
00:11:51 |
إنظر للأمام , و تظاهر بأنها ليست موجودة حتى |
00:11:54 |
هل هذا مفهوم ؟ |
00:11:55 |
أجل , يا سيدتي |
00:11:57 |
و الآن إنطلق |
00:12:05 |
خلال طريقنا إلى بوسطن , كان روبي |
00:12:09 |
كُنت أتمنى من كل قلبي أن يكون الأمر |
00:12:13 |
بأننا حالما نصل إلى بوسطن ستُدرك |
00:12:16 |
و من ثم نعود أدراجنا إلى نيويورك |
00:12:20 |
! و لكنها لم تفعل |
00:12:22 |
سننتظر هُنا إلى تعود جولي من جولتها |
00:12:25 |
... أمي ! أليس هذا المكان |
00:12:27 |
أليس هذا المكان , ماذا ؟ |
00:12:28 |
ألا تظنين بأن من الأفضل |
00:12:30 |
بالتأكيد لا , يا لها من قلة |
00:12:34 |
آسف , آسف |
00:12:35 |
اوه , يا إلهي - |
00:12:38 |
أنا آسفه للغاية |
00:12:39 |
! يا إلهي , آن ديفرو |
00:12:41 |
والس .... والس مكالستر |
00:12:45 |
والس ليس بالأحمق , و هو مُطلق |
00:12:48 |
لقد طلب مني الزواج في إحدى المرات |
00:12:51 |
و كانت محاولة إنتحار فاشلة |
00:12:53 |
عظيم , إنه يستحق فرصة ثانية |
00:12:56 |
! حسناً , هذه رؤيتك للموضوع |
00:12:59 |
إذاً , هل أبدو جميلة يا روبي ؟ |
00:13:01 |
أحاول أن أعمل لكِ توازن بين دورثي مالون |
00:13:06 |
جربي هذا |
00:13:07 |
أنا كُلي بين يديك يا عزيزي |
00:13:09 |
! تبدين مفترسة بعض الشيء |
00:13:11 |
سأتعشى فقط مع صديق قديم - |
00:13:16 |
إياك أن تُقارن المرأة بالسمكة يا جورج |
00:13:18 |
او بأي تشبيه آخر مُشابه |
00:13:21 |
خذي , جربي هذه |
00:13:22 |
إنها مثالية |
00:13:26 |
نحن جُدد هنا , و والس رجل مُحترم |
00:13:30 |
على أن نوطد علاقتنا الإجتماعية |
00:13:32 |
لدي إحساس بأن كل هذا |
00:13:36 |
هُراء , كل شيء يسير للأفضل |
00:13:39 |
دائماً |
00:13:51 |
ماذا ؟ |
00:13:57 |
والس , لم تتغير مُطلقاً |
00:14:12 |
اللعنة يا آن |
00:14:15 |
الا يُمكننا العودة إلى ما كُنا عليه |
00:14:20 |
أحياناً , قد يُعطينا القدر |
00:14:33 |
! والس |
00:14:34 |
هل هناك خطب ما ؟ |
00:14:36 |
.... أنا |
00:14:42 |
.... الأمور |
00:14:49 |
الأمور تجري بشكل سيء معي يا آن |
00:14:55 |
الطلاق تجربة فظيعة |
00:14:58 |
و لكن أحياناً الأمور الجيدة قد تأتي |
00:15:02 |
! أنا لا اتحدث عن الطلاق |
00:15:05 |
أعمالي |
00:15:07 |
اوه , عن أعمالك - |
00:15:08 |
لقد تعرضت لنكسة , و .. و ...و ... و |
00:15:12 |
و أنا بحاجة للكاش |
00:15:14 |
الكثير من الكاش |
00:15:16 |
و بشكل عاجل |
00:15:20 |
إخفض صوتك يا والس |
00:15:25 |
هذا سبب رغبتي في رؤيتك الليلة |
00:15:30 |
! هل بإمكانك إقراضي بعض المال |
00:15:33 |
هل بإمكاني ماذا ؟ |
00:15:35 |
خمسة وسبعون الف , ستفي بالغرض |
00:15:37 |
دولار ؟ |
00:15:38 |
حسناً 50 الف |
00:15:40 |
و أضمن لكِ بأن اعيدها مع نهاية الشهر |
00:15:44 |
ليس من اللائق أن تطلب مني مالاً |
00:15:48 |
! لائق |
00:15:50 |
اللائق في مؤخرتي |
00:15:52 |
أنا مُفلس يا حلوة |
00:15:54 |
الذئاب ملتفة حولي , تنتظر فرصتها |
00:16:03 |
آسف , أنا آسف |
00:16:06 |
أرجوك اعذرني , سأذهب لأصلح مكياجي |
00:16:10 |
حسناً |
00:16:29 |
كل شيء يسير للأفضل |
00:16:33 |
! سترى |
00:17:06 |
ليس من سياستنا قبول شيكات من زبائن |
00:17:11 |
و هل من سياستكم أن يتعرض زبائنكم |
00:17:15 |
سيدتي أرجوك |
00:17:17 |
! إسمع , أنا الضحية هُنا |
00:17:19 |
لقد عُدت من حمام النساء لأجد |
00:17:22 |
سيدتي , كل ما أعرفه أن هُناك من يتوجب |
00:17:25 |
ثق بي , لقد دفعت الثمن فعلاً |
00:17:28 |
! سيدتي |
00:17:29 |
! هل لي أن اُقدم المساعدة |
00:17:32 |
و من أنت ؟ |
00:17:34 |
هنري , سأهتم بالموضوع |
00:17:36 |
هارلن , هارلن ويليامز |
00:17:39 |
لقد إلتقينا في حفلة جولي هاربر |
00:17:41 |
نعم , بالطبع |
00:17:43 |
أقصد , كولونيل |
00:17:45 |
لماذا يرتدي تلك البدلة بإستمرار ؟ |
00:17:51 |
من يراه يعتقد بأنه قد إرتبط بوالدتي مُنذ |
00:17:55 |
أكره عندما يُناديني بالفتى جورجي |
00:17:59 |
أكره طريقة صفعه على كتفي بإستمرار |
00:18:05 |
لو لمس شعري مرة أخرى |
00:18:07 |
افكر في هولدن كولفيلد بشكل جدي |
00:18:11 |
هولدن اكثر حماقة من أي شيء آخر |
00:18:13 |
هولدن كولفيلد شخصية خيالية |
00:18:17 |
هل فكرت في أن نعود لأبي ؟ |
00:18:20 |
! إنه أبوك أنت , و ليس أبي |
00:18:24 |
كيف كان شكل أبوك ؟ |
00:18:25 |
رأيت صورة له ذات مرة |
00:18:28 |
كان سرواله قصيراً |
00:18:31 |
هل تعتقد أن أمنا مجنونة ؟ |
00:18:35 |
! لا أعلم |
00:18:37 |
إنها الشخص الوحيد لدي |
00:18:39 |
في كل مرة ترى فيها تسمع بالشيوعية |
00:18:43 |
ترى شخصاً يرتدي فراء الذئب |
00:18:45 |
هذا بسبب أن ستالين قد قتل |
00:18:49 |
و لهذا السبب نحن نُحارب الشيوعية |
00:18:52 |
لأننا الدولة التي أوجدت الفردية |
00:18:55 |
أجل سيدي |
00:18:57 |
لو نجحت الشيوعية في هزيمتنا |
00:18:59 |
فسيرتدي الكُل نفس الملابس |
00:19:02 |
في كل شارع ستجدين نفس المحلات |
00:19:05 |
لايهم في أي مدينة تكون |
00:19:09 |
و لهذا السبب يُقاتل أبنائنا |
00:19:12 |
لكي لا يحدث لنا كما حدث لهم |
00:19:21 |
هل قلت شيئاً مُضحكاً يا جورج ؟ - |
00:19:25 |
لم يكونوا يضحكون عليك يا عزيزي |
00:19:30 |
علام كُنت تضحك معي , يا جورج ؟ |
00:19:34 |
اعتقد انهم كانوا يضحكون على ردة فعلك - |
00:19:38 |
لماذا تجدني مُضحكاً يا جورج ؟ |
00:19:42 |
! هارلن |
00:19:50 |
أنا آسف , لا بد أنني مُتعب |
00:19:52 |
ربما كان تأثير المعركة يا سيدي |
00:19:56 |
آسف بشأن ماحصل يا جورجي |
00:20:07 |
آلو ؟ من هُناك ؟ |
00:20:09 |
فيكي ؟ |
00:20:14 |
أغلقي الخط يا حبيبتي |
00:20:18 |
.... أبي ؟ إنه |
00:20:38 |
هل وجدت شيئاً مشوقاً يا جورج ؟ |
00:20:40 |
كلا يا سيدي |
00:20:41 |
ليلة سعيدة , سيدي - |
00:20:43 |
يجب أن اذهب - |
00:20:50 |
تعتقد بأنك رجل العائلة |
00:20:53 |
! أخي هو الأكبر |
00:20:54 |
روبي ! حسناً دعنا نقول بأن روبي |
00:21:02 |
! سأتزوج بوالدتك |
00:21:04 |
أعلم ذلك |
00:21:05 |
و ذلك ما سيجعلني رجل العائلة |
00:21:13 |
! الأمر شبيه بالكلاب , كما ترى |
00:21:15 |
في كل مجموعة , تجد هناك قائد |
00:21:19 |
لقد كُنت أنت ذلك الكلب |
00:21:22 |
أما الآن فسأكون أنا الكلب |
00:21:26 |
و هناك دائماً كلاب تحاول تحدي |
00:21:31 |
و قد تسوء الأمور إلى أن يفوز |
00:21:36 |
بُني |
00:21:38 |
بإمكانك أن تقاتلني |
00:21:40 |
و لكني أضمن لك |
00:21:43 |
بأنك ستخسر |
00:21:45 |
هل فهمت ؟ |
00:21:51 |
حسناً , ما الذي سيرتديه هارلن |
00:21:55 |
بدلته على ما أظن |
00:21:56 |
هل ينام في تلك البدلة أيضاً ؟ |
00:21:58 |
! جورج |
00:22:02 |
ألا يفطر ذلك قلوبكم ؟ |
00:22:04 |
يجب أن نشتري لهم |
00:22:06 |
فكرة رائعة |
00:22:08 |
كم يجب أن نُنفق ؟ - |
00:22:11 |
خمسمائة دولار |
00:22:12 |
! انفقيها كلها |
00:22:14 |
! لا أستطيع يا جورج |
00:22:16 |
فيجب أن ادفع تلك النقود للفرقة الموسيقية |
00:22:19 |
و قبل ذلك كله , هناك العشاء التجريبي |
00:22:21 |
! إنظري لهم يا أمي |
00:22:23 |
هل تقولين بأنك قد أنفقتي كل المال |
00:22:28 |
لم أستطع أن اتمالك نفسي |
00:22:30 |
لو رأيتهم يا عزيزي ! لقد كانوا سُعداء للغاية |
00:22:33 |
لا آبه حتى لو كانوا يتغوطون |
00:22:38 |
لقد سرقتي مني 500 دولار |
00:22:41 |
! لم أسرقها |
00:22:43 |
و كيف ستفعلين ذلك ؟ |
00:22:45 |
من أين ستدفعين لي ؟ |
00:22:47 |
لقد كانت فكرتي |
00:22:48 |
كلا , لم تكن فكرتك |
00:22:50 |
اراهن أنها فكرتك |
00:22:54 |
إنها فكرتي أنا |
00:22:57 |
سأدعوه بأي شيء لعين أريد |
00:23:00 |
ما الذي تتحدث عنه ؟ |
00:23:02 |
عن عقد اللؤلؤ الذي ترتدينه |
00:23:04 |
لماذا ؟ |
00:23:05 |
سأستعيده نظير المال الذي |
00:23:08 |
كلا , لن اعطيك |
00:23:09 |
اعطيني ذلك العِقد اللعين - |
00:23:11 |
اعيدي لي تلك اللائلئ اللعينة |
00:23:14 |
اعيديها لي - |
00:23:17 |
دعها و شأنها |
00:23:18 |
إنني آمركِ بأن تعيدينها لي الآن - |
00:23:24 |
توقف |
00:23:25 |
أيها الحقير |
00:23:27 |
لو لمست إبني مرة أخرى أيها |
00:23:42 |
هل اوقعته على ظهره ؟ |
00:23:45 |
لقد كان أخوك في غاية الشجاعة |
00:23:49 |
! هل سنذهب لمنزلنا الآن |
00:23:50 |
! تعلم بأننا لا نستطيع ذلك - |
00:23:54 |
! لأن أبوك لا يُحبني |
00:23:56 |
لماذا ؟ |
00:23:58 |
ينبغي عليك أن تسأله بنفسك |
00:24:00 |
لم يتبق لدينا مال , أليس كذلك ؟ |
00:24:02 |
لدينا القليل من المال |
00:24:04 |
كم ؟ |
00:24:06 |
ما يكفي لسد حاجتنا |
00:24:09 |
تعنين شخصاً ما كـ زوج - |
00:24:12 |
ألا يقلقكِ أن آخر شخص اخترتيه |
00:24:16 |
إذاً , أين ستكون محطتنا التالية على الخريطة ؟ |
00:24:19 |
أين هي تلك الخريطة ؟ |
00:24:25 |
ما هذا ؟ |
00:24:26 |
إنها لي |
00:24:28 |
على مهلك يا جورج |
00:24:33 |
هل رد على رسائلك ؟ - |
00:24:36 |
إلى هوارد جونسون |
00:24:38 |
و ما الذي كُنت ستقوله لوالدك |
00:24:41 |
الكثير من الأشياء |
00:24:43 |
... مِثل |
00:24:44 |
أشياء تخص الرجال - |
00:24:48 |
! نساء |
00:24:50 |
ما يعرفه أبوك عن النساء |
00:24:55 |
هكذا هم الرجال , فارغين |
00:24:59 |
دعنا نذهب |
00:25:01 |
إلى أين هذه المرة ؟ |
00:25:06 |
هاهو هنا - |
00:25:09 |
لم يتبق معنا سوى القليل من المال |
00:25:13 |
فستضطر للتخلي عن كبريائها و ستعود إلى نيويورك |
00:25:16 |
الأمر الذي أتمنى حدوثه |
00:25:20 |
كدت أن اتزوج برجل من هذه المدينة |
00:25:22 |
لقد كنتي على وشك الزواج برجل |
00:25:28 |
لقد ولد جين كالي في بيتسبرغ |
00:25:30 |
الآن أشعر بتحسن أكبر |
00:25:33 |
الجناح 203 |
00:25:39 |
ليس سيئاً |
00:25:40 |
نعم , إنظروا للجدران |
00:25:47 |
هل هذه سيارتك ؟ |
00:25:49 |
نعم , إنها كاديلاك الدرادو |
00:25:51 |
! اعرف ذلك |
00:25:54 |
! لماذا سكنتم هنا , ما دمتم أغنياء |
00:25:56 |
لسنا أغنياء |
00:25:58 |
والدتك جملية |
00:26:00 |
! هل شعرها حقيقي |
00:26:03 |
و ماذا سيكون غير ذلك ؟ |
00:26:05 |
! قصدت , هل هو لون شعرها الحقيقي |
00:26:10 |
أظن ذلك |
00:26:13 |
الكثير من النساء يصبغون شُعورهم |
00:26:16 |
و أنا أيضاً |
00:26:19 |
ما الذي تفعله هنا ؟ |
00:26:21 |
والدتي تبحث لنفسها عن زوج |
00:26:22 |
هل من شخص مُحدد ؟ |
00:26:24 |
! كلا |
00:26:28 |
أين هو والدك ؟ |
00:26:29 |
إنه قائد فرقة موسيقية في نيويورك |
00:26:31 |
! مثل ريكي ريكاردو |
00:26:33 |
نعم , مثله |
00:26:36 |
بّاد , يبدو أن لوسي و ريكي الصغير قد |
00:26:40 |
هذا أخي بّاد |
00:26:44 |
و هو لا يتحدث كثيراً |
00:26:51 |
مرحباً |
00:26:54 |
سيارة جميلة يا سيدتي |
00:26:56 |
اشكرك |
00:27:02 |
السيارات لها دلالات جنسية |
00:27:06 |
أحياناً دلالات ذكورية |
00:27:08 |
الخطوط تُشبه خطوط تنورة قصيرة |
00:27:13 |
و الذيل يُشبه عضو جنسي |
00:27:16 |
اعتقد من وجهة نظري أن الكاديلاك |
00:27:20 |
إذا حصل لها أي مشكلة |
00:27:23 |
سنأخذها لإختصاصي |
00:27:31 |
هذه أول مره يقول فيها هذا العدد |
00:27:46 |
هذه الوجبة تُسمى |
00:27:49 |
! لأن طعمها يبدو كـ التلفزيون |
00:27:51 |
إنها تأتي كاملة في هذه العبوة |
00:27:55 |
! ربما تستطيع أن تأكل نفسها ذاتياً , أيضاً |
00:27:58 |
كلا , فنحن فقراء الآن و يجب أن نترك المدرسة |
00:28:01 |
! كم أحب الأحذية التي يرتدونها |
00:28:03 |
لدينا القليل من المال , و نستطيع |
00:28:06 |
و اعتقدت انه من الأفضل أن نجتمع على العشاء |
00:28:11 |
تماماً كما تفعل العائلة الحقيقية |
00:28:13 |
و الآن , من لديه أخبار جيدة يشاركنا بها ؟ - |
00:28:15 |
لقد حصلت على دور في مسرحية |
00:28:17 |
جميل , دور من ستُمثل ؟ |
00:28:20 |
دور تابع - |
00:28:22 |
هل تظن انها فكرة جيدة أن تبدأ حياتك |
00:28:26 |
! جورج |
00:28:29 |
أنا لدي بعض الأخبار الجيدة |
00:28:31 |
لقد ذهبت أمس للقاء اليفن بيسن |
00:28:34 |
و من يكون ؟ - |
00:28:37 |
و قد دعاني للمسرح مساء الجمعة |
00:28:39 |
عائلته تملك مصنعاً لمكائن الخياطة |
00:28:41 |
إنه والد الأحلام , يا روبي |
00:28:55 |
كل ما نراه على الشاشة أكاذيب |
00:28:58 |
كُلُه هُراء |
00:29:00 |
كلا ليس هراءً - |
00:29:04 |
بإمكاني أن اخبرك كيف ستكون |
00:29:07 |
الرجل الشرير سيُقتل |
00:29:09 |
الرجل الوسيم و المرأة الجميلة |
00:29:13 |
سيفعلون - |
00:29:17 |
هذا ما يفعلونه دائماً |
00:29:20 |
ربما |
00:29:21 |
إنه يجعل الناس يشعرون بتحسن |
00:29:22 |
و يجعلهم يعتقدون أن الأمر |
00:29:26 |
الكل يبحث عن ذلك الحُلم الأمريكي |
00:29:31 |
كلا , ذلك ليس صحيحاً |
00:29:33 |
قد تسوء الأمور أحياناً , و لكن في النهاية |
00:29:40 |
هكذا هو الأمر دائماً |
00:29:42 |
! حقاً |
00:29:45 |
من قال ذلك ؟ |
00:29:47 |
الناس |
00:29:54 |
بالنسبة لشخص من نيويورك , فإنك تبدو |
00:30:02 |
قال السيد لوماكس بأنه سيُعطيني |
00:30:07 |
هل فعل ذلك ؟ |
00:30:09 |
هل ترى أن افعل ذلك ؟ |
00:30:12 |
لا أعلم |
00:30:15 |
هل سبق و أن رأيت ثديين ؟ |
00:30:19 |
بالطبع , واحد |
00:30:21 |
رأيت ثدياً واحداً ؟ |
00:30:23 |
أعني في إحدى المرات , رأيت |
00:30:27 |
! بعض |
00:30:29 |
إثنان ! رأيت إثنان |
00:30:40 |
هل تريد رؤية ثديي ؟ |
00:30:42 |
! من ؟ أنا |
00:30:43 |
أعتقد أن بإمكانك أن تُخبرني إذا كان |
00:30:50 |
حسناً , بالتأكيد , نعم |
00:31:04 |
هل أنت مُستعد ؟ |
00:31:15 |
كيف يبدوان ؟ |
00:31:17 |
لا بأس , جيدة |
00:31:22 |
طبعاً من الصعب أن اقارنهما بغيرهما |
00:31:27 |
لا أعتقد أنه يتوجب عليك أن |
00:31:31 |
لماذا ؟ |
00:31:34 |
لأنكِ أفضل من أن تفعلي ذلك |
00:31:58 |
لماذا لا تُكلمين والدي , و تطلبي |
00:32:01 |
في أحلامك |
00:32:03 |
إذاً سأذهب أنا لنيويورك |
00:32:06 |
لسنا بحاجة لمساعدته , و لن آخذها |
00:32:11 |
خذي هذه - |
00:32:16 |
لا تقلقوا يا أولاد , سأجد لكم أباً |
00:32:19 |
لدينا أب , ألا تتذكرين |
00:32:22 |
سأجد لي واحداً إذاً |
00:32:25 |
كيف ؟ |
00:32:28 |
بغض النظر عما حدث في حياتنا |
00:32:31 |
الم يخطر ببالك أنكِ قد لا تطابقين |
00:32:35 |
و التي هي ؟ |
00:32:37 |
! قد لا تكونين ذكية بما يكفي بالنسبة لهم |
00:32:40 |
صدقني يا جورج , لا يوجد من هو أذكى من المرأة |
00:33:11 |
لقد كانت أمسية جميلة |
00:33:14 |
! أتعلمين يا آن , أنتِ امرأة جميلة |
00:33:18 |
أشكرك , آلفن |
00:33:24 |
عودي معي للمنزل |
00:33:26 |
! لا أستطيع |
00:33:29 |
! الأولاد معي , و هم بحاجتي |
00:33:31 |
بإمكانهم أن يعتنوا بأنفسهم - |
00:33:35 |
لا , صراحةً , يجب أن اذهب |
00:33:37 |
لقد أمضيت معك وقتاً مُمتعاً |
00:33:39 |
! وربما ... آلفن |
00:33:42 |
أرجوك لا تفعل |
00:33:44 |
هيا يا حبيبتي , لا تكوني فظة - |
00:33:46 |
قُلت توقف |
00:33:48 |
و لماذا تعتقدين أني طلبت مرافقتك |
00:33:51 |
! لأتجاذب اطراف الحديث معكِ |
00:33:54 |
هيا , إخرجي من هُنا |
00:34:16 |
ستمائة دولار ! لقد كان ملكاً لجدتي |
00:34:20 |
كل ما في المتجر , يعود لجدة أحدهم |
00:34:31 |
مساء الخير سيدة ديفرو - |
00:34:34 |
! أنتِ بعيدة عن المنزل - |
00:34:37 |
تبدين جملية للغاية اليوم |
00:34:39 |
أشكرك يا بّاد , لا فكرة لديك كم أنا |
00:34:44 |
هل تريدين أن اقلكِ للمنزل ؟ |
00:34:47 |
كلا , سأقضي بعض الأمور |
00:34:49 |
! ما رأيك لو ذهبنا للشُرب , لاحقاً |
00:34:52 |
ليس الليلة , ربما في وقت لاحق |
00:34:55 |
نعم , ربما لاحقاً |
00:35:02 |
لقد تأخرت والدتك في المتجر - |
00:35:08 |
لقد أخذت بنصيحتك |
00:35:10 |
لقد أخبرت السيد لوماكس |
00:35:14 |
و أشرت له بيدي هكذا |
00:35:20 |
هيا |
00:35:23 |
خلال إسبوع على مسرح المرايا الذهبية |
00:35:35 |
تشارلي كوليرو أحد اصدقائي القدامى - |
00:35:39 |
لا يوجد به أي مشكلة , إنه أحد اكثر الرجال وسامة |
00:35:46 |
واو , بإماكني أن اعيش هنا - |
00:35:50 |
عِدني بأن لا تتفوه اليوم بما قد يُسبب |
00:35:53 |
لن أفعل , ما لم تفعلي - |
00:35:57 |
إنكِ جميلة على الدوام - |
00:36:00 |
جيدة |
00:36:03 |
أين هو ذلك الشخص ؟ |
00:36:06 |
تشارلي لديه ضيوفاً آخرين يا عزيزي |
00:36:11 |
لماذا لا تذهبان يا أولاد للتحلية |
00:36:14 |
كم أحب التحلية |
00:36:16 |
حسناً , هذه جيدة , و لكن لا تضع |
00:36:22 |
هل تستمتعان بوقتكما يا سادة ؟ - |
00:36:25 |
هل تعلم , لقد حصلت على دور زنجي في مسرحية |
00:36:27 |
حقاً ؟ |
00:36:29 |
دور تابع - |
00:36:33 |
صياد اللؤلؤ |
00:36:34 |
قد تُساعدني ببعض الملاحظات |
00:36:44 |
آن |
00:36:49 |
اعذرني , يجب أن اقابل تلك المرأة |
00:36:52 |
آني |
00:36:54 |
مرحباً تشارلي - |
00:36:55 |
كلي ما علي فعله أن أذهب |
00:37:00 |
و هؤلاء أبنائك - |
00:37:02 |
هل تستمتعون بوقتكم ؟ - |
00:37:04 |
نعم سيدي , أحب سماع ذلك |
00:37:07 |
تشارلي , لم تتقدم في السِن أبداً |
00:37:10 |
تشارلي , قال لي هاري أنني لن استطيع |
00:37:12 |
نعم , لأنكِ لن تستطيعي , حبيبتي أريدك |
00:37:15 |
آن هذه نانسي , نانسي هذه آن |
00:37:17 |
سعيدة بلقائك نانسي - |
00:37:21 |
لا بد و أن والدتك سيدة أنيقة للغاية - |
00:37:28 |
سنذهب الليلة لحفلة راقصة |
00:37:31 |
لابد أن اعتني بالأولاد - |
00:37:34 |
إنها راقصة بارعة - |
00:37:38 |
قد أعلمكِ الكثير من الأشياء |
00:37:45 |
لا تًعيري نانسي إهتمامكِ |
00:37:48 |
إسمعي , سنكون هناك في الحادية عشرة مساءً |
00:37:54 |
يبدو ذلك مُمتعاً - |
00:37:57 |
فستان جميل , هل هو من عند "ريون " ؟ - |
00:38:06 |
هل ستذهب لأي مكان , يا عزيزي ؟ |
00:38:09 |
سأتمشى |
00:38:11 |
ستذهب لرؤية أبوك , أليس كذلك ؟ |
00:38:15 |
وإذا ؟ |
00:38:18 |
و ماذا ستقول له ؟ |
00:38:22 |
سأقول له بأنني ارغب في العودة لنيويورك |
00:38:25 |
! لن أدعك تفعل ذلك يا جورج |
00:38:27 |
لا يمكنك البقاء هنا بعد الآن |
00:38:33 |
عزيزي |
00:38:35 |
... أبوك |
00:38:38 |
لا يُريدك |
00:38:41 |
بلى , إنه يريدني |
00:38:42 |
أنت لا تعرفه كما أعرفه - |
00:38:45 |
و اعلم بأنه سيأخذني إلى هُناك |
00:38:47 |
! جورج |
00:38:48 |
أعلم أن ماحدث صعب عليك , و لكن |
00:38:54 |
كيف ؟ |
00:38:56 |
كيف ستتغير ؟ |
00:38:58 |
سأذهب للرقص الليلة مع السيد |
00:39:05 |
أمي |
00:39:06 |
إسمعي |
00:39:11 |
! تشارلي كوليرو ليس مُهتماً بكِ |
00:39:13 |
! و كأنك تعرف ذلك |
00:39:16 |
نعم الكُل يعرف ذلك , الفتاة التي |
00:39:21 |
لا تقل شيئاً قد تندم عليه |
00:39:24 |
لديكِ ولدان بحق المسيح |
00:39:29 |
أليس ذلك واضحاً لكِ ؟ |
00:39:32 |
! واضحاً للجميع |
00:40:24 |
شكراً , شكراً يا توم |
00:40:27 |
يا سادة , كانت هذه أغنيتي الضاربة |
00:40:32 |
إمنحوني وقتاً |
00:40:34 |
.... واحد , إثنان |
00:40:47 |
هل لي أن أساعدكِ سيدتي ؟ - |
00:40:50 |
لا أعتقد أن حفلة السيد كوليرو قد بدأت بعد |
00:40:53 |
شكراً لك , سأنتظره في البار |
00:41:01 |
ما الذي تفعله هنا يا ولد ؟ |
00:41:04 |
نحن نعيش هُنا , ألم تتلق رسائلي ؟ |
00:41:07 |
بالطبع تلقيتها , و لكننا في رحلة الآن |
00:41:09 |
! كارل , أنت تذكر إبني جورج |
00:41:12 |
بالطبع , مرحباً , كيف حالك ؟ |
00:41:13 |
و هذه السيدة تانيا , مُغنيتنا |
00:41:15 |
مرحباً يا صغيري - |
00:41:17 |
كيف حالك يا جورج ؟ - |
00:41:21 |
إجلس |
00:41:23 |
حسناً , أين تعيش ؟ - |
00:41:26 |
حقاً , أهو مكان جميل |
00:41:28 |
كلا , أغلب قاطنيه من طبقة العُمال |
00:41:30 |
إنها طبقة لا تعرفها والدتك |
00:41:35 |
إنها بخير |
00:41:37 |
جيد |
00:41:39 |
هل تريد كولا ؟ |
00:41:41 |
هل لديك كولا ؟ |
00:41:42 |
نعم , اعطه - |
00:41:45 |
ما الذي تريده ؟ |
00:41:50 |
أريدك أن تأخذني معك إلى نيويورك - |
00:41:56 |
اود ذلك فعلاً يا بُني , و لكنني في جولة |
00:42:01 |
سنذهب من هنا مباشر إلى كليفلاند |
00:42:05 |
شيكاغو - |
00:42:07 |
سنظل هُناك خمس اسابيع - |
00:42:09 |
! و بعدها من يعلم إلى أين سنذهب - |
00:42:12 |
و بعد ذلك دالاس - |
00:42:16 |
و ماذا بعد دالاس ؟ - |
00:42:18 |
فينكس - |
00:42:20 |
إنس الموضوع , فلم أكن جاداً |
00:42:24 |
أنا باقيٍ هنا |
00:42:26 |
كيف تتدبرون أموركم المالية ؟ - |
00:42:29 |
! حقاً |
00:42:30 |
لقد كُنت أرسل المال لوالدتك بإستمرار |
00:42:32 |
هل فعلت ذلك ؟ - |
00:42:34 |
! و لهذا توقفت عن إرساله |
00:42:39 |
! فيم كُنت أفكر |
00:42:42 |
لقد كانت أمك ترى دوماً أنها |
00:42:46 |
أكره أن اقول هذا يا فتى |
00:42:52 |
كلا , ليس صحيحاً |
00:42:53 |
إنها تعتقد أنها من عائلة ملكية |
00:42:57 |
و لكن خذها مني |
00:42:59 |
في العالم الحقيقي , الطبقة |
00:43:02 |
لن تنفعك في البنك , و لافي أي مكان |
00:43:13 |
دعني أرى إن كان لدي بعض المال |
00:43:17 |
كارل |
00:43:19 |
هل لديك بعض المال ؟ - |
00:43:21 |
كف عن الهراء , و أعطني 100 دولار |
00:43:24 |
لدي بعض المال |
00:43:25 |
لا أريد مالك |
00:43:27 |
إنتظر |
00:43:29 |
هيا , لا تكن غبياً يا ولد |
00:43:31 |
خذه , و لا تكن كأمك |
00:43:36 |
هل أحببتها يوماً ؟ |
00:43:38 |
! أمك |
00:43:39 |
نعم , أحببتها كثيراً |
00:43:44 |
و هل أحببتني ؟ |
00:43:47 |
سنصعد للمسرح خلال خمس دقائق |
00:43:49 |
يجب أن اذهب - |
00:43:52 |
لا زلت أحبك يا صاح , كل مافي الأمر |
00:43:55 |
أن حياتي كلها رحلات ... و لم يتسنى لي |
00:44:01 |
كما هو حال أمك , التي لم يتسنى لها |
00:44:05 |
نعم , على الأقل هي حاولت |
00:44:08 |
! نعم , لقد حاولت |
00:44:11 |
إنها تُحبك يا فتى , لا تنسى ذلك ابداً |
00:44:16 |
أراك لا حقاً |
00:44:22 |
أراك لا حقاً يا جورج |
00:44:28 |
أراك لا حقاً |
00:44:32 |
أنت تدين لي بـ 100 دولار |
00:44:44 |
شكراً |
00:45:03 |
مكالمة للسيد فوستر |
00:45:24 |
حين تحضر صديقتك المُسنة |
00:45:29 |
لقد تجاوزنا ذلك , إنها كبيرة |
00:45:32 |
حسناً ربما تكون تقص عليهما |
00:45:38 |
ليصعد الجميع |
00:45:57 |
! مارتيني |
00:46:21 |
مرحباً |
00:46:22 |
أنا آن - |
00:46:26 |
مرحباً يا فرانك |
00:46:28 |
آمل أنك لا تمانع في جلوسي |
00:46:32 |
مطلقاً |
00:46:37 |
لست أعلم لماذا أفعل ذلك - |
00:46:40 |
! ألستِ كذلك |
00:46:43 |
أنا وحيدة بعض الشيء هذه الليلة |
00:46:46 |
ألست وحيداً أنت أيضاً ؟ |
00:46:50 |
نعم , أنا لوحدي |
00:46:53 |
هل أنت من خارج البلدة ؟ |
00:46:56 |
في الأساس نعم |
00:46:58 |
! إذاً فأنت تسكن في هذا الفندق |
00:47:02 |
في الحقيقة أنا اعمل في الفندق |
00:47:05 |
حقاً ! و ماذا تعمل ؟ |
00:47:12 |
أنا مُخبر |
00:47:14 |
و أنا اعتقلك بتهمة إساءة السلوك |
00:47:18 |
! الدعارة |
00:47:24 |
لديك حس دعابة يا فرانك |
00:47:28 |
أنا لا أمزح يا سيدتي |
00:47:32 |
لديكِ خياران , إما أن أقيد يديك |
00:47:36 |
الأمر الذي لن يكون لائقاً لكِ |
00:47:39 |
أو |
00:47:40 |
بإمكانك أن تُرافقيني بهدوء إلى الخارج |
00:47:46 |
حسناً |
00:47:48 |
هيا يا عزيزتي |
00:47:59 |
إنه يرن |
00:48:11 |
آلو , نعم . من هناك ؟ |
00:48:15 |
إخفضوا الصوت |
00:48:17 |
من هو يا دان ؟ - |
00:48:19 |
آلو |
00:48:21 |
هيا يا حبيبتي ضعي السماعه جانباً |
00:48:26 |
آلو , من هناك ؟ |
00:48:30 |
! لا أحد |
00:48:35 |
لم يرد أحد على الهاتف |
00:49:04 |
أشكرك |
00:49:06 |
..... أود أن |
00:49:11 |
.... أحتاج أن اشرح لك |
00:49:13 |
لست بحاجة إلى تشرحي لي شيئاً |
00:49:15 |
أنتِ فقط بحاجة للذهاب للمنزل |
00:49:20 |
أشكرك |
00:49:26 |
حسناً |
00:49:28 |
ليلة سعيدة ... حسناً |
00:49:31 |
نعم |
00:49:34 |
شكراً لك |
00:49:41 |
بّاد |
00:49:45 |
سأكون مُقدرة لك إذا بقي |
00:49:49 |
! و لماذا لا يبقى بيننا |
00:49:54 |
أنتِ أجمل إمرأة رأيتها يا سيدة ديفرو |
00:50:15 |
إعتني بنفسك يا سيدتي |
00:50:24 |
بّاد |
00:50:28 |
أنت أول رجل مُحترم حقيقي اقابله |
00:50:45 |
أين كُنتِ ؟ - |
00:50:48 |
ما بها ؟ - |
00:50:52 |
أين هو أخوك ؟ - |
00:50:56 |
إجمع اغراضك واغراضه , نحن راحلون |
00:51:00 |
سنعود لأبي الآن , أليس كذلك ؟ |
00:51:04 |
! لقد رأيته , أليس كذلك |
00:51:07 |
نعم لقد قابلته , و قد كان قذراً |
00:51:10 |
لا تتحدث عن والدك بهذه الطريقة |
00:51:13 |
ستتندم على ذلك في يومٍ ما |
00:51:16 |
و لماذا تهتمين ؟ |
00:51:19 |
من الواضح أنكِ لا تُفكرين به , هذه |
00:51:24 |
لقد كُنت وفيه لوالدك , مُنذ لقائي |
00:51:30 |
إلا أنه لم يتوقف عن إرتكاب الأخطاء |
00:51:33 |
هذا ما قلته , لقد قلت بأنه قذر |
00:51:36 |
والدك يُحبك بشدة |
00:51:39 |
صحيح |
00:51:47 |
عندما كُنت في الثانية , أو في الثالثة |
00:51:52 |
قمت بعمل شيء فظيع |
00:51:54 |
كسرت شيئاً ما |
00:51:57 |
أياً كان ما فعلته , لقد كُنت تبكي |
00:52:01 |
حتى جاء أبوك و دخل إلى غرفتك |
00:52:07 |
و بدأ يعزف على الكلارنيت |
00:52:10 |
هل فعل ذلك ؟ - |
00:52:13 |
و عندما كان يتوقف , كُنت تبدأ |
00:52:17 |
و لذا , إستمر في العزف ليلة كاملة |
00:52:22 |
و ماذا حدث بعدها ؟ |
00:52:24 |
تحسنت |
00:52:28 |
! هذا أكبر هُراء سمعته |
00:52:34 |
هناك أمور لن تفهمها الآن |
00:52:39 |
مِثل ؟ |
00:52:40 |
مِثل أنك لست الوحيد هُنا الذي |
00:52:58 |
! جورج |
00:53:04 |
هل أنتم راحلون ؟ - |
00:53:07 |
سيقطن في شقتكم على الأرجح |
00:53:11 |
مُحتمل |
00:53:15 |
جورج ينبغي أن نذهب |
00:53:19 |
هل سأراك في الجوار ؟ |
00:53:21 |
نعم , سأراكِ في الجوار |
00:53:47 |
! جورج |
00:53:48 |
! المرآة |
00:53:50 |
وداعاً |
00:53:53 |
جورج , هذه سخافة - |
00:53:56 |
سنذهب إلى حيث الأمل , إلى سانت لويس |
00:53:58 |
هذا نوع من التراجيديا |
00:54:00 |
حسناً لنأخذ إستراحة لخمس دقائق |
00:54:06 |
شكراً |
00:54:08 |
لقد حاول معه الدكتور بكل وسيلة |
00:54:11 |
هيا يا أولاد , كلوا |
00:54:15 |
خصوصاً عندما يكون الوجبة الوحيدة |
00:54:19 |
هل أنتِ واثقة من أن لدى الخالة هوب |
00:54:22 |
الخالة هوب و العم توم لديهم منزل |
00:54:26 |
! كوخ العم توم , ياله من منزل ملائم - |
00:54:30 |
خالتكم هوب إنسانة طيبة |
00:54:33 |
ما الذي حدث , هل إختطفتي |
00:54:36 |
لقد قلتي بأنكِ لن تعودي إلى هناك |
00:54:38 |
لقد قلت الكثير من الأشياء التي |
00:54:42 |
لماذا نذهب إلى هناك مادمتي تكرهينها |
00:54:44 |
أنا أحب أختي يا جورج |
00:54:47 |
! ما أكرهه هو أن اكون بقربها |
00:54:50 |
ستتحول الأمور لصالحنا قريباً |
00:54:53 |
و الآن كلوا طعامكم |
00:55:02 |
هل تبحث عن أحد ؟ |
00:55:05 |
نعم , آن ديفرو |
00:55:09 |
لقد غادرت بالأمس |
00:55:15 |
هل قالت إلى أين ستذهب ؟ |
00:55:18 |
من يريد أن يعرف ؟ - |
00:55:23 |
! زوجتك إمرأة جميلة |
00:55:26 |
و راقية جداً |
00:55:29 |
نعم , أعتقد أنني عرفت ذلك قبلك |
00:55:35 |
لقد توجهت غرباً |
00:55:39 |
شكراً يا صاح |
00:55:41 |
لا داعي للشكر |
00:55:47 |
لقد كانت والدتي مُحبطة جداً لدرجة |
00:55:51 |
لذا أظن بأننا مُحبطين بشكل رسمي |
00:55:53 |
! توم - |
00:55:55 |
هل هذا أنتِ ؟ |
00:55:57 |
مرحباً يا توم |
00:55:59 |
اركنوا السيارة في الخلف |
00:56:02 |
من أين حصلتي على تلك السيارة ؟ |
00:56:08 |
هوب , أختكِ المجنونة هنا |
00:56:13 |
روبي , بإمكانك الحصول على نصف طبق عمك |
00:56:17 |
و بإمكان جورج أن يحصل على |
00:56:20 |
لا اريد بطاطكِ المهروس - |
00:56:21 |
أنتم ضيوفنا و نحن سعداء بإطعامكم |
00:56:23 |
حتى و لو كان الطعام شحيحاً |
00:56:26 |
إشكر خالتك هوب يا جورج |
00:56:27 |
لا داعي لتشكرني , فنحن عائلة |
00:56:29 |
المسيحيون الحقيقيون يساعدون عوائلهم |
00:56:33 |
خصوصاً نحن |
00:56:36 |
وفقاً لما تقولين يبدو أنكِ لاتعرفين |
00:56:39 |
أنا و الأولاد في مغامرة |
00:56:44 |
أتمنى لو أن أبي هنا ليرى ماذا |
00:56:49 |
لا تسقط التفاحة بعيداً عن الشجرة |
00:56:52 |
لا أظن ذلك |
00:56:54 |
و ما الذي تفعلينه بسيارة كتلك ؟ |
00:56:57 |
إنها جميلة |
00:56:59 |
بل هي بشعة , و لا أريد |
00:57:02 |
حسناً |
00:57:04 |
كم من الوقت قلتي بأنكِ ستمكثين ؟ - |
00:57:07 |
حسناً , لن نكون عبئاً عليكم |
00:57:09 |
أول ما سأقوم به هو الحصول على ظيفة |
00:57:13 |
! أنتي , و وظيفة |
00:57:14 |
هل هو ذلك النوع من الوظائف |
00:57:18 |
الطلب رقم ثلاثة جاهز |
00:57:20 |
أين هو الكتشب الذي طلبت ؟ - |
00:57:25 |
آسفة لذلك - |
00:57:27 |
! لقد طلبت خبز مُحمص - |
00:57:30 |
الطلب رقم 4 جاهز |
00:57:32 |
حسناً , حسناً |
00:57:35 |
! آن - |
00:57:41 |
! أين قهوتي يا حلوة |
00:57:43 |
إنها هُنا |
00:57:44 |
! ما الـ ... هل أنتي مجنونة |
00:57:48 |
إلى أين تذهبين ؟ |
00:57:50 |
! عودي إلى هنا |
00:57:52 |
كلا |
00:57:58 |
! هل أنتي بخير يا عزيزتي |
00:58:00 |
أنا بخير |
00:58:04 |
أنتي جميلة للغاية |
00:58:10 |
ينبغي علي أن اخبركِ |
00:58:19 |
هل ذلك الرجل بخير ؟ - |
00:58:22 |
ليذهب للجحيم , إنها المرة الوحيدة التي |
00:58:32 |
ها أنتي تبتسمين , من الجيد معرفة ذلك |
00:58:37 |
شكراً لكِ |
00:58:38 |
! روزي |
00:58:39 |
حسناً |
00:58:46 |
حتى الله لم يخلق ظلاً أخضر |
00:58:50 |
حسناً , بإستطاعتي أن أرى اللون |
00:58:54 |
سنبقى على إتصال , سيدة ... ديفرو |
00:58:56 |
على إيجاد لون يتلائم مع أريكتي |
00:59:01 |
و ما لونها ؟ |
00:59:03 |
لدي هذه العينة منها هُنا |
00:59:06 |
! هل فكرتي في لون الخوخ |
00:59:15 |
إنه لون جميل |
00:59:18 |
من أين يختارون هذه الأسماء ؟ |
00:59:21 |
السيد ماسي يختار أسماء هذه الألوان |
00:59:23 |
إنه لون جميل , و مُطابق |
00:59:28 |
أولا يجلب ذلك اللون اللؤلؤي |
00:59:33 |
بالطبع , إنه يجلب لبشرتكِ اللون |
00:59:42 |
بحق المسيح يا جو , ألا يمكنني العودة |
00:59:44 |
بدون أن توظف إمرأة للعمل هُنا |
00:59:47 |
هذا ما أحول قوله يا سيد ماسي |
00:59:49 |
%و قد إرتفعت نسبة المبيعات 20 |
00:59:51 |
هل أنت واثق من أن هذا سيكون كافياً يا تيد ؟ |
00:59:55 |
من المستحسن أن تُعطيني 4 جالونات |
00:59:59 |
الذهب السماوي |
01:00:01 |
أستميحك عذارً ؟ - |
01:00:04 |
سأصنع لوناً مماثلاً له , و سأطلق عليه |
01:00:08 |
بيل ماسي |
01:00:11 |
السادة الزُرق |
01:00:13 |
أستميحكِ عُذراً ؟ - |
01:00:19 |
! هل إنتهيت من هنا |
01:00:22 |
لا أريد أن أنحرم من صاحبة ... النظرة |
01:00:28 |
أعطني هنا |
01:00:30 |
يا أولاد , القوانين تُحتم عليكم |
01:00:32 |
آسف - |
01:00:35 |
هل أنت مستمتع بالإقامة هنا |
01:00:38 |
لا بأس |
01:00:40 |
! أنت كاتب جيد - |
01:00:41 |
بالطبع كتابتك عن أمك و أخيك |
01:00:49 |
أليس كذلك ؟ |
01:00:50 |
! أتمنى ذلك |
01:00:52 |
حسناً ... واصل عطائك |
01:00:54 |
بالطبع لست مُستعداً |
01:00:57 |
و لكنك بكل تأكيد , قد أوجدت لنفسك |
01:01:08 |
! جورج |
01:01:14 |
لقد تحصلت على دور في مسرحية |
01:01:16 |
سألعب دور " آنابست " , ملك اللصوص |
01:01:18 |
في القصة الحقيقية قام " آنا بيست " بقتل |
01:01:21 |
و لكن السيدة " كورتلند " قامت بتغيير |
01:01:24 |
يجب على أن أضرب والدي برأس |
01:01:26 |
و أن آخذ والدتي لمطعم هوارد جونسون |
01:01:28 |
يا أولاد |
01:01:32 |
تعالوا و إحتفلوا معنا - |
01:01:37 |
مبروك |
01:01:38 |
إنه رجل مبيعات ذو صلعه لماعة |
01:01:42 |
و لكنه هُنا , و سأقبل به |
01:01:45 |
خذي |
01:01:48 |
خذي من شيء بكثره , و لو لمرة |
01:01:50 |
حسناً , ربما القليل منه |
01:01:52 |
و متى سيكون الإحتفال ؟ - |
01:01:55 |
و سأحتاج لمساعدتك في فستان الزفاف - |
01:01:58 |
ما الذي يتوجب علي إرتداءه ؟ - |
01:02:02 |
كلا , لا أريد المزيد , لا استطيع |
01:02:05 |
! حسناً , و ما المانع |
01:02:08 |
عزيزي , هلا أحضرت قداحتي |
01:02:11 |
إنها على الطاولة في المطبخ - |
01:02:14 |
هل سنعود إلى نيويورك ؟ |
01:02:17 |
حسناً , السيد ماسي لديه فكرة |
01:02:22 |
و ماذا لو رغبت أنا بالبقاء هنا ؟ |
01:02:24 |
! في سانت لويس |
01:02:25 |
لا تكن سخيفاً , لا أحد يريد البقاء |
01:02:29 |
! هل تُحبين هذا الرجل حتى |
01:02:33 |
إنك محظوظة لعينة , كالقطة تماماً |
01:02:39 |
مُعظمنا يسير حسب القواعد و لكن بدون |
01:02:41 |
أما أنتي ففور عملك لأي شيء |
01:02:44 |
هذا لأن لدي إيمان بالعالم |
01:02:46 |
كلام فارغ |
01:02:48 |
بل لأن العالم يقدم إستثناءات |
01:02:51 |
العالم مجرد مكان آخر بالنسبة |
01:02:55 |
كم سنة و أنا احاول الحصول على أطفال ؟ |
01:02:58 |
كم سنة ؟ |
01:03:00 |
عشرون سنة , و هل حصلت عليهم |
01:03:03 |
أنا جافة , كعظمه لعينة |
01:03:05 |
أما أنتي فتستطيعين |
01:03:07 |
.... لديكِ طفلان طبيعيـ |
01:03:13 |
إنظري إليه |
01:03:15 |
! إنني أسألكِ , هل هذا عدل |
01:03:17 |
كلا إنه ليس عدل , على الإطلاق |
01:03:21 |
لا يوجد هُناك إله - |
01:03:33 |
هنا |
01:03:35 |
هل الأمر صعب عليك ؟ |
01:03:40 |
سأفعل أي شيء لأجل الأولاد يا آن |
01:03:43 |
هل تعلم بأن روبي كان يحصل على دور |
01:03:46 |
في الحقيقة هذا أول دور يقوم |
01:03:49 |
البيع يشبه التمثيل أيضاً يا جورج |
01:03:52 |
ترتدي أقنعه كوميدية و تراجيدية |
01:03:58 |
صحيح |
01:04:03 |
أنا مُتحمسة للغاية |
01:04:14 |
رمال التجاهل تلفح وجوهنا |
01:04:18 |
هاهو قادم |
01:04:20 |
آنابيست الملك |
01:04:27 |
مواطنو مدينة اللصوص |
01:04:29 |
سيداتي سادتي |
01:04:30 |
أخشى أننا مُجبرون على إيقاف العرض - |
01:04:33 |
لقد رصدت منظمة الأرصاد إعصار يبعد |
01:04:37 |
! و إن يكن - |
01:04:40 |
كلا لا يجب عليهم الخروج - |
01:04:43 |
....سيدي |
01:04:48 |
سيخيب أمله كثيراً |
01:04:50 |
حسناً , بإمكانه دائماً القول بأنه |
01:05:02 |
شكراً |
01:05:04 |
يا إلهي |
01:05:08 |
حسناً , الأكل على وشك أن يجهز |
01:05:11 |
جيد |
01:05:12 |
روبي أبعد هذا الشيء |
01:05:15 |
كلا يا روبي |
01:05:17 |
آن هلا أعطيتيني بيرة - |
01:05:19 |
شكراً |
01:05:22 |
إبنك يبدو خجولاً |
01:05:29 |
ما الذي تفعله هُنا لوحدك |
01:05:32 |
أفكر |
01:05:34 |
أنا أيضاً أحب التفكير |
01:05:37 |
و أصفي ذهني |
01:05:39 |
أتريد سيجار ؟ - |
01:05:44 |
أمك إمرأة جيدة |
01:05:46 |
أعلم |
01:05:50 |
الآن و بما أنني اصحبت زوج أمك |
01:05:54 |
طلبتني والدتك |
01:06:02 |
رجل لرجل |
01:06:05 |
بصفتك رجل , فهناك شيء واحد |
01:06:10 |
و ماهو ؟ |
01:06:11 |
درجة حرارتهم ليست مُنتظمة |
01:06:15 |
هل هذا صحيح ؟ |
01:06:17 |
إنه شيء يتعلق بالتباهي |
01:06:20 |
إعادة الإنتاج |
01:06:23 |
أياً كان السبب , معظم الوقت تجدهم |
01:06:27 |
و غالباً يكُن شديدات البرودة |
01:06:31 |
لذا , فكل ما يتوجب عليك فعله |
01:06:33 |
هو إرتداء سترة او جاكيت |
01:06:38 |
شيء تستطيع الإحتفاظ به في |
01:06:42 |
او في خزانتك في العمل |
01:06:45 |
او حين تتعطل الثرموستات |
01:06:49 |
و ماذا أيضاً ؟ |
01:06:51 |
هذا كل شيء |
01:06:53 |
حين تحصل على ذلك الغطاء , فلايوجد شيء آخر |
01:06:59 |
ما رأيك في أن نذهب و نجد |
01:07:02 |
على أحدكما يا سادة أن يقترح نخباً |
01:07:05 |
! توم - |
01:07:07 |
حسناً , سأقدم نخباً |
01:07:11 |
أنا ... مبروك |
01:07:16 |
! ماهذا بحق الله يا توم - |
01:07:19 |
أنا سعيد لأن والدتي وجدت أخيراً |
01:07:24 |
كلامك يبدو مُبتذلاً يا عزيزي |
01:07:27 |
نخبكم |
01:07:30 |
سأقدم نخباً |
01:07:33 |
إلى آن , أجمل و أكثر النساء اللواتي عرفت |
01:07:40 |
سنحظى و الأولاد بحياة مثالية |
01:07:43 |
و قد قررت إن أسمي كافة مُنتجات |
01:07:47 |
بدايةً من اللون الأبيض الهلالي |
01:07:49 |
! ويليام |
01:07:50 |
اللعنة |
01:07:52 |
مرحباً ويليام - |
01:07:55 |
من هذه يا عزيزي ؟ |
01:07:57 |
! أنا مارلا ماسي |
01:08:01 |
هل هذه أختك يا حبيبي ؟ - |
01:08:05 |
مفاجأة , مفاجأة , مفاجأة |
01:08:10 |
دعها تنعكس , إحني معصمك |
01:08:12 |
فهمت - |
01:08:19 |
السيد ماسي يعاني من مشاكل |
01:08:23 |
و لكنه هو من يُدير عمل , و قد ورث ثروة |
01:08:27 |
ويليام أحد الورثة في العائلة , هذا صحيح |
01:08:33 |
عائلته تسمح له بزيارة المحل هُنا |
01:08:37 |
إنه كالطفل تماماً , لايعرف الفرق بين |
01:08:42 |
أن نقطة ضعفه هي : النساء |
01:08:46 |
لقد إرتبط او تزوج في السنتين |
01:08:50 |
! و لانعلم إن كان هناك غيرهن |
01:08:52 |
عائلة ماسي تُبلغكِ بشديد أسفها لما |
01:08:58 |
كافياً لعلاج أي ضرر لحق بكِ من هذا |
01:09:09 |
! صفقة خضراء |
01:09:21 |
أنا شديدة الأسف يا آن , هل لي أن |
01:09:25 |
أنت تُحبينه فعلاً , أليس كذلك ؟ - |
01:09:28 |
! لقد قلت بأنكِ فعلاً تُحبين ويليام |
01:09:31 |
كلا |
01:09:32 |
كلا , لستُ كذلك - |
01:09:35 |
ماسي ساحر , كل النساء يُحببنه |
01:09:39 |
و أنا ايضاً أحبه , و لطالما احببته |
01:09:42 |
لماذا ؟ |
01:09:43 |
لماذا ماذا يا عزيزتي ؟ |
01:09:45 |
لماذا تُحبينه ؟ |
01:09:47 |
! لأنه زوجي |
01:09:52 |
و غير هذا السبب , لماذا تُحبينه ؟ |
01:10:07 |
تبدين باردة بعض الشيء يا حبيبتي |
01:10:20 |
أسرع يا جورج |
01:10:22 |
يُستحسن أن نرفع سقف السيارة |
01:10:24 |
آمل ذلك |
01:10:26 |
جورج |
01:10:33 |
حسناً - |
01:10:35 |
لا تبدأ معي ذلك مُجدداً |
01:10:38 |
لن أذهب - |
01:10:40 |
روبي بإمكانه أن يقود |
01:10:42 |
تريد البقاء في سانت لويس - |
01:10:44 |
لدي حياة طبيعية هُنا , و ابلي جيداً |
01:10:47 |
و السيد دايلنغ مُعجب بكتاباتي |
01:10:50 |
لا أحب سماع ذلك الصوت النشاز الآن |
01:10:56 |
إلى أين ستذهبين هذه المرة ؟ |
01:10:58 |
سنذهب إلى كاليفورنيا - |
01:11:01 |
لأنها حيث تقع هوليوود |
01:11:02 |
أعلم أين تقع هوليوود , لكن |
01:11:05 |
سيتم إكتشاف موهبة أخيك |
01:11:07 |
ذلك صحيح |
01:11:08 |
ستسير الأمور بشكل جيد |
01:11:10 |
هلا توقفتِ عن ترديد ذلك |
01:11:12 |
تبدين واثقة من نفسك كثيراً |
01:11:13 |
حتى لو كُنتِ تجلسين على كرسي كهربائي |
01:11:17 |
يتصاعد من رأسك , فستظلين جالسة |
01:11:20 |
كما يحدث دائماً |
01:11:22 |
أنا باقيٍ هُنا في سانت لويس |
01:11:24 |
خالتك هوب لا تُريد بقائك |
01:11:27 |
! لقد قالت لي أن بإمكاني البقاء |
01:11:30 |
هل طلبتها قبل أن تُخبرني |
01:11:33 |
هذه هي فتاتي |
01:11:42 |
من أنتِ لتُخبري إبني أن بإمكانه |
01:11:45 |
لقد طلبني - |
01:11:47 |
هل تريدينه حتى ؟ أم أنكِ |
01:11:53 |
أنتِ لا تُريدينه أن يبقى معي - |
01:11:55 |
بلى صحيح |
01:11:56 |
أليس ذلك صحيحاً ؟ |
01:11:59 |
لا أهتم إذا أرادتني أم لا |
01:12:11 |
هل تعلم كم يشكل ذلك الأمر |
01:12:13 |
هلا توقفتي عن التفكير بنفسك لمرة |
01:12:16 |
و فكرتي في ما أريده أنا - |
01:12:19 |
هذا هُراء |
01:12:20 |
و لماذا برأيك قمت بالتنقل و قطع نصف العالم |
01:12:24 |
لقد نسيت , أخبريني مجدداً لماذا ؟ |
01:12:28 |
إصعد للسيارة |
01:12:29 |
! أنتِ لا تعرفيني حتى |
01:12:32 |
جورج لا تكن سخيفاً |
01:12:34 |
و الآن إصعد للسيارة - |
01:12:37 |
سأصعد للسيارة |
01:12:39 |
و لكن هذا هو الإتفاق , أخبريني أولاً |
01:12:43 |
! ما الذي تتحدث عنه |
01:12:45 |
حسناً , أخبريني ماذا أريد |
01:12:47 |
هل يعرف أحد عما يتحدث ؟ - |
01:12:53 |
الأزرق |
01:12:56 |
الأحمر |
01:13:02 |
الأصفر |
01:13:09 |
الرمادي |
01:13:14 |
! لست أعرف حتى ماهو لوني المُفضل |
01:13:19 |
حسناً إذاً |
01:13:21 |
هذا واحد سهل : ماهو كتابي |
01:13:26 |
أخبريني ماهو كتابي المُفضل و سأذهب |
01:13:30 |
فما هو ؟ |
01:13:34 |
! لا أعلم ماهو كتابك المُفضل |
01:13:38 |
" إنه " الماسِك بحبوب الجاودار |
01:13:41 |
لدينا فائز هُنا |
01:13:43 |
كُنت سأُفضل كتاب مثله |
01:13:45 |
لقد عملت مافي إستطاعتي |
01:13:47 |
ليس بما فيه الكفاية |
01:13:50 |
حسناً |
01:13:51 |
! ألست ناكر جميل |
01:13:55 |
و أنتِ أم فاشله |
01:14:03 |
جورج |
01:14:23 |
نحن راحلون |
01:14:25 |
هل تريدين الإنتظار لحين إنتهاء |
01:14:28 |
سنكون بخير يا توم |
01:14:30 |
... اتعلمين , إنها لم تقصد شيئاً بـ |
01:14:33 |
أعلم ذلك يا توم , إنها عاجزة |
01:14:39 |
هل ستعتني بجورج ؟ |
01:14:41 |
سأفعل |
01:14:43 |
وداعاً أيها الخال توم - |
01:15:04 |
! لا تنظري إلى المرآة , أتذكرين |
01:15:16 |
من الجيد أن لديهم ذلك السقف - |
01:15:21 |
قد يتحول الأمر لإعصار - |
01:15:29 |
بالرغم من أنني اخبرتها بأنني سأبقى |
01:15:31 |
إلا أنني تفاجأت برحيل أمي |
01:15:35 |
لا أظن بأنني قد منحتها خيارات |
01:15:38 |
لقد إنتظرت هُناك أن تعود |
01:15:43 |
لقد تحررت من سيطرتها مرة أخرى |
01:15:46 |
تناول طعامك يا جورج قبل أن |
01:15:52 |
يقوم روبي بتحصيل المال بشكل يومي |
01:15:55 |
لقد قال لي بأنهم إضطروا لتوصيل |
01:15:58 |
على وجهك ..... - |
01:16:02 |
من ذيل الحصان |
01:16:03 |
أنا بائع يا سيدتي , و أنا في طريقي |
01:16:08 |
أنه مُنتج المستقبل |
01:16:11 |
و ماهو ؟ - |
01:16:14 |
! حشرات المؤخرة |
01:16:15 |
نعم يا بُني , حشرات المؤخرة |
01:16:17 |
إنها مواد ليفية للبناء |
01:16:19 |
هل سمعت عن حريق مبنى المدرسة |
01:16:24 |
نعم , لن يحدث مرة أخرى |
01:16:27 |
حشرات المؤخرة ستُنقذ |
01:16:32 |
و إنتبه لكلامي يا بُني |
01:16:34 |
لقد أخذت دروس في التمثيل |
01:16:36 |
و مُدرسي السيد برينغستون من لندن |
01:16:39 |
قال لي بأنني أملك الموهبة لكي |
01:16:43 |
و لهذا طلبت من بيكر أن |
01:16:45 |
ربما - |
01:16:48 |
و تلك هي وجهتنا , كما هي |
01:16:51 |
أتعلمين , أنتي تُشبهين جوني غارلنغ |
01:16:53 |
لست أول شخص يقول لي ذلك |
01:16:58 |
ستبلي جيداً هناك أنت أيضاً |
01:17:01 |
شكراً |
01:17:02 |
إنه يبدو كفتاة |
01:17:04 |
كلا |
01:17:06 |
لديه تلك الخنثوية التي |
01:17:11 |
لا تقلق فذلك شيء جيد |
01:17:14 |
بإمكانكِ إنزالنا هُنا , توقفي - |
01:17:17 |
أخرسي , توقفي |
01:17:19 |
هل أنت واثق من أنك تريد |
01:17:21 |
نعم أنا واثق |
01:17:23 |
توقفي فقط - |
01:17:42 |
حسناً - |
01:17:47 |
حسناً |
01:17:48 |
ستكون الكُلفة 10 دولارات |
01:17:53 |
لا أحد يتحرك - |
01:17:55 |
ليس مُجدداً يا بيكر |
01:17:57 |
إخرسي - |
01:17:59 |
لن يؤذيني يا روبي |
01:18:00 |
إما أن تعطيني ما لديك من مال |
01:18:04 |
هناك مال في حقيبتي - |
01:18:06 |
حسناً |
01:18:08 |
تعالي , خذي خاتمها - |
01:18:11 |
خذيه |
01:18:14 |
ماذا لديك أيضاً أيتها السيدة - |
01:18:17 |
إرم السكين - |
01:18:21 |
لن يستطيع أن يطلق النار على أحد - |
01:18:23 |
كلا لاتستطيع , نفذ ما يقول |
01:18:26 |
بإمكاني تولي الأمر يا أمي |
01:18:29 |
أجبرني على ذلك |
01:18:32 |
تراجع للخلف , إلتقطي السكين |
01:18:35 |
تراجع |
01:18:36 |
هل أنت بخير - |
01:18:38 |
أتسألينه هو ! أنا من تعرض لإطلاق النار |
01:18:40 |
لنغادر الآن - |
01:18:42 |
ويندي , تعالي معنا |
01:18:44 |
كلا , دعيها و شأنها |
01:18:45 |
لا يُمكنكِ البقاء معه , إنظري إليه |
01:18:49 |
! و لكنه يريد الزواج بي |
01:18:50 |
بحق الله يافتاة , لو تزوجتيه |
01:18:54 |
انا متأكدة بأنك تعرفين ذلك مُسبقاً - |
01:18:59 |
بالطبع أنت كذلك يا عزيزتي |
01:19:02 |
أنا آسفة يا بيكر |
01:19:05 |
نعم , صحيح |
01:19:09 |
وداعاً يا حبيبي - |
01:19:30 |
أفكر بأننا نستطيع التوقف في فلكس |
01:19:33 |
و سنصل إلى لوس أنجليس |
01:19:42 |
ما الذي تفعله ويندي ؟ |
01:19:43 |
كلا |
01:19:45 |
إنه ذلك الجندي |
01:20:01 |
تبقى لدينا 67 دولار فقط |
01:20:03 |
حسناً |
01:20:04 |
على الأقل لم تأخذ قميصي |
01:20:09 |
سأجيب عليه |
01:20:15 |
! آلو |
01:20:18 |
إنها مكالمة على حسابنا |
01:20:20 |
سأرد عليها |
01:20:22 |
لا تقبلها يا عزيزي |
01:20:24 |
سأقبل المكالمة |
01:20:27 |
جورج , إنه أنا روبي - |
01:20:30 |
في مكان خالي من الحظ |
01:20:32 |
أحد الركاب اللذين كنا نوصلهم |
01:20:36 |
هل أنت و أمي بخير ؟ - |
01:20:38 |
أمي قادمة سأكلمك لاحقاً |
01:20:43 |
لقد سرق أحدهم المال |
01:20:45 |
.... مالم تكن تظن بأني أنا - |
01:20:48 |
! توم - |
01:20:50 |
آسف |
01:20:52 |
هل أعطتكِ والدتي مالاً , ذلك المال |
01:20:55 |
بعضاً منه - |
01:20:57 |
! توم , هلا بقيت خارج الموضوع - |
01:20:59 |
لسنا جهة خيرية يا جورج , فنحن نرعى |
01:21:03 |
! أعطيني المال |
01:21:05 |
كلا , لن أعطيك - |
01:21:08 |
على جثتي - |
01:21:10 |
كلا لن تُعطيه - |
01:21:13 |
الفتى على حق , و المال ماله |
01:21:15 |
لم يكن علينا أن نقبل المال من والدته |
01:21:17 |
لم آخذ منها شيئاً , هي من اعطته لي - |
01:21:21 |
و على ماذا أحصل ؟ - |
01:21:33 |
شكراً |
01:21:54 |
في الحقيقة أنا مُمتنه لكونه |
01:21:57 |
و لم أرد لذلك المال أن يبقى هُنا - |
01:22:03 |
هيا , فنحن نفوت برنامجنا المُفضل |
01:22:15 |
لماذا توقفنا هُنا ؟ - |
01:22:20 |
لا أرى أحداً |
01:22:23 |
إنظري , أحدهم هناك |
01:22:33 |
إذهب للخلف - |
01:22:41 |
هذا كل ما تبقى لديها |
01:22:47 |
إليك الإتفاق , آخر ما سأذهب |
01:22:51 |
! إتفقنا |
01:22:54 |
إتفقنا |
01:22:57 |
" الماسك بحبوب الجاودار " |
01:23:03 |
قُد فحسب |
01:23:28 |
جورج |
01:23:29 |
جورج , إستيقظ |
01:23:36 |
كانت تلك هي مدينة لوس أنجليس |
01:23:40 |
لقد نجحنا أخيراً |
01:23:42 |
ذلك هو المسبح |
01:23:43 |
لم تكن فعلاً كما صورها خيال والدتي |
01:23:48 |
و لكن |
01:23:49 |
لم نكن في وضع يسمح لي بالتذمر |
01:23:52 |
حتى لو فعلت |
01:23:53 |
على الأقل لن نغرق |
01:24:06 |
ها نحن هُنا |
01:24:14 |
ممتاز |
01:24:19 |
لن تحظوا بأشعة شمس كهذه |
01:24:25 |
إذا وقفت هُنا تماماً , بإمكانك |
01:24:30 |
جورج , تعال و إنظر |
01:24:36 |
كم من الوقت سيكفينا هذا المال ؟ - |
01:24:40 |
لماذا لا تذهبون إلى الشاطئ |
01:24:44 |
لا أحب الشاطئ - |
01:25:07 |
إعلان : إحتياج شديد |
01:25:13 |
لقد كان الباب مفتوحاً |
01:25:19 |
لم يتبقى لدينا شيء نخاف عليه |
01:25:23 |
هل مضى على وجودك هُنا وقت طويل ؟ |
01:25:26 |
بضعة أسابيع |
01:25:28 |
جميل |
01:25:30 |
دائماً ما تكون الكلمات |
01:25:33 |
في هذه الحالة سأغرِق نفسي |
01:25:36 |
لقد قيل لي ذلك |
01:25:40 |
كيف وجدتنا ؟ |
01:25:42 |
لقد تلقيت رسالة من جورج |
01:25:45 |
هل تلقى رسالتي ؟ |
01:25:47 |
أظن ذلك |
01:25:50 |
ما الذي تعزفه مؤخراً |
01:25:52 |
كوركرن كرو |
01:25:53 |
مع بيسي العجوز |
01:25:55 |
و كيف حال العجوز بيسي هذه الأيام ؟ - |
01:25:59 |
كيف حالكِ انتِ ؟ |
01:26:04 |
أنا بخير |
01:26:08 |
تبدين بخير |
01:26:10 |
تبدو مُتعباً , يبدو أنك |
01:26:16 |
كلا |
01:26:17 |
الطريق مُتعب دائماً |
01:26:20 |
بالطبع |
01:26:22 |
! أخبرني بشيء لا أعرفه |
01:26:30 |
! هل أنتهيتي من هذا |
01:26:32 |
إنتهيت من ماذا ؟ |
01:26:34 |
! من تجربتك |
01:26:40 |
إنها ليست تجربة يا دان |
01:26:42 |
كيفما تقولين |
01:26:45 |
ما رأيكِ في أن تعودي معي أنتِ |
01:26:51 |
لا أستطيع أن افعل ذلك |
01:26:55 |
! ألم تعودي تُحبينني |
01:27:00 |
! لا أعلم إذا كُنت لا أزال أحبك |
01:27:08 |
و لكنني اعلم بأنني لم أعد |
01:27:20 |
! لم أتوقع ان أسمع مثل هذا الكلام |
01:27:22 |
و لاحتى أنا |
01:27:26 |
هل تريدين أن أنحني على ركبتي |
01:27:30 |
إنها أول مرة تتذكر فيها ذلك |
01:27:33 |
كارل يعلم بعض الأشياء عني |
01:27:37 |
ربما يجدُر بكِ أن تتزوجيه |
01:27:42 |
أنتِ إمرأة بحق يا آن |
01:27:45 |
لا أعلم إذا كُنت لا أزال كذلك |
01:27:48 |
بإمكاني أن أتعلم |
01:27:51 |
كلا |
01:27:54 |
كم أتمنى لو أن الأوضاع كانت |
01:28:01 |
كم أتمنى ذلك فعلاً يا داني |
01:28:09 |
حسناً |
01:28:16 |
هل لا نزال أصدقاء ؟ |
01:28:19 |
أتمنى ذلك |
01:28:37 |
إسمعي ...تعلمين .. إذا |
01:28:43 |
غيرتي رأيك |
01:28:47 |
أعلم أين سأجدك |
01:29:07 |
هيا , تحركوا |
01:29:13 |
توقف , حسناً لنأخذ إستراحة |
01:29:16 |
كانت تلك إعادة سيداتي |
01:29:19 |
هيا يا رفاق سنعود للموقع |
01:29:21 |
يا لهذه الفوضى |
01:29:22 |
سأرفع هذا الجانب قليلاً - |
01:29:26 |
هذا ليس بسبب لكي لا أبدوا مقبولة |
01:29:33 |
ما الذي جرى هذه المره ؟ |
01:29:35 |
لقد إنزلقت قد إحدى العبيد أمام إحدى العربات |
01:29:38 |
! يا إلهي , و هل العربة بخير |
01:29:41 |
إنني أمزح فقط |
01:29:43 |
دعيني أساعدك - |
01:29:46 |
مارتن كايمن , مُنتج - |
01:29:52 |
أنتِ جميلة جداً لأن تكوني عبده |
01:29:54 |
الكلمات التي تحلم بسماعها |
01:29:57 |
هل أنتي مُمثلة سيدة ديفرو ؟ - |
01:29:59 |
هل هو جيد ؟ - |
01:30:05 |
هذا السيد كايمن , و هو المُنتج |
01:30:08 |
كيف حالك يا سيدي ؟ |
01:30:10 |
! حسناً , تُريد أن تكون مُمثلاً |
01:30:11 |
نعم - |
01:30:14 |
إذا كان مُصراً على التمثيل |
01:30:18 |
حسناً |
01:30:19 |
هيا تحركوا يا شباب |
01:30:22 |
نعم |
01:30:24 |
يا إلهي |
01:30:25 |
كانت والدتي على وشك أن تفي |
01:30:27 |
.... و للحظة إعتقدت |
01:30:29 |
بأنها قد تكون على حق رغم كل شيء |
01:30:32 |
و قد تكون الأمور تجري إلى الأفضل |
01:30:57 |
! آلو |
01:30:58 |
آلو , هل يُمكنني التحدث إلى |
01:31:02 |
حسناً سأبلغها |
01:31:06 |
المُكالمة لكِ |
01:31:10 |
آلو - |
01:31:13 |
نعم أنا هي |
01:31:15 |
نعم لو سمحت |
01:31:19 |
... زوجكِ.... |
01:31:23 |
أخشى أن يكون قد مات .... |
01:31:27 |
أنا في غاية الأسف |
01:31:29 |
كلا |
01:31:37 |
أشكرك للإتصال |
01:31:48 |
من كان ذلك ؟ |
01:31:53 |
! أمي |
01:32:01 |
لقد توفي والدك |
01:32:06 |
لقد تعرض لنوبة قلبية |
01:32:19 |
كلا |
01:32:20 |
... أمي |
01:32:32 |
لا بأس يا صغيري |
01:32:36 |
إبكي |
01:32:39 |
... فقط |
01:32:41 |
إبكي , بقدر ما تشاء |
01:33:21 |
الجو شديد البرودة |
01:33:24 |
شكراً |
01:33:27 |
هل تُريدين بطانيتي ؟ - |
01:33:46 |
لقد تحدثت للتو مع شركة الطيران |
01:33:49 |
سيُعطون أحدنا أولوية السفر لحضور |
01:33:55 |
و أظن بأن من الواجب أن تكون أنت |
01:34:00 |
حسناً |
01:34:06 |
لقد تكلمت مع السيد ديكسون اليوم |
01:34:08 |
مدير مدرستي في راتفرد |
01:34:12 |
أعلم من يكون |
01:34:15 |
لقد عرض علي مُنحة كاملة |
01:34:21 |
و لن أستطيع أن أجد مدرسة مثلها |
01:34:26 |
هل هذا هو ماتريد فعله يا جورج ؟ |
01:34:31 |
أظن ذلك |
01:34:46 |
حسناً |
01:34:50 |
و أين ستعيش ؟ |
01:34:52 |
والدا بيلي قالا أن بإمكاني |
01:34:57 |
يروقون لي |
01:35:00 |
نيويورك هي موطني |
01:35:04 |
أعلم أنها كذلك |
01:35:07 |
و الكل يعلم بأنك إذا أردت أن تكون كاتباً |
01:35:13 |
الشمس شديدة هُنا في لوس أنجليس |
01:35:26 |
تتحدث كأبيك تماماً |
01:35:34 |
سنجد طريقةً للنجاح |
01:35:41 |
! هل ستفعلين |
01:35:44 |
كلا , ما دمت سترحل |
01:36:07 |
إذاً , أنا في طريقي أخيراً لنيويورك |
01:36:10 |
لقد ربحتي معركتي ضد أمي |
01:36:12 |
و بالتأكيد لم تُردني أن أكون أنا |
01:36:14 |
يُعجبني ذلك |
01:36:17 |
و لذا , نزل والدي للمطبخ ليُعد |
01:36:22 |
و كان من أكثر الأشياء الذي قامت |
01:36:24 |
هذا ما فعلته في إجازتي الصيفية |
01:36:27 |
أحسنت يا جولي |
01:36:33 |
و الآن , لماذا لا تُخبرنا يا جورج |
01:36:51 |
لقد بدأ صيفي الفعلي |
01:36:54 |
عندما ضبطت والدتي أبي و هو |
01:36:57 |
و أعطتني حينها 6000 دولار لأشتري |
01:37:00 |
إعتقلت والدتي بتهمة سوء السلوك , و لكن |
01:37:05 |
زواجات مُتسلسلة بلغت على الأقل... |
01:37:10 |
و سرقت الفتاة كل مالنا , و فرت مع ذلك |
01:37:14 |
كان علي العودة و إستعادة كل |
01:37:18 |
و ملاقاتهم مُجدداً |
01:37:20 |
و نجحنا أخيراً في الوصول إلى |
01:37:23 |
.... و لكن و بعد وصولنا إلى هناك |
01:37:28 |
توفي والدي , و عُدت إلى هنا |
01:37:34 |
أشتاق إليه |
01:37:37 |
ظننت ذلك دائماً |
01:37:39 |
و بعد ذلك إجتمع شملنا مرة أخرى |
01:37:44 |
! أو أننا لم نفعل |
01:37:51 |
و قد ظلوا يُحدقون بي بعدها , و كأنني |
01:37:55 |
يتحدث بلغة لم يسمعوا بها من قبل |
01:37:59 |
لن أهرب بعد الآن يا ماري بيث |
01:38:02 |
الوضع هُنا خطير عليك يا فرانكي |
01:38:04 |
لا أخاف من الخطر يا ماري بيث |
01:38:08 |
ليس بعد الآن - |
01:38:11 |
يحتاج إلى الإسترخاء |
01:38:14 |
لا آبه يا ماري بيث |
01:38:17 |
لا أعتقد ذلك |
01:38:19 |
لقد إكتفيت هرباً , حتى لو كان معنى |
01:38:22 |
أنا آسف |
01:38:23 |
توقف |
01:38:25 |
ليسترح الجميع 10 دقائق |
01:38:31 |
دعيني أتحدث إليه |
01:38:35 |
هل بإمكاننا أن نُعيد مرة واحدة أخيرة |
01:39:01 |
حرك الكاميرا , و إبدأ |
01:39:03 |
لن أهرب مُجدداً يا ماري بيث |
01:39:08 |
الوضع هنا خطير عليك يافرانكي |
01:39:11 |
لا أخاف من الخطر يا ماري بيث |
01:39:14 |
لقد قتلوا والدي بالفعل يا فرانكي |
01:39:18 |
لا آبه .. يا .. ماري بيث |
01:39:20 |
لقد إكتفيت من الفرار , أنا باقيٍ هنا |
01:39:23 |
لأجله ... |
01:39:25 |
توقف |
01:39:27 |
يا إلهي , لقد أرهقتني يا فتى - |
01:39:31 |
جورج , الأمور تسير بشكل فظيع |
01:39:34 |
أين هي أمي ؟ - |
01:39:38 |
هل رأيتني , لقد كُنت اُهرج |
01:39:41 |
بالطبع يُمكنك , و إلا فلماذا قطعت |
01:39:44 |
أشعر بالإذلال - |
01:39:48 |
إسمع , لقد قمت بكل تلك المسرحيات |
01:39:50 |
في الحقيقة لم أمثل أي منها |
01:39:53 |
حسناً , الأمر بسيط , حاول أن تتقمص الدور |
01:39:57 |
و لم يتبقى إلا أنت و أختك أحياء , و يجب |
01:40:02 |
فقط , شاهدني كيف أقوم بذلك |
01:40:06 |
دعيهم يأتون من أجلي , لن أتحرك |
01:40:10 |
إذا توجب الأمر أن أموت من أجلها , فليكن |
01:40:13 |
هذه أرض عائلتنا ماي ماري بيث |
01:40:17 |
و هي لنا , سأقف هنا |
01:40:21 |
ما الذي سنفعله في حال اتوا ؟ - |
01:40:25 |
سأقف هنا على هذه الأرض |
01:40:29 |
و قد إرتوت بدماء أهلنا |
01:40:32 |
و هي لنا |
01:40:33 |
سأقف هنا |
01:40:36 |
! سيقتلونك يا فرانكي |
01:40:38 |
لا آبه |
01:40:40 |
ماري بيث , لست خائفاً بعد الآن |
01:40:43 |
لقد ظللت هارباً طوال حياتي |
01:40:53 |
إلى هنا أنتمي |
01:40:55 |
معك و من تبقى من عائلتي |
01:41:00 |
لم أكن أعرف ذلك سابقاً |
01:41:04 |
لقد إرتكبت خطأً بمغادرتي مرة |
01:41:08 |
و لن أذهب إلى أي مكان |
01:41:11 |
و لن آبه لما يقوله الآخرين |
01:41:18 |
و هكذا حصلت على عقدي مع الإستديو |
01:41:24 |
إنهم آتون |
01:41:26 |
إنهم آتون , أخبروا المأمور |
01:41:28 |
توقف |
01:41:36 |
لم يستغرق الأمر سوى دقائق ليُغير |
01:41:39 |
و يتحول لمجال آخر |
01:41:41 |
لقد كان إهتمامه بالأزياء على أي حال |
01:41:46 |
و قررت أن اغير إسمي إلى هاملتون |
01:41:50 |
أما والدتي فقد قررت أن تُغير من أولوياتها |
01:41:56 |
بالرغم من وفرة العروض المقدمة |
01:42:00 |
لقد كانت تضحك عندما تُفكر بتلك الشهور التي |
01:42:03 |
و هي تحاول إيجاد شخص ليهتم بنا |
01:42:06 |
و قد إكتشفنا بأننا لسنا بحاجة لشخص |
01:42:09 |
لأننا نستطيع أن نهتم بأنفسنا |
01:42:13 |
شكراً لكما جميعاً |
01:42:22 |
النهاية |
01:42:25 |
ترجمة : شفيع |