Ninth Gate The
|
00:05:10 |
انها مجموعة مؤثرة |
00:05:14 |
هل انت متاكد انك تريد ان ترسلهم كلهم؟ |
00:05:16 |
ابى لم يعد يستخدمهم بعد الان |
00:05:19 |
ليس عندما كان يسلك هذا الطريق |
00:05:21 |
مكتبتة كانت عالمة الكبير |
00:05:24 |
ذكرى مؤلمة |
00:05:25 |
الم لا يحتمل |
00:05:29 |
انا افهم لك |
00:05:31 |
حسنا |
00:05:33 |
كتقدير مبدئى لسعر الكتب |
00:05:36 |
لديك مجموعة هنا |
00:05:39 |
تستحق حوالى 600,000 دولار |
00:05:42 |
نعم, هذا ما تستحقة الكتب |
00:05:45 |
لقد اخذت واحد او اثنين من هذة المجلدات |
00:05:47 |
وهذا يستحق انتباة خاص |
00:05:49 |
البيرسليس كمثال |
00:05:51 |
سوف احتفظ بهذا لفترة |
00:05:54 |
انة استثمار جيد |
00:05:56 |
ذو قيمة جامدة قوى |
00:05:58 |
مثل كتاب هيبناراتوميشيا دى بولىفيلو |
00:06:02 |
للكاتب كولونا فينيس 1545 |
00:06:06 |
انا متاكد اننى سوف اجد لك مشترى |
00:06:08 |
ولكنى لن ادع باقي الكتب تباع باقل من 500,000 دولار |
00:06:11 |
تحت اى ظروف |
00:06:14 |
سوف يستغرق شهر حتى نقوم بترتيب الكتب |
00:06:16 |
وفى الوقت نفسة |
00:06:18 |
لمدة شهر |
00:06:19 |
نعم, شهر او اثنين, هذا يعتمد على سرعتك |
00:06:21 |
سرعة اكثر, فلوس اقل |
00:06:24 |
بالطبع |
00:06:28 |
انا متاكد انك لا تريد ان تفعل اشياء متهورة |
00:06:30 |
ولكن من فضلك , اشعر بحرية |
00:06:32 |
واذا كان لديك اى اسئلة |
00:06:34 |
بشكل عارض, هذة الاصدارات الاربعة |
00:06:38 |
للكاتب , كوايسكوت, فعلا جيدة |
00:06:42 |
الان, انا استطيع |
00:06:44 |
ابعدها عن يديك |
00:06:48 |
بعيدا |
00:06:52 |
كم المبلغ الذى تفكر بة؟ |
00:06:55 |
ليس اكثر من 4000 او 4200 |
00:06:59 |
جيد |
00:07:09 |
انت هنا؟ |
00:07:10 |
انت لم تضيع الكثير من الوقت |
00:07:11 |
اسمع, هناك يوجد ثروة صغيرة |
00:07:13 |
انت النسر كورسو |
00:07:16 |
من ليس موجود فى اعمالنا |
00:07:19 |
كتاب كويكسوت للكاتب يبارا؟ اتراهنى اننى اريد |
00:07:21 |
عديم الحرص |
00:07:24 |
صيد محظوظ |
00:07:44 |
كنت اتحدث فى التليفون مع ويتكين |
00:07:49 |
حقا؟ ما هى مشكلتة؟ |
00:07:53 |
لقد قال انك منافق و لص معتوة |
00:07:57 |
لقد قال انة حصل على هذة البيعة |
00:08:01 |
يبدوا وكانة كان سريع وعرض عليهم الكثير |
00:08:04 |
ممكن ان؟ |
00:08:06 |
لقد قال ان تقديرك كان فى القمة |
00:08:10 |
وان هؤلاء الناس كانوا ياتوا بتهور |
00:08:13 |
الان شسالون مرتين |
00:08:22 |
دعنا نواجة الموقف |
00:08:23 |
انت تهدم كل شىء, هذا ما يسمونة |
00:08:26 |
وقال ايضا انك خطفت الدون كوى |
00:08:35 |
يابارا دون كويكست 1780 |
00:08:39 |
الاربع مجلدات |
00:08:42 |
ابن الشرموطة |
00:08:46 |
رائع , انت الافضل |
00:08:49 |
هل تعتقد ان عميلك السويسرى مازال مهتم |
00:08:52 |
ويتكين دخل معى فى هذة المصلحة |
00:08:55 |
ماعدا 10 بالمائة |
00:08:58 |
وعشرون بالمائة لعميلى السويسرى |
00:09:01 |
لا يوجد مشكلة |
00:09:02 |
و 15 بالمائة اكرامية لاطفالى |
00:09:05 |
انا مازلت صغير, اعطنى وقت |
00:09:07 |
عشرة |
00:09:48 |
ومبكرا فى 1580 |
00:09:52 |
للكاتب الفرنسى جين بودين |
00:09:54 |
بودين من المحتمل ان يكون اول من حاول |
00:09:59 |
اذا كان مصطلح " نظام" مطابق |
00:10:03 |
لتصنيف الادراك الحسى للشر المعاصر |
00:10:06 |
وجدنا فى بوتين انة اول من قام بتوضيح كلمة " ساحرة |
00:10:11 |
انا اقتبس |
00:10:13 |
ان الساحرة هى شخص |
00:10:14 |
من, وبالرغم من ذلك فهى موثقة بقانون اللة |
00:10:17 |
فى محالولة لتمثيل معاهدة مع الشيطان |
00:10:21 |
فى محاولة لمساعدتهم اثناء العمل |
00:10:25 |
او ان تقول انها مخلوقات مثل القطط والضفادع |
00:10:28 |
تختار الارواح الخارقة للطبيعة او الارواح الشريرة لتسكن بها |
00:10:32 |
اليكم ايها السادة والسيدات من يريد ان يعارض |
00:10:35 |
اى موضوع يخص السحر |
00:10:38 |
صفقة ضخمة لمعلومات مهمة |
00:10:40 |
سوف تجدوها فى العمل التالى |
00:10:43 |
"للكاتب نيكولاس ريميس" ديمونلاترى لبرى |
00:10:45 |
و " كومبينديوم ماليفكارم" للكاتب فرانشيسكو ماريا جوزو |
00:10:58 |
لقد رايتك منتبة الى كلامى يا سيد كورسو |
00:11:05 |
هل كنت اشخر؟ |
00:11:07 |
لطف منك ان تسال |
00:11:11 |
ممكن ان نذهب |
00:11:21 |
الم تنام جيدا؟ |
00:11:24 |
غريب |
00:11:25 |
ترجمة: محمد بية عزب |
00:11:27 |
لقد قضيت نصف الليل وعيناك شبة مفتوحة |
00:11:30 |
انت من النوع الذى يميل الى القلق المتواصل |
00:11:33 |
هذا انهى الحال بجوليوس الامبراطور |
00:11:35 |
الرجال الذين طعنوا اصدقائهم من الخلف |
00:11:41 |
ليس هذا الذى جعلنى اشك ان لديك اصدقاء كثيرون |
00:11:44 |
انت من النوع الذى نادرا ما ينجز شىء |
00:11:47 |
هذا ما جعلنا نحن الاثنين |
00:11:55 |
انت على صواب, بالطبع |
00:11:57 |
صداقاتك لا تخصنى على الاقل |
00:12:00 |
علاقتنا كانت دائما تجارية صارمة |
00:12:03 |
المحترف والشخصى علاقة مقصورة على تبادل مشترك |
00:12:07 |
اسمع, انا جئت هنا من اجل العمل |
00:12:10 |
اذا كنت ترشح فلسفتك الخاصة, فاكتب كتاب اخر |
00:12:14 |
انت لا تحبنى, اليس كذلك؟ |
00:12:15 |
ليس من المفترض ان احبك |
00:12:32 |
انت ممتاز يا سيد كورسو |
00:12:34 |
قليل جدا من الناس ياتوا هنا |
00:12:37 |
هذة مجموعتى الخاصة |
00:12:40 |
انا مولع بكتب و روايات القوطيين |
00:12:44 |
بمعنى اخر, كتب الساعات |
00:12:46 |
كل الاصدارات النادرة التى املكها |
00:12:50 |
الشيطان |
00:12:51 |
ممكن ان القى نظرة؟ |
00:12:53 |
هذا الذى جعلنى آتى بك الى هنا |
00:13:10 |
مجموعة جميلة اليس كذلك؟ |
00:13:12 |
ان سطحها ناعم وفخم |
00:13:16 |
ليست لتشير الى الحكمة التى كانت موجودة فى هذة القرون |
00:13:19 |
انا اعرف ناس تتمنى ان يكون لديها مجموعة مثل هذة |
00:13:23 |
ارس ديافولى |
00:13:25 |
انت لن ترى كتب موضوعية كثيرة مثل هذة |
00:13:29 |
انها الكتب النادرة المنتقاة فى الوجود |
00:13:33 |
اخذت عمرى باكملة لاجمع هذة الكتب |
00:13:35 |
ماعدا اهم تحفة فنية فيهم, مفقودة |
00:13:38 |
تعالى |
00:13:48 |
التسعة بوابات لمملكة الخيال |
00:13:50 |
انت تعرفهل |
00:13:54 |
المؤلف و الطابع " اريستيد ترشيا" قد مات |
00:13:59 |
تم حرقة ومعة جميع اعمالة |
00:14:01 |
ماعدا ثلاث نسخ لم تنحرق |
00:14:04 |
يوجد بالكتالوج ثلاث نسخ لم تنحرق |
00:14:06 |
فاجاس, كيسلر, و تيلفر |
00:14:09 |
انها حقيقة, انت تعرف شغلك |
00:14:13 |
طبقا لبحثى, نسخة واحدة فقط هى الاصلية |
00:14:15 |
حسنا, الثلاث نسخ معروفين |
00:14:18 |
وهذة هى المشكلة |
00:14:20 |
من اين حصلت عليها؟ |
00:14:23 |
تيلفر؟ |
00:14:26 |
قبل ان يقتل نفسة |
00:14:29 |
هذا توقيت جيد |
00:14:38 |
صمت الذهب |
00:14:41 |
صمت الذهب |
00:14:46 |
هل سمعت من قبل عن " ديلوميلانكون |
00:14:48 |
نعم سمعت عنها |
00:14:51 |
لقد نال الكتاب سمعة جيدة لان كاتبة هو ساتان |
00:14:53 |
انها ليست خرافى, الكتاب موجود |
00:14:56 |
ولكن فى الواقع " تورشيا " قد حصل علية |
00:15:01 |
هذة النقوش التى تعجبك قام بعملها تورشيا |
00:15:07 |
انها نوع من اللغز الشيطانى |
00:15:11 |
هذة النقوش مفسرة بطريقة صحيحة فى النسخة الاصلية |
00:15:13 |
وتوجد معلومات كافية عنها |
00:15:15 |
نالت سمعة جيدة لانها قامت باستحضار الروح الشريرة |
00:15:19 |
انت لا تتكلم |
00:15:22 |
هل انت رجل دين يا سيد كوريو؟ |
00:15:24 |
انا اعنى, هل تؤمن بخوارق الطبيعة؟ |
00:15:27 |
هذا يعتمد على النسبة |
00:15:32 |
هل سوف تصاب بالدوار لوقوفك هناك؟ |
00:15:38 |
ماذا تريد منى يا بالكان؟ |
00:15:46 |
اريدك ان تذهب الى اوروبا و تحقق |
00:15:48 |
النسختين الاخرتين فى البرتغال و فرنسا |
00:15:51 |
اريدك ان تجد طريقة فى ان تقارن بينهم وبين نسختى |
00:15:54 |
تقارن بين كل صفحة, و النقوش |
00:15:57 |
انا مقتنع انة يوجد واحدة فقط حقيقية |
00:16:00 |
هذة سوف تكون رحلة غالية |
00:16:03 |
هذا فقط لتبدا |
00:16:08 |
ماذا اذا وجدت ان نسختك هى المزيفة؟ |
00:16:11 |
ان هذا محتمل |
00:16:13 |
حقا؟ |
00:16:15 |
انها لم تظهر لى |
00:16:20 |
حتى صوت الورق |
00:16:22 |
بالرغم من ذلك, يوجد شىء خاطىء |
00:16:24 |
انت تعنى ان الشيطان لن يحضر |
00:16:29 |
اذا وجدت ان الثلاث نسخ مزيفين او غير مكتملين |
00:16:33 |
وفى اليد الاخرى اذا وجدت ان واحدة من هذة النسخ |
00:16:37 |
اربدك ان تحصل على هذة النسخة من اجلى |
00:16:39 |
مهما كانت التكلفة, ميهمكش |
00:16:42 |
ميهمكش" تعنى ان هذا سيكون غير قانونى |
00:16:44 |
اعتقد ان هذة ليست اول مرة تقوم بعمل غير قانونى |
00:16:46 |
نعم ولكن ليس بهذة الدرجة |
00:16:54 |
افعل عمل جيد |
00:17:00 |
سوف يحدث شيئا سىء اذا اضعت هذة المهمة من يديك |
00:17:03 |
انا لدى ثقة تامة بك يا سيد كورسو |
00:17:06 |
لا يوجد شىء اكثر واقعية من ان |
00:18:07 |
صباح الخير, دين كورسو |
00:18:10 |
انا اسف جدا لاننى قد ازعجتك فى هذا الوقت |
00:18:24 |
سوف يكون مفيد جدا يا سيدتى |
00:18:28 |
هذا الكتاب |
00:18:38 |
اليس هذا الكتاب هو احد الكتب التى تخص زوجى؟ |
00:18:41 |
لقد كانت فى مجموعتة منذ وقت قريب حتى |
00:18:45 |
انا احاول اثبات صحة هذا الكتاب |
00:18:47 |
انت قلت لقد باعها؟ |
00:18:48 |
كم هذا غريب, لقد كان هذا الكتاب |
00:18:51 |
الم يعلن عن هذا البيع؟ |
00:18:55 |
ومن اشتراها؟ |
00:18:59 |
ممكن ان اعرف اسمة؟ |
00:19:01 |
انا خائف ان يكون هذا سريا |
00:19:03 |
انا افترض ان معة فاتورة بهذا البيع |
00:19:06 |
اهذة هى وظيفتك؟ |
00:19:10 |
وتجمعهم |
00:19:12 |
انت تتحرى عن الكتب |
00:19:17 |
هل تتذكرين متى واين نال زوجك هذا الكتاب؟ |
00:19:22 |
فى اسبانيا |
00:19:23 |
كنا فى اجازة فى توليدو |
00:19:28 |
لقد دفع الكثير من المال من اجل هذا الكتاب |
00:19:31 |
لقد كان مجمع كتب متعصب |
00:19:33 |
لذلك انا اجمع |
00:19:36 |
سوف اريك |
00:19:58 |
ان هذا مؤثر |
00:20:00 |
لقد تعود اندرو ان يقضى ساعات طويلة هنا |
00:20:04 |
الكثير |
00:20:05 |
هل قمتى باختبارة من قبل؟ |
00:20:08 |
انا لا افهم |
00:20:09 |
الكتاب |
00:20:11 |
هل قام من قبل فى استخدام هذا الكتاب فى اداء |
00:20:14 |
هذا الكتاب معد للقيام بتاثيرات خارقة للطبيعة؟ |
00:20:16 |
هل انت متاكد |
00:20:20 |
اندرو كان شخص غريب الاطوار يا سيد كورسو |
00:20:23 |
ولكنة لم يكن مجنون |
00:20:25 |
صحيح انة كان يتصرف |
00:20:29 |
بطريقة غريبة فى الايام الاخيرة |
00:20:31 |
كان يجلس صامتا هنا |
00:20:36 |
لقد استيقظت فى هذا اليوم على صوت صراخ من الخادمة |
00:20:44 |
لقد شنق نفسة |
00:20:49 |
مهما كان يفعلة |
00:20:51 |
فانا بكل تاكيد لم اراة يغنى مامبو جامبو |
00:20:56 |
الشيطان , يا سيدة تيلفر |
00:21:51 |
azab_halloween@yahoo.com |
00:21:55 |
هكذا ربما يضاء النور |
00:24:47 |
يا ابن العاهرة |
00:24:50 |
بالكان |
00:24:51 |
اراد منى ان ابحث فيها |
00:24:54 |
بالكان يملك البوابات التسعة؟ |
00:24:56 |
لقد نالها حديثا اندرو تيلفر |
00:24:59 |
ثق ب بالكان |
00:25:01 |
ما الذى يحتاجك الية؟ |
00:25:04 |
لقد ارادنى ان اقارن بين هذة النسخة |
00:25:07 |
النسختين موجودتين فى البرتغال و فرنسا |
00:25:09 |
اذن سوف اذهب الى اوروبا |
00:25:11 |
لتقارنها؟ |
00:25:13 |
نعم, واحدة فقط من هذة النسخ حقيقية |
00:25:16 |
ولكن هذا يبدوا حقيقيا بما فية الكفاية |
00:25:19 |
انها تساوى الملايين, كن حذر بشانها |
00:25:23 |
لذلك جئت هنا |
00:25:27 |
لاننى سوف ابدا فى رؤية اشياء |
00:25:29 |
اشياء مثل ماذا؟ |
00:25:33 |
انا لا اثق باحد حتى بالكان |
00:25:36 |
بدات اعتقد اننى حتى لن اثق بك |
00:25:38 |
انت تعلمى اننى لا اريد ازعاجك |
00:25:41 |
نقود, امراة , شغل |
00:25:43 |
واخر ان تشعر بالراحة |
00:25:46 |
سوف آخذها معى الى المطار |
00:25:50 |
هذة النقوش رائعة |
00:25:52 |
او مرعبة , اى الاثنين |
00:25:55 |
مثيرة |
00:26:39 |
ممكن ان ادخل؟ |
00:26:51 |
من فضلك اجلس |
00:26:55 |
لقد اتيت من اجل التحدث عن شغل |
00:27:00 |
امس , عندما اتيت لتتحدث معى عن هذا الكتاب |
00:27:05 |
لقد فوجئت لدرجة جعلتنى اقاوم |
00:27:08 |
انا اعنى ان هذا الكتاب كان من الكتب المفضلة لاندرو |
00:27:11 |
انت قلت |
00:27:12 |
انا اريد استعادة هذا الكتاب |
00:27:16 |
سوف توجد مشكلة |
00:27:18 |
يعتمد على ماذا؟ |
00:27:21 |
انا لا افهمك يا سيدة تيرفيل |
00:27:34 |
انت تعمل من اجل المال, سوف اخذة |
00:27:36 |
واية كمان؟ |
00:27:37 |
سوف اعطيك صفقة كبيرة من المال |
00:27:39 |
انت تقدمين سرقة |
00:27:41 |
انا اتصور ان عميلك مؤمن علية جيدا |
00:27:46 |
انا محترف يا سيدتى |
00:27:46 |
المرتزقون يعملون فى المهمات العالية |
00:27:50 |
ممكن ان اعطيها فى صورة مكافاة |
00:27:53 |
لقد حدث هذا من قبل فى مكان ما |
00:27:57 |
كان لديها جورب اوتوماتيكى |
00:28:03 |
ليس اوتوماتيكى |
00:28:13 |
اتريدين شراب؟ |
00:29:44 |
حسنا, اين هو؟ |
00:29:46 |
اين ماذا؟ |
00:29:48 |
لا تعبث معى |
00:29:52 |
اعتقدت اننى فعلتها |
00:30:24 |
لقد وصلت الى بيرنى للكتب النادرة |
00:30:30 |
بيرنى هل انت هناك؟ |
00:30:33 |
خذ |
00:31:03 |
اعطنى دقيقة, فلن اتاخر |
00:31:05 |
ثم بعد ذلك ممكن ان تاخذنى الى " الكينيدى |
00:31:42 |
يا الهى |
00:31:59 |
يا الهى |
00:33:00 |
لا يوجد مشكلة؟ |
00:33:36 |
توقف |
00:33:37 |
توقف بجانب كابينة التليفون, اركن السيارة |
00:33:39 |
مفيش مشكلة يا سيدى |
00:33:47 |
انة ليس متاح الان للتحدث معة |
00:33:50 |
الا تريد ان تترك رسالة |
00:33:54 |
انا نتاسفة, فهو فى راحة الان |
00:33:55 |
اذا كنت تستطيع ان تعطينى رقم تليفونك |
00:33:56 |
سوف اجعلة يحدثك عندما يعود |
00:33:59 |
لا, انا اتحدث من كابينة تليفون |
00:34:02 |
انا اريد التحدث معة الان |
00:34:05 |
الان |
00:34:08 |
لحظة واحدة |
00:34:27 |
هل انت معى يا سيد كورسو؟ |
00:34:28 |
سوف تتحدث الية الان |
00:34:34 |
سيد كورسو, ماذا لديك من اجلى؟ |
00:34:36 |
لدى شىء اكثر من مساومة |
00:34:38 |
ماذا تعنى؟ |
00:34:40 |
اريد ان اعيد لك الكتاب, اين انت؟ |
00:34:43 |
انا اشعر بخيبة الامل يا سيد كورسو |
00:34:47 |
ان هذا امر مختلف |
00:34:49 |
هل تتذكر, بيرنى اورينستاين؟ |
00:34:52 |
التاجر؟ |
00:34:53 |
لقد اعطيتة كتابك ليخفية من اجلى |
00:34:55 |
والان لقد مات, تم قتلة |
00:34:58 |
بسبب وجود الكتاب معة |
00:35:01 |
انا لم اقل لك ان هذا سيكون سهلا |
00:35:05 |
انها ليست بخصوص اموال, انا اريد ان ابتعد |
00:35:07 |
هذة المسالة صفقة جيدة بالنسبة لى يا سيد كورسو |
00:35:10 |
انا لست رجل بخيل وانت تعرف هذا |
00:35:12 |
واصل العملية كما رتبناها, وممكن ان تضيف صفر الى اجرك |
00:35:17 |
ماذا... اين انت؟ |
00:36:12 |
مساء الخير |
00:36:16 |
هل تتحدث الانجليزية؟ |
00:36:20 |
اريدك ان تعطينى رايك فى هذا |
00:36:33 |
يا له من مظهر لهذا المجلد |
00:36:36 |
البوابات التسعة" نسخة فخمة ونادرة جدا |
00:36:40 |
انها نسخة تيلفر |
00:36:42 |
نعم, هل تعودت ان تمتلكها؟ |
00:36:44 |
نعم, لقد كانت ملكنا |
00:36:46 |
عندما اتت الينا الفرصة , لقد كان جيد ل |
00:36:49 |
فقدان هذه البيعة الممتاذة |
00:36:51 |
شراء ممتاز فى ظرف خالي من الاخطاء |
00:36:54 |
خالى من الاخطاء |
00:36:57 |
انة ملك لدى احد عملائى |
00:36:59 |
انا لم اصدق انها هى التى ارادت هذة النسخة |
00:37:03 |
هى من؟ |
00:37:07 |
انا اعتقد ان السيد تيلفر الذى قام بشراء الكتاب |
00:37:10 |
لقد دفع من اجل الكتاب |
00:37:12 |
زوجتة التى جعلتة يشترى الكتاب |
00:37:14 |
هو لم يبدوا مهتما بشكل خاص |
00:37:17 |
نموذج رائع |
00:37:20 |
هل تعتقد ان هذة النسخة مذورة؟ |
00:37:23 |
انا اخذتك كمحترف |
00:37:27 |
بلا مبالاة |
00:37:28 |
تذوير الكتب غالى جدا |
00:37:31 |
الاوراق صحيحة بالنسبة للفترة التى صنعت بها, والحبر ايضا |
00:37:36 |
مازالت ممكن ان تنتهى |
00:37:38 |
انها تحتاج الى مهارة عالية |
00:37:41 |
هل تعتقد انة ممكن ان يكون الغلاف الخارجى؟ |
00:37:43 |
ما الذى جعلك تسال هذا السؤال؟ |
00:37:44 |
عميلى يامل فى ان يتاكد ان هذا الكتاب اصلى |
00:37:48 |
اسمة بالكان |
00:37:51 |
كل الكتب لها مصير فى ان تكون ملك لشخص ما |
00:37:55 |
السيد بالكان مجمع كتب مشهور |
00:37:58 |
انة ليس احمق, ولابد انة يعرف ان هذا الكتاب اصلى |
00:38:01 |
نحن نعرف هذا الكتاب |
00:38:02 |
هذا الكتاب كان معنا لسنوات |
00:38:04 |
كان لدينا وقت كافى لدراسة هذا الكتاب تماما |
00:38:07 |
الطباعة والغلاف |
00:38:08 |
انة مثال عظيم لمهارة الصنع فى القرن السابع عشر |
00:38:12 |
هذا الورق الناعم يقاوم مع مرور الوقت |
00:38:16 |
ليسس مثل الورق الحديث المصنع من لباب الخشب |
00:38:19 |
العلامات الموجودة فى الورق, والحبر |
00:38:21 |
والوجة |
00:38:23 |
لو كان هذا الكتاب مزيف |
00:38:24 |
او نسخة غير مكتملة |
00:38:30 |
هل رايت النقوش؟ يبدوا وكانهم يرمزوا الى شىء مهم |
00:38:35 |
ولكن بالطبع |
00:38:36 |
هنا كمثال |
00:38:38 |
هذة النقوش ممكن ان تفسر الى تحذير |
00:38:41 |
يبدوا وكانها تقول" مغامرة بعيدة جدا |
00:38:45 |
هذة النوعية من الكتب غالبا ما تحتوى على القليل من الالغاز |
00:38:48 |
خصوصا اذا كان الكتاب مصنوع بتعاون اثنين من المشاهير |
00:38:52 |
تعاون؟ |
00:38:53 |
يبدوا وكانك لم تواصل التعمق فى البحث الذى تفعلة |
00:38:56 |
هنا, انظر عن قرب |
00:38:57 |
الا ترى؟ستة فقط من التسعة نقوش موقعة بواسطة اريستيد تورشيا |
00:39:02 |
نعم, والباقى ثلاث |
00:39:05 |
هذة واحدة منهم |
00:39:08 |
ال . سى . اف |
00:39:11 |
من هى ال . سى . اف؟ |
00:39:12 |
فكر |
00:39:19 |
الشيطان؟ |
00:39:22 |
انت حاد الملاحظة يا سيدى |
00:39:26 |
تورشيا قد احترق وهو على قيد الحياة |
00:39:27 |
لانة كتب هذا الكتاب بالتعاون مع شخص آخر |
00:39:30 |
تعالى, انت بصراحة لن تصدق |
00:39:32 |
الرجل الذى كتب هذا الكتاب فعل هذا بالاتحاد مع الشيطان |
00:39:36 |
واخذ يراهن من اجل الكتاب |
00:39:38 |
حتى جهنم لها ابطالها يا سيدى |
00:41:31 |
لقد رايتك من قبل |
00:41:33 |
نعم |
00:41:35 |
هل انت مسافرة فى هذة العربة؟ |
00:41:38 |
عربة النوم... انا اسافر فى العربة الرخيصة |
00:41:43 |
هل انت طالبة؟ |
00:41:47 |
انا احب القطارات |
00:41:49 |
القطارات التى انا اركبها؟ |
00:41:55 |
ما اسمك؟ |
00:41:57 |
خمن |
00:42:00 |
العيون الخضراء |
00:42:02 |
ما اسمك؟ |
00:42:04 |
اسم غريب |
00:42:06 |
باللغة الايطالية يعنى " اجرى |
00:42:09 |
انت لا تبدوا مثل العدائين لى |
00:42:17 |
حسنا, ابلغى احترامى لبالكان واخبرية اننى افعل افضل ما عندى |
00:42:22 |
بالكان؟ |
00:42:26 |
اراك لاحقا |
00:42:28 |
ربما |
00:42:31 |
لن افاجىء |
00:44:07 |
نعم؟ |
00:44:08 |
انا دين كورسو يا سيد فارجاس |
00:44:11 |
كورسو؟ تفضل من فضلك |
00:44:21 |
من فضلك |
00:44:28 |
منزل جميل |
00:44:33 |
انت لن ترفض شرب براندى |
00:44:36 |
شكرا جزيلا |
00:44:51 |
شكرا |
00:44:53 |
يالها من اكواب جذابة |
00:44:55 |
هذة هى آخر اكواب متبقية |
00:45:02 |
يبدوا وكانة كان مكان جميل |
00:45:05 |
ولكن العائلات القديمة مثل الحضارات القديمة |
00:45:08 |
يموتون ويزولون |
00:45:13 |
ها هم هنا, 834 منهم |
00:45:16 |
يالها من رحمة انك لم تراهم فى افضل اوقاتهم |
00:45:19 |
لقد تعودت ان يكون معى 5000 |
00:45:21 |
ولكن هؤلاء الكتب الذين تبقوا |
00:45:24 |
هذة هى مجموعة فارجاس |
00:45:26 |
ليسوا تماما كم تخيلتهم |
00:45:31 |
ولكنى ابقيتهم فى افضل حال |
00:45:35 |
انا اضع عليهم الغبار ثم اعرضعهم للهواء كل يوم |
00:45:42 |
انهم كتب السحر |
00:45:44 |
اية رايك؟ |
00:45:47 |
ليس سىء بالفعل, على الاقل عشرة منهم نادرون جدا |
00:45:51 |
هنا, بلانسى " القاموس الشيطانى |
00:45:55 |
اول اصدارة عام 1844 |
00:46:00 |
ليوناردو فيورافانتى |
00:46:10 |
وها هى |
00:46:12 |
فى حالة ممتازة |
00:46:18 |
لقد انتقلت عبر العالم فى ثلاث قرون ونصف |
00:46:21 |
يبدوا وكانها مطبوعة بالامس |
00:46:24 |
هل هذة النسخة فى طلب؟ انا اعنى انك لم تلاحظى |
00:46:27 |
شىء غير عادى؟ لا |
00:46:29 |
النص كامل والنقوش ايضا |
00:46:33 |
مثل الذى موجود بالكتالوج, مثل نسخة كيسلر فى باريس |
00:46:38 |
نعم, اذا هذة ليست نسخة تيلفر |
00:46:41 |
تيلفر قتل نفسة |
00:46:42 |
ولكنة باع نسختة الى بوريس بالكان اولا |
00:46:45 |
بالكان |
00:46:47 |
اذا وضع عيناة على الكتاب , يدفع اى مبلغ |
00:46:51 |
ولكنى لن ابيع هذة النسخة مهما كان السعر |
00:46:56 |
كم هذا الامر غريب ان يرسلك الى هنا وهو |
00:47:01 |
اساسا يملك |
00:47:04 |
هل الكتاب معك الان؟ |
00:47:07 |
ممكن ان اراة؟ |
00:47:26 |
فخم جدا |
00:47:33 |
جميل, مماثل |
00:47:37 |
نسختان من النسخ الثلاث |
00:47:39 |
اتحدوا لاول مرة فى مدة ثلاث قرون |
00:47:44 |
نعم |
00:47:45 |
انظر الى عيب الاهمال هنا |
00:47:49 |
نفس النوع ونفس الانطباع |
00:47:53 |
غير مصدق |
00:47:57 |
كما رايت اذا لم تكن نسختك لونها مختلف من الخلف |
00:48:01 |
لا احد يستطيع ان يفرق بينها وبين باقى النسخ |
00:48:03 |
اذا لم تمانعى فانا سوف اجلس هنا لفترة |
00:48:11 |
ما الذى تبحث عنة يا سيد كورسو؟ |
00:48:13 |
انا لست متاكد تماما |
00:48:16 |
بعض هذة الكتب خطيرة |
00:48:20 |
هذا كلام حقيقى |
00:48:55 |
سوف تنزل على لعنة السماء |
00:51:51 |
اهلا مرة اخرى |
00:51:53 |
انت لم تقولى انكى متجهه الى سينترا |
00:51:56 |
ماذا تفعلى هنا؟ |
00:51:57 |
اقرا |
00:51:59 |
انا ارى هذا |
00:52:00 |
وتصادفى الناس بغير توقع |
00:52:03 |
نعم, بغير توقع |
00:52:07 |
هل انت فى رحلة عمل؟ الهذا انت دائما تحمل هذا الشىء؟ |
00:52:17 |
انة فقط جزء من مسارك؟ |
00:52:20 |
تكتسبى اصدقاء و تؤثرين على الناس |
00:52:23 |
هل انا قلت هذا؟ |
00:52:25 |
انا فى سفر |
00:52:29 |
انا احب الكتب, هل تحبى الكتب؟ |
00:52:35 |
يبدوا وكانك مسافر بعيدا؟ |
00:52:39 |
انا لا اعتقد انك تسافر بالدراجات البخارية؟ |
00:52:40 |
المعذرة يا سيدى, يوجد مكالمة تليفون لك |
00:52:43 |
مكالمة لى؟ هل انت متاكد؟ |
00:52:54 |
نعم؟ |
00:52:56 |
يا الهى, كيف وجدتنى؟ |
00:52:58 |
هل يوجد اى تطور؟ |
00:53:02 |
حسنا |
00:53:04 |
انا لا استطيع التحدث هنا, انا فى ردهة الفندق |
00:53:08 |
مفيش مشكلة, اطلب منهم ان يحولوا المكالمة الى غرفتك |
00:53:10 |
سوف انتظرك |
00:53:12 |
عفوا |
00:53:16 |
نعم |
00:53:27 |
مازلت معى؟ |
00:53:29 |
لقد فحصت نسخة فارجاس |
00:53:32 |
انها حقيقية بما فية الكفاية |
00:53:34 |
تبدوا مثل نسختك |
00:53:37 |
تناقضات؟ |
00:53:40 |
النقوش ليست مطابقة |
00:53:43 |
كمثال, المفاتيح موجودة فى اليد المختلفة |
00:53:45 |
مدخل الغرف مفتوح فى نسخة ومسدود بالطوب فى النسخ الاخرى |
00:53:48 |
ويوجد شىء آخر |
00:53:52 |
النسخة المختلفة موقعة ب تورشيا اما الباقى |
00:53:59 |
امازلت معى؟ |
00:54:01 |
اسمع, على كل حال اين انت؟ |
00:54:02 |
انا يجب ان احصل على هذة النسخة يا سيد كورسو |
00:54:05 |
احصل عليها من اجلى |
00:54:08 |
الرجل العجوز لا يريد بيعها لانقاذ حياتة |
00:54:11 |
هل قال هذا؟ |
00:54:48 |
دقيقة واحدة |
00:55:07 |
كم الساعة الان؟ |
00:55:11 |
اذهب؟ الى اين؟ |
00:55:13 |
لقد رايت بالفعل فارجاس |
00:55:15 |
اعتقد انة يجب ان تراه مرة اخرى |
00:55:17 |
ماهذا, اهذا مزاح؟ |
00:55:19 |
ماذا تعرف عن فارجاس؟ |
00:56:05 |
لا تزعج, انة ليس هناك |
00:56:07 |
حقا, اذن اين هو؟ |
00:56:39 |
يا الهى |
00:56:54 |
اتريد ان تذهب الى الداخل؟ |
00:56:56 |
نعم, لقد كنت انوى هذا |
00:57:20 |
انتظرى هنا |
00:57:46 |
تبا |
00:58:08 |
هل وجدتة؟ |
00:58:11 |
هل تعلمى اننى كنت اعرف انك تعرفى المزيد |
00:58:14 |
لماذا تتبعينى فى كل مكان؟ الى حساب من تعملين؟ |
00:58:16 |
انت تضيع الكثير من الوقت بهذة الاسئلة |
00:58:19 |
يوجد رحلة طيران من ليبسون الى باريس فى الظهيرة |
00:58:22 |
ماذى تعنين بنحن؟ |
00:58:25 |
ماذا حدث بالخلف هناك؟ |
00:58:33 |
انا اعتقد ان الرجل العجوز امسك بشخص يسرق |
00:58:36 |
وماذا تعتقدى عن ما حدث لة؟ |
00:58:40 |
مع بعض المساعدة من؟ |
00:58:42 |
انا اهتم |
00:58:44 |
انة ممكن بكل سهولة ان ينتهى بى الحال مثلة |
00:58:47 |
لن يحدث هذا طالما انا معك فى كل مكان |
00:58:50 |
نعم, انا ارى , انت ملاكى الحارس |
00:58:58 |
شخص ما يعبث معى |
00:59:03 |
وسوف تحب هذة اللعبة |
00:59:40 |
دع الباقى معك |
00:59:50 |
اهلا جروبر |
00:59:52 |
اهلا يا سيد كورسو |
00:59:55 |
لا يوجد لدينا شقق خالية ولكن |
00:59:58 |
ولكنى متاكد اننى استطيع ان اجد لك شىء |
01:00:04 |
شكرا جزيلا , من فضلك |
01:00:57 |
المعذرة؟ |
01:00:59 |
مؤسسة كيسلر من فضلك |
01:01:01 |
الدور الثانى |
01:01:31 |
انا دين كورسو, يوجد ميعاد مع بارونيس كيسلر |
01:01:40 |
من هنا |
01:01:50 |
لديك ثلاثون دقيقة |
01:01:57 |
نعم؟ |
01:02:00 |
نعم, سيد كورسو, تفضل |
01:02:03 |
لدى صفقة عظيمة معك |
01:02:07 |
اتمنى ان يكون شىء غير جيد |
01:02:09 |
شكرا يا سيمون |
01:02:11 |
حسنا, انا مطمئن يا بارونيس لانة |
01:02:13 |
فى مهنتى |
01:02:15 |
ممكن ان تسبب كارثة |
01:02:19 |
يا الهى |
01:02:20 |
نعم, هنا مجموعة كيسلر |
01:02:27 |
هل تعلمى اننى اعرف كتالوجك تقريبا بقلبى |
01:02:29 |
كم غريب اننا لم نتقابل من قبل |
01:02:30 |
اسمى ينضرب بة المثل وسط التجار و المجمعين |
01:02:34 |
ولكنى اعتقد انكى تعلمين سمعتك اكثر مما انا اعرف |
01:02:37 |
نعم, سمعتى جعلتنى اشترى الطعام لاهلى |
01:02:40 |
انا اسف يا بارونيس, اين انت فى وسط كل هذا؟ |
01:02:42 |
فى آخر اعمالى |
01:02:44 |
الشيطان تاريخ واسطورة" نوع من قصة حياتى |
01:02:47 |
سوف تصدر فى العام القادم |
01:02:50 |
لماذا الشيطان؟ |
01:02:52 |
كنت فى الخامسة عشر ثم رايتة بوضوح كما اراك الان |
01:02:56 |
كان حب من اول نظرة |
01:02:58 |
انت تعلم, 300 عام مضت |
01:03:00 |
azab_halloween@yahoo.com |
01:03:02 |
مر 300 عام , لم اريد ان اقولها |
01:03:05 |
ولم اكسب الملايين عند كتابتى لها |
01:03:08 |
نعم |
01:03:10 |
ماذا تريد ان تناقش يا سيد كورسو؟ |
01:03:13 |
يوجد كتاب فى مجموعتك اريد ان اتفحصه , ان امكن |
01:03:16 |
"انة كتاب " البوابات التسعه لمملكة الظلال |
01:03:18 |
التسعة بوابات؟ |
01:03:21 |
الجميع يطلبون منى هذا الكتاب فى الفترة الاخيرة |
01:03:24 |
هكذا ذلك |
01:03:25 |
اتبعنى |
01:03:29 |
هل انت حقا تؤمنين بالشيطان يا بارونيس؟ |
01:03:32 |
على نحو كافى يجعلنى اكرس حياتى ومكتبتى له |
01:03:36 |
دون ذكر سنوات كثيرة من العمل |
01:03:39 |
الم تفعل هذا؟ |
01:03:41 |
تقريبا |
01:03:44 |
لقراءة هذا الكتاب, يتطلب منك ايمان حقيقى بالدين |
01:03:46 |
حسنا, انا خائف لان ايمانى ضعيف هذة الايام |
01:03:49 |
انا اعلم ان هذا يعمل جيدا |
01:03:53 |
هل عندك اى شكوك فى ان هذا الكتاب حقيقى ام لا؟ |
01:03:56 |
لا يوجد اى شكوك |
01:03:57 |
هل انت متاكدة؟ |
01:03:58 |
معرفتى لهذا الكتاب عميقة |
01:04:01 |
لقد كتبت قصة حياة مؤلف هذا الكتاب |
01:04:02 |
نعم لقد قرات هذا" اريستيد تورشيا, فتى الشيطان |
01:04:06 |
عمل ممتاز |
01:04:07 |
رجل شجاع |
01:04:09 |
لقد مات فى سبيل هذا الكتاب بالذات عام 1667 |
01:04:13 |
عندما كان يدرس الفن الاسود فى برودجى |
01:04:15 |
لقد نال نسخة من " ديلوميلانكون |
01:04:19 |
هذا هو تكيف تورشيا مع هذا العمل |
01:04:21 |
التى كانت مكتوبة بواسطة لوسيفر بذات نفسة |
01:04:24 |
بعدما حرقوة فى العمود, مجتمع سرى |
01:04:27 |
لقد تاسس لتخليد ذكراه |
01:04:29 |
و حفظ اسراره |
01:04:31 |
امر الافعة الفضية |
01:04:34 |
ياله من مقطع |
01:04:35 |
نوع من اجتماع الساحرات |
01:04:37 |
لقد تقابلوا منذ قرون ليقراو من هذا الكتاب |
01:04:40 |
ولعبادة امير الظلام |
01:04:43 |
اليوم انحلت الى نادى اجتماعى |
01:04:45 |
الى الاثرياء والمشاهير المملين |
01:04:48 |
يستخدمون المكان للمقابلات |
01:04:50 |
والنغماس فى الشهوات الجنسية |
01:04:54 |
عن نفسى, فانا انتمى الى الطلب |
01:04:56 |
منذ سنوات |
01:04:58 |
ولكن الوقت ثمين جدا للناس الى فى مثل سنى |
01:05:00 |
هذا بجانب انتهاء ايام الطقوس الغريبة |
01:05:03 |
لقد قلت لهم ان يذهبوا الى الشيطان |
01:05:06 |
هل تعنى ان كلة لة علاقة بالجنس او |
01:05:08 |
بالطبع لا |
01:05:10 |
انهم متوهمون انهم يدينون بامولاهم ونجاحهم |
01:05:13 |
لعضوية فى الطلب |
01:05:15 |
هل مازالوا يتقابلون؟ |
01:05:17 |
فى الذكرى السنوية لموت تورشيا |
01:05:19 |
سوف يتقابلون قريبا جدا |
01:05:21 |
انت قلتى انهم يقراون من هذا الكتاب |
01:05:24 |
استعدت كتابى مرة اخرى عندما نالت ليانا تيلفر |
01:05:28 |
ان" فيكتور فارجاس" كافر |
01:05:30 |
كان دائما يرفض المشاركة, فبداو بشكل طبيعى |
01:05:35 |
ولكن ليس هذا الكتاب الذى كان دائما يعمل |
01:05:37 |
هل كان" اندرو تيلفر" يشترك معهم؟ |
01:05:39 |
تيلفر؟ لا... لا. |
01:05:42 |
هذة المخلوقة" ليانا" قد تزوجتة من اجل المال |
01:05:46 |
لقد كانت من عائلة فرنسية ارستوقراطية |
01:05:49 |
عائلة " القديس مارتنز" ولكن هذة العائلة قد افلست |
01:05:52 |
ولذلك استخدمت ليانا اموالة لتجديد القلعة |
01:05:55 |
وشراء التسعة بوابات |
01:05:57 |
اذا اكتشف ما الذى توصلت الية زوجتة من كل هذة التجمعات |
01:06:01 |
لربما قتل نفسة |
01:06:03 |
كم من المضحك ان تقولى هذا يا بارونيس |
01:06:11 |
الى حساب من تعمل يا سيد كورسو؟ |
01:06:14 |
اسم عميلى ليس لة علاقة بالموضوع |
01:06:17 |
انة ببساطة يحاول اثبات صحة هذه النسخة |
01:06:19 |
النسخة التى باعها لة تيلفر قبل ان يموت |
01:06:21 |
كم انا غبية |
01:06:25 |
انت خارج منصة الترحيب يا سيد كورسو |
01:06:29 |
كنت اتمنى ان اختبر نسختك بالتفصيل |
01:06:32 |
بكل تاكيد لا |
01:06:34 |
اخبر عميلك, الذى هو لا احد سوى بوريس بالكان |
01:06:37 |
ان ياتى ويختبر النسخة بنفسة, اذا كان يجرؤ على فعل هذا |
01:06:41 |
اخبرة ان لا يرسل ذئاب متنكرون فى شكل خرفان |
01:06:46 |
والان تفضل واذهب |
01:06:51 |
انا اسف اذا كنت قد ازعجتك |
01:06:55 |
شكرا جزيلا لوقتك |
01:06:56 |
انت لا تعلم ما الذى تضع نفسك بة يا سيد كورسو |
01:07:01 |
ابتعد عنهم قبل ان يفوت الاوان |
01:07:03 |
انا اخائف من هذا يا بارونيس |
01:08:18 |
شكرا |
01:10:49 |
انهم مكسورين |
01:10:52 |
يجب ان تحترس |
00:00:10 |
ليانا تيلفر |
00:00:12 |
عذراء, من عائلة القديس مارتنز |
00:00:16 |
من المحتمل ان تكون بصحبة |
00:00:20 |
رجل اسود ومعه |
00:00:24 |
عن قرب |
00:00:25 |
فتاة شعرها اصفر |
00:00:28 |
اريد ان اعرف اذا كانوا سوف يقيمون فى احد |
00:00:31 |
سوف آخذ وقت قليل |
00:00:32 |
نعم بالطبع, ابدا بالفنادق الخمس نجوم |
00:00:35 |
جيد جدا يا سيدى |
00:00:37 |
هل تشعر بخير؟ |
00:00:39 |
لقد شعرت بتحسن, شكرا يا جروبر |
00:00:42 |
دعنى اعلم اذا كنت قد استقريت ام لا |
00:00:57 |
ضع هذا |
00:01:00 |
خلف رقبتك |
00:01:13 |
لقد كنت حقا عظيم |
00:01:16 |
انا لم اشكرك ابدا على هذا |
00:01:57 |
حسنا, انظر |
00:02:00 |
اعتقد انة قد آن الاوان |
00:02:04 |
يوجد شخص وراء هذا الكتاب |
00:02:06 |
وانت؟ ما الذى تمدهم بة؟ |
00:02:17 |
نعم |
00:02:23 |
ممكن ان آخذها فى الاستقبال من فضلك؟ |
00:02:27 |
حسنا, سوف انزل بالاسفل |
00:02:42 |
نعم؟ |
00:02:44 |
صوت الحاكم مرة اخرى |
00:02:47 |
لا, ليس كثيرا |
00:02:48 |
فى الحقيقة, يوجد شخص حاول قتلى مرتين |
00:02:52 |
نعم, لقد قام فارجاس بالقتل |
00:02:57 |
قتل؟ كيف عرفت؟ |
00:02:59 |
لقد رايته ومعه نسخته |
00:03:01 |
او الذى تبقى من النسخة |
00:03:04 |
شخص قام بخطف النقوش وحاول ان يحرق الباقى |
00:03:07 |
وماذا فعلت؟ |
00:03:11 |
وماذا عن بارونيس كيسلر؟ |
00:03:14 |
اين انت بالضبط؟ |
00:03:17 |
لا, لماذا لدى الانطباع انك كنت ورائى طوال هذا الوقت؟ |
00:03:21 |
انت استثمارى يا سيد كورسو |
00:03:28 |
السيدة العجوزة تقسم ان نسختها حقيقية |
00:03:31 |
ولكننى لم احصل على الفرصة لافحص نسختها عن قرب |
00:03:34 |
لقد طردتنى بمجرد انها عرفت انك وراء زيارتى لها |
00:03:38 |
انت لست موجود فى كتابها , اذا كنت تعرف ماذا اعنى |
00:03:41 |
يجب ان تراها مرة اخرى |
00:03:42 |
هل تمزح؟ |
00:03:45 |
حاول ان تذهب اليها فى فترة الراحة |
00:03:49 |
اهلا |
00:04:17 |
هل يوجد عندك ماكينة تصوير بالخلف هناك؟ |
00:04:21 |
ممكن ان استخدمها |
00:04:28 |
شكرا |
00:07:15 |
اهلا يا بارونيس, انة انا الذئب الذى يرتدى ملابس خاروف |
00:07:20 |
اعتقد اننى كنت واضحه معك يا سيد كورسو |
00:07:23 |
حسنا |
00:07:25 |
لدى شىء يخصك يا بارونيس |
00:07:28 |
نوع من هدية سلام |
00:07:32 |
من فضلك؟ |
00:07:59 |
دعينى اعتذر فى الاول |
00:08:01 |
كان من المفروض ان اخبرك فى الحال اننى اعمل لدى |
00:08:04 |
كان غباء منى , اننى اعتقدت اننى سوف اخدع شخص فى ذكاؤك |
00:08:08 |
من فضلك سامحينى |
00:08:10 |
المكر لن ياخذك الى اى مكان يا سيد كورسو |
00:08:13 |
افهم هذا |
00:08:15 |
حسنا |
00:08:18 |
هذا |
00:08:21 |
لكى |
00:08:25 |
ما هذا؟ |
00:08:27 |
ما المفترض ان تكون؟ |
00:08:29 |
لقد قلتى ان معرفتك" للبوابات التسعة " واسعة, ولكن |
00:08:33 |
هل قارنتى نسختك من قبل بالنسختين الاخرتين؟ |
00:08:36 |
لا |
00:08:37 |
لماذا؟ |
00:08:38 |
حسنا, يجب ان تقارنى |
00:08:40 |
هذة نسخ من النقوش الموجودة فى نسخة" بالكان |
00:08:44 |
سوف تجدى بعض من هذة النقوش مختلفة عن نسختك |
00:08:49 |
اذا, انت تسال اذا كان كتابى حقيقى ام لا, اليس كذلك؟ |
00:08:52 |
هذة هى هدية السلام, ممكن ان تاخذها وتذهب |
00:08:55 |
نسختى بلا شك حقيقية |
00:08:57 |
انا لا اجادل فى هذا يا بارونيس |
00:08:59 |
فى راى ان كل النسخ اصلية |
00:09:02 |
ولكن الحقيقة تظهر لنا اختلافات |
00:09:05 |
اختلافات؟ |
00:09:07 |
اذا كان هذا حقيقيى |
00:09:10 |
ما الذى يجعلك متاكد؟ |
00:09:13 |
لقد قارنت بالفعل هذة مع نسخة فارجاس |
00:09:17 |
فى كتابه |
00:09:20 |
هذة المفاتيح موجودة فى اليد الاخرى |
00:09:23 |
وهنا المدخل ليس مسدود بالطوب |
00:09:27 |
وفى هذة النسخة هذا الرجل معلق بالرجل الاخرى |
00:09:47 |
حسنا؟ |
00:09:52 |
انظرى عن قرب يا بارونيس |
00:09:56 |
انظرى الى هذة الابراج |
00:09:57 |
يوجد ثلاث ابراج فى نسختك |
00:10:12 |
مدهش |
00:10:14 |
انا مقتنعة انة يوجد نسخة ثالثة هنا فى مكان ما |
00:10:18 |
ثلاث اختلافات فى ثلاث نسخ يصبحون تسعة |
00:10:21 |
مصادفة, او شىء اكثر من مصادفة |
00:10:24 |
ربما يخفى تورشيا سر " التسعة بوابات" فى ثلاث كتب |
00:10:30 |
يجب ان اعترف اننى تاثرت |
00:10:32 |
هذا يجعل الموضوع مختلف تماما |
00:10:36 |
لك تصريحى فى ان تبدا بالبحث يا سيد كورسو |
00:10:40 |
خذ كل ما تحتاجه |
00:10:58 |
تصريحى ليس ممتد الى هذا الحد, يا سيد كورسو |
00:11:02 |
لا احد يدخن فى مكتبتى |
00:13:42 |
بارونيس؟ |
00:14:32 |
معتوه |
00:16:24 |
المعذرة, يوجد شىء ناقص فى غرفتى |
00:16:27 |
هل صعد احد الى غرقتى عندما كنت بالخارج؟ |
00:16:31 |
زوجتى؟ |
00:16:34 |
المعذرة يا سيدى |
00:16:35 |
نعم؟ نعم انة امامى |
00:16:38 |
حسنا |
00:16:39 |
مكالمة لك يا سيدى فى كابينة رقم 2 |
00:16:47 |
نعم؟ |
00:16:48 |
هل يوجد اخبار؟ |
00:16:51 |
اخبار |
00:16:53 |
دعنى ارى...حسنا |
00:16:55 |
نعم, الاخبار الجيدة اننى فحصت نسخة السيدة العجوز |
00:17:00 |
ويوجد ثلاث من النقوش موقعون ب ال, سى, اف |
00:17:02 |
الاخبار السيئة انة قد قام شخص بخنقها |
00:17:05 |
واشعل النار فى مكتبتها |
00:17:09 |
انت تجعل الكلام يخرج من فمى |
00:17:11 |
نعم, انة مثل الذى حدث لفارجاس مرة اخرى |
00:17:14 |
انا متفق معك فى انهم قد مزقوا النقوش |
00:17:19 |
هذا يعنى انهم قد حصلوا على نسختين |
00:17:20 |
وماذا عن نسختى؟ |
00:17:22 |
لحسن الحظ اننى قد تعلمت الدرس |
00:17:25 |
لن احمل هذة النسخة معى مرة اخرى |
00:17:28 |
او بطريقة اخرى لقد اختفت وطارت مع الدخان |
00:17:30 |
ممتاز, تفكير جيد |
00:17:32 |
حسنا, بما ان نسختين قد اختفوا فهذا يعنى ان |
00:17:36 |
يبقى لك ان تعيد لى كتابى |
00:17:38 |
ان سوف ابقى فى" الريتز |
00:17:41 |
ممكن ان نقول بعد نصف ساعة؟ |
00:17:45 |
يوجد المزيد من الاخبار السيئة |
00:17:49 |
ليس معى الكتاب |
00:17:52 |
شخص قد سرقة من غرفتى |
00:17:58 |
استمع لى جيدا يا سيد كورسو |
00:18:03 |
انا اعتقد انة ربما لديك فكرة عن |
00:18:05 |
طول المدة التى حضرتها اليك عندما اردت هذا الشىء |
00:18:10 |
الا اذا استرديت ممتلكاتى فى وقت سريع جدا |
00:18:15 |
سوف تكتشف كم هذا بعيد |
00:18:30 |
اين ؟ |
00:18:31 |
اين ماذا؟ |
00:18:33 |
هل سوف اكون هنا اذا كنت اخذت الكتاب؟ |
00:18:35 |
يجب ان تعرف افضل من ذلك الان |
00:18:43 |
يجب ان اعتذر لزميلى الصغير يا سيد كورسو |
00:18:45 |
هذا لا يغتفر |
00:18:47 |
هل هذة التى اتت الى الغرفة؟ |
00:18:49 |
لا يا سيدى, لقد كانت طويلة, شعرها اسود, انيقة جدا |
00:18:53 |
لقد جعلتنى اتذكر يا سيدى, لدى المعلومات التى اردتها |
00:18:56 |
السيدة والرجل الذى حدثتنى عنهما |
00:18:58 |
انهم ينزلون فى فندق" بلازا اثينا |
00:19:02 |
جناح 211-209 |
00:19:05 |
شكرا جزيلا يا جروبر انا ادين لك بهذا |
00:19:08 |
تاكسى بسرعة |
00:19:11 |
ارسل هذا الى "السيد بالكان |
00:19:18 |
ارسلها بالفاكس على الفور |
00:19:22 |
انا مسرور لاننى فى خدمتك |
00:19:25 |
لن ياتى؟ |
00:19:45 |
ماذا سوف تفعل اذا رايتهم؟ |
00:19:47 |
من المحتمل ان اختفى خلفك |
00:20:41 |
ها هم |
00:20:46 |
يجب ان ناخذ تاكسى قبل ان يغادرو |
00:20:49 |
هيا نذهب |
00:21:08 |
انهم ذاهبون |
00:21:41 |
تعالى |
00:21:53 |
الا تستطيع ان تاخذ شىء ملفت للنظر |
00:21:55 |
لا تكونى حريصة فى الانتقاء |
00:21:57 |
بعض الناس يدفعون الكثير لقيادة هذة السيارة |
00:22:35 |
اسمعى, لا ينبغى ان نظل نراقبهم للابد |
00:23:02 |
كيف ابدوا؟ |
00:23:05 |
سخيفة |
00:23:14 |
اجلس باحكام |
00:24:02 |
اختار ما تريد |
00:24:05 |
لا, انت تعرفى كل شىء |
00:24:07 |
اذا قلت ذلك |
00:24:22 |
لقد فقدناهم |
00:24:24 |
لا, ليس مع السرعة |
00:24:26 |
لابد انهم قد ذهبوا من الطريق الاخر |
00:24:27 |
انت تعنى اننى لا اعرف اى شىء بعد كل هذا؟ |
00:24:30 |
لف |
00:24:45 |
شعرها اسود ومثيرة جنسيا؟ |
00:24:47 |
ما اسمها؟ |
00:24:50 |
لا , اسمها قبل ان تتزوج |
00:24:53 |
من عائلة القديس مارتن |
00:25:35 |
المعذرة |
00:25:40 |
نحن نبحث عن منزل مدام" القديس مارتن |
00:25:42 |
انت تعني القلعة؟ |
00:25:43 |
القلعة انا اعرف هذا |
00:25:46 |
اين القلعة؟ |
00:25:47 |
هذا الطريق خلف الكنيسة |
00:25:52 |
شكرا |
00:26:08 |
استمرى |
00:26:12 |
استمرى |
00:28:26 |
هل تريهم فى اى مكان؟ |
00:28:31 |
لا |
00:29:57 |
اسفة لاننى تطفلت عليك مثل هذا |
00:29:59 |
ماذا تفعل هنا؟ |
00:30:02 |
لقد اتيت الى هنا لاخذ الكتاب الذى سرقتيه من حجرتى |
00:30:05 |
هذا الكتاب ملكى |
00:30:08 |
زوجى اعطانى اياة |
00:30:10 |
انة لم يكن كتابة ليبيعة |
00:30:12 |
لقد باعه ليستردة منك |
00:30:13 |
ماذا حدث؟ هل امسكك مع هذة الشقراء؟ |
00:30:15 |
يالا جراءتك |
00:30:17 |
راقبيها |
00:30:20 |
لا |
00:30:21 |
احترس, انها تعض |
00:30:34 |
اهلا |
00:30:39 |
لا احد يتحرك منكم |
00:30:42 |
خذ الكتاب |
00:30:58 |
لا تقتلهم هنا |
00:31:01 |
خذهم الى الاسفل |
00:31:03 |
انت تذهب اولا |
00:31:05 |
ثم انت |
00:31:18 |
للاسفل |
00:31:34 |
افتح الباب |
00:31:48 |
احترس |
00:32:06 |
لم اكن اعلم انكى تملكيها |
00:32:11 |
الثمانية بوابات تساعد الافعى التى تحمى الرسالة |
00:32:16 |
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى |
00:32:20 |
نحن نكرس اجسامنا و ارواحنا لك |
00:32:25 |
الافعى هى الحيوان الذى لا ينام |
00:32:28 |
حيوان ممكن لعيناة ان ترى من خلال مرآة العلم |
00:32:34 |
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى |
00:32:38 |
ابقى هنا واحمى ظهرى |
00:32:41 |
نحن لن نخاف من الشنق او السيف او من السم |
00:32:47 |
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى |
00:32:50 |
نحن نكرس اجسامنا وارواحنا لك |
00:32:55 |
نحن سوف نسير بسلام من خلال المنبوذون و الكوارث |
00:33:00 |
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى |
00:33:03 |
نحن نكرس اجسامنا وارواحنا لك |
00:33:07 |
اخر شىء مختفى بالخلف هو الكلمة |
00:33:11 |
انها الكلمة التاسعة |
00:33:15 |
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى |
00:33:18 |
نحن نكرس اجسامنا و ارواحنا لك |
00:33:22 |
العظمة ل ايلوى, اجلا , زيت |
00:33:35 |
انظروا حولكم, جميعكم |
00:33:38 |
جماعة من المهرجون يرتدون ملابس غالية |
00:33:42 |
هل تعتقدوا ان امير الظلام يريد ان |
00:33:44 |
يتنازل ويظهر نفسة لكم |
00:33:45 |
قبل ان تشتعلوا؟ |
00:33:51 |
لقد قراتم من كتابة |
00:33:52 |
ولكن لا يوجد عندكم اى فكرة عن قوة الكتاب الحقيقية |
00:33:56 |
انا بمفردى فهمت سر هذا الكتاب |
00:33:58 |
انا بمفردى فهمت جيدا التصميم الفخم لهذا الكتاب |
00:34:01 |
انا الوحيد الذى يستحق ان يتمتع بالفاكهة |
00:34:04 |
عن هذا الاكتشاف: قوة حقيقية لتحدد مصيرى |
00:34:08 |
انت مجنون, بوريس |
00:34:11 |
انت ليانا, من عائلة القديس مارتن |
00:34:14 |
انت مذنبة عن باقى هؤلاء الناس المثيرون للشفقة |
00:34:17 |
انت على الاقل عندك فكرة عن ما يمكن ان يفعلة هذا |
00:34:21 |
حتى الان مازلت تمنحى نفسك لهذة الاشياء الهزلية |
00:34:24 |
والطقوس الغريبة |
00:34:26 |
اذا تكلمت بدلا من اللة سوف اقول انكى دجالة |
00:34:55 |
لا تفعل يا كورسو, لا |
00:35:06 |
دعها تكون |
00:35:40 |
ما الذى معك؟ |
00:35:42 |
لقد قتل شخص فى الشارع |
00:35:45 |
بالقاتلون الاخرون |
00:35:48 |
انا مبتهج |
00:35:49 |
انت خارج هذا العمل, كل شىء انتهى |
00:35:51 |
ماذا تريدين؟ |
00:35:56 |
انتظرنى |
00:36:18 |
لا تاخذنى فى جولة؟ |
00:36:20 |
كنا نعمل لدية كل هذا الوقت |
00:36:22 |
مضحك, اعتقدت انكى كنت |
00:37:09 |
تبا |
00:38:47 |
ها انت هنا يا سيدى, كل شىء جيد |
00:38:51 |
المعذرة |
00:38:55 |
اين هذا؟ |
00:38:59 |
بيرنارد, انا احتاجك ان ترينى شيئا |
00:39:10 |
هنا |
00:41:11 |
نعم, هذا هو |
00:41:19 |
بالطبع |
00:41:22 |
واحد |
00:41:24 |
اربعة |
00:41:25 |
ثلاثة |
00:41:27 |
ستة |
00:41:29 |
سبعة |
00:41:30 |
خمسة |
00:41:32 |
ثمانية, اثنين, تسعة |
00:41:36 |
اخيرا وجدت حل اللغز |
00:41:40 |
لتسافر فى صمت الى مسافة بعيدة فى طريق غير آمن |
00:41:45 |
لتواجه سوء الحظ وتخاف من الموت شنقا او بالنار |
00:41:49 |
لتكون انت افضل لاعب ثم تفوز |
00:41:51 |
لتمتنع عن دفع الحساب |
00:41:54 |
لتغير القضاء والقدر |
00:41:56 |
وتربح فى النهاية المفتاح |
00:41:58 |
هذا سوف يفتح البوابة التاسعة |
00:42:08 |
كورسو؟ |
00:42:09 |
ماذا كنت تتوقع؟ |
00:42:14 |
انت غير مرغوب بوجودك هنا يا سيد كورسو, ارحل |
00:42:17 |
انا الشخص الوحيد الذى يظهر فجاة لك هذة الليلة |
00:42:21 |
سوف تجد شيك به حسابك موجود فى مكتبى فى نيو يورك |
00:42:23 |
المبلغ كامل |
00:42:25 |
لقد قتلت من اجل هؤلاء |
00:42:28 |
اكثر بكثير, ولكن هذا الكتاب صنع من اجلى |
00:42:32 |
وليس من اجلك |
00:42:35 |
هل تعلم شيئا يا سيد كورسو؟ |
00:42:38 |
بالرغم من اختلافنا |
00:42:40 |
لدى مجموعة من الحشرات لك |
00:42:43 |
انا ممسوس |
00:42:46 |
لقد تبادلنا نفس العاطفة, وانت طورت نفس الاستحواذ, اليس كذلك؟ |
00:42:51 |
لسوء حظك, واحد فقط منا , قدرة ان يحقق هذا بنفسة |
00:42:54 |
انت غير قادر على فعل هذا |
00:42:58 |
انا لن ارحل من هنا ويدى فارغة |
00:43:03 |
قف جانبا |
00:43:05 |
لقد جعلتك تعمل لحسابى بدقة بارعة |
00:43:07 |
هل سمعتنى؟ ارجع الى الوراء |
00:43:10 |
لا تقترب |
00:43:32 |
يبدوا وكانك اخيرا قد وجدت سلاحك المناسب |
00:43:35 |
انا احب هذا |
00:43:37 |
الان |
00:43:40 |
ممكن ان ترى |
00:43:50 |
انا ادخل الان منطقة ليست موجودة على الخريطة |
00:43:53 |
سوف آخذ الطريق الذى يقودنى الى المساواة مع الله |
00:44:13 |
انت لا تستطيع ان تاتى معى |
00:44:16 |
ولكن ممكن ان تنظر لى وانا اصنع المعجزة |
00:44:20 |
هذا لطف منك |
00:44:26 |
يوجد رجال قد تم حرقهم وهم احياء |
00:44:29 |
او قد انتزعت احشائهم فى لحظة |
00:44:33 |
عن الذى سوف تشهد علية |
00:44:44 |
انا اعطيك ولائى يا سيدى |
00:44:47 |
انا ارهن نفسى اليك جسما و روحا |
00:44:50 |
دعنى اخاف من الشنق والنار والسم |
00:44:53 |
امحينى من كتاب الحياة |
00:44:57 |
اسمح لى بدخول البوابة التاسعة |
00:45:01 |
اجعل هذا يحدث |
00:45:05 |
اجعل هذا يحدث الان |
00:45:22 |
انا اشعر بالقوة تندفع خلالى مثل التيار الكهربائى |
00:45:25 |
تجعلنى قادر على اى عمل |
00:45:27 |
ذهنى او جسمانى |
00:45:29 |
انا شخص منيع, انا لا اقهر |
00:45:34 |
استطيع ان اعوم فى الهواء |
00:45:44 |
انا اغطس يدى فى النار |
00:45:46 |
لا اشعر بالحرارة |
00:45:48 |
هذا عظيم |
00:46:10 |
انا معجزة |
00:46:12 |
لا اشعر بشىء, اى شىء على الطلاق |
00:49:18 |
اهذا هو؟ |
00:49:20 |
هل اللعبة انتهت؟ |
00:49:22 |
لبالكان نعم |
00:49:25 |
لماذا لم تعمل لباكان؟ |
00:49:27 |
النقوش التسعة كانت مذورة |
00:49:32 |
واين النقوش الحقيقية؟ |
00:49:36 |
انا اريدها |
00:49:40 |
انت تسير ببطء فى البنزين |
00:51:10 |
اهلا, الاخوة سينيزا |
00:51:15 |
-الاخوة سينيزا؟ |
00:51:21 |
بالتاكيد |
00:51:23 |
هل تتحدث الانجليزية؟ |