Patriot The
|
00:01:00 |
تعديل الوقت و ترجمة الجمل الناقصة |
00:01:05 |
لقد خفت طويلاً... |
00:01:08 |
...أن خطاياى ستعود لزيارتى. |
00:01:13 |
و سيكون الثمن أكثر مما أحتمله. |
00:01:44 |
صمويل ! ساعى البريد قادم. |
00:01:57 |
(و (راء |
00:01:58 |
جيد |
00:02:01 |
ماذا عن هذه؟ |
00:02:41 |
شكراً. |
00:03:25 |
أبى! أبى! |
00:03:29 |
تسعة أرطال و إحى عشر أوقيه. |
00:03:34 |
أبى ساعى البريد. |
00:03:36 |
هل إنتهيت من زراعة الحقل. |
00:03:38 |
أكثر من نصفه. |
00:03:39 |
و تلك الأشياء السابحة يبدو أنك قطعتها |
00:03:45 |
لقد قلت لك. |
00:03:57 |
توماس. |
00:03:58 |
إنتظر أبى. |
00:05:00 |
أسف. |
00:05:33 |
هذه هى نجمة الشمال. |
00:05:38 |
هل ترى؟ |
00:05:39 |
تبدأ من اليمين نجمتين |
00:05:43 |
و عندها تعد لأعلى. |
00:05:45 |
تعد لأعلى خمس أصابع. |
00:05:48 |
...و هاهى ذى. |
00:05:52 |
و هى دائماً تنظر لنا. |
00:05:56 |
و تحمينا للأبد. |
00:06:01 |
هيا للفراش. |
00:06:10 |
ليلة سعيدة. ليلة سعيدة يا ميج. |
00:06:14 |
إن هذا يساعدها على معرفة أن أمى هناك. |
00:06:21 |
تصبحون على خير |
00:07:05 |
حسنأً ماذا فى البريد؟ |
00:07:18 |
نيويورك و الجمعيات البنسلفانيا |
00:07:21 |
يناقشن الاستقلال |
00:07:23 |
ماذا عن المستعمرات المتوسّطة؟ |
00:07:29 |
في تشيسترتاون أحرقوا مراكز الجمارك |
00:07:31 |
والقطران والريش |
00:07:34 |
أنهم ماتوا حرقاً |
00:07:36 |
تباً للحمقى |
00:07:38 |
من ؟ الكاتب أم القضاة؟ |
00:07:42 |
ماذا تقول حول |
00:07:48 |
تقول هنا سيعلنون |
00:08:10 |
بيتر كوبين إلتحق بالجيش القارى |
00:08:19 |
إنه فى السابعة عشر |
00:08:32 |
حسناً سيعقد إجتماع |
00:08:36 |
سنذهب إلى تشارلز تاون |
00:08:38 |
سنرحل فى الصباح |
00:09:22 |
تشارلوت |
00:09:24 |
الاطفال هنا |
00:09:29 |
شكراً لك |
00:09:36 |
خالتى تشارلوت |
00:09:38 |
مارجريت و ليام أنظرا لنفسيكما. |
00:09:41 |
إفتقدناكى. |
00:09:44 |
لقد كبروا جداً... |
00:09:47 |
حسناً إنهم من سلالة جيدة |
00:09:52 |
أشكرك تعالوا بالداخل. |
00:09:55 |
-هدايا... هدايا لنا. |
00:09:58 |
هلا أبقيتى عينك على هؤلاء الهمج؟ |
00:10:03 |
أسف |
00:10:12 |
عندى هذه لكى يا سوزان... |
00:10:23 |
ألا تزال لا تتكلم؟ |
00:10:26 |
لا. |
00:10:30 |
من الجيد أن أراكى. |
00:10:49 |
أنظر إنه جابرييل. |
00:10:50 |
جابرييل |
00:10:58 |
أشنقوا الملك جورج. |
00:11:08 |
هاري بورويل يُجنّدُ هنا |
00:11:10 |
الحاكم تعهد اذا صوتت الجمعية بشلن واحد |
00:11:13 |
الى الجيشِ القاريِ |
00:11:18 |
أليس قوةِ مندوبينا في |
00:11:23 |
نعم |
00:11:25 |
أرسلْنا إلى الحربِ بِجانب |
00:11:31 |
الموت للملك جورج! |
00:11:34 |
-أشنقوهم كلهم. |
00:11:39 |
هذا يكفى |
00:11:41 |
تعال الآن. ادخل الآن |
00:11:54 |
بورويل سَتَعتمدُ على صوتِكِ |
00:11:57 |
و يَتوقّعُك أن يتكُونَ الأولَ للتَسجيل |
00:12:00 |
نعم , أعتقد ذلك |
00:12:05 |
أنا آسفُ، الكفرة |
00:12:11 |
احتاجوا لدمة طويلة |
00:12:14 |
أم |
00:12:15 |
خاصة سوزان |
00:12:29 |
إسمى بيتر هوارد. |
00:12:32 |
لقد فقدت معظم سمعى, |
00:12:36 |
...أحارب من أجل التاج, |
00:12:40 |
و كيف كافأنى الملك جورج؟ |
00:12:43 |
لقد قطع قدمى الأخرى بضرائبه. |
00:12:48 |
الأنسة هوراد أليس كذلك؟ |
00:12:51 |
أنت تعلم من أنا يا جابرييل مارتن. |
00:12:54 |
أخر مرة رأيتنى كنت فى الحادية عشرة |
00:12:59 |
أنا أعتقد أنه كان واحداً من إخوتى الصغار |
00:13:04 |
لقد كان أنت و قد حولت أسنانى |
00:13:10 |
--و أن نرسل رسالة للملك جورج |
00:13:17 |
أول طلب لعملنا... |
00:13:19 |
و أخر طلب إذا قررنا شن الحرب. |
00:13:21 |
قرار ..قرار |
00:13:23 |
سدي سيمز إن القاعة ليست ملكك. |
00:13:25 |
أول قرار من السيد |
00:13:29 |
كلونيل بورويل |
00:13:35 |
أنتم كلكم تعلمون لما أنا هنا. |
00:13:37 |
أنا لست خطيباً. |
00:13:40 |
و لن أحاول إقناعكم بأحقية أسبابنا. |
00:13:45 |
أنا جندى. |
00:13:48 |
و إننا فى حرب. |
00:13:50 |
من فلادليفيا نتوقع بيان بالإستقلال. |
00:13:55 |
ثمانية من الثلاثة عشر مستعمرة |
00:13:57 |
... لدعم الجيش القارى. |
00:14:00 |
أنا أطلب أن تكون كارولينا الجنوبية هى التاسعه. |
00:14:03 |
ماساشوسيس و فيرجينيا |
00:14:06 |
.لكن كارولينا الجنوبية ليست كذلك ... |
00:14:09 |
إسمعوا إسمعوا. |
00:14:10 |
إننها ليست حرب تحرير لمستعمرة أو |
00:14:14 |
...لكنها لإستقلال أمة واحده. |
00:14:17 |
و أى أمة هذه؟ |
00:14:19 |
الأمة الأمريكية! |
00:14:22 |
لا يوجد مثل هذه الأمة. |
00:14:24 |
إننا مواطنوا أمة أمريكية. |
00:14:28 |
و حقوقنا مهددة... |
00:14:30 |
...من طاغية يمكث عنا بـــ 3000 ميل |
00:14:33 |
هلا أخبرتنى أرجوك يا سيد هوارد... |
00:14:36 |
...لماذا أطارد طاغية على بعد 3000 ميل... |
00:14:40 |
من أجل 3000 طاغية على بعد ميل واحد. |
00:14:48 |
إنتخابات الهيئة التشريعية تستطيع سحق |
00:14:53 |
كابتن مارتن... |
00:14:56 |
...أفهم أن تكون وطنياً. |
00:14:58 |
إذا كنت تقصد بالوطنية أن أكون غاضباً من الضرائب |
00:15:02 |
حسناً , نعم, هذا أنا. |
00:15:05 |
هل على حكام المستعمرات الأمريكية |
00:15:09 |
و أعتقد أنهم يستطيعون و أن عليهم هذا. |
00:15:13 |
لكن إذا كنت تسألنى إذا كنت |
00:15:17 |
...فالإجابة أن اغلب الظن لا. |
00:15:24 |
أهذا الكلام من نفس الكابتن بنجامين |
00:15:29 |
...خلال حملاة وايلدرنيس. |
00:15:32 |
لقد كنت مفرطاً فى شبابى. |
00:15:34 |
ضبط النفس قد يكون مظهر من مظاهر الخوف. |
00:15:37 |
سيد ميدليتون لقد حاربت مع |
00:15:40 |
...تحت قيادة واشنجتون فى الحربين |
00:15:43 |
لا يوجد رجل فى هذه الغرفة... |
00:15:45 |
...أو فى أى مكان أرغب فى الثقة فيه مثله |
00:15:50 |
هناك خيارات بديلة للحرب. |
00:15:54 |
لقد أخذنا وضعنا من قبل هذا الملك. |
00:15:56 |
-و قد إحتججنا معه. |
00:15:57 |
حسنأً فلنحاول مرة أخرى و أخرى |
00:16:02 |
لقد كنت فى بانكر هيل. |
00:16:05 |
البريطانيون تقدموا ثلاث مرات. |
00:16:07 |
لقد قتلنا 700 رجل عن كثب |
00:16:12 |
هذا هو مقياس عزيمتهم. |
00:16:15 |
إذا كانت مبادؤك تملى عليك بالإستقلال... |
00:16:18 |
...إذا فالحرب هى الطريق الوحيد. |
00:16:21 |
هكذا يحل الأمر. |
00:16:23 |
نعم, نعم. |
00:16:26 |
لدى سبع أطفال. |
00:16:29 |
توفت زوجتى. |
00:16:32 |
الأن من سيعتنى بهم إذا أنا ذهبت للحرب؟ |
00:16:37 |
الحروب لا تقاتل بالرجال |
00:16:41 |
موافق. |
00:16:45 |
لكن لاحظ كلماتى. |
00:16:49 |
هذه الحرب لن تقاتل على الحدود... |
00:16:53 |
...أو ساحة قتال بعيدة... |
00:16:57 |
...لكن بيننا. |
00:16:59 |
بين بيوتنا. |
00:17:02 |
أطفالنا سيتعلمون منها بعيونهم. |
00:17:08 |
و الأبرياء سيموتون مع بقيتنا. |
00:17:15 |
لن أحارب. |
00:17:18 |
و لأننى لن أحارب فلن أصوت بالحرب ... |
00:17:21 |
...بأن يذهب أخرون للحرب بدلاً منى. |
00:17:26 |
و مبادؤك؟ |
00:17:31 |
أنا أب و ليس لدى ترف المبادىء. |
00:17:43 |
يجب أن نصوت لشن الحرب! |
00:18:00 |
ثمانية و عشرون أمام 12 لقد أعلنا الحرب. |
00:18:32 |
أنت تنوى أن تتطوع بدون إذنى؟ |
00:18:35 |
نعم. |
00:18:42 |
أبى لقد كنت أظن أنك رجل مبادىء. |
00:18:50 |
عندما يكون لديك أسرة ربما تفهم. |
00:18:56 |
عندما ملك أسرة فلن أختبىء خلفهم. |
00:19:15 |
إنه طائش مصل أبيه فى سنه. |
00:19:20 |
ياللأسف. |
00:19:23 |
سأرى لو كان يمكن أن |
00:19:27 |
سأجعله كاتب أو أمين مستودع |
00:19:33 |
حظاً سعيداً. |
00:20:00 |
عزيزى توماس:- |
00:20:03 |
...كأنه الأمس منذ أن رأينا بعضنا فى تشارلز تاون. |
00:20:07 |
بكل الأسى علمت بسقوطها |
00:20:11 |
...تحت قيادة الجنرال كورنواليز. |
00:20:17 |
لقد تلقيت خطاباً من الخالة تشارلوت... |
00:20:19 |
...قالت إنها أغلقت منزلها |
00:20:22 |
...و قد ذهبت لمزرعتها |
00:20:36 |
هنا فى الشمال حملتنا قد حكم عليها |
00:20:42 |
هزائمنا أصبحت موجعه. |
00:20:50 |
صديقى الحبيب بيتر كوبين |
00:21:01 |
موته كان صعب الإحتمال. |
00:21:17 |
سنتحرك جنوباً مع الجنرال جايتس. |
00:21:20 |
...لنحارب ذوى المعاطف الحمراء |
00:21:26 |
شكراً يا سيدى. |
00:21:41 |
أنا أحسدكم... |
00:21:42 |
...على صغكم و بعدكم عن هذا |
00:21:48 |
"لكننى محظوظ لأنى أخدم من أجل الحرية. |
00:21:52 |
و على الرغم من خوفى من الموت... |
00:21:55 |
...كل يوم أصلى لأؤكد |
00:21:58 |
...لأمنح حياتى فى خدمتة الحرية. |
00:22:01 |
صلوا من أجلى. |
00:22:04 |
لكن فوق كل شىء صلوا لما نحن فى سبيله. |
00:22:07 |
أخوكم لمحب:- جابرييل. |
00:22:45 |
ماذا تفعل؟ |
00:22:53 |
إستدر. |
00:22:59 |
ليس بعد يا توماس. |
00:23:02 |
متى؟ |
00:23:08 |
فى السابعة عشر. |
00:23:11 |
إنها سنتان كاملتان. |
00:23:14 |
-من الممكن أن تنتهى الحرب قبلها. |
00:23:21 |
حسناً السابعة عشر. |
00:23:27 |
حسناً. |
00:23:36 |
أعها مكانها من فضلك. |
00:23:41 |
أبى؟ |
00:23:44 |
ماذا حدث فى قلعة وايلدرنيس؟ |
00:23:50 |
ضعها مكانها. |
00:23:57 |
أرميه أسرع |
00:24:12 |
مارجريت، أذْهبى أحضرى إخوتِكَ هنا |
00:25:21 |
عد للبيت الأن ,هيا |
00:25:25 |
تعال معى |
00:25:36 |
سيأتون |
00:25:38 |
أهدئ , أجلس |
00:26:12 |
مدافع هاون عيار ستة. |
00:26:14 |
الكثير منهم. |
00:26:16 |
كم تبعد؟ |
00:26:18 |
إنهم بعيدون عنا جداً |
00:26:24 |
ضعوا هذا فى البيت. |
00:26:26 |
-ربما يأتون من هنا. |
00:26:32 |
دعونا نبقى قريبين من المنزل |
00:26:55 |
يجب أن نحاربهم. |
00:26:57 |
ألن يفعل أبى هذا؟ |
00:27:00 |
ربما قتلوا رجالنا... |
00:27:04 |
...و يعلم الله ما سيحدث لك يا إمرأه. |
00:27:06 |
ناثان! |
00:27:35 |
إستدر ببطء. |
00:27:40 |
أبى. |
00:27:44 |
أبيجال! |
00:27:46 |
ماء وضمادات بسرعه. |
00:27:52 |
المعركة. هل أنتم هنا؟ |
00:27:55 |
هل رأيت أى جندى بريطانى؟ |
00:27:57 |
لا ليس بعد. |
00:27:59 |
أبيجال . الأطفال من فضلك. |
00:28:01 |
يا أطفال هيا إلى أعلى. |
00:28:09 |
جايت قادنا مباشرة إلى الجنود الإنجليز. |
00:28:12 |
خطوطنا تحطمت و لقد حطمنا |
00:28:16 |
لقد أعطيت هذه الرسائل. |
00:28:19 |
و عندما رحلت رأيت قوات فيرجينيا النظامية |
00:28:26 |
سلاح الفرسان سار إليها. |
00:28:29 |
قتلوهم كلهم. |
00:28:32 |
أكثر من 200 رجل. |
00:28:35 |
يجب أن أوصل هذه الرسائل |
00:28:37 |
لا تستطيع الركوب. |
00:28:38 |
و لا أستطيع المكوث هنا. |
00:29:14 |
أطلق ! |
00:29:23 |
أطلق ! |
00:31:49 |
أشكركم على الإعتناء بجنود جلالته. |
00:32:22 |
أرسل مجموعه من الجنود لنقل المصابين |
00:32:26 |
نعم يا سيدى. |
00:32:29 |
أحرقوا المخزن والبيت. |
00:32:32 |
دعهم يعلمون هذا أنك لو أخفيت الأعداء |
00:32:40 |
بأمر الملك جورج. |
00:32:42 |
...كل عبيد المستعمرات الأمريكية, |
00:32:46 |
...فسيوهبون حريتهم بعد إنتصارنا. |
00:32:51 |
إننا لسنا عبيد إننا نعمل هنا |
00:32:55 |
إذاً أنتم الأحرار الذين سيأخذون منحة... |
00:32:58 |
...المحاربة فى جيش الملك. |
00:33:06 |
رسائل الثوار. |
00:33:14 |
من كان يحمل هذه؟ |
00:33:25 |
من كان يحمل هذه؟! |
00:33:27 |
أنا يا سيدى. |
00:33:35 |
لقد كنت مصاباً و هؤلاء الناس أعطونى الرعاية. |
00:33:38 |
ليس لديهم شىء يفعلونه بهذه الرسائل. |
00:33:43 |
خذ هذا الشخص إلى كامدين |
00:33:45 |
أعدموه و ضعوا جسده للعيان. |
00:33:48 |
إنه جندى مراسلة. |
00:33:50 |
دمروا الحظائر و حافظوا على الخيول لنا. |
00:33:54 |
كولونيل هذا جندى مراسلة بزى رسمى |
00:33:58 |
لا يمكن أن يحتجز بتهمة الجاسوسية. |
00:33:59 |
حسناً لن نحتجزه . |
00:34:05 |
- كلونيل... |
00:34:10 |
أوه أرى أنه إبنك! |
00:34:14 |
ربما كان عليك أن تعلمه شيئاً عن الولاء. |
00:34:19 |
كلونيل أرجوك أن تعيد التفكير. |
00:34:23 |
هل تريد درساً يا سيدى فى قواعد الحرب؟ |
00:34:30 |
أو ربما يريد إبنك ذلك. |
00:34:36 |
ليس ضرورياً أى دروس. |
00:34:41 |
سيدى. |
00:34:42 |
ماذا عن جرحى الثوار. |
00:34:47 |
أقتلوهم. |
00:34:53 |
أبى. |
00:34:58 |
أبى إفعل شيئاً! |
00:35:00 |
إصمت. |
00:35:14 |
جابرييل إجرى. |
00:35:17 |
إنتظر! |
00:35:21 |
لا!! |
00:35:48 |
ولد غبى. |
00:35:56 |
كابتن. |
00:36:02 |
توماس |
00:37:00 |
تعالى يا إبنتى. |
00:37:03 |
أنا لن أترك هؤلاء الأطفال. |
00:37:05 |
الرحمة! |
00:37:08 |
إستعدوا! |
00:37:10 |
صوب! |
00:37:11 |
إضرب! |
00:37:56 |
إبقوا كلكم هنا. |
00:38:33 |
ناثان ,صمويل. |
00:38:39 |
مارجريت. |
00:38:43 |
إختبئى فى الحقول مع وليام و سوزان. |
00:38:46 |
إذا لم نعد مع المغيب |
00:38:49 |
هل هذا واضح؟ |
00:38:52 |
يا أولاد. |
00:39:46 |
إنها بقعه جيدة. |
00:39:49 |
إنصتوا إلى يا فتيان. |
00:39:51 |
سأطلق أولاً. |
00:39:55 |
سأبدأ بالضباط ممهداً الطريق لكم. |
00:39:58 |
هل تعرفون الفارق.؟ |
00:40:00 |
نعم يا أبى. |
00:40:02 |
- نعم يا أبى. |
00:40:04 |
صمويل , بعد أول إطلاق لك |
00:40:08 |
الأن... |
00:40:09 |
...إذا حدث أى شىء لى, |
00:40:12 |
و أركض بأسرع ما تستطيع. |
00:40:14 |
و إذهب لأخوك و أختيك... |
00:40:16 |
...و خذهم إلى الخالة تشارلوت. مفهوم؟ |
00:40:21 |
ماذا قلت عن الإطلاق؟ |
00:40:23 |
صوب قليلاً. و أخطىء قليلاً. |
00:40:25 |
صوب قليلاً. و أخطىء قليلاً. |
00:40:28 |
أولاد... |
00:40:29 |
...صمويل... |
00:40:31 |
...إستعد. |
00:41:20 |
يا رب إجعلنى سريع و دقيق. |
00:41:24 |
صوب قليلاً. و أخطىء قليلاً. |
00:41:26 |
صوب قليلاً. و أخطىء قليلاً. |
00:41:29 |
صوب قليلاً. و أخطىء قليلاً. |
00:41:46 |
-على اليمين. |
00:41:54 |
خلفنا على التل. |
00:42:00 |
من اليمين! |
00:42:04 |
إلى اليمين! |
00:42:07 |
أمامنا! |
00:42:11 |
إلى اليمين فى الخلف. |
00:42:14 |
إلى اليمين, |
00:42:15 |
أطلقوا. |
00:42:18 |
- أعيدوا التعبئة! |
00:42:39 |
خلفكم. |
00:42:45 |
إنظروا فى المؤخرة. |
00:47:15 |
إلهى |
00:47:17 |
ونحن نصلي من اجل ان تقبل هذا الطفل |
00:47:20 |
وتحتفظ به بجانبك |
00:47:24 |
نطلب منك أن تحضنه |
00:47:29 |
وتساعدنا على فهم |
00:47:34 |
و سامح خطينا |
00:47:37 |
و نطلب هذا بأسمك |
00:47:40 |
آمين |
00:48:07 |
لدينا جندى أحضره جندى الإستطلاع. |
00:48:22 |
أيها الجندى؟ |
00:48:23 |
أيها الجندى. |
00:48:25 |
كلونيل وليام تافنجتون |
00:48:27 |
ماذا حدث. من فعل هذا؟ |
00:48:31 |
هو. |
00:48:33 |
لقد كان الأمر مجنوناً. |
00:48:35 |
لا أستطيع إخبارك من كان. |
00:48:37 |
إهدأ .إهدأ يا رجل. |
00:48:40 |
عشرون من جنود جلالته ماتوا. |
00:48:43 |
و أريد أن أعرف كيف؟ |
00:48:46 |
- لقد قال أنه كان هناك... |
00:48:48 |
إذاً دعه يتكلم. |
00:48:51 |
خذ وقتك و قل لى كم كان موجوداً هناك؟ |
00:48:55 |
هل كانوا أقوياء؟ |
00:48:57 |
حقيقةً لا أتذكر كم كان عددهم. |
00:49:02 |
ربما واحد. |
00:49:05 |
رجل واحد. حقاً؟ |
00:49:08 |
لقد كان يحاصرنا. |
00:49:11 |
فى كل مكان حولنا. |
00:49:13 |
و بيننا. |
00:49:15 |
إستطعت بالكاد أن أراه. |
00:49:18 |
فقط تلاشى. |
00:49:21 |
يبدوا الأمر كأنه شبح لا رجل. |
00:49:24 |
شبح. |
00:49:27 |
لقد كان مثل الشبح. |
00:49:30 |
كفى. |
00:49:33 |
بودرون.خذ الدورية. |
00:49:36 |
إقبض على هذا الشبح قبل أن تنتشر |
00:49:39 |
-من هذا؟ |
00:49:43 |
كان مع الكتيبة المواليه للمستعمرة |
00:49:47 |
ساكن مستعمرة أخر. |
00:49:49 |
كابتن ويلكنز أخبرنى لمن ولائك؟ |
00:49:52 |
للملك و الدولة. |
00:49:53 |
لماذا على أن أصق برجل يخون جيرانه؟ |
00:49:56 |
هؤلاء الجيران يقفون ضد إنجلترا... |
00:50:00 |
...و يستحقون الموت كالخونة. |
00:50:02 |
سنرى. |
00:50:10 |
سيد مارتن! |
00:50:18 |
أنسة تشارلوت! |
00:50:31 |
أنت فى أمان الأن حاول النوم. |
00:50:34 |
تصبحين على خير. |
00:50:35 |
تصبحين على خير. |
00:50:37 |
أبى؟ |
00:50:39 |
نعم. |
00:50:41 |
لقد قتلتُ هؤلاء الرجال. |
00:50:44 |
لقد فعلت ما أمرتك به. |
00:50:47 |
لقد فعلت ما عليك ليس هناك |
00:50:53 |
أنا سعيد لقتلهم. |
00:50:59 |
أنا سعيد. |
00:51:10 |
نل قسطاً من الراحة. |
00:51:19 |
صامويل |
00:51:41 |
أنتم لم تفعل شيئاً تخجل منه. |
00:51:46 |
أنا لم أفعل شيئاً. |
00:51:50 |
و لهذا أنا خجلان. |
00:52:32 |
سنذهب الى سانت هيلانة |
00:52:34 |
هذا جزيرة العبيد |
00:52:39 |
تحت أنوف البريطانيين |
00:52:41 |
انهم لن يفكر في نظرة |
00:52:45 |
جابريل |
00:52:49 |
لا أنت مكانك هنا الأن. |
00:52:51 |
أنا عائد |
00:52:54 |
واجبك نحو أسرتك. |
00:52:58 |
لا تستدر و أنا أكلمك يا فتى. |
00:53:00 |
سأعثر عليك عندما ينتهى الأمر. |
00:53:01 |
لا أنا أمنعك من الرحيل |
00:53:03 |
- أنا لست طفلاً! |
00:53:08 |
إلى اللقاء يا أبى. |
00:53:11 |
جابريل |
00:53:13 |
لقد مات توماس |
00:53:16 |
كم واحد يجب أن يموت |
00:53:49 |
إننى أفقد عائلتى. |
00:53:54 |
متى ستعود يا أبى؟ |
00:53:57 |
لا أعلم. |
00:53:59 |
غداً؟ |
00:54:01 |
لا ليس غداً. |
00:54:03 |
لا تنسى صلاتك. |
00:54:05 |
حسناً. |
00:54:07 |
إعتنى بإخوتك و أخواتك |
00:54:11 |
أنا أعتمد عليك. |
00:54:14 |
كما أعتمد عليك يا صمويل. |
00:54:17 |
حسناً. |
00:54:25 |
سوزان... |
00:54:29 |
...إلى اللقاء. |
00:54:45 |
شكراً لك. |
00:56:54 |
توقفوا! |
00:57:00 |
إستعدوا! |
00:57:06 |
صوبوا! |
00:57:12 |
أطلقوا! |
00:57:26 |
أنا لن أعود. |
00:57:28 |
لا, أنا لم أتوفع إنك ستعود. |
00:57:35 |
جايتس هذا معتوه. |
00:57:39 |
لقد أمضى سنوات كثيرة فى الجيش البريطانى. |
00:57:42 |
المواجهة مع البريطانيين فى العراء هو جنون مطبق. |
00:57:47 |
توقفوا! |
00:57:48 |
إستعدوا! |
00:57:51 |
صوبوا! |
00:57:53 |
أطلقوا! |
00:58:17 |
هذه المعركة إنتهت قبل أن تبدأ. |
00:58:30 |
إنسحبوا! |
00:58:32 |
إنسحبوا! |
00:58:41 |
هذا الساذج بمنتهى الحماقة. |
00:58:43 |
لقد نال تقريباً شرف عدم الإنتصار. |
00:58:47 |
تقريباً. |
00:59:10 |
مرحبا جنرال ,أيها السادة |
00:59:12 |
يوم مجيد |
00:59:15 |
العقيد تفينجتون |
00:59:17 |
دائماً مبكراً |
00:59:20 |
دائما حريص جدا للمجد |
00:59:23 |
للأنتصار سيدى |
00:59:27 |
أعتقد أننا سنأخذ هذا المجال |
00:59:29 |
المرة القادمة , سنتظر اوامرك |
00:59:32 |
يبدو أن العقيد تفينجتون |
00:59:36 |
جنرال أوهارا أخبرنى |
00:59:38 |
لقد حصلت على لقب |
00:59:42 |
سننقاش هذا غداً |
00:59:44 |
أيها السادة , تحياتى |
00:59:47 |
إلى النصر |
01:00:00 |
إمسكوه بقوة. |
01:00:19 |
-أين ضابطك؟ |
01:00:29 |
إنه سبب ضائع. |
01:00:47 |
بنجامين مارتن. |
01:00:49 |
أنا لست فى حال تسمح بمحاضرة. |
01:00:52 |
أين الجنرال جايتس الأن. |
01:00:54 |
لقد شوهد أخر مرة يمتطى جواده بسرعه |
01:00:59 |
...و موظفيه خلفه بمائ ياردة |
01:01:02 |
إذا من القائد؟ |
01:01:05 |
أنا. |
01:01:07 |
على ما أعتقد. |
01:01:10 |
ما المطلوب منى؟ |
01:01:16 |
إننا على بعد أنفاس قليلة من خسارة الحرب |
01:01:22 |
فى الشمال واشنجتون |
01:01:25 |
إنه يركض و يختبىء من 12000 جندى بريطانى. |
01:01:28 |
فى الجنوب كورنواليز حطم المؤخرة. |
01:01:31 |
أسر 5000 جندى |
01:01:34 |
و قد دمر الجيش الوحيد بينه و بين نيويورك. |
01:01:39 |
لا شىء سيوقفه من التوجه شمالاً |
01:01:43 |
إلا إذا أبقين كورنواليز |
01:01:48 |
لقد وعدوا بأسطول و بـعشرة ألاف جندى. |
01:01:51 |
متى؟ |
01:01:54 |
ستة أشهر بأقصى تقدير. |
01:01:56 |
أتثق أن يبقى الفرنسيون على كلمتهم؟ |
01:01:59 |
بالطبع. |
01:02:03 |
بنجامين مارتن |
01:02:05 |
الفرقة السابعه عشر من المشاة الفرنسية |
01:02:09 |
بطل حصن وايلدرنيس |
01:02:17 |
أن تتوقع أن تسيطر على كورنواليز |
01:02:21 |
ليس أنا بل أنت. |
01:02:25 |
إنهم ليسوا جنوداً |
01:02:27 |
ربما من الأفضل أن نجعل الإنجليز يجتاحونا. |
01:02:30 |
من الممكن لكن القضية لن تحل. |
01:02:34 |
كم يملك كورنواليز من الرجال؟ |
01:02:36 |
8000 رجل مشاة. |
01:02:39 |
حول 600 حصان. |
01:02:41 |
إننى أعطيك مهمتك ككولونيل. |
01:02:44 |
هل لى أن أطلب أن ترحل إبنى تحت إمرتى؟ |
01:02:47 |
سيدى لا أنا.... |
01:02:49 |
لقد تم هذا. |
01:02:54 |
أشكرك. |
01:02:57 |
كلونيل لقد كنت جندياً لعامين. |
01:02:59 |
كمستطلع و سائس, |
01:03:02 |
- حقاً؟ |
01:03:04 |
أين تعلمت كل هذا, |
01:03:07 |
لقد علمنى أبى. |
01:03:10 |
هل علمك أى تواضع؟ |
01:03:13 |
لقد حاول لكنى لم أتعظ . |
01:03:16 |
و قد علمك أيضاً فى كل رحلة بين هنا |
01:03:19 |
...و التى بسببها تم نقلك. |
01:03:22 |
سنبدأ من الجنوب ... |
01:03:25 |
سنغطى مساحة أكبر لو إنقسمنا. |
01:03:31 |
حسناً يا عريف ستأخذ |
01:03:34 |
و سأبدأ أنا من الناحية الشماليه |
01:03:43 |
أيها العريف . |
01:03:45 |
كن حذراً. |
01:03:49 |
نعم يا سيدى. |
01:03:55 |
هل لديك أطفال؟ |
01:04:02 |
ياللفرنسيون. |
01:04:27 |
لقد إلتفوا حول الجبل ثم ... |
01:04:29 |
...ثم نزلوا ناحية النبع هنا... |
01:04:32 |
...ثم يميناً عبر الضفة البعيدة لنهر أوهايو. |
01:04:36 |
إنها مائة ألف فدان. |
01:04:37 |
إنها أرض كبيرة جداً يا سيدى. |
01:04:40 |
سيكون لك ضيعة خاصة. |
01:04:46 |
إن جلالته كريم. |
01:04:50 |
على الرغم من أن خدمتك فى هذه الحرب |
01:04:55 |
نعم هكذا يكافىء جلالته هؤلاء... |
01:05:00 |
الذين يحاربون كرجال محترمين. |
01:05:03 |
أنا أتجرأ أن أفترض أن مشاركتى الهزيلة |
01:05:07 |
يجب أن تفترض الكتير. |
01:05:10 |
جلالته يحب التاريخ, |
01:05:13 |
...و بالأخلاق التى حوربت بها. |
01:05:16 |
إننا نخدم التاج و سنسير نفسنا وفقاً لذلك. |
01:05:20 |
الجنود المستسلمين سيعاملون برحمة. |
01:05:23 |
التكتيكات الوحشية يجب أن تتوقف. |
01:05:26 |
ألا يكفى أننى لم أخسر حرباً أبداً؟ |
01:05:28 |
لقد خدمتنى... |
01:05:30 |
...و العقليه التى خدمتنى بها |
01:05:35 |
كنت أظن أن رجل من عائلة محترمة كعائلتك... |
01:05:39 |
...سيفهم هذا. |
01:05:42 |
لقد ضيع أبى أى إحترام كنا نملكه... |
01:05:45 |
...ضيعه مع ميراثنا. |
01:05:51 |
لقد دفعت نفسى فقط عبر الإنتصار. |
01:05:53 |
لقد دفعت نفسك فقط عبر فضلى. |
01:05:59 |
سكان المستعمرات هؤلاء هم إخواننا. |
01:06:01 |
و عندما ينتهى هذا سنعيد الإعمار معهم. |
01:06:06 |
هل تفهم يا كلونيل؟ |
01:06:09 |
بالتأكيد يا سيدى. |
01:06:54 |
أيها القس بعد إذنك |
01:06:57 |
أيها الشاب هذا بيت الرب. |
01:07:01 |
أنا أفهم هذا أيها القس و أنا أعتذر. |
01:07:05 |
ميليشيات كارولينا الجنوبية تم إستدعائهم. |
01:07:09 |
أنا هنا لأخذ المتطوعين الذين يرغبون فى ذلك. |
01:07:12 |
بنى... |
01:07:14 |
...إننا هنا لنصلى... |
01:07:16 |
...من أجل أرواح الرجال المعلقين بالخارج. |
01:07:19 |
نعم صلوا من أجلهم. |
01:07:21 |
لكن كرموهم عن طريق |
01:07:25 |
و نجلب المزيد من المعاناة لهذه المدينة؟ |
01:07:27 |
إذا كان الملك جورج يستطيع أن يشنق |
01:07:33 |
دان سكوت... |
01:07:35 |
...تقريباً من أسبوع كنت تتحدث عن الإستقلال. |
01:07:41 |
سيد هارد ويك كم عدد المرات اتى سمعتك فها... |
01:07:44 |
...تتحدث عن الحرية |
01:07:48 |
نصف الرجال فى هذه الكنيسة بالإضافة إليك يا أبى... |
01:07:52 |
...و أنت أيها القس... |
01:07:55 |
...متحمسون و وطنيون مثلى. |
01:08:02 |
و الأن عندما يحتاجون إليكم |
01:08:07 |
أى نوع من الرجال أنتم؟ |
01:08:19 |
أسألكم أن تعملوا بالمبادىء... |
01:08:21 |
...التى تتحدثون عنها بحماس... |
01:08:25 |
و التى تؤمنون بها بشده. |
01:08:40 |
من معنا؟ |
01:09:43 |
سيد هوارد. |
01:09:46 |
سيدى... |
01:09:47 |
...هل من الممكن أن أنال إذنك |
01:09:53 |
هل من الممكن أن أنال إذنك لكى أكتب لـ(آن)؟ |
01:09:57 |
لك الإذن... |
01:09:59 |
...لكى تكتب لى . |
01:10:02 |
أه, تكتب لها. |
01:10:05 |
حسناً. |
01:10:08 |
أشكرك سيدى. |
01:10:12 |
أيها القس؟ |
01:10:20 |
الكاهن يجب أن يخدم العباد. |
01:10:24 |
و عندما يحين الوقت يحارب الذئاب. |
01:11:06 |
أتعتقد أن خذا هو المكان المناسب لكى |
01:11:16 |
حفظ الله الملك جورج. |
01:11:38 |
أعتقد أننا جئنا للمكان المناسب. |
01:11:46 |
-هل هناك منحات؟ |
01:11:49 |
لكن يمكنك أن تحتفظ أو تبيعنى البنادق |
01:12:06 |
لقد شنقوا أخى أسفل فى أكوورث. |
01:12:09 |
كل جندى ملعون فيهم يستحق أن يموت. |
01:12:12 |
-وقع. |
01:12:14 |
...لن أفلح فى هذا, |
01:12:17 |
لكن من الممكن أن تأخذ عبدى |
01:12:20 |
أوكام ,تعالى هنا. |
01:12:23 |
ليس جم الذكاء, |
01:12:27 |
هل تستطيع الكتابة؟ |
01:12:29 |
لا ,لا ياسيدى. |
01:12:31 |
-حسناً إذاً ضع علامتك. |
01:12:33 |
لقد وقعت له عندك. |
01:12:35 |
إذا كنت تريد فضع علامتك. |
01:12:44 |
هذا سيؤدى الغرض. |
01:12:51 |
سأقتل بعض الإنجليز. |
01:12:53 |
أنا أؤمن أنك تستطيع. |
01:12:55 |
كم عمرك؟ |
01:12:56 |
ليس كبيراً بما يكفى |
01:12:59 |
جون بيلينجز, |
01:13:02 |
هناك قصة بيننا عن 20 جندياً إنجليزياً... |
01:13:04 |
...قتلهم شبح, |
01:13:07 |
و كان يحمل فأساً هندياً. |
01:13:11 |
ألم تبلغ الرشد بعد لكى تكف |
01:14:20 |
كم أحضرت؟ |
01:14:22 |
إثنا عشر. |
01:14:24 |
جيد. |
01:14:26 |
هؤلاء الرجال ليسوا من النوع الذى نحتاجه. |
01:14:32 |
إنه بالضبط النوع الذى نحتاجه. |
01:14:36 |
لقد حاربوا فى هذا النوع من الحروب من قبل. |
01:14:42 |
ماذا عنى هل أنا من هذا النوع؟ |
01:14:44 |
ياللجحيم ,لا. |
01:14:46 |
أنت النوع الذى يعطى هذا النوع سمعة سيئة. |
01:14:54 |
أريد دقة و تحديد. |
01:14:57 |
إستعدوا! |
01:15:03 |
صوبوا. |
01:15:10 |
أطلقوا! |
01:15:51 |
عزيزتى أن: |
01:15:52 |
قواتنا تزيد, |
01:15:55 |
طالما إستمررنا فى القتال سيأتى المزيد بجوارنا. |
01:15:59 |
إشتقت لرؤيتك و الكلام معكى. |
01:16:03 |
أتمنى أن تجلبنى مهماتنا بجوارك. |
01:16:05 |
حتى وقتها سأظل بكل الإخلاص لك وحدك. |
01:16:10 |
جابرييل. |
01:16:37 |
إننا نستسلم. |
01:16:41 |
لا يا إلهى,... توقف. |
01:16:43 |
من أجل الله إننا --- |
01:16:45 |
هؤلاء الرجال كانوا على وشك الإستسلام. |
01:16:49 |
ربما. |
01:16:51 |
لن نعرف أبداً. |
01:16:52 |
إن هذه جريمة. |
01:16:54 |
اللعنة أيها القس إنهم إنجليز, |
01:17:00 |
-إننا أفضل من هذا. |
01:17:02 |
أنا أعرف الفرق بين القتال... |
01:17:04 |
عد للكنيسة. |
01:17:06 |
الصمت! |
01:17:09 |
إنه على حق. |
01:17:11 |
لا تقتلوا الإنجليز الجرحى أو المستسلمين. |
01:17:15 |
إنهم لم يمنحوا الرحمة عندما |
01:17:20 |
لقد رأيتهم من مسافة 200 ياردة |
01:17:24 |
-مع كل تعاطفى لكن أوامرى كما هى. |
01:17:28 |
من أنت لتعطينا أمراً كهذا؟ |
01:17:31 |
أنا أعلم ما فعلته لمواطنىّ |
01:17:36 |
إننا ميليشيا وليس جيشاً نظامياً. |
01:17:41 |
كل رجل هنا يمكنه المشاركة أو الذهاب |
01:17:44 |
لكن طالما أنتم هنا... |
01:17:45 |
...ستطيعون أوامرى |
01:17:54 |
-كلاب لعينة! |
01:17:56 |
أبعد هذا المسدس |
01:18:05 |
-روم وماديرا. |
01:18:08 |
أزياء ضباط. |
01:18:09 |
أتظن أن كل هذا يستحق؟ |
01:18:12 |
إنها المراسلات الشخصية |
01:18:18 |
إن هذا دفتره. |
01:18:21 |
أنا اقول أن نشرب النبيذ و نأكل الكلاب, |
01:18:25 |
نأكل الكلاب؟ |
01:18:27 |
الكلاب وجبة جيدة. |
01:18:30 |
ياللسماء. |
01:18:45 |
لدى بعض الخرائط هنا من أجلك. |
01:18:48 |
ضعهم هنا . أشكرك. |
01:18:52 |
هاك,بندقية ملائمة لك. |
01:18:55 |
أنا لا أعرف شيئاً عنك لكننى لا أحب فكرة |
01:19:01 |
فكرتك عن الحرية شاحبة مثل جلدك. |
01:19:11 |
لا تستمع لهم. |
01:19:14 |
إذا إنتصرنا فى هذه الحرب |
01:19:18 |
ماذا سيتغير؟ |
01:19:21 |
إنهم يطلقون علينا العالم الجديد |
01:19:28 |
لكننا لدينا الفرصة لبناء عالم جديد. |
01:19:34 |
العالم الذى يعمل به الكل متساوين لله. |
01:19:39 |
متساوين! |
01:19:42 |
هذا يبدو جيداً. |
01:19:44 |
لقد كنت فى عقل إنسان عبقرى. |
01:19:50 |
كورنواليز يعرف عن الحرب |
01:19:55 |
هذه أخبار سعيدة. |
01:19:57 |
إنتصاره على كامدين و تشارليز تاون |
01:20:02 |
و هو يعلم هذا. |
01:20:06 |
ربما هذه نقطة ضعفه. |
01:20:08 |
سيدى؟ |
01:20:10 |
الإفتخار. |
01:20:13 |
الإفتخار نقطة ضعف. |
01:20:15 |
شخصياً أنا أفضل الغباء. |
01:20:20 |
التفاخ سيفلح. |
01:20:32 |
لقد إنهت يا سيدى. |
01:20:34 |
لقد أعددت كل شىء... |
01:20:37 |
...جعلت الأكتاف أعرض |
01:20:40 |
-إنه غطاء للحصان. |
01:20:43 |
إنها جيدة. |
01:20:46 |
-جيدة جداً ياسيدى. |
01:20:50 |
كولونيل تافنجتون |
01:20:53 |
...ولا زال على أن أشاهد خفلات راقصة |
01:20:57 |
...فى حين أن على الحضور للحفلات |
01:20:59 |
أولاً سرقة حقائبى... |
01:21:01 |
...متضمنةً مذكراتى |
01:21:05 |
وبعدها نصف الجسور والمعديات |
01:21:09 |
إذا لم تكن تستطيع أن تحمى خطوط |
01:21:12 |
...كيف تنوى أن تفعلها ضد |
01:21:15 |
إنهم لا يحاربون كالنظاميين |
01:21:18 |
كولونيل إنهم ميليشيا. |
01:21:21 |
إنهم فلاحين بمذارى. |
01:21:24 |
أخشى أنهم أكثر من مجرد فلاحين. |
01:21:27 |
إنهم يفعلون هذا عن طريق |
01:21:30 |
أوه الشبح ,الشبح ,الشبح. |
01:21:34 |
أنت خلقت هذا الشبح ي كولونيل. |
01:21:37 |
وحشيتك نمت رتبته و منزلته. |
01:21:39 |
بدونهم سيتلاشى هذا الشبح... |
01:21:42 |
...و سأفعل هذا, |
01:21:44 |
فى دفاعاتى يا سيدى... |
01:21:46 |
أوه كفى,كفى. |
01:21:48 |
إنك جندى جيد, |
01:21:54 |
أعطنى غطاء الحصان هذا. |
01:21:59 |
أوهارا إن سفينة إمداداتنا تبدوا |
01:22:03 |
نعم يا سيدى إنها كذلك. |
01:22:04 |
إذاً لماذا لا أزال أرتدى هذه الخرقة. |
01:22:07 |
إن خزانة ثيابك على هذه السفينة و لكن... |
01:22:10 |
...لكن كلونيل تافينجتون يطن أن علينا |
01:22:15 |
إنهم يفرغون. |
01:22:27 |
إنك تبدوا جيداً فى هذا اللون. |
01:22:31 |
إنه عفن. |
01:22:34 |
ربما لأنه كان به رجل ميت. |
01:22:36 |
الوحوش أخذوا كلابك ايضاً. |
01:22:39 |
نعم. |
01:22:41 |
حيوانات لطيفة |
01:22:45 |
إنهم موتى الأن حسبما أعلم. |
01:22:47 |
ألا يوجد أى أخلاق؟ |
01:22:58 |
أوه ألعاب نارية ...جميلة. |
01:23:34 |
سيد هوارد. |
01:23:37 |
لقد جئت أطلب آن. |
01:23:45 |
لقد جئت أطلب آن. |
01:23:48 |
أوه بالطبع أن تقول عن نفسك أنك رجل. |
01:23:51 |
أبى توقف لقد سمعته. |
01:23:57 |
حسناً... |
01:23:59 |
...أطلبها. |
01:24:26 |
لقد إنهيت تقريباً. |
01:24:29 |
لا يجب أن تقلق يا أبى. |
01:24:31 |
نعم أعرف. |
01:24:33 |
ربطى فى حقيب هو تقليد رائع |
01:24:39 |
كن هادئاً. |
01:24:41 |
شاى؟ |
01:24:43 |
أرجوكى. |
01:24:46 |
هاك. |
01:24:56 |
تعالى يا عزيزى. |
01:25:08 |
إنه جيد. |
01:25:13 |
سعيدة لأنك أحببته. |
01:25:24 |
بيتر. |
01:25:26 |
لا تقلق لقد ربطه أفضل |
01:25:33 |
أتمنى هذا. |
01:25:40 |
إذا كنت ستقف هناك فقط... |
01:25:43 |
...لماذا لا تقرأه لنا؟ |
01:25:44 |
لا أستطيع القراءة. |
01:25:49 |
أنا أستطيع. |
01:25:53 |
خذ الحذر. |
01:25:55 |
بأمر الجنرال واشنجتون |
01:25:59 |
...كل عبد, يعمنح على الأقل |
01:26:03 |
...فى الجيش القارى... |
01:26:05 |
...سوف يمنح الحرية... |
01:26:08 |
...و سوف يمنح هبة خمسة سلينات |
01:26:12 |
هل سمعت هذا؟ |
01:26:14 |
أولاً يحررونهم وبعدها يدفعون لهم. |
01:26:17 |
فقط ستة أشهر أخرى. |
01:26:22 |
ماذا ستفعل بالحرية؟ |
01:26:35 |
لقد صنعت هذا من أجلك. |
01:26:53 |
إعتنى بأمك. |
01:27:01 |
أتعلم يا بيتر... |
01:27:03 |
...لا أستطيع أن أدفع لك فى هذا. |
01:27:05 |
بنجامين لقد دفعت لى |
01:27:09 |
أنا ممتن. |
01:27:12 |
جابرييل يذكرنى بك. |
01:27:16 |
لا لا إنه مثل أمه أكثر. |
01:27:20 |
أيها النائب. |
01:27:23 |
خذ وقتك...يا كلاب. |
01:27:42 |
سيدى. |
01:28:30 |
هذا الطريق مغلق. |
01:28:32 |
هذه العربة الأن تخص الجيش القارى. |
01:28:35 |
إستعدوا. |
01:28:50 |
إنقسموا. |
01:29:01 |
لا حاجه أن يموت رجالك |
01:29:05 |
هذا طريق الملك. |
01:29:07 |
و أنصحك أنت ورجالك أن ترحلوا. |
01:29:16 |
هجوم. |
01:29:19 |
أطلقوا. |
01:29:21 |
إنسحبوا. |
01:29:29 |
أنقذوا أنفسكم. |
01:29:59 |
إنسحبوا. |
01:30:19 |
كمين! كمين! |
01:30:55 |
لقد قمت بالعد. |
01:30:58 |
مات 22 |
01:31:00 |
وجرح 18 و فقد 20 |
01:31:03 |
أنا خارج هذا الموضوع. |
01:31:10 |
إنه لن يكون أخر من يخرج. |
01:31:12 |
ثقوا بى |
01:31:15 |
-الجيش الفرنسى هو... |
01:31:17 |
أنت وجيشك الفرنسى هذا. |
01:31:19 |
إننا لا نحتاجهم. |
01:31:20 |
لدينا بنجامين مارتن, |
01:31:38 |
أبى. |
01:31:40 |
الرجال يشترون لك الشراب |
01:31:47 |
الغرباء يعرفون عنك أكثر مما أعرف. |
01:31:51 |
أخبرنى بما حدث. |
01:31:54 |
لقد سألتنى أمك هذا السؤال عندما ولدت أنت |
01:32:02 |
لقد كنت ثملاً و أحمقاً بما يكفى |
01:32:11 |
الفرنسيون و الشيروكيين |
01:32:15 |
المستعمرون الإنجليز إحتاجوا لملاذ. |
01:32:19 |
فى الوقت الذى وصلنا فيه |
01:32:23 |
لقد تركوها منذ أسبوع قبل مجيئنا. |
01:32:27 |
لكن ما وجدناه كان.... |
01:32:32 |
إستمر. |
01:32:37 |
قد قتل كل الستوطنين |
01:32:42 |
مع النساء... |
01:32:44 |
...مع بعض الأطفال.... |
01:32:49 |
لقد دفناهم جميعاً, |
01:32:55 |
و لحقناهم فى قلعة وايلدرنيس. |
01:33:01 |
لقد أخذنا وقتنا. |
01:33:05 |
لقد قطعناهم ببطىء |
01:33:08 |
قطعة قطعة. |
01:33:15 |
أستطيع أن أرى وجوههم. |
01:33:21 |
أستطيع أن أسمع صراخهم. |
01:33:25 |
قتلناهم جميعاً ماعدا إثنين. |
01:33:30 |
لقد ارسلنا رؤوسهم بنقالة... |
01:33:32 |
...مع الإثنين اللذان بقيا, |
01:33:35 |
العيون و الألسن و الأصابع... |
01:33:39 |
...وضعناها فى سلال. |
01:33:41 |
أرسلنا الأشلاء للشيروكيين. |
01:33:46 |
بعد أن كسر الشيروكيين |
01:33:52 |
هكذا برر ما فعلنا. |
01:34:04 |
لقد كنا... |
01:34:07 |
...أبطال. |
01:34:10 |
و أحضر لك الرجال الشراب. |
01:34:17 |
لا يمر يوم إلا و أطلب من الله أن يغفر لى |
01:34:30 |
توماس كان أخى مثلما كان إبنك. |
01:34:34 |
ربما لا تصدق هذا لكنى اريد أن أرتاح |
01:34:40 |
لكن ليس على حساب قضيتنا. |
01:34:43 |
سيكون هنا وقت للإنتقام. |
01:34:47 |
لكن حتى ذلك الوقت إبقى على المسار. |
01:34:51 |
لقد قالت أمك هذا لى |
01:34:55 |
و قالت هذا عندما أمسكت |
01:35:03 |
لقد إفتقدته. |
01:35:21 |
البريطانيين معهم 18 من رجالنا |
01:35:25 |
سيعدومون فى خلال فترة |
01:35:44 |
أيها القس... |
01:35:45 |
...هل من الممكن ان تكتب لى رسالة؟ |
01:35:48 |
-ولزوجتى و إبنى. |
01:35:50 |
لكن أولاً دعنا نصلى. |
01:36:08 |
مولاى... |
01:36:09 |
...هناك راكب عند البوابة. |
01:36:12 |
مدنى يمسك بعلم أبيض. |
01:36:15 |
أنا مشغول. |
01:36:17 |
إن معه كلبان. |
01:36:20 |
دانيماركيان كبار. |
01:36:23 |
و يامولاى... |
01:36:24 |
...إحمنا فى هذه الساعة |
01:36:27 |
هذا ما نطلبه بإسم الأب و الإبن.... |
01:36:31 |
و الروح القدس. |
01:36:38 |
إنتظر هنا. |
01:36:39 |
الجنرال كورنواليز سيكون معك |
01:37:25 |
جوبيتر مارس تعالوا يا اولاد. |
01:37:31 |
تعالوا. |
01:37:35 |
يا أبنائى الأحباء يا أبنائى الشجعان |
01:37:41 |
أشكرك على هذا. |
01:37:43 |
أخشى اننى لا أعرف إسمك. |
01:37:46 |
أنا كلونيل فى الجيش القارى |
01:37:51 |
كما تريد. |
01:37:53 |
إجلس من فضلك. |
01:37:54 |
أشكرك. |
01:37:58 |
كأول ضابط تأتى هلا بدأت؟ |
01:38:02 |
سأبدأ إلا لو تظاهرتم بالظلم, |
01:38:05 |
نعم إننى سأتظاهر بذلك. |
01:38:08 |
جيد جداً يا سيدى إستمر. |
01:38:10 |
أنت معك بعض الأشياء الخاصة |
01:38:15 |
...و أثاث و أشياء خاصة |
01:38:19 |
...و التى أحب أن ترد إلى. |
01:38:21 |
بالطبع فى أقرب فرصة. |
01:38:25 |
أشكرك. |
01:38:27 |
الأن وقد وصلنا للهدف المعين... |
01:38:30 |
...للضباط خلال الإشتباك |
01:38:32 |
يجب أن تعلم إن فى الحروب المتحضرة |
01:38:36 |
...لا يجب أن يتفقوا إتفاقات غير ملائمة. |
01:38:41 |
بالمناسبة ما معنى إتفاقات غير ملائمة؟ |
01:38:45 |
تخيل الفوضى التى يمكن أن تنتج... |
01:38:48 |
...من الجيوش التى بلا قائد لبعضها. |
01:38:51 |
لابد من وجود رجال مهذبين فى القيادة... |
01:38:55 |
...و عند الضرورة يكبحون رجالهم. |
01:38:59 |
يكبحونهم من,فلنقل, إستهداف المدنيين |
01:39:06 |
هذا موضوع منفصل. |
01:39:08 |
أنا أظنه متصلاً. |
01:39:10 |
و طالما يهاجم رجالك المدنيين... |
01:39:13 |
...سأمر بإطلاق النار على |
01:39:19 |
و رجالى يجيدون التصويب للغاية. |
01:39:26 |
حسناً. |
01:39:27 |
-و الأن دعنا ننتقلإلى... |
01:39:31 |
سيدى؟ |
01:39:33 |
أنت لديك 18 رجلاً من رجالى |
01:39:43 |
أنا لدى 18 مجرم محكوم عليهم بالإعدام... |
01:39:48 |
...لكن ليس معى أسرى حرب. |
01:39:51 |
إذا كان هذا موقفك فسيموت 18 ضابط منكم. |
01:39:55 |
و تسعة عشر لو أعدمتنى مع رجالى. |
01:39:57 |
ضباطى؟ |
01:39:58 |
سيدى. |
01:40:07 |
أعلى التل عل اليسار |
01:40:23 |
أسمائهم و رتبهم؟ |
01:40:24 |
لقد رفضوا إعطائى أسمائهم. |
01:40:29 |
...و كلونيل سمين يسمينى... |
01:40:32 |
...الرفيق الوقح. |
01:40:34 |
هذه ليست طريقة رجال محترمين. |
01:40:37 |
إذا كانت طريقة ضباطك هى مقياس الإحترام... |
01:40:41 |
...فسأخذ هذا الكلام كأنه مجاملة. |
01:40:45 |
أحضر رجالى. |
01:40:50 |
-رتب التبادل. |
01:40:53 |
أشكرك يا سيدى. |
01:41:26 |
أطلقوا المساجين. |
01:41:32 |
-ماهذا؟ |
01:41:35 |
إن لديه 18 من أسرانا. |
01:41:36 |
من هو ؟ أنا أعرفه. |
01:41:39 |
إنه قائد الميليشيا. |
01:41:42 |
شبحك |
01:41:45 |
لقد جاء هنا بعلم أبيض, |
01:41:48 |
هذا جنون. |
01:41:50 |
إذا أذيته فقد حكمت على ضباطنا. |
01:41:53 |
مع إحترامى ياسيدى لقد قتل |
01:41:58 |
إنه لم يبدى أى عدوانيه هنا |
01:42:03 |
ألم يبدى أى عدوانية! |
01:42:08 |
أنت! |
01:42:09 |
إذاً أنت الشبح أليس كذلك؟ |
01:42:13 |
فى تلك المزرعة و ذلك الفتى الغبى الصغير. |
01:42:22 |
هل مات؟ |
01:42:27 |
هل تعلم... |
01:42:29 |
...إنه شىء قبيح أن يفعل المرء |
01:42:32 |
لكن فى بعض الأحيان... |
01:42:34 |
... أكون سعيداً بهذا. |
01:42:40 |
قبل أن تنتهى هذه الحرب, |
01:42:46 |
لماذا الإنتظار؟ |
01:42:57 |
قريباً جداً. |
01:43:32 |
تحركوا بسرعة. |
01:43:38 |
لكنى لا زلت أظن أنه ضرورى أن نتحرك |
01:43:44 |
أحد ضباطنا الأسرى يا سيدى. |
01:43:51 |
سمعتى تعانى بسبب |
01:43:55 |
هذا الرجل أهاننى. |
01:43:59 |
إنه شىء مؤثر من مزارع بمذراة ألا تظن ذلك. |
01:44:10 |
أريدك أن تعثر على هذا الرجل. |
01:44:13 |
أريد أن أعتقله. |
01:44:16 |
هذا الرجل لديه ولاء الناس. |
01:44:19 |
إنهم يحمونه و يحمون أسرته. |
01:44:22 |
و يحمون أسر رجاله. |
01:44:25 |
أستطيع أن أعتقله لك. |
01:44:28 |
لكن لفعل هذا يتطلب إستخدام |
01:44:33 |
ما الكلمة التى تستعملها؟ |
01:44:38 |
الوحشية على ما أظن. |
01:44:48 |
إستمر. |
01:44:58 |
أنا مستعد لفعل ما هو ضرورى. |
01:45:01 |
أنا وحدى سأتحمل مسئولية أفعالى... |
01:45:06 |
...حراً من قيود الأوامر... |
01:45:08 |
...وسأكون أداة تبعد عنك اللوم. |
01:45:11 |
أياً كان... |
01:45:12 |
...إذا فعلت هذا... |
01:45:14 |
...كلانا نعلم أننى لن أعود لإنجلترا بالشرف. |
01:45:22 |
ما الذى سأناله؟ |
01:45:33 |
عندما تنتهى الحرب فى المستعمرات هنا... |
01:45:36 |
...الطبقة الأرستقراطيه الجديدة ... |
01:45:40 |
...ستمتلك الأراضى. |
01:45:49 |
حدثنى عن أوهايو. |
01:45:58 |
أفسحوا الطريق. |
01:46:00 |
كما أنت. |
01:46:04 |
ويكينز. مزرعة على بعد 7 أميال من وايكفيلد |
01:46:09 |
...شرق المستنقع الأسود |
01:46:13 |
بنجامين مارتن. |
01:46:15 |
إنه الشبح. |
01:46:17 |
ما الذى تعرفه عنه؟ |
01:46:19 |
ياللجحيم ,كل شىء. |
01:46:23 |
هل لديه عائله؟ |
01:46:36 |
أخت زوجته لديها مزرعة. |
01:46:39 |
ليست بعيدة. |
01:47:14 |
خالتى تشارلوت, |
01:47:23 |
أحضروا الأولاد. |
01:47:27 |
مارجريت تعالى بسرعه. |
01:47:30 |
- هيا بنا. |
01:47:33 |
هيا. |
01:47:39 |
إبقوا بالقرب. |
01:47:47 |
من هذا الطريق. |
01:48:05 |
إتبعونى. |
01:48:09 |
سنهبط من السلالم للمطبخ. |
01:48:18 |
مارجريت أسرعى! |
01:48:32 |
صمويل إنزل يسرعة. |
01:49:31 |
أسفل النافذة هناك. |
01:49:36 |
لا يوجد أحد فى المنزل. |
01:49:38 |
لا يمكن أن يكونوا إبتعدوا. |
01:49:40 |
إفحص المبانى التابعة للمنزل |
01:50:20 |
إستعدوا لإحراق المنزل. |
01:50:22 |
إذهبوا. |
01:50:44 |
لقد كان هذا يتجه إلى منزل العبيد يا سيدى. |
01:50:51 |
أين يختبئون؟ |
01:50:56 |
إستمروا فى البحث |
01:51:04 |
- جابرييل. |
01:51:06 |
أحرقوا المنزل. |
01:51:26 |
إلى الخيول. |
01:51:34 |
هيا كل شىء على ما يرام. |
01:51:36 |
سوزان تعالى هنا. |
01:51:47 |
تشارلوت. |
01:52:04 |
لن يتوقفوا عن البحث عنا. |
01:52:09 |
ستكونون أمنين غلى حيث نأخذكم. |
01:52:12 |
لقد قال أبى أنه كان مكاناً مناسباً للإختباء. |
01:52:17 |
كيف حاله؟ |
01:52:24 |
لا أدرى أنا مجرد إبنه. |
01:52:26 |
أين أبى؟ |
01:52:30 |
إنها تتحدث منذ شهور. |
01:52:31 |
منذ شهور. |
01:52:33 |
لماذا ذهب؟ |
01:52:37 |
لم يرد أن يعثر عليكى هؤلاء الرجال |
01:52:41 |
سيأتى ليراكى أقرب فرصة يستطيعها. |
01:52:44 |
لا أهتم إننى أكرهه. |
01:52:48 |
سوزان أنت لا تكرهينه. |
01:52:50 |
أنا أكرهه و أتمنى ألا يعود. |
01:53:28 |
إنهم الأطفال. |
01:53:31 |
أبيجال! |
01:53:33 |
إنك حية. |
01:53:45 |
أعرف هذا ليس كثيراً |
01:54:08 |
هذا جميل |
01:54:11 |
شكراً |
01:54:25 |
لقد تكلمت . سوزان تحدثت معك؟ |
01:54:29 |
بكلمات واضحة. |
01:54:31 |
كأنها تتحدث منذ ولادتها. |
01:54:36 |
اللعنة لم أكن موجوداً وقتها. |
01:54:39 |
ماذا قالت. |
01:54:43 |
لقد قالت... |
01:54:46 |
...إنها تحبك |
01:54:50 |
...لكنها تتفهم لماذا أنت لست معها. |
01:54:55 |
يا ربى هل قالت هذا. |
01:54:58 |
أليس هذا رائعاً؟ |
01:55:03 |
تافنجتون لديه قائمة بأسماء رجالنا |
01:55:06 |
... ويقتل من يقاوم. |
01:55:09 |
أين؟ |
01:56:00 |
جون |
01:56:11 |
جون هذا ليس وقت الثأر. |
01:56:14 |
إنه وقت الحداد. |
01:56:21 |
جون |
01:56:32 |
لا |
01:56:51 |
لازم عائلاتكم. |
01:56:55 |
إسبوع أجازة لكل الرجال. |
01:56:58 |
أى رجل لن يعود لن يعتبر |
01:57:19 |
أبى! |
01:57:21 |
بابا! |
01:57:29 |
لقد كبروا. |
01:57:31 |
إنهم من سلالة جيدة من ناحية أبيهم. |
01:57:43 |
سوزان؟ |
01:58:25 |
لقد رايتها ها هى ذى |
01:58:30 |
لقد أمسكتها أمسكتها. |
01:58:33 |
أنت أمسكتها. |
01:58:34 |
أمسكتها! |
01:58:36 |
-Careful. |
01:58:37 |
-لقد إنتهى كل السمك هنا. |
01:58:47 |
أبى مالذى غيرك. |
01:58:51 |
هل أنت متأكد من أنى تغيرت؟ |
01:58:53 |
أجل ,لقد تغيرت. |
01:59:04 |
إنه شىء بسيط. |
01:59:06 |
إنها أمك. |
01:59:12 |
المرأة لها تأثير غريب على الرجل. |
01:59:16 |
كان هناك أوقات... |
01:59:19 |
...تنفسى غير منتظم بجوار أمك. |
01:59:22 |
أعرف ذلك الشعور. |
01:59:26 |
لقد قلت مرة... |
01:59:30 |
...عندما يكون لى أسرة خاصة سأفهم. |
01:59:37 |
لقد كنت محقاً. |
01:59:41 |
أنت تريد إخبارى بشىء ما. |
02:00:00 |
-تفاحة؟ |
02:00:08 |
تهانئى. |
02:00:10 |
آن باتريشيا هوارد... |
02:00:12 |
...هل تقبلين هذا الرجل ليكون |
02:00:16 |
هل تحبين أن تريحيه و تشرفيه... |
02:00:19 |
...طالما حييتما. |
02:00:22 |
أنا أقبل. |
02:00:23 |
جابرييل إدوارد مارتن هل |
02:00:27 |
...لتعيشا معاً |
02:00:30 |
هل تحب أن تريحيها و تشرفها طالما حييتما؟ |
02:00:34 |
أقبل. |
02:00:36 |
إذاً بالسلطة المخولة لى |
02:00:39 |
...بإسم الله... |
02:00:41 |
...أعلنكما الأن رجلاً و زوجته. |
02:01:11 |
أسفة لأننا لم نعطك إخطاراً بالأمر. |
02:01:14 |
لا بأس. |
02:01:15 |
لدى شىء لكى. |
02:01:19 |
إنها تخص أم جابرييل. |
02:01:21 |
إنها جميلة. |
02:01:24 |
إسمح لى. |
02:01:27 |
إنها نجمة الشمال. |
02:01:29 |
إنها النجمة الوحيدة فى |
02:01:33 |
إنها ثابتة لا تتزعزع. |
02:01:36 |
إنها مرشدة. |
02:01:41 |
إن هذا يشرفنى. |
02:01:48 |
هل لى أن أخذها؟ |
02:01:49 |
-إذا كان واجباً. |
02:02:07 |
هل لى أن أجلس معكى؟ |
02:02:09 |
إنها مدينة حرة. |
02:02:12 |
أو على الأقل ستكون. |
02:02:26 |
أنا لست أختى. |
02:02:29 |
أعلم هذا. |
02:02:31 |
متأكد؟ |
02:02:34 |
نعم. |
02:02:37 |
حسناً. إذاً. |
02:02:43 |
حسناً؟ |
02:02:45 |
حسناً ماذا؟ |
02:03:09 |
سأراك فى بيمبروك قريباً. |
02:03:11 |
ليس قريباً لهذا الحد. |
02:03:13 |
إننى أؤكد عليك أن تتأكد من... |
02:03:16 |
- أعلم. |
02:03:17 |
أن أصلى و أعتنى بالجميع |
02:03:26 |
إلى اللقاء. |
02:03:27 |
إلى اللقاء. |
02:03:49 |
إلى اللقاء يا سوزان. |
02:03:52 |
إلى اللقاء؟ |
02:03:57 |
فقط كلمة واحده هى كل ما أريد. |
02:04:08 |
حسناً. |
02:04:36 |
بابا! |
02:04:41 |
بابا لا تذهب سأقول أى شىء. |
02:04:48 |
أرجوك يا بابا. |
02:04:51 |
سأقول أى شىء تريد. |
02:04:54 |
أخبرنى ما تريدنى أن أقول . |
02:05:00 |
أعدك يا بابا أرجوك لا تذهب. |
02:05:04 |
أعدك. |
02:05:06 |
أننى سأعود. |
02:05:08 |
سأعود أتصدقيننى. |
02:05:14 |
أتعرفين أنك جعلتينى سعيداً. |
02:05:52 |
فقط نحن الثلاثة؟ |
02:05:54 |
جون راسكين عاد منذ الباكر. |
02:05:57 |
لقد نظر حوله ثم رحل. |
02:06:00 |
كان سيجعلنا أربعة. |
02:06:02 |
كان سيكون الأمر أفضل بأربعة. |
02:06:39 |
أمامى شهرين أخرين قبل |
02:06:48 |
كولونيل. |
02:06:50 |
أيها القس. |
02:06:55 |
ثق فى الفرنسيين. |
02:06:57 |
نعم ,ثق فى الفرنسيين. |
02:06:59 |
أين سأجد فرصة أخرى لقتل الإنجليز؟ |
02:07:03 |
ربما بعض الجرحى عندما لا تنظر. |
02:07:33 |
الجميع يجب أن يتجمع فى الكنيسة. |
02:07:35 |
سيد ويلكينز. |
02:07:38 |
الكولونيل تافينجتون يريد |
02:07:59 |
هذه المدينة أعطت المساعدة |
02:08:03 |
أتمنى أن أعرف أين هو. |
02:08:07 |
إذاً... |
02:08:08 |
...أى واحد سيتقدم ... |
02:08:10 |
... ربما غفرت له خيانته. |
02:08:18 |
جيد جداً. |
02:08:19 |
-لقد منحتم الفرصة. |
02:08:23 |
-هذا الرجل يمنحهم الإمدادت. |
02:08:25 |
-إنه يوصلها إلى المستنقع الأسود. |
02:08:28 |
إلى المستنقعات عن طريق |
02:08:31 |
هذا الرجل هنا؟ |
02:08:32 |
- نعم. |
02:08:35 |
عن طريق مبعوث أسبانى عجوز. |
02:08:39 |
شكراً جزيلاً. |
02:08:46 |
أغلقوا البواب. |
02:08:50 |
لكنك قلت أنك ربما سامحتنا. |
02:08:52 |
و بالطبع ربما! |
02:08:56 |
هذا بينك و بين الله. |
02:09:05 |
كونوا أقوياء يجب أن نكون اقوياء. |
02:09:08 |
سأحرق المدينة بناء على اوامرك. |
02:09:10 |
المدينة؟ |
02:09:12 |
أحرق الكنيسة. |
02:09:17 |
لا يوجد شرف فى هذا. |
02:09:21 |
ألم تقل أن هؤلاء الذين يقفون أمام |
02:09:24 |
...يستحقون موت الخونة؟ |
02:09:29 |
أحرق الكنيسة يا كابتن. |
02:09:44 |
أعطنى المشعل. |
02:10:28 |
الشرف موجود فى النهاية |
02:10:32 |
سينسى هذا. |
02:10:34 |
بوردون. |
02:12:15 |
آن! |
02:12:20 |
سيدة هوارد. |
02:12:26 |
أين الجميع. |
02:12:33 |
إنهم لسوا هنا. |
02:13:43 |
لقد رحل جابرييل. |
02:14:30 |
إلى السلاح ! إلى السلاح! |
02:18:52 |
أبى. |
02:18:55 |
فقط لا تتكلم ! فقط لا تتكلم. |
02:19:03 |
أبى. |
02:19:05 |
-أنا أسف ! |
02:19:07 |
سأعتنى بك. |
02:19:13 |
أسف بشأن توماس. |
02:19:22 |
يا إبنى هذا لم يكن خطأك. |
02:19:29 |
لقد كان خطأى. |
02:19:34 |
تماسك ستكون بخير. |
02:19:40 |
لا ترحل يا جابرييل لا ترحل, |
02:20:12 |
يا إلهى أرجوك ساعدنى. |
02:20:48 |
أين هو؟ |
02:20:57 |
سأساعدك فى دفنه. |
02:21:02 |
سأدفنه أنا. |
02:21:06 |
زوجتى فى الأسكندرية مع إبنى. |
02:21:11 |
أول إبن لى. |
02:21:13 |
إننى أحارب من أجله. |
02:21:17 |
بنجامين لا شىء سيحل محل إبنك. |
02:21:21 |
لكن إذا جئت معنا, |
02:21:27 |
لماذا؟ |
02:21:30 |
لماذا يشعر البشر أنهم يستطيعون أن يبرروا الموت؟ |
02:21:41 |
أهى الغطرسه أم...? |
02:21:48 |
لقد خفت طويلاً ... |
02:21:51 |
...أن تعود خطاياى لتزورنى. |
02:21:58 |
و عندها سيكون الثمن أكثر |
02:22:02 |
بنجامين إن لدينا الفرصة. |
02:22:06 |
جرين و دان مورجان هبطوا من فيرجينيا. |
02:22:12 |
إذا إنتصرنا فى المعركة التالية فالنصر |
02:22:16 |
إذهب إذن. |
02:22:17 |
إلتمس نصرك. |
02:22:22 |
-إننى ضئيل فى هذا الأمر. |
02:22:26 |
أنت مهم لرجالك... |
02:22:30 |
...و الأخرون أيضاً. |
02:22:32 |
إنتصاراتك... |
02:22:34 |
...و هزائمك... |
02:22:37 |
...منقسمان بأكثر مما تعلم. |
02:22:40 |
إبقى معنا. |
02:22:43 |
إبقىّ المسار. |
02:22:55 |
لقد تعديتُ مسارى. |
02:23:17 |
سترحلون معنا يارجال. |
02:23:22 |
أعدوا الأمتعة. |
02:24:28 |
جون. |
02:25:28 |
ستفقد غداً أيها العقيد |
02:25:30 |
تفقد ,ياإلهى |
02:25:34 |
هذا لا شئ سيدى |
02:25:37 |
أنا دائماً جاهز للخدمة |
02:25:40 |
حسنا |
02:25:42 |
أحرص على ذلك |
02:25:45 |
أقف على أعتاب أكبر أنتصار فى مسيرتى |
02:25:49 |
جهةدى لا يستهان بها |
02:25:54 |
أمنح لك هذا |
02:25:56 |
بارغم من الفشل |
02:26:04 |
لا أسامح أتهام سابق لأوانه |
02:26:07 |
ولدت من حرصك للمجد |
02:26:11 |
أنتظر أوامرى |
02:26:15 |
او تتخلى عن أى أمل |
02:26:23 |
معركة الغد ستغير مسار الحرب. |
02:26:26 |
جنرال جرين ما المطلوب منا بالضبط ؟ |
02:26:29 |
يا سادة لقد جعلنا كورنواليز فى مأزق. |
02:26:33 |
ليس فقط أنه يفوقنا عدداً... |
02:26:35 |
...لكن لأن أكثر من نصف قواتنا |
02:26:39 |
غير معتمد عليهم على أفضل تقدير. |
02:26:42 |
أعذرنى يا سيدى. |
02:26:45 |
لقد بخست ميليشياتنا حقها . |
02:26:49 |
كلكم بخستموها. |
02:26:51 |
لقد رأينا مليشياتنا تتحطم. |
02:26:54 |
فى خليج كيبس و برينستون. |
02:26:56 |
لكن البريطانيين رأوا هذا أيضاً. |
02:26:59 |
كورنواليز كان معه رسالة تقول: |
02:27:04 |
ماذا تقترح يا بين؟ |
02:27:08 |
أقترح أن نستخدم هذا. |
02:27:17 |
إننى أعرف أنكم ضحيتم كثيراً يا رجال. |
02:27:21 |
لكن كل ما أطلبه هو... |
02:27:25 |
...أتركوا الصفوف الأمامية للميليشيا |
02:27:30 |
من الممكن أن يحدث الكثير فى خلال طلقتين. |
02:27:33 |
خصوصاً ضد الإنجليز النظاميين. |
02:27:37 |
بالطبع لهذا لم أطلب أن تطلقو ثلاث طلقات. |
02:28:38 |
إذا مت سأموت و أنا بأفخر ثيابى. |
02:29:26 |
أطلق! |
02:29:31 |
-كتيبة! |
02:29:51 |
هارى... |
02:29:53 |
...هلا أعطيت هذه لأطفالى؟ |
02:30:06 |
شكراً. |
02:30:16 |
إننا فى أكتوبر الأن. |
02:30:20 |
أعلم. |
02:30:23 |
إنها أكثر من 12 شهراً. |
02:30:25 |
أنت رجل حر. |
02:30:27 |
إننى هنا على مسئوليتى |
02:30:34 |
إننى فخور لكونك معنا. |
02:30:38 |
فخور. |
02:30:41 |
إحملوا الأسلحة. |
02:30:50 |
إلى الأمام... |
02:30:52 |
...تحركوا! |
02:30:58 |
كم عمر بناتك. |
02:31:02 |
فيوليت 12 عاماً. و باولين 10 أعوام. |
02:31:06 |
إن لديهن عيون خضراء. |
02:31:09 |
أنا متأكد من كونهن ظرفاء. |
02:31:13 |
بالتأكيد. |
02:31:26 |
-كتيبة! |
02:31:28 |
سيروا! |
02:31:31 |
أطلق! |
02:31:35 |
مالم أكن أحلم ... |
02:31:37 |
...فإننى أرى ميليشيا تتشكل فى قلبهم. |
02:31:55 |
كتيبة توقف. |
02:32:16 |
ذوى الأزياء |
02:32:27 |
إستعدوا! |
02:32:40 |
كتيبة. |
02:32:42 |
توقف. |
02:32:46 |
صوب! |
02:32:51 |
إطلق! |
02:33:03 |
إطلق! |
02:33:25 |
تماسكوا بمواقعكم. |
02:33:32 |
-إستعدوا للهجوم. |
02:33:36 |
هجوم! |
02:33:38 |
هجوم! |
02:33:43 |
تافنجتون. |
02:33:44 |
اللعنه عليه اللعنة على هذا الرجل. |
02:33:48 |
إستعدوا. |
02:33:50 |
صوبوا. |
02:33:53 |
أطلق! |
02:33:55 |
صوبوا! |
02:33:57 |
أطلق. |
02:33:59 |
إنسحبوا! |
02:34:06 |
إلتحموا ,فلنرى من سينال النصر |
02:34:10 |
هجوم! |
02:34:32 |
تهانئى يا سيدى. |
02:34:33 |
المشاة محجوزون فى القلب. |
02:34:35 |
لكنك إجتحت الساحة. |
02:34:37 |
الأن سنأخذ أرواحهم. |
02:34:38 |
أرسل الكتيبة وراء هذا التل |
02:34:41 |
سينتهى الأمر اليوم. |
02:35:06 |
أوقفوا الهجوم. |
02:35:08 |
أطلق! |
02:35:10 |
أوقفوا الهجوم. |
02:35:16 |
أطلق! |
02:35:23 |
صوبوا! |
02:35:25 |
أطلق! |
02:35:35 |
هجوم! |
02:35:44 |
إلتحموا! |
02:36:14 |
توقفوا! |
02:36:17 |
تتوقفوا! |
02:36:21 |
أطلق! |
02:36:26 |
هجوم! |
02:36:51 |
إنسحبوا! |
02:36:58 |
كولونيل! |
02:37:01 |
صفنا يتهاوى. |
02:37:04 |
إنسحبوا! إنسحبوا! |
02:37:14 |
إنتظروا! |
02:37:16 |
لا إنسحاب! |
02:37:22 |
تمسكوا بمواقعكم! |
02:37:26 |
تمسكوا بمواقعكم! |
02:37:39 |
تقدموا للأمام يا رجال. |
02:38:32 |
المدفعية ,ركزوا على المركز. |
02:38:49 |
إذا أعدنا التشكيل و ذهبنا لليمين |
02:38:53 |
أنت تحلم يا جنرال. |
02:41:58 |
ستقتلنى قبل أن تنتهى الحرب |
02:42:02 |
يبدوا أنك لست... |
02:42:05 |
...الرجل الأفضل. |
02:42:21 |
أنت محق. |
02:42:27 |
أبنائى كانوا أفضل رجال. |
02:42:57 |
أعلن الإنسحاب. |
02:43:02 |
أعلن... |
02:43:04 |
...الإنسحاب. |
02:43:23 |
عزيزتى تشارلوت: |
02:43:25 |
لقد إنقلبت الحرب. |
02:43:27 |
جنرال كورنواليز تحرك |
02:43:31 |
لقد أكملنا لكى نلتحم بالبريطانيين |
02:43:34 |
...كورنواليز خندق نفسه |
02:43:39 |
واشنجتون هرب من الشمال... |
02:43:41 |
...و أحاط بكورنواليز |
02:43:45 |
لقد أحتجز من رفاقنا |
02:43:48 |
...و الذين وصلوا أخيراً. |
02:43:55 |
تحيا فرنسا. |
02:44:00 |
يحيا الإستقلال. |
02:44:13 |
سيدى أتوسل إليك. |
02:44:16 |
يجب أن نستسلم. |
02:44:19 |
كيف وصل الأمر لهذا؟ |
02:44:23 |
و فلاحين. |
02:44:26 |
كل شىء سيتغير. |
02:44:32 |
كل شىء قد تغير. |
02:44:35 |
لذا فقد إستسلم أخيراً... |
02:44:37 |
...سلم كورنوايلز نفسه بمنتهى الخزى... |
02:44:40 |
...و أمر تابعيه أن يتخلوا عن سيوفهم. |
02:44:44 |
مع نهاية الحرب, |
02:44:48 |
...أحصيت ما خسرناه... |
02:44:51 |
...و ما كسبناه. |
02:44:53 |
أملى و صلاتى أن تكون هذه التضحيات |
02:44:58 |
أن تنتج و تحقق الوعد بأمتنا الجديدة. |
02:45:03 |
أخبرى الأولاد وخاصةً سوزان |
02:45:08 |
...و سأعود إليكم قريباً. |
02:45:17 |
إلى أين ستذهب الأن؟ |
02:45:20 |
إلى البيت,سأبنيه من جديد. |
02:45:22 |
زوجتك تنتظر طفلاً |
02:45:25 |
لقد أنجبت إبناً منذ ثلاثة أسابيع. |
02:45:29 |
ماذا سميته؟ |
02:45:32 |
لقد سميته جابرييل. |
02:45:40 |
أشكرك يا هارى. |
02:45:48 |
جابرييل إسم جيد لمزارع. |
02:45:51 |
إنه كذلك. إنه كذلك. |
02:45:54 |
جون. |
02:45:56 |
بين. |
02:47:04 |
جابرييل قال إننا لو فزنا فى الحرب... |
02:47:07 |
...إننا سنستطيع أن نبنى العالم الجديد. |
02:47:10 |
أعتقد إننا بدأنا من هنا... |
02:47:14 |
...من بيتك. |
02:47:20 |
يبدوا جيداً. |
02:47:25 |
أشكرك. |
02:47:31 |
سيدتى |
02:47:37 |
تعديل الوقت و ترجمة الجمل الناقصة |