Police Academy

ar
00:01:55 مرحباً
00:01:58 تكلبري
00:02:04 إذا ستتغيب عن هنا
00:02:06 أكاديمية الشرطة ستحصل على
00:02:12 هل يمكن أن اذهب الآن؟
00:02:17 نعم، سيدي
00:02:20 10-4
00:02:22 نعم، بالطبع، 10-4
00:03:43 أنتم أيها الرجال
00:03:46 مفاجأة
00:03:51 الموقف كامل، سيدي
00:03:54 انظر، لا تعطيني تلك الفضلات
00:03:57 أنت عندك مكان
00:04:00 ابحث عن موقف ,أيها الغبي
00:04:03 غبي ؟
00:04:06 غبي ؟
00:04:07 أوقف السيارة، أيها النفس الرديء
00:04:09 النفس الرديء؟
00:04:12 إنتظر دقيقة. أوقف كل شيء
00:04:16 أوقف السيارة
00:04:18 باروكه
00:04:20 دونغ، دونغ، دونغ
00:04:21 إنذار , باروكة
00:04:24 ايتها البنات
00:04:25 ماهوني ؟ بحق الجحيم ماذا يحدث هنا؟
00:04:29 هذا الشرير الصغير الوقحِ لن يوقف سيارتي
00:04:32 ماهوني ، أوقف هذه السيارة
00:04:36 افعل الآن أو أنت مطرود
00:04:39 مطرود؟
00:04:40 ذلك ليس عدلا
00:04:42 إفعل ذلك
00:04:44 أنا اريدك أَن تعتذر إلى هذا الرجل
00:04:50 نعم سيدي
00:04:54 أنا آسف
00:04:56 ونظف منفضة السجائر بينما أنت فيها
00:05:05 أنا آسف، لو , لاتستطيع الحصول
00:05:09 لا إحترام لأي شئ
00:05:13 هم لا يحترمون الإحترام
00:05:16 اللعنه! السيد المسيح
00:05:26 نوبات ! نوبات الشيء الملعونة
00:05:28 فكرت انه لم يكن هناك مواقف أكثر
00:05:39 مرحباً، أيها الاصدقاء
00:05:51 يا ! يا
00:06:08 أيها الرجال , أنا لا اعتقد أنني من المفترض
00:06:20 أنت ستدفع عن هذا
00:06:24 وأنت تعرف لماذا ؟
00:06:31 أنا سأعلمك . وهذا ليس سر
00:06:35 سألتحق بقوة الشرطة
00:06:38 كيف ترى ذلك؟
00:06:40 الآن من هو المسؤول؟
00:06:49 يا، رقيب، إنه هو ثانيةً
00:06:51 سأنادي النقيب ريد
00:07:01 اجلس. وإنتظر هناك
00:07:14 لماذا أنت هنا؟
00:07:15 سأريك
00:07:22 لعنه الله عليك ، توقّف عن ذلك
00:07:24 لا يا سيدي. ليس أنت
00:07:26 ذلك رائع. حقاً
00:07:28 ما اسمك ؟
00:07:32 مونسجنور لارفل جونز
00:07:35 أم. دي
00:07:37 أراك فيما بعد ، مونسجنور
00:07:51 لماذا لا تبتعد عن المشاكل؟
00:07:57 ما هو الخطأ فيك؟
00:08:00 الإسبوع الماضي
00:08:04 وأنا تعبت من حمايتك
00:08:09 أنا أفعل هذا من أجل أبيك
00:08:13 انه صديق جيد
00:08:16 مهوني , عندي إقتراح
00:08:19 لن اساعدك في هذا الوقت
00:08:21 أنت ذاهب إلى سجن المقاطعة
00:08:25 السجن؟
00:08:26 لماذا ؟ ما فعلت شئ رئيسي جداً
00:08:31 ثم ساعقد معك صفقة
00:08:33 اريدك أن تذهب إلى أكاديمية الشرطة
00:08:36 أكاديمية الشرطةَ؟
00:08:38 حتى إنك أبداً لن تتخرج
00:08:42 إنتظر دقيقة
00:08:43 إنتظر دقيقة، ريد
00:08:46 إسمع، رأيت
00:08:49 الأكاديمية تأخذ كل الأنواع هذه الأيامِ
00:08:54 أي شخص يمكن أن يدخلها
00:08:57 حتى أنت
00:08:59 لا صفقة. ذلك جنون
00:09:01 أمّا هذا أَو السّجن
00:09:04 الأكاديمية أو سجن الشرطة
00:09:08 أنت ستحصل على 14 إسبوع
00:09:11 صباح الإثنين القادم
00:09:13 أربعة عشر إسبوع
00:09:15 يمكن أن يرفضوك
00:09:17 لكنك لا تستطيع الابتعاد
00:09:18 اذا استقلت، ستذهب الى السجن
00:09:23 هل بالإمكان أن أجلب صديق؟
00:09:25 مونسجنور لارفل جونز
00:09:28 قرر
00:09:31 عزيزي، رجاءً لا تذهب. أنا احبك
00:09:35 أنا قلقة عليك
00:09:37 وأكاديمية الشرطةَ
00:09:40 عزيزتي، لاتقلقي. كوني واثقة
00:09:45 لن تركب تلك السيارةِ
00:09:47 عزيزتي , أنا متأخراً
00:09:49 اخرج من ذلك الممرِ
00:09:56 دوغي! دوغي
00:10:29 لن تحرك هذه السيارة بوصة
00:10:40 كل الأشياء يمكنك أن تَكوني
00:10:45 شرطية، أمي
00:10:49 لماذا ؟
00:10:53 أكون قادرة على الإهتمام
00:10:56 الآن
00:10:58 الناس الذين لَيسوا مثلك ومثلي
00:11:44 انظر، انه الرئيس
00:11:47 إذكر له اسمي
00:11:54 الطالب العسكري كايل
00:11:56 إبتعدعني، أيها المتسكع
00:11:59 نعم سيدي
00:12:18 أين نحن، يارجل؟
00:12:27 مارثا
00:12:36 حسنا، بنات، تذكرن , احبكم
00:12:39 مع السلامة
00:12:41 در حول نفسك ، يارجل
00:12:43 مارثا إعتني كثيراً بسيارتي
00:12:50 أعذرني
00:12:53 نعم. انهم صديقاتي
00:12:54 كلهم؟
00:12:56 كاري مهوني
00:12:59 دعنا نكون زملاء، جورج
00:13:01 أنت طالب عسكري؟
00:13:03 صباحاً حتى يمكن أن أحصل على نفسي
00:13:06 إنضممت إلى الأكاديمية
00:13:09 ذلك صحيح
00:13:22 انظر إلى ذلك
00:13:25 فقط انظر إلى ذلك
00:13:27 إنظر إلى تلك الزبد
00:13:30 عندما كنت بهذه الأكاديمية
00:13:33 الإرتفاع صحيح، اللون الصحيح
00:13:37 كل فرد منهم
00:13:39 '' جونسون؟ ''
00:13:41 تعرف
00:13:44 أوه، نعم
00:13:47 كان في الماضي، كان هناك جونسون
00:13:51 و كان لديه بصر رائع
00:13:55 هل رأيت هذه التطبيقات ؟
00:13:59 رأيت سيدتنا رئيسة البلدية الجديدة
00:14:03 تعلم بأنها تحاول
00:14:04 تفكيك إحدى مؤسسات هذه البلاد
00:14:09 الذي تقول إلى ذلك، لازارد؟
00:14:12 كلبة
00:14:14 أيها القائد؟
00:14:17 رئيسة البلدية تقول
00:14:20 لكن الذي لا يعني بالضرورة
00:14:24 تحصل على إنجرافي؟
00:14:26 تخلص من المكروهون
00:14:30 تخلص منهم.
00:14:33 نحن سنبدأ بغسلهم
00:14:35 نحن لن نرفضهم
00:14:37 يجب أن يشجعوا
00:14:40 هل تفهم؟
00:14:44 شكراً لك، ملازم أول هاريس
00:14:49 لازارد؟
00:14:51 سي إتش إل إي إف: هل تفهم؟
00:14:53 إنه واضح كالزجاج، يارئيس
00:14:55 سي إتش إل إي إف: جيد. ثم
00:15:28 متاكدة الكثير من المجارف حول هنا
00:15:39 أعتقد إن هذا جيد
00:15:41 جيد جداً للأكاديمية
00:15:43 بحق الجحيم ماذا تفعلين هنا؟
00:15:47 أريد أن اصبح شرطية
00:15:49 ماذا ؟ , لا أستطيع سماعك
00:15:54 أريد أن أصبح شرطية
00:16:00 لا تكرريها
00:16:03 حسنا وقت أن تصبح مرمي
00:16:06 أميرتي
00:16:10 ما أسمك ، أيها الطالب العسكري؟
00:16:12 هل أنت بشكل مباشر هنا؟
00:16:14 ما رقم هاتفك؟
00:16:16 هيا، اذكري. رقم الهاتف
00:16:19 555-2467، سيدي
00:16:21 حسنا، دعيني أرى فخذيك
00:16:25 هيا , ليس لدي النهار بأكمله. الأفخاذ
00:16:30 ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
00:16:33 ماهو اسمك , ياحقيبة القذارة؟
00:16:36 حقيبة القذارة؟
00:16:37 اسمك ؟
00:16:40 عد الى الخط ، مهوني
00:16:44 أنا لا أعود حقاً الى هنا
00:16:47 عد الى الخط
00:16:53 الآن
00:16:56 انه بخير. لاتقلقي
00:17:30 اسمي الكومندر. لازارد
00:17:32 مرحباً بكم في قوة الشرطة الجديدة
00:17:35 وقت تدريبك هنا سيدوم
00:17:40 أربعة عشر إسبوع
00:17:43 أنتم ستتعلمون على الأسلحة النارية
00:17:45 وإجراءات الشرطة، والقوانين المحلية
00:17:49 بعد تلك الأسابيع الـ12
00:17:52 والبعض منكم سوف لن يكون
00:17:55 والبعض منكم سيكون
00:17:57 هنا في الأكاديمية
00:18:00 هنا في الأكاديمية
00:18:02 أنتم ستتعلمون
00:18:04 أنتم ستتعلمون
00:18:07 يا أميره
00:18:08 أميرة ؟ نظراته مثل أمير بالنسبة لي
00:18:13 إعطني ذلك الكلب
00:18:16 لكنه لوطي
00:18:17 أيها الطلاب العسكريون، إمضو إلى
00:18:23 دعنا نذهب. تحرك
00:18:32 ماذا عن الأسلحة؟
00:18:34 التالي
00:18:36 أنا حجم 9
00:18:48 يا
00:18:50 أنتم يا ثلاثة الحقائب القذره
00:18:52 قبل أن تفعلو أي شئ آخر
00:18:54 أين ذلك؟
00:18:58 وجه الجرذ ؟
00:18:59 عنى الرجل الآخر من المحتمل
00:19:01 أوه، حسنا
00:19:02 ما ذلك؟
00:19:03 ذلك حيث القائد
00:19:07 أعذرني
00:19:08 هل تعرف من أين نحصل على ملابسنا ؟
00:19:13 هناك ؟ حسنا ، شكراً
00:19:14 فقط إتجه يميناً
00:19:18 ستكون بالخارج من هنا بحلول الـ3
00:19:19 تحركه , ياحقيبة القذارة, أنا أولاً
00:19:24 للرجال المهمين مثلكم , سأنتظر
00:19:31 حسنا، دعنا نذهب. أزله كله
00:19:52 مرحبا ؟
00:20:24 فقط قليلاً من الجانب ، رجاءً
00:20:28 أنت هل بالإمكان أن تفعل ذلك؟
00:20:29 بالتأكيد. هذا ليس الجيش
00:20:36 دعونا نذهب
00:20:38 نحن يجب أن نجدك تعامل باهتمام كبير قليلاً
00:20:41 المراهن يتصنت، تضرط الأزهار
00:20:44 أنت متأكد قلت مهوني؟
00:20:48 صرف المعدات، هنا
00:20:50 سيدي، هذا الرجل طبيبي الشخصي
00:20:53 حقاً هنا
00:20:58 هنا، مهوني وتكلبري
00:21:00 نعم يا سيدي! شكراً لك، سيدي
00:21:05 شكراً لكم
00:21:07 بكل سرور
00:21:10 مهوني، أليس كذلك؟
00:21:12 تعالو أنتم أيها المخنثون
00:21:16 مخنثون
00:21:22 أنت متزوج؟
00:21:24 نعم
00:21:25 ذلك جميل
00:21:31 إذا اخبرني , أنت وزوجتك
00:21:52 الغرفة جاهزة للتفتيش، سيدي
00:21:56 حلاقة شعر جيدة، يارجال
00:22:00 حلاقة شعر جيدة جداً
00:22:12 يا رجال , أصبحت لدي مشكلة هنا
00:22:14 يبدو أن لدي
00:22:18 أي مجموعة كبيرة من الخاسرين
00:22:21 ولو كنت اتمني
00:22:25 قد تساعداني فقط
00:22:29 ماذا تقول؟
00:22:31 هل ستساعداني؟
00:22:34 نعم سيدي
00:22:38 جيد
00:22:40 أنا كوبلند , سيدي , تشاد كوبلند
00:22:44 مفيد لك
00:22:48 مرحباً, أنا دوغلاس فاكلير
00:23:08 الملازم أول هوفمن
00:23:13 يا، تومسن
00:23:15 كيف هومظهري؟
00:23:18 ما كنت احاول كي اكون مضحكا
00:23:21 لا يفترض بأنك
00:23:23 حسناً، هم سمر
00:23:28 وناعمين الملمس
00:23:32 الصمت المطلق
00:23:40 اسمي الملازم أول هاريس
00:23:45 في حالة تغيبت عنه
00:23:51 هذا العريف كالاهان
00:23:54 في حالة تغيبت عنه
00:23:57 نحن المدربين الأكثر بخلاً هنا
00:24:01 نحن عندنا أنتم
00:24:03 لأنكم أسوأ الناس هنا
00:24:09 أنتم الفرقه , د
00:24:12 د , لحقائب القذاره
00:24:15 عندما أنادي ، يا , حقيبة القذاره
00:24:20 أنت ناس ستمقتوني
00:24:24 صباحاً سأجعلكم تآسفون
00:24:30 الآن، كما هو تقليدي
00:24:33 لكل فرقة يجب أن يكون عندها
00:24:36 أختار الطالبين العسكريين , بلانكس
00:24:42 اذا هؤلاء الطالبين العسكريين يعطيانك أمر
00:24:46 طعه
00:24:51 الآن
00:24:53 أعتقد سيكون لطيفاً
00:24:55 إذا نحن كنا سنقضي
00:24:59 مع جوله صغيرة لطيفه
00:25:08 تحركو أيها الديدان
00:25:18 العنه، هذه بالتأكيد ليست الإكوادور
00:25:26 إنهض، باربرة. إنهض. تحرك
00:25:30 يمكنني أن أشاهد فلم
00:25:33 تسعة عشر ، عشرون
00:25:38 أكثر! أريد أكثر
00:25:42 خمسة عشر ، ستة عشر
00:25:47 سبعة عشر، ثمانية عشر . دعونا نذهب
00:25:55 تسعة، عشَر
00:26:02 إنتباه , أضوية الخارج
00:27:10 التوقيف
00:27:14 الإجراءات
00:27:18 إنتهاكات مرورِ
00:27:23 قيادة السيارة السريعة
00:27:28 الدفاع عن النفس
00:27:30 و سيكون لديك العديد من الفحوص
00:27:36 بأَنك يجب أن تعبر
00:27:40 الزائد
00:27:42 أنتم ستتحملون الصرامه في
00:27:47 اتعرفين ما الذي اعنيه
00:27:51 أنا لست متأكده، سيدي
00:27:54 ماذا ؟
00:27:55 أنا لست متأكدة
00:27:58 صوت
00:28:00 نحن سنتعلم إستعمال أصواتنا
00:28:04 الأن هل لدى
00:28:11 الأن هل أي منك
00:28:19 أنا خدمت بجيش الولايات المتحدة
00:28:24 أي شخص آخر؟
00:28:28 هل كان عندك
00:28:31 نعم، لكن ليس في هذه الحياة، سيدي
00:28:35 في حياتي السابقة
00:28:38 عند الخط الجانبي -
00:28:42 أنا خائف بأن هذا مستحيل جداً
00:28:44 مستحيل؟ بحق الجحيم ما الذي يحدث هنا؟
00:28:48 أنتم ستتعلمون أيضاً
00:28:51 وأنتم ستحفضونه في القلب
00:28:55 الطالب العسكري , مهوني
00:28:57 إحضر فوراً
00:29:01 حسنا، مهوني ، إذهب
00:29:03 بسرعه. تحرك
00:29:09 الآن
00:29:10 الملازم أول هاريس , الى الاجتماع
00:29:13 التقرير فوراً عن مدى إطلاق النار
00:29:17 أعذروني
00:29:19 كالاهان، سيطري
00:29:24 مرحبا ؟
00:29:26 غير مسموح الدخول هنا
00:29:28 إستمع , أصبحت لدي مشكلة، يارئيس
00:29:30 هل هو القائد ؟
00:29:31 أنا أسف أيها القائد
00:29:34 لا، إنه لصديق
00:29:37 أريد الخروج من هنا. الآن
00:29:39 خارج هذا المكتب ؟
00:29:41 لا، خارج الأكاديمية
00:29:44 لا استطيع الاستقاله
00:29:47 الكثير، والعديد من الناس الرائعين تركوا
00:29:50 أيها القائد، هل تعرف النقيب ريد ؟
00:29:53 نعم. النقيب ريد. أنت مهوني
00:29:59 مهوني
00:30:04 أنت حالة خاصة. أنت لا تستطيع الاستقاله
00:30:07 ومن الناحية الأخرى , لا استطيع رفضك
00:30:10 أنا وعدت النقيب ريد
00:30:11 وعدته أن ابقيك هنا
00:30:15 أنت ماذا ؟
00:30:18 أخبرني بأنه يمكنني أن
00:30:23 أنا محصور هنا؟
00:30:47 باربرة، انهض
00:30:51 هذا بالتأكيد ليس لي
00:31:13 هيا
00:31:19 تعالي، إنهضي
00:31:23 أبتعدي عنه. أنت لن تجتازيه
00:31:27 أنتي لن تجتازيه
00:31:29 سيدي , أنا آسف جداً
00:31:40 لا تختبرني، أيها الشرير
00:31:43 الآن، أيها الرجل الحكيم
00:31:45 اركض
00:31:48 إلى غرفة التجهيز
00:31:52 نعم يا سيدي. سأعود فيما بعد اليوم
00:31:55 كن هنا في خمس دقائق
00:31:59 نعم يا سيدي. العنه , اصابني الصمم
00:32:13 الم تحصل على أي حذاء ؟
00:32:17 اخبر الملازم أول هاريس
00:32:36 سيدي! انظر ، ملابس داخلية جديدة
00:32:39 ماذا تفعل بذلك؟
00:32:41 حسناً، أنت أيها التافهون، عندكم
00:32:45 دعونا نذهب. تحركو
00:32:48 إلتقطْه
00:32:50 إلتقطْه، متسكعون
00:33:01 حتى الآن، لا أحد إستقال
00:33:04 لكنّهم سيفعلون
00:33:29 حَسناً، جيّد، حَسناً.
00:33:32 أخبرتك بأن لاتتحداني ،يا ولد
00:33:36 إنهض
00:33:40 الآن , اريدكما يازعيما الفرقة
00:33:43 تأخذا السيد مهوني من هنا
00:33:46 نعم يا سيدي
00:33:47 وبعد ذلك، مباشرة بعد أن يتعب
00:33:51 تركضاه أكثر
00:33:57 أنت ستتعلم ، يامهوني
00:34:00 ذلك إن لا أحد
00:34:03 لا أحد
00:34:06 يراوغ
00:34:08 معي
00:34:11 التقطه! هيا
00:34:13 هذا عظيم. أيها المتسكعان، لا إنتظر
00:34:16 هل بالإمكان رجاءً أن تتركني
00:34:20 هيا، مهوني ، تحرك
00:35:24 بني، من أين حصلت على هذه البندقية ؟
00:35:27 أمي أعطتها لي
00:35:30 هل بالإمكان أن استعيرها لفترة قليلة؟
00:35:37 يسار ، يمين ، يسار
00:35:43 أنتم ستتعلمون الدفاع عن أنفسكم
00:35:50 احتاج الى متطوع. باربرة، تعال هنا
00:35:53 أنا الأن أكلت
00:35:55 تعال حيث أنا
00:36:03 جاءَ فيني بسكينِ خياليِ.
00:36:05 هل علي أن افعل؟
00:36:08 أنا لا أمزح . تعال
00:36:13 الآن
00:36:23 ذلك هو مانفعله. من التالي؟
00:36:26 أنا
00:36:29 نحن سنذهب كلانا
00:36:31 عندكم 20 دقيقة للإختبارِ
00:36:33 حاولو الإجابة
00:36:36 حسنا، إبدأ
00:36:52 هنا النتيجه
00:36:54 تأرجح عليه وبتعد عنه
00:38:02 تعلم يا مهوني
00:38:03 أحب قبل صرف الشهر التالي
00:38:08 لكن لن افعل
00:38:10 لأنك سيئ.
00:38:13 أنت سيئ على الروح المعنوية ، مهوني
00:38:16 تبدو مثل طفل الجميل
00:38:19 لكنك لن تخدعني
00:38:22 أنت شيطان
00:38:25 وأنت تخرب فرصي
00:38:27 لتدريب بعض الرجال
00:38:30 حسنا. قلت ذلك سابقا
00:38:33 شكراً لك، سيدي
00:38:35 نحن سنلتقط هذا الهاتف
00:38:39 وأنت ستساعدني
00:38:44 رائع. سأفعل ما علي، سيدي
00:38:55 هذه الأكاديمية
00:39:06 النقيب ريد؟
00:39:09 هذا الملازم أول هاريس من أكاديمية الشرطة
00:39:13 أنا آسف جداً، سيدي
00:39:20 فقط لحظة واحدة
00:39:22 مهوني
00:39:27 مرحباً، النقيب ريد، هَل
00:39:30 لا؟ حسنا
00:39:32 أنا حاولت
00:39:35 النقيب ريد، شكراً جزيلاً
00:39:39 نعم، مع السلامة
00:39:43 لا أعرف ما الذي تحاول أن تفعله
00:39:45 لا أعرف لماذا أنت هنا
00:39:47 لكنك لن تكون شرطيا طالما أنا عايش
00:39:51 إبعد عن مكتبي
00:39:56 مهوني
00:39:59 لأخر مره أخبرك
00:40:01 لا أحد يراوغ معي
00:40:04 لربما أنت ستقابل البنت الجيده
00:40:08 إخرج من هنا الآن
00:40:13 هيا، مهوني
00:40:22 هذا زوج جواربي القديمة
00:40:25 سيساعداك على النهوض
00:40:36 أنت فعلتها
00:40:39 إبن العاهرة
00:41:02 هذا مسافة كبيرة من الطريقِ
00:41:08 لا أستطيع الإحساس بشيء أكثر
00:41:14 يا، باربرة، تعال هنا
00:41:17 أنا ؟
00:41:19 تعال، هنا
00:41:22 اعطني أفضل ضرباتك
00:41:25 اريدك أن تضربني
00:41:26 اضربك ؟
00:41:28 لا، حقيقتا لا أريد أن
00:41:29 إضربني
00:41:31 افعل الآن
00:41:33 لا استطيع
00:41:36 كيف ذلك؟ هل كانت تلك جيده ؟
00:41:40 نعم
00:41:41 نعم، ذلك جيد
00:41:49 هذه عطلة نهاية الأسبوع الأولى
00:41:53 عندما تذهب
00:41:59 تسجل ملاحظة حول كل الأشياء الطيفة
00:42:03 إعطها إعتبارا جديا
00:42:07 إلا لإستقاله
00:42:10 وتلك فقط هي البداية
00:42:13 انتباه
00:42:16 انصراف
00:42:17 سمعته ؟
00:42:21 انهم سيجتمعون في حفله
00:42:25 اذهبو معهم
00:42:27 حينما يخرجون عن الخط
00:42:37 مرحباً، ليزلي
00:42:41 تراس بشدة ؟
00:42:43 نعم
00:42:45 أين ستقام حفله
00:42:47 حفله ؟
00:42:49 لا اعرف أي شئ عن الحفله
00:42:51 سأذهب إلى البيت بعطلة نهاية الإسبوع
00:42:54 الآن، إذا أنتما لا تمانعان
00:42:57 تعرف، تشاد
00:43:01 لذا , لم لا تأْخذ كتبه
00:43:05 بكل سرور ، كايل
00:43:18 إكتشف أين الحفله
00:43:20 كيف ؟
00:43:22 إسأل مهوني
00:43:24 مهوني ؟
00:43:31 مهوني ؟
00:43:33 ممكن أن اتكلم معك بالخارج
00:43:36 نعم
00:43:40 ما الأمر؟
00:43:43 مهوني
00:43:46 اهناك حفله بعطلة نهاية الأسبوع ؟
00:43:48 نعم، بالطبع هناك
00:43:50 لا , لا استطيع
00:43:53 أحتاج لمعرفة ذلك
00:43:57 اذا لماذا تسأل ؟
00:43:59 بعض الناسِ يريدون المعرِفة
00:44:01 حسنا. انه ليس سرا كبير
00:44:05 وهي فى , هول
00:44:55 ماذا عنك أنت، هايتور؟
00:44:56 ماذا تفعل في الأكاديمية ؟
00:44:58 اسأمت من مهنتي الحاليه
00:45:01 كنت بائع زهور
00:45:03 بائع زهور ؟
00:46:02 مرحباً
00:46:07 لم اتوقع ان اراك
00:46:08 لا اضيع شيء في العالمِ
00:46:22 اتريد الذهاب للتمشي؟
00:46:26 المشي
00:46:27 نعم . اتمزحين ؟ بالطبع
00:46:49 تومسن.
00:46:52 لماذا تريد أن تَكون شرطية؟
00:46:58 أحب أن البس مثل الرجال
00:47:02 أنا، أيضاً
00:48:00 حسنا، دعونا نذهب. تحركو
00:48:10 خطان ، هنا
00:48:12 واحد على الخطوه الأولى
00:48:17 قلت خطين ، أيها الدمية. الآن زياده
00:48:24 لماذا لم تخبراني عن عطلة نهاية الأسبوع ؟
00:48:28 حسناً، لم يحدث شيء ، سيدي
00:48:32 كانت هناك حفله، أليس هناك؟
00:48:35 نعم يا سيدي
00:48:38 ماذا حدث ؟
00:48:41 الرقص، سيدي
00:48:44 الرقص في الغالب
00:48:51 رقص؟
00:48:57 هايتور ، أنت أولا. دعنا نذهب
00:49:10 تعال معي
00:49:38 جاهز الآن، سيدي
00:49:45 شكراً لك
00:49:48 احصل عليه
00:49:56 تاكلبري ، أنت التالي
00:50:13 تعال معي
00:50:22 يا
00:50:23 تاكلبري
00:50:57 اللعنه
00:51:01 ارجع هنا
00:51:11 نعم يا سيدي
00:51:15 لاتقلق , يمكن أن توضح كل شيء
00:51:17 إسكت
00:51:19 نعم يا سيدي
00:51:20 نعم , مدام
00:51:22 نعم , مدام
00:51:24 أنت تتسلل الى هنا
00:51:28 ماذا ؟ , لا
00:51:30 ماذا تعتقد
00:51:34 حسناً
00:51:47 سيدي
00:51:50 مدام
00:52:03 أي شرطي يجب أن يولد الإحترام
00:52:07 له أو صوتها، هوكس
00:52:10 لها صفقة عظيمة متعلق بتلك
00:52:12 هوكس، انهضي وقفي هنا
00:52:14 اليوم، هوكس
00:52:19 هنا البيت
00:52:21 وهنا النافذة
00:52:24 أنا سارق
00:52:27 و صباحا خرجت من النافذة
00:52:30 ومع السارق مسجلة في يديه
00:52:34 أنا خرجت من النافذة
00:52:37 وأنت الضابط المدهش
00:52:40 ماذا تقول، يا هوكس ؟
00:52:42 لا تتحرك، هذا سطو
00:52:47 سطو ؟
00:52:48 اقصد ، شرطي. توقف
00:52:53 إجلسي، هوكس
00:52:56 إجلسي
00:52:59 تاكلبري ، جرب أنت
00:53:03 حسناً
00:53:04 هنا البيت. هنا النافذة
00:53:07 أنا اللص. أنا أأتي
00:53:11 حصلت على مسجلة مسروقة في يدي
00:53:13 أسقطْ المسجلة قبل أن
00:53:22 تاكلبري
00:53:24 نحتاج حقاً للكلام
00:53:26 مهوني
00:53:30 لو كان عندك إمرأة
00:53:33 ترميك أرضا
00:53:37 لا اعلم
00:53:38 حدث لي ليلة أمس
00:53:41 حقا ؟ كيف كان؟
00:53:44 اعتقد
00:53:48 إنني عاشق
00:53:53 كم عدد البنات هناك؟
00:53:56 فقط واحد؟
00:53:58 نكحت فقط بنت واحدة؟
00:54:01 ذلك مقرِف
00:54:03 نعم , اعرف
00:54:06 يا، جورج
00:54:08 هل بالإمكان أن اسألك شيء ؟
00:54:11 بين الحين والآخر
00:54:14 تبدو إنك تفقد لهجتك الإسبانية
00:54:17 ما الأمر؟
00:54:20 بين الحين والآخر
00:54:24 هل يمكنك أن تكتم السر ؟
00:54:27 أنا في الواقع لست جورج مارتن
00:54:30 أنا فقط اقلد جورج مارتن كبير السن
00:54:33 أمريكي الجيل الرابع
00:54:36 فقط استعمل اللهجة للحصول على البنات
00:54:40 وهل هي فعاله ؟
00:54:41 يا
00:54:47 باربرة
00:54:49 انه في الجمباز اليوم
00:54:50 أنت ستدفع ثمن إرسالنا
00:54:53 سأخبره
00:54:55 نحن سنجعل معدتك السمينه مرميِه هنا
00:54:59 كيف ؟
00:55:01 أنت ستكتشف ذلك
00:55:02 مهوني ليس الوحيد
00:55:05 خذي الأمور بسهولة
00:55:07 فقط استعجلي
00:55:09 أنا متلهفه لعبور هذا كله
00:55:13 تعالي فوق
00:55:14 فوق هنا ؟
00:55:15 عندما افعل كيف احصل على
00:55:18 عندما العمل ينتهى
00:55:29 ذلك جيد
00:55:36 حسناً، أنتم باقي 30
00:55:44 مرحباً ، يا عزيزي
00:55:46 مرحباً
00:55:52 الديك ولاعه
00:55:56 لا ادخن
00:55:57 عندي صديق يدخن. سأذهب لأحصل عليه
00:56:03 مهوني ، مشكلة كبيره
00:56:10 حسناً، طيبتي
00:56:20 هل بالإمكان رجاءً أن تهدئي
00:56:25 فقط عمله هو في الأماكن الغريبة
00:56:30 لماذا بحق الجحيم لم تقل ذلك؟
00:56:32 اعتقد بأنكم ستجدون هذه الأكاديمية
00:56:34 أحد أشامل واكثر
00:56:36 يمكن أن اشير على العديد من الميزات إليك
00:56:42 إبقي هنا
00:56:44 تريد أن تفعله في المنصة ؟
00:56:47 سأعود بعد قليل
00:56:49 أنا في الواقع لست الزبون
00:56:51 الزبون الحقيقي سيكون هنا
00:56:53 حسنا
00:56:55 السادة المحترمون، رجاءً إتبعوني
00:56:57 عندنا تقديم ، لطيف جداً
00:57:03 رجاءً خذو مقاعدكم
00:57:06 اعتقد بأنكم ستجدون
00:57:10 شكراً لكم
00:57:16 أولاً , أحب أن اقول لكم آسف
00:57:19 ذلك لكل شخص لم يستطيع
00:57:21 لأولئك الذين هنا
00:57:23 اعتقد بأنكم ستجدون
00:57:26 بالإضافة إلى جديه التحفيز
00:57:38 ممكن أنْ تتطفئ
00:57:41 الآن هذا الهبوط الأول
00:57:45 العرض جداً
00:57:48 شيء مثير جداً
00:57:50 بنايتنا الرئيسية
00:57:54 في الهبوط الثاني
00:57:59 نرى
00:58:02 وجهة النظر الأخرى منها.
00:58:07 أوه، يا الاهي! أنتم لا تعتقدوه
00:58:18 دعونا ننظر إلى هذا الهبوط
00:58:23 اعتقد بأنه يتكلم عن نفسه
00:58:40 هل من الممكن أن تفتح الأضوية، رجاءً ؟
00:58:46 حسناً
00:58:48 اتمنى هذا كان نفس قدر المرح لكم
00:58:55 دعونا نتغدى، أليس كذلك؟
00:58:59 وربما، ندخان سيجارة
00:59:24 الخطاب جيد
00:59:56 ماذا تنوى أن تفعل بمهوني؟
00:59:59 ماذا فعل ؟
01:00:01 سأخبرك ماذا فعل
01:00:08 نعم يا سيدي؟
01:00:10 هو فعل شيء سيئ جداً
01:00:14 الى من، سيدي؟
01:00:15 الى من ؟
01:00:21 نعم , يا سيدي
01:00:24 حسناً , لا اعرف
01:00:28 هل أنت بخير ، سيدي ؟
01:00:29 لا، ليس في الواقع. هل ممكن أن اذهب ؟
01:00:33 بالطبع، سيدي
01:00:36 مرحبا بك
01:00:42 يسار ، يمين ، يسار
01:00:54 يسار ، يمين ، يسار. اليسار
01:01:16 من الآن فصاعداً، جزء من تدريبك
01:01:21 في سيارات الفرقة الفعلية
01:01:25 في الحالات الفعلية
01:01:27 وأنتم من الأفضل أن
01:01:30 وعيونكم وآذانك مفتحوحه
01:01:32 مارأيك، مهوني
01:01:38 تحركو
01:01:44 ملازم أول هاريس , لقد غيرت
01:01:47 أبداً، أيها الشرير
01:01:49 لم لا ؟
01:01:51 اخرج من هذه السيارة. اتسمعني ؟
01:01:53 اخرج ، مهوني! اخرج الى هناك
01:01:57 تبقى خلفي تماماً، شرير
01:02:07 كم احب التجول في البلاد
01:02:19 ايها الضابط، ممكن أن تنزل قطتي
01:02:25 لا مشكلة , سيدتي
01:02:27 أوه، لا
01:02:29 لا، إنتظر
01:02:37 بحق الجحيم ما هذا ؟
01:02:46 سأعود بعد قليل
01:02:58 بحق الجحيم ما الذي يحدث هناك ؟
01:03:01 تحركو
01:03:05 متسكعون
01:03:08 أنت، اعطني تلك الدراجة
01:03:10 هيا، تحرك
01:03:13 تحرك. تحرك اخرج هناك. دعنا نذهب
01:03:15 لاتقلق. لن اؤذي نفسي
01:03:36 أوه، يا اللهي
01:03:38 فليتصل احد بالطبيب البيطري
01:03:46 قبعتك الجديدة، سيدي
01:04:02 هل أخبرت أحد ؟
01:04:04 ولا روح
01:05:09 هايتاور؟
01:05:11 هايتاور؟
01:05:12 احتاج للكلام
01:05:14 ذلك رائع ، هايتاور ، لكن
01:05:18 إنها ال 2:30 في صباحا
01:05:20 إن امتحان السياقه غداً
01:05:21 لذا ؟
01:05:23 لم اقد سيارة منذ كنت في 12
01:05:25 حقا ؟ أنت تمزح
01:05:27 اذا لم اجتاز هذا الامتحان
01:05:30 قال هاريس هاذا
01:05:34 حسناً، دعنا نذهب
01:05:38 النوم للكسلاء
01:05:40 أول شيء نسرق
01:05:49 حسنا، دورك
01:05:51 الآن يجب أن تتذكر
01:05:55 أو اعتمد على نحو عدواني
01:05:57 دعنا نذهب
01:06:06 مريح ؟
01:06:09 لا
01:06:10 دعنا نحرك المقعد للوراء قليلاً
01:06:12 بعد إعادة النظر، دعنا فقط تمزق
01:06:32 في الحقيقة , كنت امزح
01:06:35 هذا مختلف. الراحة مهمة
01:06:41 ضعه في ألأل
01:06:43 حسنا، يمكنك أن تسرع قليلا إلى حدٍ ما الآن
01:06:46 نعم
01:06:47 نعم، أنت تفعلها بشكل جميل
01:06:49 تحسّه؟ اتشعر بماذا يجري؟
01:06:52 أنت يمكنك أن تطفئ
01:06:55 نعم، هكذا
01:06:58 حسنا، الآن هناك سيارة أخرى
01:07:06 هايتاور ، الذي
01:07:07 كان ممكن أن تدوس على الكابحات
01:07:10 أنت لم تخبرني بذلك
01:07:12 أنت أبله
01:07:14 أنت لقيط! أنت أخرس
01:07:29 لماذا لا تنسحب , وتتركني اقود ؟
01:07:32 هذا مرح
01:07:36 إنتهينا
01:08:07 اللعنه
01:08:32 هيا، هايتاور
01:08:46 نعم
01:08:48 علمته كل شيء يحتاجه
01:09:00 ليس رديئا
01:09:02 ليس رديئا
01:09:04 الآنسة هوكس ، أنت التالي
01:09:07 بسرعة
01:09:08 شكراً ، مهوني . أنقذت حياتي
01:09:11 ربما يوماً ما أنت ستفعل
01:09:14 أنت التالي . على الخط الاصفر
01:09:53 ما هو ؟
01:09:55 داست على أقدامي
01:09:58 أنا آسفه . حقاً
01:10:00 آسفه ؟ أيتها السمينه ألخرساء
01:10:07 اللعنه
01:10:16 استرح، هايتاور
01:10:18 انه لم يعنه. انه كان ينكت
01:10:22 لا تفعل ذلك
01:10:24 اذا أنت لم تتوقف، ستكون في
01:10:34 لا، لا، لا
01:10:39 أيها السيد ، أنت
01:10:42 الآن احصل على اغراضك
01:10:47 اذهب
01:10:52 الطلبات
01:10:55 سيعاد
01:11:01 سقط واحد ، وهو ذاهب
01:11:11 كوبلاند ، اخرج من السيارة
01:11:23 مهوني
01:11:27 بالتأكيد مهوني
01:11:31 أعرف
01:11:33 تعال
01:11:39 أعتقد يريد الجميع في الخارج
01:11:43 متوسط، لو كل الشرطة مثله
01:11:47 اصبح هذا المكان يمرضني
01:11:49 اهكذا تفعل، مهومو؟
01:11:52 لا تخادع معي الآن
01:11:54 حطمت سيارتي
01:11:56 لا، هايتاور فعل. لم لا أنت
01:12:00 لأننا نريدك
01:12:03 حسنا، ماذا عن 12:00 بمنتصف الليل؟
01:12:06 أنا أريد الكلام الآن، مهوني
01:12:11 أي طالب عسكري يمكن أن يقوم
01:12:14 حقا ؟
01:12:15 أعتقد بأنك أردت أن تصبح مرمي
01:12:18 هذه فرصتك
01:12:23 لا
01:12:25 مهوني , أنا سألقي بهذا
01:12:30 على علامتك
01:12:31 إحصل على المجموعة
01:12:49 من الذي بداء بالكمة الأولى؟
01:12:51 أنا بحاجة لمعرِفة ذلك
01:12:54 باربرة
01:12:55 ذلك صحيح، سيدي
01:12:58 اذا سيطرد من هنا
01:13:01 إنتظر دقيقة
01:13:04 هو لم يفعل
01:13:06 أنت غيرت قصدك
01:13:08 أيها المساعد
01:13:09 هو من يجب أن يطرد للخارج ؟
01:13:11 هل ذلك صحيح، بلنكس ؟
01:13:14 هل مهوني بدأه ؟
01:13:19 نعم يا سيدي. مهوني بدأه
01:13:23 مهوني، حقيري الصغير
01:13:28 أنت مطرود من الأكاديمية إلى الأبد
01:13:35 إجمع أغراضك
01:13:38 واخرج
01:13:39 سيئ جداً، حزين جداً، مع السلامة
01:13:57 هل الراديو يضايقك ؟
01:14:02 يمكن أن أخفضه
01:14:11 هنا , جلبت لك تفاحةَ
01:14:15 شكراً
01:14:45 يا إلاهي! خذ هذا
01:14:49 تلفزيونات بالمجان
01:14:56 هيا جميعا ، هناك إضطرابات قائمه
01:15:04 أغراضي! خربتوها
01:15:17 مرحباً. أنت بحاجة لجولة ؟
01:15:18 لا، شكراً
01:15:35 أنت الإثنان اتسمعان الأخبار على الراديو؟
01:15:38 في المدينة إضطرابات مندلعة
01:15:39 كيف حصلت ؟
01:15:41 لا اعرف
01:15:43 على كل الطلاب العسكريون
01:15:45 إلى مكان الوقوف بالسكن
01:15:51 هذا ليس مزاح
01:15:53 جونز، هل هذا أنت ؟
01:15:57 دعونا نذهب
01:15:59 إخرجو من تلك الأبواب , تحركو
01:16:04 دعونا نذهب. الى الحافلة
01:16:20 هذا هو
01:16:21 هذا الكبير الوحيد
01:16:24 حان الوقت لهذا الشرطي
01:16:34 حسناً، إسمعو
01:16:37 حالة فوضى عامة
01:16:42 الشرطة الحقيقية ستعالج المشكلة
01:16:44 ونحن سنرسل إلى
01:16:47 عملنا تحويل المرور
01:16:51 ولحماية الملكية العامة
01:16:54 سيكون عندكم ذخيرة حية
01:16:57 تكلبري ، أنت
01:17:01 نعم يا سيدي
01:17:11 تعال
01:17:17 نحن سندخل الآن
01:17:20 جيد جداً, دع حافلتك
01:17:23 بين الربع والثمن في أي مكان
01:17:26 الشارع السادس عشر؟ أنت متأكد، سيدي ؟
01:17:28 بالطبع متأكد
01:17:32 نعم يا سيدي
01:17:33 لا أحد هناك
01:17:36 أعتقد بأنهم يختبئون
01:17:51 حسناً، دعونا نذهب , يا حقائب القذارة
01:18:04 أنت، اذهب من الجهه الخلفيه
01:18:07 أنت، الى الجهه الأخرى
01:18:10 وأنت، الجهه الأماميه
01:18:16 دعونا نذهب
01:18:18 اذا كان يجب أن تعتقل شخصاً
01:18:20 ففعله بشكل هادئ بقدر الإمكان
01:18:26 المكان هادئ هنا
01:18:44 فاكلير! كيف هو الوضع ؟
01:18:46 جيد ، شكراً
01:18:51 بحق الجحيم ماذا تفعل هنا ؟
01:18:54 من المفترض بأن تكون بعيداً , الإضطرابات
01:18:59 نحن سننسحب
01:19:03 أنا احب سوشي. من ناحية اخرى أحب
01:19:07 أنا أحب السوشي
01:19:07 مسجلة سيارتي
01:19:09 مسجلة سيارتي، من نوع سوني.
01:19:09 لدي صديق جيد
01:19:12 كان لدي صديق جيد
01:19:13 ربما عائلتك
01:19:16 ربما عائلتك
01:19:17 تعرفي ياساكي ؟
01:19:18 تعرفي يا ساكي ؟
01:19:18 النبيذ؟ أعرف مكان حيث
01:19:22 النبيذ ؟ أعرف مكان حيث
01:19:23 اللعنه
01:19:25 حسنا , علي أن اذهب الآن
01:19:27 حسناً , علي الذهاب الآن
01:19:36 اركضو
01:20:06 مرحباً، يا رجال. فكرت سأحصل على
01:20:10 مرحباً ، يارجال. حصلت عليكم
01:20:11 حسنا سندخل ، سيدي ؟
01:20:14 حسنا هل ندخل ، سيدي ؟
01:20:16 حسنا , ماذا يحدث ؟
01:20:17 أخبرني ماذا يحدث ؟
01:20:17 أريدك أن تعطيني تقرير
01:20:20 اريدك أن تخبرني عن المأزق
01:20:20 ذلك ليس جيدا ، سيدي
01:20:21 ذلك ليس جيدا , سيدي
01:20:23 هذا سيئ جداً
01:20:25 هذا سيء جدا
01:20:27 لا شيء جيد في الإضطراب
01:20:29 هذه ليست إضطرابات
01:20:36 إنتباه، جميعا
01:20:37 إنتباه ! هذا الكومندر. إيريك لازارد
01:20:42 الإنتباه ! هذا القائد . إيريك لازارد
01:20:42 اذا لم تتفرقو فوراً
01:20:46 إن لم تتفرقو فورا
01:20:46 عندكم خمس ثواني للإبتعاد
01:20:48 خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، إثنان ، واحد
01:20:55 أعطني هذا
01:20:56 إعطني هذا
01:21:32 ماكان يجب أن توقف السيارة
01:21:42 أي شخص يريد هذا ؟
01:21:43 من يريد هذا ؟
01:21:43 تريد هذا ؟
01:21:45 أتريد هذا ؟
01:21:45 أنت لست قوي جداً الآن
01:21:47 أنت لست قويا جداً الآن
01:21:48 ماذا عنك أنت ؟ اتريد هذا ؟
01:21:51 ماذا عنك أنت ؟ اتريد هذا ؟
01:21:51 لقد امتنعت عن الكلام
01:21:53 فقط إمتنع عن الكلام
01:22:22 العنه! من هنا
01:22:24 العنه! انظر، هنا
01:22:27 جرب هذا
01:22:37 المساعده
01:22:38 هذا الطالب العسكري ليزلي باربرة
01:22:41 الطالب العسكري ليزلي باربرة
01:22:41 باربرة، هذا الملازم أول هاريس
01:22:44 فقط اهدأ.
01:22:46 فقط إهدئ
01:22:46 أنا مطارد من قبل 30 متظاهرِ
01:22:50 باربرة، فقط اخبرني أين أنت
01:22:53 أنا اتخطاك الآن ، سيدي
01:22:55 أتجاوزك الآن، سيدي
01:22:59 اللعنه
01:23:08 مرحباً
01:23:14 اقضو على الشرطة
01:23:16 قبض على الشرطة
01:23:37 حسنا
01:23:39 إرجعوها الى هناك، يارجال
01:23:40 أرجعوه الى هناك، يارجال
01:23:41 إذا هذا , ليزلي باربرة
01:23:44 إذا هذا ليزلي باربرة
01:23:46 تعال، أنت لن تضربنا
01:23:48 هيا، أنت لن تضربنا
01:23:49 أنت لن تضرب أصدقائك القدامى
01:23:51 أنت لا تضرب أصدقائك القدامى
01:23:57 لا
01:24:02 اذهب . نحن مشغولون
01:24:03 إذهب . نحن مشغولون
01:24:22 الآن، أرجعو الأثاث الى فوق هناك
01:24:25 الآن، إرجعو الأثاث الى فوق هناك
01:24:25 واخرجو من المنطقة
01:24:27 لكنه أثاثنا
01:24:31 أوه
01:24:33 آسف
01:24:47 كالاهان يدعو هاريس . أجب ، رجاءً
01:24:49 كالاهان يدعو هاريس. أجب ، رجاءً
01:24:50 هاريس ، أجب
01:24:51 هاريس، أجب
01:24:54 أين هاريس بحق الجحيم ؟
01:24:56 أين هاريس ؟
01:24:56 لا أعرف
01:24:58 إنها لا تعرف
01:25:03 اركضو
01:25:14 لماذا لاتطلق النار ؟
01:25:16 لماذا لا ترد علي إطلاق النار؟
01:25:21 هل تلك طلقات نارية ؟
01:25:23 هل تلك طلقات النارية ؟
01:25:25 رد على إطلاق النار ! هيا
01:25:27 رد علي إطلاق النار ! هيا
01:25:29 إنظر للأعلى هناك ! انظر
01:25:32 هاذا يبدو مثل هاريس فوق هناك
01:25:34 هذا يبدو مثل هاريس فوق هناك
01:25:35 هل يجب أن نرد على إطلاق النار ؟
01:25:37 هل يجب أن نردّ على إطلاق النار ؟
01:25:43 لا أعتقد ذلك
01:25:49 هيا
01:25:53 إبقي هناك
01:25:56 مهوني
01:25:59 اللعنه
01:26:02 سأذهب من الباب الخلفي لهذا المكان
01:26:05 سأذهب من الباب الخلفي
01:26:05 هوكس ؟
01:26:06 هوكس
01:26:07 هوكس ارجعي الى هنا
01:26:09 هوكس , إرجعي الى هنا
01:27:04 تجمد
01:27:07 اللعنه
01:27:36 لا تتحرك، أيها القيط
01:27:38 اركضي , جونسن
01:27:43 أنزل البندقية
01:27:45 سيدي، أنت أنزل بندقيتك
01:27:51 ملازم أول هاريس
01:27:52 أي نصائح أو إقتراحات في آخر دقيقة ؟
01:27:57 لاشيء حاليا في عقلي
01:28:01 ماذا يكون ؟
01:28:07 إرمي بندقيتك على الحافة
01:28:12 حصلت على خنزير صغير
01:28:18 ماذا تريد ؟
01:28:20 أريد أن أشاهد هذه الخنازير
01:28:29 بالتأكيد
01:28:39 بمن نبدأ أولا ؟
01:28:49 أعتقد نضرب هذا
01:28:51 نعم، العجوز
01:29:02 تبدو مثل مسدسات طلاب عسكريين
01:29:04 اعرف أولئك الرجال
01:29:11 لا تتحرك , يا كيس القذاره
01:29:43 ماذا حدث لهذا الرجلِ؟
01:29:45 كان هناك إطلاق للنار
01:29:58 الملازم أول هاريس؟ , النقيب ريد
01:30:01 جيدة رأيتك
01:30:02 شكراً لك . أريد أيضاً أن أشكرك
01:30:06 كان شرفاً و سرور لي، سيدي
01:30:08 شكراً لك، سيدي
01:30:17 هل هذه الإمرأة تضايقك ؟
01:30:19 لا. هذه أمي
01:30:23 10-4. واصل
01:30:28 ثم في ال 8:00، أنت ستقابل أمي
01:30:30 من الأفضل أن تجلب معك بعض الزهورِ
01:30:37 أنتم يارجال، توقفو عن ذلك
01:30:43 أوه، حسناً
01:30:45 ذلك جيد مهوني
01:30:47 الرجل الجيد.
01:30:48 واصل العمل الجيد
01:30:50 شكراً لك، سيدي
01:30:52 أيها السيدات والسادة، قائد
01:31:03 العديد من الأحداث الغير عادية
01:31:06 ولي، أيضاً
01:31:08 يمكنني أن اخبركم بالكثير
01:31:11 لكن بدلاً من ذلك عندي تقديم
01:31:14 لا يوجد طالب أكاديمية عسكري
01:31:18 هذا يجب أن يكون في قسم الشرطة
01:31:20 اليوم ، هناك إثنان
01:31:23 الضباط موسى هايتاور
01:31:27 وكاري مهوني
01:31:29 أيها السادة المحترمون ، رجاءً حيوهم
01:32:07 متوقع من كلاهما أن يلقي
01:32:13 الضابط هايتاور
01:32:21 شكراً
01:32:25 ذلك كان ، جيد جداً
01:32:28 الضابط مهوني
01:32:35 شكراً لك أيها القائد. لازارد، الرئيس هورست
01:32:39 السيدة مايور ، السيد الرئيس
01:32:42 قدسيه البابا
01:32:45 وضيوفنا المشرفون الآخرون