Crimewave

es
00:01:20 Penitenciaria del Estado de Hudsucker
00:01:30 No, no...
00:01:44 Acaban de freír a Gurwitz.
00:01:48 Eres el siguiente, Ajax.
00:01:50 Pero soy inocente,
00:01:54 No les des esa satisfacción.
00:01:57 ¡Ajax!
00:02:00 Buena suerte chico,
00:02:03 Vamos, tengo un asiento para ti.
00:02:12 Mira, parecéis una pareja de
00:02:15 así que dejarme explicar qué pasa.
00:02:18 ¡Yo no debería estar aquí!
00:02:21 Todo es un gran error.
00:02:23 No es tan complicado matar y...
00:02:24 Esas cosas pasan y...
00:02:26 Puedo explicarlo todo naturalmente.
00:02:28 Trabajé para el señor Odegard
00:02:31 Era empleado en la tienda de seguridad
00:02:34 y el señor Odegard no
00:02:39 ¡No te sientes firme Vic!
00:02:41 Supongo que estaba planeando
00:02:44 las mismas narices del señor Trend.
00:02:54 Oh, dime Odegard
00:02:59 ¿Murió,...
00:03:06 Francamente, Renaldo, lo que
00:03:10 después de comprarla
00:03:16 Mantengamos esta pequeña transacción
00:03:20 No quisiera que mi socio supiera
00:03:52 De alguna forma, el señor Trend
00:04:14 El señor Trend no era un tío tan malo
00:04:16 pero él y su mujer habían pasado
00:04:18 su vida entera en ese negocio y...y...
00:04:21 El señor Trend hubiese hecho cualquier
00:04:58 Hola, Exterminadores, Trend?
00:05:03 ¿Estás ahí?
00:05:06 Dame la palabra,
00:05:09 "Matamos de todos los tamaños"
00:05:10 Hacerlo esta noche, estará trabajando
00:05:17 y hacerlo rápido.
00:05:18 No quiero que sufra.
00:05:20 ¿Has oído eso?
00:05:32 Helena, nunca dejaré que esa rata
00:05:39 Puedes contar con ello.
00:05:58 Así que, ya veis...
00:06:00 No tenía ni idea de que el señor
00:06:02 nadie tenía idea,
00:06:07 ...Yo no tengo nada que ver.
00:06:34 Si pudierais encontrar a Nancy,
00:06:38 Si la pudierais encontrar,
00:06:41 Os diría que yo estuve todo el tiempo
00:06:44 instalando el sistema de seguridad por video
00:06:46 en el edificio del apartamento
00:07:14 ¡Señor Trend!
00:07:28 Cariño, ya he llegado.
00:07:39 ¿Quién es?
00:07:40 ¡Soy yo señor Trend!
00:07:47 Ah, ¡Hola!
00:07:59 ¡Es sólo un cuartillo,
00:08:10 Bueno, una cámara más
00:08:12 señor Trend y ya...
00:08:13 volveré a la tienda.
00:08:14 Bien, volverá a la...
00:08:20 Sabes Vic,
00:08:23 de esta manera divertida.
00:08:24 Durante mucho tiempo
00:08:27 ya sabes que siempre has sido
00:08:29 para Helena y...
00:08:31 Cariño, ya he llegado.
00:08:34 ¿Encuentras este empleo
00:08:36 ¡No sabe cuánto, señor Trend!
00:08:39 ¿Pero has pensado alguna vez
00:08:45 Ya sabes,
00:08:53 ¿Una puerta señor Trend?
00:08:55 ¿Qué está detrás de la puerta Vic?
00:08:59 Oh,... Oh...Señor,...
00:09:06 Señor Trend me encantaría hacérselo
00:09:09 un apartamento más grande es...
00:09:11 No estoy hablando de la antesala Vic...
00:09:17 Hablo de la pequeña princesa
00:09:20 Dios sabe que haría cualquier
00:09:24 No vuelvas a la tienda.
00:09:28 Tómate el resto de día libre,
00:09:32 por la que harías cualquier cosa,
00:09:37 Oh, gracias señor Trend.
00:09:40 Asegúrate de que...
00:09:43 De acuerdo señor Trend.
00:09:53 ¿Cómo se encuentra coronel?
00:09:54 Aceptable.
00:09:56 Espero una tormenta de órdago.
00:10:00 ¿Sabe cómo lo sé?
00:10:02 No, ¿Cómo?
00:10:03 Por la placa metálica en la cabeza.
00:10:06 Sí señor, la carrera
00:10:14 Un consejo hijo,
00:10:18 no lo hagas con las que van por ahí.
00:10:21 No te escudes sino presenta las armas.
00:10:25 Sí señor, hay una mujer
00:10:29 por ella misma...
00:10:35 Tener cuidado de uno mismo,
00:10:42 cuidándose el uno al otro,
00:10:52 Veamos:
00:10:52 Cómo hablar con chicas.
00:10:54 Capítulo Primero:
00:10:57 Por supuesto que la mujer perfecta
00:11:08 ¡Por Dios santo!
00:11:13 Oh! Cielos, ¿Estás bien?
00:11:21 Venga joder,
00:11:26 ¡Eres un maníaco!
00:11:29 ¡Increíble,
00:11:32 ¿Estás bien?
00:11:35 Ah la tienes ahí... ¡Jesús!
00:11:52 Una cosa más chaval,
00:12:04 ¿Estás bien?
00:12:06 Sí, ¿Y tú estás bien?
00:12:12 ¿Yo?
00:12:20 ¿Perdone?
00:12:22 ¿Qué?
00:12:24 Oh,... ...Pensé que...
00:12:28 No.
00:12:29 Ah...no lo hizo...
00:13:09 ¡Ah! ¿Quisiera...
00:13:11 una comida alguna tarde?
00:13:13 Lo siento, no.
00:13:15 Ah, ¿O una taza de café?
00:13:18 No, no, de verdad, ...
00:13:20 Pago yo.
00:13:23 No, no es...eso, de verdad...
00:13:25 Si no estás hambrienta
00:13:30 ¡Ey, ey!
00:13:31 ...Tengo el resto del día libre y...
00:13:32 Renaldo!
00:13:34 ¡Hola! Ey, bomboncito.
00:13:37 Oye, ¿Dónde estabas?
00:13:39 Tuve que volver caminando del trabajo
00:13:43 Oh!... Oh...me encontré a un antiguo
00:13:47 y me entretuvo.
00:13:49 Hola, Me llamo Vic
00:13:51 Encantado de conocerte.
00:13:52 vamos, qué demonios,
00:13:55 ¿Qué me dices de
00:13:59 Bueno, no sé...
00:14:01 La hora entonces a las 8 en punto
00:14:04 ¡Está bien!
00:14:13 Socialmente el hombre es un genio,
00:14:16 ¡Adiós nena!
00:14:17 ¡Adiós Renaldo, adiós!
00:14:49 Nadie... en la ciudad...
00:14:54 ¡Tormenta! ¡Ciudad en caos!
00:15:30 ¿Te encuentras bien?
00:15:31 Dios, no lo sé
00:15:38 ¿Viste eso?
00:16:34 Helena, por favor apártate
00:16:38 ¿Es ese el coche del señor Odegard
00:16:42 Cariño, este asado está
00:16:51 ¿Está trabajando hasta tarde
00:16:54 No, se fue a casa,
00:17:03 Estaba muy hambriento
00:17:06 Oye, parece que hay una
00:17:13 Helena, tu comida se enfría.
00:17:19 Está todavía ahí cariño
00:17:25 No sabía que estaría ahí cariño.
00:17:27 No sabía que el señor Odegard
00:17:32 Espera, creo que hay alguien con él.
00:17:37 Voy a ir abajo.
00:17:38 ¡Sal de la puta ventana!
00:18:19 Lo siento
00:18:22 Ya bajaré yo.
00:18:24 No puedes salir con este...
00:18:31 No llames a nadie.
00:18:37 Veré qué sucede.
00:18:39 Recuerda lo que dije.
00:18:41 Que no lo esperaba en
00:18:44 es una completa sorpresa para mí,
00:19:04 ¿Te gustaría eso eh pequeña?
00:19:25 Mil tíos darían mil
00:19:28 con una chica como esa.
00:19:30 Fíjate en ese tío.
00:19:34 ¡No soy esa clase de chica!
00:19:36 Bueno, con un poco de práctica
00:19:49 ¡Bonita pajarita!
00:19:53 Ooh! 76 dólares.
00:19:55 Ok, aquí tienes cuarenta.
00:19:57 Tú tomaste la cena,
00:20:00 Llámame buen perdedor.
00:20:01 ¡Yo te llamaría canalla!
00:20:04 Entonces soy un canalla.
00:20:05 ¿Y qué más da? ¿Qué eres tú?
00:20:10 Puede que sólo sea un tío al
00:20:15 Pues puede que yo sea un canalla al que
00:20:19 ¿Ah sí? Pues puede que sea...
00:20:28 Oh, ah...
00:20:39 Pardillo.
00:20:45 Oh oh en el ojo, fideos.
00:21:33 ¡Ni uno! ¡Ni uno!
00:21:36 ¿Qué demonios estoy haciendo aquí?
00:21:40 Tengo que esconder esos prismáticos
00:21:43 ¿Como me he metido en todo esto?
00:22:06 Ya ves socio...
00:22:09 Nadie toma a Ernest Aloysius Trend
00:22:14 Ahora todo marcha finísimamente.
00:22:26 Ningún testigo,
00:22:29 No sabría decir dónde está.
00:22:35 ¿Enemigos? No que yo supiera, sepa...
00:22:44
00:22:53 Por supuesto, seguro que está bien.
00:23:10 Ah, ha, ha...!
00:23:35 Ernest, ¿Todo va bien?
00:23:37 Sí, bien.... la tienda
00:23:39 ¿Estás seguro?
00:23:42 ...puerta trasera...
00:23:44 Ok, y vamos cariño,
00:23:48 Ok, ya voy para casa, adiós.
00:24:04 Solía pensar que la clave
00:24:07 consistía en el aislamiento y las
00:24:10 pero...pero no pretendo saber
00:24:13 acerca del plan maestro.
00:24:14 aunque últimamente no he sido capaz de
00:24:17 sacudir el sentimiento de que
00:24:21 y no estoy hablando sobre
00:24:31 Esperanza es la palabra que usaría
00:24:36 No te oía adentro.
00:24:37 No sé cuántas veces
00:24:40 No sé cuántas veces
00:24:44 No sé cuántas veces...
00:24:45 He deseado moldearte como alguien...
00:25:06 No te he visto antes por aquí.
00:25:11 Me gusta esa clase de mujer.
00:25:15 Eres mono.
00:25:19 Sigue hablando muñeca,
00:25:22 que no sepa sobre mí.
00:25:28 ...No sé cuántas veces
00:25:31 No sé cuántas veces he deseado...
00:25:45 Arthur,... Por todos los santos,
00:26:06 Ahora son dos por una sola venta.
00:26:38 Así que, supongo que lo que intento
00:26:43 está en el ojo del que la contempla.
00:26:52 ¡Oh qué raro eres!
00:26:55 Nadie puede ser perfecto en alarmas.
00:26:58 Cada persona necesita a alguien que
00:27:00 crea en él, que lo vea como
00:27:05 Las personas no deberían tener miedo
00:27:09 Nancy, hoy, cuando vi como te caías
00:27:14 lo único que quería era cuidar de ti.
00:27:43 Yo... ¿Tú no...
00:27:57 Wow!
00:28:08 Ernest Aloysius Trend,
00:28:17 ¿Tomamos un taxi?
00:28:21 No quiero deshacerme
00:28:31 Yo cojo la bolsa señor.
00:29:23 Señora, no ha visto nada...todavía!
00:30:14 Por el sagrado niño Jesús,
00:31:20 Víctor, eres un chico agradable
00:31:24 y aprecio lo que intentaste
00:31:27 pero soy una mujer
00:31:38 Vic, ¿Me prestas 36 dólares?
00:31:42 ¡Por supuesto!
00:31:46 Si tuviera 36 dólares...
00:31:49 ¡Normalmente no salgo con tanta
00:32:00 ¿Entonces de dónde voy
00:32:06 el ganador del baile de esta noche
00:34:14 Una mujer encontrada desmembrada
00:34:36 Operadora
00:34:37 Es una emergencia...
00:34:45 hay un hombre...ah!
00:34:47 Verá, mi marido estaba al otro
00:34:52 ah...ah...antes de eso, había visto
00:34:57 Había visto el coche muy tarde y...
00:36:35 ¿Dónde...?
00:36:37 Así me gusta.
00:36:41 ¡Ayuda! ¡Ayuda!
00:37:44 Detente desgraciado.
00:37:50 Te voy a machacar.
00:37:52 Te iba a dar ventaja.
00:37:56 ...mira en el corazón de Dios,
00:37:59 lo que fue y en lo que se ha convertido.
00:38:09 ¿Señor Yarman?
00:38:12 Hay solo una forma de coger a una
00:38:17 Esperar.
00:38:18 Solamente tiene que enseñar
00:38:42 ¡No parece que puedas coger a esta rata!
00:38:45 Te cogeré.
00:38:47 Incluso tengo lo que podrás sacar
00:38:52 ¿Ves?
00:38:53 Es un largo camino que no tiene fin.
00:38:56 Para coger a una rata, primero
00:39:02 Bien.
00:39:04 Una rata como yo es
00:39:23 Oh cariño, ¡Mira a ese hombre!
00:39:25 Yo no me meto.
00:39:54 Ey, ¿Qué tiene esta rata de
00:40:03 Taxi
00:40:35 ¿Vaya noche eh?
00:40:37 ¿Vaya noche?
00:40:45 Casi me pasa por encima un coche,
00:40:52 me quedo plantada por un caradura,
00:40:54 y me paso casi toda la noche
00:40:57 pagar por un buen rato que no pasé.
00:40:59 No podía haber sido peor.
00:41:03 ¿Me conociste a mí, no?
00:41:06 Exactamente.
00:41:10 Creo que las cosas hubiesen
00:41:24 Mira el lado bueno
00:41:28 ¿Tú y tu lado bueno?
00:41:33 No hay lado bueno.
00:41:36 No estás siendo racional Nancy
00:41:38 por supuesto que hay un lado bueno.
00:41:40 No hay lado bueno, no hay lado bueno,
00:41:54 Nancy, voy a pretender no
00:42:02 Puedo cuidarme solita.
00:42:04 Claro que puedes, Nancy
00:42:05 pero cuidarse el uno al otro,
00:42:10 Tu regalo ayudará a un niño
00:42:15 Me estás arruinando el día.
00:42:24 ¿Qué es lo que hice?
00:42:38 Coche 9, coche 9
00:42:53 ...quién eres de todas formas...
00:43:45 POLICIA
00:43:51 Vamos, vamos.
00:44:05 Venga ascensor.
00:44:08 Venga, Dios...
00:44:21 Soy el capitán de este ascensor...
00:44:22 y vamos a pararnos
00:44:35 Nancy, una vez que estemos en
00:44:39 te encontrarás como un millón
00:45:16 OK Nancy, mis ojos están cerrados,
00:45:18 puedes pasarme ese vestido ahora.
00:45:27 ¿Puedo abrir mis ojos ya?
00:45:30 ¡Aún no!
00:45:40 Detrás tuyo.
00:46:06 Abran por favor, Policía.
00:46:21 ¿De dónde has sacado a ese
00:46:24 Ascensor
00:46:34 ¿Qué clase de paranoico esquizoide
00:46:38 y le cuajaría su cara con
00:46:42 ¡Mi padre!
00:46:45 Son!
00:47:17 No sé lo que pude ver...
00:47:19 en ese caradura en primer lugar...
00:47:24 Oh, no es tan mal tipo,
00:47:29 Como lo estoy yo, Vic.
00:47:31 No Nancy, creo que tus
00:47:36 Ojalá yo fuese tan expresivo como tú.
00:47:38 Eras tan libre cuando me besaste
00:47:40 en el restaurante y cuando me abofeteaste.
00:47:52 Creo que eres fascinante...
00:47:58 ... tengo que conseguir algo más
00:48:16 Estaré de vuelta enseguida.
00:48:40 ¿Vic?
00:48:46 He estado pensando en lo que dijiste...
00:48:49 y es muy dulce pero la verdad es que...
00:48:54 No he sido completamente honesta
00:49:00 Gracias por ayudarme esta noche.
00:49:03 Ningún problema.
00:49:07 De todos los hombres que he conocido,
00:49:11 lo que hiciste por mí esta noche.
00:49:13 ¡vaya!
00:49:15 Solo quiero que sepas que
00:49:21 y una persona muy especial.
00:49:29 No siempre consigo conocer
00:49:44 ¿Nancy?...¿Dónde estás?
00:49:52 Refres...Refrescándome.
00:50:00 Parece que tienes una congestión
00:50:04 Escucha, acabo de ver a la señora
00:50:07 y me ha dicho que hay un par de maníacos
00:50:10 en sus narices y está preocupada
00:50:12 porque no ha visto a Jack ni a
00:50:17 Gracioso.
00:50:22 Sí, parece que son una
00:50:26 ...una pareja de maníacos.
00:50:29 Ya sé que puedes cuidar de ti misma...
00:50:31 pero... lo voy a dejar correr.
00:50:39 Vaya, esta noche ha sido sin duda
00:50:44 Tengo que decirte Nancy,
00:50:50 la más maravillosa noche de mi vida.
00:50:55 Probablemente seas frágil,
00:50:58 que ha conocido a hombres tan elegantes y...
00:51:02 Sé que sonará gracioso...
00:51:03 a una chica como tú que ha conocido
00:51:06 cantidad de hombres elegantes
00:51:09 y ha tenido un montón
00:51:13 Nunca he conocido una chica como tú...
00:51:19 pero nunca he conocido una chica como tú...
00:51:24 ¡Qué hombretón!
00:51:26 Sé que no te merezco
00:51:31 pero tenía que decirte cómo me sentí
00:51:34 antes de... salir de tu vida...
00:51:38 Está bien, amigo
00:51:45 puedes pedirme que me quede
00:51:49 Si no es así, lo entenderé.
00:52:25 Entiendo.
00:52:32 Creo que se ha ido.
00:52:34 Escucha, tenía que aprovechar para
00:52:37 He dado en el clavo.
00:52:39 vaya, qué lugar tan fantástico tienes.
00:52:42 Madre mía qué bien huele tu pelo.
00:52:44 Verás, no he tenido nunca la oportunidad...
00:52:51 de estar con una chica como tú.
00:52:56 Nunca tuve una oportunidad.
00:53:14 Señora Trend... será mejor que
00:53:17 Hay un par de maníacos sueltos
00:53:28 Te dije que no me llamaras eso nunca.
00:53:35 ¡Arthur!
00:53:36 ¿Tiene algún problema?
00:53:38 Oye, Arthur. ¿Cada uno por su lado?
00:53:51 ¿Estás ahí? Ahí voy.
00:54:03 Vuelve aquí.
00:54:12 Oye nena, ¿Quieres que abra mi
00:54:15 Tomaremos un whisky en el sofá.
00:54:18 Eres un caradura.
00:54:21 pues soy un caradura.
00:54:22 ¿Y qué más da?
00:54:24 No soy sólo un mal tío, ¿No?
00:54:41 Fuera de mi camino.
00:55:52 ¡Te tengo!
00:56:45 ¡Le tengo! ¡Oh Dios mío!
00:56:53 VUELO DE MERCANCIAS / URUGUAY
00:57:07 Párese inmediatamente y
00:57:11 maldito cerdo asqueroso.
00:57:15 Quién va a pararme vieja urraca,
00:57:18 ¿Tú o tus tristes perrillos?
00:57:20 Eso mismo.
00:57:47 Oye, ¿A dónde vas?
00:57:54 Eres una zorra, hija de puta.
00:58:52 Vaya, qué conductores.
00:58:53 Espera un momento, voy a cogerte.
00:59:04 ¡Nancy!
00:59:18 ¿Cuál es el problema hijo?
00:59:19 Unos maníacos van a por mi chica...
00:59:20 y me pregunto si me dejaría llevar su...
00:59:23 ¿Está enamorado hijo?
00:59:41 Sí señor, estoy seguro de ello.
00:59:44 Se atasca un poco en tercera.
00:59:51 No pretendo saber mucho sobre
01:00:00 esos tipos van a probar
01:00:18 Arthur, adelante, sigue
01:00:21 No, no,...
01:00:24 Venga, cógelo.
01:00:26 No, no lo necesito.
01:00:28 Arthur, te digo que está bien.
01:00:31 Vamos.
01:01:43 Oh, la cogeremos.
01:02:35 Idiota, apártate de en medio.
01:02:50 ¡Gilipollas!
01:03:04 ¡Ya voy Nancy!
01:03:10 ¡Dejar paso a Víctor!
01:03:24 Estás bajo arresto ciudadano.
01:03:38 Prueba un poco de justicia.
01:04:10 ¿Debería parar?
01:04:12 No ahora mismo.
01:04:39 Nancy, necesito más gas.
01:04:43 ¿Qué gas?
01:04:44 ¿Qué?
01:04:46 ¡Ah, estás ahí!
01:05:31 ¡Eso es señor!
01:06:06 ¡Mira detrás de ti!
01:06:23 ¿Cómo lo quieres, poco o muy hecho?
01:06:47 Quiero mi electrocutador.
01:06:49 Señor, ud. ha hecho cosas malas.
01:06:51 Y voy a arreglarlo con un poco
01:06:55 Esta es por molestar a mi chica...
01:06:59 Esta es por haberme dado esto...
01:07:02 Esta es por arruinar mi cita
01:07:05 y esta es por los que están
01:07:09 De acuerdo señor, me rindo,
01:07:14 bueno... Lo siento.
01:07:19 Algunas veces, pedir perdón
01:07:22 Espere, de ahora en adelante seré bueno
01:07:24 Le juro que es verdad, ¿Amigo?
01:07:41 Muy bien,
01:07:46 Ponlo ahí amigo.
01:08:05 vaya, parece que es el final
01:08:08 No, no mires ahora pero
01:08:16 Me has conmovido Vic,
01:08:20 Quiero decir, ahí está la
01:08:23 Por eso estás ahí.
01:08:24 Y yo aquí arriba, ves Vic.
01:08:26 Tu crees en la gente,
01:08:30 Por eso te voy a meter...
01:08:39 Arthur... Arthur!
01:09:16 Victor!
01:09:17 Nancy, Nancy
01:09:36 Te tengo Nancy.
01:09:53 ¿Todavía no quieres parar esto?
01:09:56 Lo estoy intentando.
01:10:04 Esto es una pesadilla.
01:10:14 ¡Ahí voy!
01:11:00 Aguanta chico, ya estamos casi.
01:11:13 Que te den.
01:11:24 Quieres jugar duro eh.
01:11:27 Venga.
01:11:50 Cómete la baranda, mantecas!
01:12:08 ¿Mantecas?
01:12:34 ¡Nancy, Nancy, salta! ¡Nancy, salta!
01:12:41 No puedo hacerlo
01:12:43 Sí que puedes.
01:12:49 Estoy muy lejos.
01:12:50 Dame tu mano Nancy
01:12:55 ¡Nancy!
01:13:13 ¡Aguanta! ¿Estás bien?
01:13:19 No Nancy, por favor, oh, oh, ok.
01:13:25 El pelo no, Dios,
01:13:41 oh, ¿Estás bien? ¡Oh no!
01:14:05 ¿Quienes eran esos tipos
01:14:08 Oh, .. No lo sé.
01:14:11 Quiero decir, ¿De dónde han salido?
01:14:12 oh, no lo puedo creer...
01:14:14 ...bueno, ¿Cómo te cogieron?
01:14:16 Nancy, fui a tu habitación
01:14:18 y pensé que yo no te importaba.
01:14:21 Oh! Vic, sí que me importas...
01:14:34 Y entonces golpeé el agua.
01:14:36 así soy prácticamente un héroe,...
01:14:39 oh gracias, si no hubiese sido por mí
01:14:42 nadie sabría a cuántas personas
01:14:45 ¡Díselo a san Pedro!
01:14:46 ¿San Pedro?
01:14:49 Pero seriamente, si pudierais encontrar a
01:14:51 Nancy ella confirmaría todo
01:14:53 Nancy, Nancy, probablemente
01:14:57 Ella está viva, se lo digo,
01:15:00 No sé qué le pasó.
01:15:01 Quizás si publicaran una foto
01:15:04 Ah! claro! Sí,
01:15:06 ¡Eso!
01:15:07 ¡Sí!
01:15:07 Después de que te abran.
01:15:10 Sí, después de que...
01:15:33 Bueno, todavía tengo cinco minutos.
01:16:09 ¡Espera! ¡Espera!
01:16:13 ¿Llego muy tarde?
01:16:14 No.
01:16:16 ¡Oh Dios! No quería perdérmelo.
01:17:12 ¡Sayonara!
01:17:18 ¡Este hombre es inocente!
01:17:20 ¡Nancy!
01:17:23 ¡Venga ya!
01:17:25 Victor, cariño, ni tienes idea
01:17:27 cuando caíste, pensé que
01:17:29 estarías muerto, me pregunté
01:17:31 ¿Qué te preguntabas?
01:17:33 Y entonces estas hermanas me acogieron.
01:17:35 ¡Hola! Soy Vic.
01:17:37 Estaba a punto de jurar mi voto
01:17:40 este terrible error en los periódicos.
01:17:54 ¿Pueden corroborar el relato
01:18:04 ¡Pero si no pueden hablar!
01:18:05 Han hecho juramento de silencio.
01:18:08 ¡Qué pena!
01:18:12 ¡Bien!
01:18:22 Héroe ejecutado...casi!
01:18:26 Monjas rompen un voto de
01:18:41 ¡Le gusto!