Proposal The
|
00:00:03 |
ساندرا بولوك |
00:00:09 |
رايان ريندولز |
00:00:13 |
عرض زواج |
00:00:17 |
تمنياتي بمشاهدة ممتعة |
00:00:23 |
إهداء الترجمة لموقع |
00:00:32 |
!اللعنة |
00:00:57 |
مرحباً أندرو |
00:01:01 |
تفضل قهوتك المعتادة |
00:01:03 |
لقد أنقذتني حقاً |
00:01:05 |
شكراً |
00:01:21 |
هل الجميع بخير؟ |
00:01:25 |
فرانك ! كيف حال |
00:01:29 |
فكرت بالتأكيد في الحوار الذي دار بيننا |
00:01:32 |
فرانك ! الناس في هذه المدينة مشغولون |
00:01:35 |
وهم بحاجة لمن يمكنهم الاعتماد عليه |
00:01:36 |
يقول لهم لا تشاهدوا سي إس آي إندينيابوليس |
00:01:39 |
اقرأوا كتاب فرانك |
00:01:47 |
وصلت في الوقت المناسب |
00:01:49 |
شكراً على اخباري الأمور البديهية |
00:01:52 |
أنا آسف |
00:01:54 |
ضع عليه بعض التراب يا صديقي |
00:01:56 |
فرانك! صفوة الكتاب يظهرون |
00:02:00 |
روث ، ماكورت ، روسو |
00:02:02 |
أتدري ما القاسم المشترك بينهم أيضاً ؟ |
00:02:05 |
جائزة بوليتسر |
00:02:06 |
أريدك أن تخلع قميصك |
00:02:09 |
أنت تمزح ، أليس كذلك ؟ |
00:02:10 |
سيلعب اليانكيز ضد بوسطن |
00:02:12 |
ستحصل على مقعدين مقابل قميصك |
00:02:14 |
خمسة ، أربعة ، ثلاثة |
00:02:16 |
أعلم ذلك |
00:02:21 |
!جاء الوحش |
00:02:22 |
!جاء الوحش |
00:02:43 |
صباح الخير سيادة المديرة |
00:02:45 |
نعم ، بخصوص تسويق كتب الربيع |
00:02:47 |
اجتماع بفريق العمل عند التاسعة |
00:02:49 |
.... ما اسمها تلك الفتاة |
00:02:52 |
جانيت |
00:02:53 |
نعم ، اتصلت بها وأخبرتها أنها |
00:02:56 |
لن يتم تحديد موعد النشر |
00:02:57 |
اتصل المحامي بشئون الهجرة |
00:03:00 |
لتقم بإلغاء المؤتمر |
00:03:01 |
وليواصل المحامي عمله |
00:03:03 |
واطلب من قسم العلاقات العامة |
00:03:06 |
فرانك ضيف في برنامج أوبرا |
00:03:09 |
رائع |
00:03:10 |
إذا أردت معرفة رأيك |
00:03:17 |
من هي جوليان ؟ |
00:03:18 |
ولماذا تطلب مني الإتصال بها ؟ |
00:03:24 |
هذه هي قهوتي |
00:03:26 |
ولماذا أشرب قهوتك ؟ |
00:03:36 |
أنت تشرب قهوة بنكهة الكمون |
00:03:39 |
نعم |
00:03:41 |
كأس القهوة المنوع |
00:03:44 |
أمر لا يصدق ولكنها الحقيقة |
00:03:45 |
ماكنت لأشرب نفس القهوة التي تشربيها |
00:03:50 |
سيكون ذلك مثير للشفقة |
00:03:52 |
صباح الخير |
00:03:54 |
مرحباً بوب |
00:03:57 |
في الحقيقة ، نحن في طريقنا لمكتبك |
00:04:00 |
لماذا سنذهب إلى مكتب بوب؟ |
00:04:09 |
الساحرة تعتلي مقشتها |
00:04:12 |
الساحرة تعتلي مقشتها |
00:04:18 |
هل انتهيت من قراءة المسودات التي |
00:04:20 |
قرأت بضعة صفحات |
00:04:22 |
هل يمكنني قول شئ ؟ |
00:04:24 |
قرأت آلاف المسودات ، وهذه هي الوحيدة |
00:04:27 |
إنها رواية غير عادية |
00:04:31 |
هذا ليس صحيحاً |
00:04:32 |
وأنا بالفعل أعتقد أنك تطلب قهوة مثل قهوتي |
00:04:35 |
ما يجعل الأمر مثيراً للشفقة |
00:04:36 |
رائع |
00:04:39 |
ولا تنسى ، أنت هنا ديكوراً |
00:04:40 |
لن أتفوه بكلمة |
00:04:45 |
مديرتنا الشجاعة وعبدها |
00:04:50 |
منضدة جميلة |
00:04:52 |
هل هي جديدة ؟ |
00:04:53 |
إنها من الأثاث المصري القديم |
00:04:56 |
ولكنها حديثة الوجود في مكتبي |
00:04:59 |
حكيم |
00:05:01 |
بوب |
00:05:01 |
أنت مفصول |
00:05:07 |
عذراً |
00:05:10 |
ولم تفعل |
00:05:11 |
أنت مفصول |
00:05:14 |
قلت لك أن هذا غير ممكن لأن فرانك |
00:05:18 |
أمر مثير ، فمنذ لحظات تحدثنا في الهاتف |
00:05:22 |
وسوف يكون في البرنامج |
00:05:25 |
عفواً |
00:05:28 |
لكن |
00:05:30 |
فرانك يخيفك بعض الشئ |
00:05:34 |
الآن سأعطيك مهلة شهرين |
00:05:37 |
ويمكنك اخبار الجميع بأنك قد استقلت |
00:05:43 |
أين هو ؟ |
00:05:45 |
إنه يتحرك |
00:05:46 |
نظرة مجنونة تلوح في عينيه |
00:05:48 |
لا تفعل ذلك يا بوب |
00:05:51 |
أنتِ حقيرة |
00:05:54 |
لا يمكنك فصلي |
00:05:57 |
أتعتقدين أني لا أعرف ما تقومين به |
00:05:58 |
تقومين بفصلي متعللة بقصة أوبرا |
00:06:02 |
لأنني أمثل تهديداً لك |
00:06:05 |
وأنتِ امرأة متوحشة |
00:06:07 |
بوب ! توقف |
00:06:08 |
فقط لأنكِ لا تملكين شيئاً به نسمة حياة |
00:06:12 |
تعتقدين أنه يمكنكِ التحكم بنا |
00:06:17 |
أتدرين! أنا أشفق عليكِ |
00:06:19 |
هل تعلمين من سيكون بجانبك |
00:06:22 |
لا شئ ، ولا أحد |
00:06:28 |
أنصت إلى جيداً يا بوب |
00:06:30 |
لم أقم بفصلك لشعوري بتهديدك |
00:06:33 |
لا ، بل فصلتك لأنك كسول |
00:06:36 |
عاجز ، تستحق ذلك ، وتقضي |
00:06:39 |
مما تقضيه في العمل |
00:06:41 |
سيجرك أندرو إلى الخارج |
00:06:45 |
وستخرج من هنا بصحبة رجال الأمن |
00:06:47 |
سيصور أندرو كل شئ بكاميرا الهاتف |
00:06:49 |
ويرفعها على موقع |
00:06:52 |
يوتيوب ؟ |
00:06:54 |
لا أعتقد ذلك |
00:06:59 |
فليقم رجال الأمن بنقل المنضدة من مكتبه |
00:07:01 |
ووضعها في غرفة الاجتماعات الخاصة بي |
00:07:02 |
وأريد أن تقوم نهاية الأسبوع بالعمل على |
00:07:05 |
نهاية الأسبوع ؟ |
00:07:08 |
لا ، إنه فقط عيد ميلاد جدتي التسعين |
00:07:10 |
...وكنت أنوي السفر |
00:07:13 |
لقد أنقذتني في الحقيقة |
00:07:15 |
أسعدني الحديث معك |
00:07:17 |
أعلم |
00:07:22 |
أمي ! ماذا تريدين مني أن أقول ؟ |
00:07:26 |
لا ، أنا لا .. لا |
00:07:28 |
انصتي ، لقد عملت بجد |
00:07:30 |
أنا متأكد أن أبي غاضب |
00:07:31 |
لكني أتعامل بجدية مع إلتزاماتي هنا |
00:07:35 |
سأوافيكِ في أسرع وقت |
00:07:38 |
هل تحدثت مع أسرتك ؟ |
00:07:39 |
هل طلبوا منك الإستقالة؟ |
00:07:42 |
مكتب الأنسة تيت |
00:07:45 |
نعم ، حسناً |
00:07:47 |
مجلس الإدارة يريد مقابلتك |
00:07:50 |
حسناً ، تعال لتناديني بعد عشر دقائق |
00:07:53 |
لا بأس |
00:07:59 |
صباح الخير أنسة تيت |
00:08:03 |
جاك ، أدوين |
00:08:04 |
مارجريت ، تهانئي على برنامج أوبرا، رائع |
00:08:07 |
ليس لهذا علاقة بزيادة أخرى في المرتب |
00:08:11 |
مارجريت ، هل تذكرين حين قررنا عدم |
00:08:17 |
حيث كان ممنوع عليك مغادرة المدينة |
00:08:20 |
نعم ، أذكر |
00:08:21 |
وسافرت إلى فرانكفورت |
00:08:23 |
نعم ، لم أرد أن نخسر أمام دار نشر ويكينج |
00:08:26 |
لم يكن لدي خيار ، أليس كذلك |
00:08:27 |
يبدو أن حكومة الولايات المتحدة لا تكترث |
00:08:31 |
تحدثنا مع محاميك المختص بشئون الهجرة |
00:08:34 |
جميل ، كل شئ على ما يرام إذن |
00:08:36 |
مارجريت ، لقد رفض طلبك لمد التأشيرة |
00:08:40 |
وسيتم ترحيلك من البلاد |
00:08:42 |
ترحيلي ؟ |
00:08:43 |
كذلك ، لم يتم تقديم أوراقك في الموعد |
00:08:46 |
بربك ! أنا لست مهاجرة |
00:08:50 |
أنا من كندا ، بالله عليك |
00:08:52 |
بالتأكيد هناك ما يمكننا فعله |
00:08:55 |
يمكننا تقديم الطلب مرة أخرى |
00:08:56 |
لكن يؤسفنا أنه يجب عليك البقاء خارج |
00:09:01 |
حسناً |
00:09:03 |
هذا ليس مثالياً |
00:09:06 |
يمكنني إدارة العمل من تورنتو |
00:09:10 |
للأسف يا مارجريت ، حين يتم ترحيلك |
00:09:14 |
حتى يتم حل الأمور كلها سيتم نقل |
00:09:18 |
بوب سبولدينج |
00:09:21 |
نحن بحاجة لرئيس تحرير |
00:09:24 |
أنت لست جاداَ |
00:09:26 |
مارجريت ، نتمنى بشدة أن تبقي |
00:09:29 |
لو كانت هناك وسيلة لذلك |
00:09:30 |
أي شئ يمكنا فعله ... لفعلنا |
00:09:33 |
لا يمكن |
00:09:35 |
عفواً ، نحن في اجتماع |
00:09:36 |
آسف على الإزعاج |
00:09:38 |
ماري من مكتب أوبرا ونفري على الهاتف |
00:09:41 |
إنها في انتظارك تريد محادثتكِ فوراً |
00:09:43 |
أخبرتها أنكِ مشغولة |
00:09:46 |
أنا أسف |
00:10:02 |
تعال هنا |
00:10:06 |
أيها السادة ، أنا أدرك |
00:10:15 |
و.. مع ذلك |
00:10:18 |
أعتقد أن هناك شيئاً ينبغي |
00:10:23 |
سنتزوج |
00:10:25 |
سنتزوج |
00:10:27 |
من الذي سيتزوج ؟ |
00:10:29 |
أنا وأنت سنتزوج |
00:10:30 |
نعم |
00:10:33 |
سنتزوج |
00:10:36 |
أليس هو سكرتيرك الخاص ؟ |
00:10:38 |
مساعد |
00:10:41 |
سكرتير ومساعد أول |
00:10:43 |
لكن ليس هذه هي المرة الأولى التي |
00:10:47 |
أليس كذلك يا أدوين ؟ |
00:10:50 |
أتذكر لاكريشيا ؟ |
00:10:51 |
إن كان كذلك ... نعم |
00:10:53 |
الحقيقة أنه ، كما تعلمون |
00:10:56 |
انا واندرو شخصين لا يمكن أن |
00:11:00 |
ولكن هذا ما حدث |
00:11:02 |
نعم ....الأيام التي كنا نعمل فيها |
00:11:05 |
وزيارات معارض الكتب |
00:11:07 |
...كما تعلمون... شئ ما |
00:11:09 |
حدث شئ ما |
00:11:13 |
حاولنا مقاومة ذاك الشعور |
00:11:16 |
لا يمكن مقاومة حب كهذا |
00:11:21 |
هل يزعجكم هذا ؟ |
00:11:23 |
هل أنتم سعداء ؟ |
00:11:25 |
نحن سعداء |
00:11:28 |
مارجريت |
00:11:29 |
هذا رائع |
00:11:34 |
نعم ، وهذا يعني أنه علينا الذهاب إلى |
00:11:40 |
لكي نحل المشكلة |
00:11:44 |
شكراً لكم أيها السادة |
00:11:46 |
شكراً لكم |
00:11:48 |
بإذنكم |
00:11:51 |
مارجريت وأندرو سيتزوجان |
00:11:53 |
مارجريت وأندرو سيتزوجان |
00:11:57 |
هاهما |
00:12:04 |
حقاً ، هي .. ؟ |
00:12:31 |
ماذا ؟ |
00:12:33 |
لا أفهم ماذا يحدث |
00:12:35 |
اهدأ ، هذا لمصحتك أيضاً |
00:12:37 |
فسري |
00:12:40 |
وكنتيجة لذلك أنا ملزم بالزواج منك |
00:12:43 |
ما المشكلة ؟ كما لو كنت تحفظ نفسك |
00:12:46 |
أردت التفكير على هذا النحو |
00:12:50 |
إنهم يلاحقون الإرهابيين |
00:12:52 |
مارجريت |
00:12:55 |
لن أتزوجك |
00:12:57 |
فإن لم تتزوجني ، فإن حلمك |
00:13:00 |
عبر الكلمة المكتوبة ، سيتلاشى |
00:13:07 |
وسيفصلك بوب في اللحظة |
00:13:10 |
وهذا يعني ، أن مصيرك سيكون |
00:13:12 |
وهذا يعني أن كل الوقت الذي قضيناه معاً |
00:13:15 |
المواعيد التي ألغيت ، الركض لشراء صمامات |
00:13:18 |
وحلمك بأن تكون محرراً سيتلاشى |
00:13:20 |
ولكن لا تقلق ، بعد المهلة المطلوبة |
00:13:24 |
ولكن حتى ذلك الحين سواءاً رضيت |
00:13:27 |
اتفقنا ؟ |
00:13:43 |
تعال من هنا |
00:13:44 |
مارجريت ، هناك طابور |
00:13:47 |
التالي ، من فضلك |
00:13:50 |
فقط لدي سؤال |
00:13:51 |
أريد تقديم أوراق الزواج هذه ، من فضلك |
00:13:59 |
انسة تيت |
00:14:02 |
اتبعوني من فضلكم |
00:14:06 |
لدي شعور سئ حيال الأمر |
00:14:14 |
أنا السيد جيبرتسون |
00:14:17 |
... هل أنت متأكد يا أندرو |
00:14:23 |
لا بأس ، نحن نتفهم |
00:14:25 |
ونحن نقدر قبولك مقابلتنا بناءاً |
00:14:34 |
لدي سؤال واحد |
00:14:36 |
هل تقومون بالإحتيال للحيلولة دون |
00:14:39 |
وحتى تواصل عملها كرئيسة تحرير |
00:14:45 |
هذا مضحك |
00:14:46 |
تلقينا إتصالاً هاتفياً من شخص يدعى |
00:14:50 |
بوب سبولدينج |
00:14:52 |
المسكين بوب |
00:14:55 |
بوب هو موظف حانق ، كان يعمل لدينا سابقاً |
00:14:59 |
وانا أسفة ، نعرف أنك مشغول جداً |
00:15:11 |
أنسة تيت من فضلك |
00:15:14 |
أعطوني الفرصة لأوضح لكم |
00:15:18 |
الخطوة الأولى ، يتم عمل مقابلة |
00:15:23 |
وسأسألكم أسئلة يعرفها الأزواج الحقيقيون |
00:15:27 |
الخطوة الثانية ، سأبحث بشكلٍ أعمق |
00:15:29 |
سأتفحص فواتير تليفونكم وأتحدث مع جيرانكم |
00:15:32 |
وسألتقي بزملائكم في العمل واسرتكم |
00:15:36 |
سيتم ترحيلك بشكلٍ نهائي |
00:15:39 |
ستوجه إليك تهمة عقوبتها |
00:15:45 |
والسجن لمدة خمس سنوات |
00:15:52 |
مادام الأمر كذلك ... أندرو |
00:15:55 |
هل تريد الحديث معي ؟ |
00:16:03 |
لا ؟ |
00:16:07 |
نعم ؟ |
00:16:12 |
الحقيقة |
00:16:17 |
...سيد جيبرتسون |
00:16:19 |
...في الحقيقة |
00:16:21 |
...أنا ومارجريت |
00:16:26 |
شخصان لم يكن من المتوقع |
00:16:31 |
ولكننا فعلنا |
00:16:35 |
لم نستطع إخبار زملاءنا في العمل |
00:16:37 |
فأنا في سبيلي للحصول على ترقية |
00:16:40 |
ترقية ؟ |
00:16:43 |
وقد رأينا أنه ليس من المناسب |
00:16:47 |
...أن تتم ترقيتي محرراً |
00:16:56 |
هل أخبرتم والديكما بقصة الحب السرية ؟ |
00:17:00 |
لا يمكنني ذلك ، فقد مات والداي |
00:17:02 |
وليس لدي اخوة |
00:17:05 |
هل مات والداك أيضاً ؟ |
00:17:06 |
لا ، والداه على قيد الحياة تماماً |
00:17:08 |
تماماً |
00:17:12 |
في عيد الميلاد التسعين لجدته |
00:17:14 |
.سيجتمع كل أفراد الأسرة |
00:17:18 |
وأين ستكون المفاجأة ؟ |
00:17:19 |
في منزل والدي أندرو |
00:17:24 |
لماذا أتحدث طوال الوقت ؟ |
00:17:26 |
لم لا تخبره أين يكون |
00:17:29 |
ستيكا |
00:17:32 |
ألاسكا |
00:17:34 |
هل ستسافرون إلى ألاسكا نهاية الأسبوع ؟ |
00:17:37 |
نعم |
00:17:39 |
نسافر إلى ألاسكا |
00:17:41 |
...ألاسكا ، فقد نشأ هناك |
00:17:46 |
حسناً |
00:17:48 |
حسناً ، سنرى كيف ستسير الأمور |
00:17:52 |
موعدكم يوم الاثنين في |
00:17:55 |
لأجل القيام بالمقابلة |
00:17:58 |
بالتوفيق |
00:18:01 |
شكراً |
00:18:03 |
أعزائي أنا أتلهف للمقابلة |
00:18:06 |
استمتعوا |
00:18:09 |
فهمنا |
00:18:15 |
...حسناً إذن |
00:18:16 |
إليك ما سيحدث: سنسافر إلى هناك |
00:18:21 |
نخبر والديك بأننا مخطوبين |
00:18:23 |
سنستخدم نقاط الأميال الجوية |
00:18:27 |
ولكن تأكد من استخدامنا لنقاط الأميال |
00:18:29 |
وتأكد من وجود طعام نباتي ففي المرة السابقة |
00:18:33 |
وأجبروني على تناول سلطة لزجة وساخنة |
00:18:38 |
لماذا لم تكتب ما قلته ؟ |
00:18:41 |
ما المشكلة ؟ |
00:18:45 |
الجزء الخاص بترقيتك ؟ |
00:18:48 |
استطعنا خداعه |
00:18:50 |
أنا أخاطر بدفع غرامة 250000 دولار |
00:18:53 |
هذا يغير الموقف |
00:18:54 |
أقوم بترقيتك لتصبح محرراً ؟ |
00:18:56 |
لا |
00:18:59 |
!أندرو ! أندرو |
00:19:01 |
حسناً ، حسناً |
00:19:05 |
سأجعلك محرراً ، اتفقنا ؟ |
00:19:07 |
إذا وافقت على قضاء نهاية الأسبوع في ألاسكا |
00:19:11 |
سأجعلك محرراً ، هل أنت راضٍ ؟ |
00:19:13 |
ليس بعد سنتين ، ولكن الآن |
00:19:15 |
حسناً |
00:19:19 |
عشرة آلاف نسخة في الطبعة الألى |
00:19:22 |
سنخبر والديّ بالخطوبة |
00:19:26 |
والآن ، أطلبي مني بلطف |
00:19:29 |
اطلبي مني بلطف أن أتزوجك يا مارجريت |
00:19:35 |
ماذا تقصد ؟ |
00:19:36 |
اجث على ركبتيك |
00:19:47 |
حسناً |
00:19:55 |
هل هذا يرضيك ؟ |
00:19:58 |
هل ستتزوجني ؟ |
00:20:00 |
قولي هذا وكأنك تعنيه حقاً |
00:20:05 |
...أندرو |
00:20:06 |
نعم يا مارجريت |
00:20:10 |
أنا أسمعكِ |
00:20:11 |
هل تقبل ، وأنا أطلب بلطف |
00:20:19 |
إلى اللقاء غداً في المطار |
00:20:35 |
هذه هي الأسئلة التي سنجيب عنها |
00:20:39 |
الأخبار الجيدة هي أنني أعرف |
00:20:41 |
ولكن الأخبار السيئة هي أنه ليس لديكِ سوى |
00:20:44 |
من الأفضل أن تبدأي |
00:20:50 |
هل لديك إجابات لكل هذه الأسئلة عني ؟ |
00:20:53 |
أمر مخيف ، اليس كذلك ؟ |
00:20:54 |
..... بعض الشئ ، لدي حساسية من |
00:20:56 |
الصنوبر وكل المشاعر الإنسانية |
00:20:59 |
مضحك جداً |
00:21:03 |
هاهو سؤال جيد |
00:21:06 |
أنا متأكد جداً أنه لديكِ وشم |
00:21:08 |
متأكد جداً ؟ |
00:21:10 |
فمنذ عامين اتصل طبيب الجلد الذي يعالجك |
00:21:13 |
بحثت في جوجل ووجدت أن الهدف منها |
00:21:17 |
ولكنكِ ألغيت الحجز |
00:21:20 |
ما هو إذن ؟ |
00:21:21 |
وشم على طرازٍ قبلي ؟ |
00:21:24 |
أتدري إنه شئ مثير في نظري |
00:21:28 |
عل كل حال، ستضطرين لإخباري أين الوشم |
00:21:30 |
سيسألون |
00:21:32 |
انتهينا من هذا السؤال |
00:21:41 |
لأنني أعيش في سنترال بارك ووست |
00:21:43 |
وأنت بالتأكيد تسكن في شقة استوديو |
00:21:46 |
وكومة من الأكواب المصفرة |
00:21:52 |
سنبدأ الهبوط في جونو |
00:21:55 |
جونو ؟ كنت أعتقد أننا في |
00:21:58 |
نعم بالفعل |
00:22:31 |
جميل |
00:22:32 |
هيا |
00:22:50 |
مرحباً |
00:22:55 |
مرحباً جدتي |
00:22:58 |
أين أبي ؟ |
00:23:01 |
لايهم ، أين فتاتك ؟ |
00:23:04 |
هناك |
00:23:08 |
أعتقد أن كلمة " فتاة "لا |
00:23:11 |
جدتي |
00:23:13 |
مارجريت ، هذه هي أمي |
00:23:19 |
مرحباً بكِ |
00:23:22 |
هل تفضلين مناداتك مارجريت |
00:23:28 |
في الحقيقة ، سمعنا أسماء |
00:23:30 |
إنها تمزح |
00:23:32 |
حسناً |
00:23:33 |
شكراً لكم على استضافتي في |
00:23:40 |
هيا ، لنصحبكم إلى القصر |
00:23:43 |
تسعدني رؤيتك بشدة |
00:24:07 |
- بازار باكستون- |
00:24:08 |
- ستديو تصوير باكستون - |
00:24:12 |
- مكتب بريد باكستون - |
00:24:18 |
أ.باكستون |
00:24:20 |
أندرو |
00:24:24 |
!أندرو |
00:24:28 |
لا تفعل ذلك |
00:24:29 |
لم تخبرني بتجارة أسرتك يا عزيزي |
00:24:33 |
لأنه متواضع يا حبيبتي |
00:24:44 |
ماذا سنفعل ؟ |
00:24:48 |
قمنا بإلغاء حجزكم |
00:24:49 |
أفراد الأسرة لايقيمون في الفنادق |
00:24:55 |
انتبهي |
00:24:56 |
عليكِ استخدام رجلك لرفع هذه الحقيبة |
00:24:59 |
أندرو ! ساعدها في حمل الحقيبة |
00:25:01 |
يسعدني ذلك ، لو كانت تقبل |
00:25:04 |
تحب القيام بكل شئ بنفسها |
00:25:16 |
تعالي يا حبيبتي |
00:25:18 |
هل رأيتِ الحذاء الذي تنتعله هذه الفتاة ؟ |
00:25:30 |
هذه هي الأخيرة |
00:25:35 |
بين الخمس السابقات |
00:25:41 |
لن أصعد إلى هذا القارب |
00:25:42 |
لست مضطرة لذلك |
00:25:45 |
تعلم أنني لا أستطيع السباحة |
00:25:47 |
لذلك يوجد قارب |
00:25:55 |
هيا |
00:26:01 |
هيا ، تعالي |
00:26:10 |
تبدين رائعة يا سيادة المديرة |
00:26:12 |
ولكن خذي ما يلزمكِ من الوقت |
00:26:20 |
لقد جاءت بحمولة ثقيلة |
00:26:22 |
سأضع يدي هنا |
00:26:25 |
ارفع يدك عن مؤخرتي |
00:26:30 |
هاقد وصلت |
00:26:38 |
تهانئي |
00:27:11 |
هذا هو منزلك ؟ |
00:27:15 |
من أنتم ؟ |
00:27:31 |
لماذا أخبرتني أنك فقير ؟ |
00:27:33 |
لم أقل ذلك أبداً |
00:27:35 |
لست ثرياً |
00:27:37 |
هذا ما يقوله الأثرياء دوماً |
00:27:40 |
مرحباً أندرو |
00:27:43 |
أمي ! ماهذا ؟ |
00:27:44 |
لاشئ .... فقط حفل استقبال لك |
00:27:48 |
فقط خمسون شخصاً من المقربين |
00:27:50 |
وهم جميعاً متلهفون لرؤيتك |
00:27:52 |
جميل ، جميل |
00:27:54 |
حفلة ؟ |
00:27:56 |
هيا ، لنتحرك |
00:28:00 |
تحركي |
00:28:07 |
تسعدني معرفتك يا مارجريت |
00:28:09 |
سعدت بمعرفتك |
00:28:12 |
لماذا لم تخبرني أنكم مثل أسرة كيندي |
00:28:15 |
كيف كان لي أن أفعل ، وقد كان حديثنا |
00:28:20 |
أتدري ! نحن في حاجة إلى هدنة |
00:28:21 |
لابد أن تنتهي كل هذه الشجارات |
00:28:23 |
لابد أن يطن الناس أننا متحابان |
00:28:25 |
لا بأس ، يمكنني التظاهر |
00:28:28 |
هذا بسيط ، ولكن بالنسبة لكِ |
00:28:30 |
هذا يتطلب منكِ التوقف عن |
00:28:33 |
مضحك جداً ، متى ستخبرهم |
00:28:36 |
سأختار الوقت المناسب |
00:28:41 |
سيده مكيتسويك ، كيف حالكِ؟ |
00:28:44 |
سيد مكتسويك ، سعدت بمقابلتك |
00:28:46 |
سعدت بلقائك |
00:28:49 |
دائماً أردت أن أعرف |
00:28:52 |
سؤال رائع يا لويز |
00:28:57 |
مرحباً يا أبي |
00:29:00 |
أنتِ بالتأكيد ماجي |
00:29:05 |
سعدت بلقائك |
00:29:08 |
لم لا تخبرينا بالضبط |
00:29:10 |
أعني ، بإستثناء دعوة الكتاب |
00:29:14 |
يبدو ممتعاً |
00:29:16 |
لاعجب في أنك تحب أن تكون محرراً |
00:29:18 |
ليس محرراً بل مساعد محرر |
00:29:21 |
ماجي هي المحررة |
00:29:23 |
مارجريت |
00:29:25 |
أنتِ مديرة أندرو .. إذن |
00:29:28 |
جميل جداً |
00:29:31 |
سأذهب لملء الكأس |
00:29:35 |
رائع |
00:29:41 |
يا له من انطباع أول يا أبي |
00:29:44 |
تباً ! ما الأمر يا أندرو ؟ |
00:29:45 |
تأتي إلى هنا بعد كل هذا الوقت |
00:29:48 |
والآن أصبحت صديقتك ؟ |
00:29:49 |
لقد وصلنا تواً ، هل يمكننا الانتظار |
00:29:53 |
لم أتوقع أبداً أن تكون ممن يحصلون |
00:29:55 |
أتمنى أن تعلم أن هذه المرأة ... |
00:29:57 |
هي أحد أفضل المحررات |
00:30:00 |
وقد أحضرتها إلى هنا |
00:30:02 |
لا ، هي ليست مصر رزقي |
00:30:06 |
ماذا قلت ؟ |
00:30:07 |
لقد سمعتني ، سأتزوج |
00:30:14 |
كيف حالك ؟ |
00:30:16 |
هل تقبلين مني ؟ |
00:30:18 |
إنها أكلة شعبية |
00:30:19 |
المشكلة في النوع |
00:30:22 |
أعتقد أنكِ ستحبينه |
00:30:25 |
تذوقتيه |
00:30:31 |
سيداتي سادتي |
00:30:35 |
أنا ومارجريت سنتزوج |
00:30:38 |
أنا أسفة جداً |
00:30:40 |
إنه قميص للغسل واللبس |
00:30:44 |
نعم |
00:30:45 |
أين أنتِ يا حبيبتي ؟ |
00:30:48 |
هاهي |
00:30:52 |
تعالي إلى هنا يا حبيبتي |
00:30:59 |
سيداتي وسادتي ، هاهي |
00:31:02 |
حظ سعيد يا أندرو |
00:31:05 |
شكراً جزيلاً |
00:31:12 |
هل كان هذا هو أنسب وقت |
00:31:15 |
طريقة رائعة ، وتوقيت متميز |
00:31:17 |
أندرو ، مرحباً |
00:31:19 |
جرترود ! يا إلهي |
00:31:22 |
كيف حالك ؟ |
00:31:25 |
...أردت مفاجأتك |
00:31:27 |
مفاجأة |
00:31:30 |
ونحن غير مهذبين |
00:31:34 |
هذه هي صديقتي السابقة |
00:31:37 |
يمكنك مناداتي جريت |
00:31:40 |
تهانئي لكم |
00:31:42 |
فاتتني القصة ؟ |
00:31:47 |
كيف طلبت منها الزواج |
00:31:49 |
الطريقة التي يطلب بها الرجل من |
00:31:53 |
نعم |
00:31:54 |
أريد أن أسمع القصة ، هل يمكنك |
00:31:58 |
نعم |
00:32:02 |
أتدرون ! مارجريت تحب |
00:32:07 |
لم لا نتدعها ترويها لنا ؟ |
00:32:09 |
سنجلس ونسمع بشغف |
00:32:12 |
حسناً |
00:32:14 |
من أين أبدأ ... |
00:32:16 |
القصة ؟ |
00:32:22 |
نعم ، حسناً ... |
00:32:26 |
أنا وأندرو .... |
00:32:28 |
أندرو وأنا كنا سنحتفل بذكرى |
00:32:33 |
وعرفت أنه سيطلب مني الزواج |
00:32:36 |
وكان خائفاً كالعصفور الصغير |
00:32:39 |
لذا بدأت أترك له إشارات صغيرة |
00:32:42 |
لأني كنت أعرف أنه لن تكون |
00:32:44 |
لم يكن الأمر كذلك |
00:32:47 |
ليس كذلك ؟ |
00:32:48 |
لا ، أعني لقد فهمت أحد |
00:32:51 |
هذه المرأة رقيقة كالمدفع |
00:32:55 |
ما كنت أخشاه هو أن تجد |
00:32:59 |
صندوق القصاصات الورقية التي أعدها |
00:33:01 |
فقد أخذ قصاصات صغيرة |
00:33:06 |
وألصقها على الصندوق بأكمله |
00:33:08 |
جميل جداً |
00:33:11 |
فتحت صندوق القصاصات الورقية الجميلة |
00:33:13 |
وفجأة طارت قصاصات صغيرة |
00:33:17 |
وبعد أن اختفت |
00:33:20 |
أروعها |
00:33:25 |
لم يكن هناك خاتم |
00:33:26 |
لم يكن هناك خاتم ؟ |
00:33:28 |
لم يكن داخل الصندوق |
00:33:32 |
كانت هناك ورقة مكتوب عليها بخط اليد |
00:33:34 |
عنوان فندق وتاريخ وموعد |
00:33:38 |
على طريقة هامبري بوجارت |
00:33:39 |
نعم |
00:33:42 |
على أي حال ، بشكل طبيعي ... مارجريت |
00:33:47 |
شعرت بمنتهى السوء ولكن ... |
00:33:48 |
على كلٍ .. ذهبت إلى الفندق على |
00:33:50 |
ذهبت وطرقت على الباب |
00:33:52 |
ولكن الباب لم يكن مغلقاً |
00:33:54 |
وحين دفعت الباب |
00:33:57 |
كان هناك |
00:34:00 |
.... كالرجل |
00:34:02 |
... ابنك |
00:34:04 |
كان مختنقاً ببكاء صامت |
00:34:09 |
وبعد أن حبس دموعه |
00:34:12 |
قال لي .... |
00:34:14 |
فقالت ، نعم |
00:34:15 |
من يشعر بالجوع |
00:34:19 |
يالها من قصة |
00:34:22 |
رائع |
00:34:27 |
قصاصات ورق صغيرة |
00:34:30 |
نريد رؤيتكم تتبادلون قبلة |
00:34:31 |
نعم |
00:34:33 |
أعطها قبلة |
00:34:35 |
نعم ، بالله عليك |
00:34:37 |
حسناً |
00:34:40 |
هل أنتم مستعدون ؟ |
00:34:42 |
هل هذه قبلة ؟ قبلها |
00:34:46 |
قبّلها ، قبّلها |
00:34:54 |
حسناً |
00:34:56 |
حسناً ، تفضلوا |
00:35:03 |
أندي أعطها قبلة حقيقية |
00:35:07 |
قبلة حقيقية |
00:35:08 |
هيا ! يمكنك ذلك |
00:35:31 |
أنا سعيدة جداً لأجلكم |
00:35:35 |
سعيدة جداً |
00:35:37 |
لنفتح زجاجة شمبانيا |
00:35:39 |
هانحن ذا |
00:35:43 |
هذه هي غرفة نومك |
00:35:48 |
إنها ... جميلة جداً |
00:35:51 |
والمنظر |
00:35:54 |
سرير رائع |
00:35:58 |
وأين غرفة أندرو ؟ |
00:35:59 |
حبيبتي ، لا أصدق أنكم لا تنامون |
00:36:04 |
سينام هنا معك |
00:36:06 |
جميل ، لأننا نحب التقوقع حول الذات |
00:36:09 |
نعشق التقوقع حول الذات |
00:36:11 |
يا إلهي ! ماهذا ؟ |
00:36:14 |
إهدأ يا كوين |
00:36:16 |
أنت لطيف |
00:36:17 |
ما هذا ؟ |
00:36:22 |
لقد أنقذناه من مزرعة الكلاب |
00:36:26 |
فقط انتبهي لئلا يخرج من المنزل |
00:36:30 |
لا ، لا تصدقها |
00:36:33 |
بالمناسبة ، توجد هنا مناشف |
00:36:38 |
وإن شعرتم بالبرودة في الليل |
00:36:41 |
لديها قوى خاصة |
00:36:43 |
أية قوى ؟ |
00:36:46 |
أنا أسميها |
00:36:48 |
حسناً ، مادام الأمر كذلك |
00:36:51 |
لا تلقها على السرير |
00:36:53 |
من الأفضل أن أذهب إلى النوم |
00:36:55 |
طابت ليلتكم |
00:36:58 |
ليلة سعيدة |
00:37:02 |
ليلة سعيدة |
00:37:07 |
ليلة سعيدة |
00:37:10 |
أحلام سعيدة |
00:37:16 |
لم تعد إلى المنزل منذ وقت طويل |
00:37:22 |
كفاك شكوى |
00:37:28 |
لا تنظر ، اتفقنا ؟ |
00:37:30 |
حسناً |
00:37:32 |
هل أغمضت عينيك ؟ |
00:37:35 |
هل أنت متأكد ؟ |
00:37:37 |
متأكد |
00:37:46 |
هذه هي البيجاما التي قررت إحضارها |
00:37:51 |
نعم ، فقد كان من المفترض |
00:37:54 |
أتذكر ؟ |
00:38:30 |
يبدو أنني لا أستطيع النوم |
00:38:39 |
شكراً |
00:39:02 |
أندرو ، الهاتف |
00:39:04 |
أندرو |
00:39:08 |
أندرو ! أين الهاتف ؟ |
00:39:10 |
أندرو |
00:39:17 |
أندرو ، أين هو ؟ |
00:39:28 |
فرانك ! عزيزي |
00:39:30 |
فرانك العزيز |
00:39:34 |
ليس لدي إرسال هنا ، انتظر لحظة |
00:39:39 |
دقيقة واحدة ، فرانك انتظر لحظة |
00:39:41 |
فرانك انتظر |
00:39:45 |
أنا أسفة لشعورك بضغطهم عليك |
00:39:48 |
ولكنني ... بالطبع أريد |
00:39:52 |
...فرانك ! فرانك |
00:39:55 |
فرانك ! لا بأس |
00:39:58 |
يمكنني الإتصال بهم وإلغاء الموعد |
00:40:05 |
معك كل الحق |
00:40:11 |
أحب الإنصات لك يا فرانك |
00:40:14 |
اجلس ! اجلس |
00:40:17 |
لست أقصدك يا فرانك |
00:40:19 |
فرانك ! لنقل الحقيقة |
00:40:22 |
في رأيي ، سيكون الشعور بالندم خطأ |
00:40:25 |
... فطوال سنوات عديدة |
00:40:28 |
كنت تمنحني الإلهام |
00:40:31 |
... وأنا أشعر |
00:40:34 |
أعتقد أنه قد حان الوقت ليستمتع |
00:40:36 |
... فكلماتك مليئة بالحماسة |
00:40:40 |
... وأعتقد أن لكل منا الحق |
00:40:43 |
فرانك أنا .... |
00:40:46 |
أنا فقط أريد أن تكون سعيداً |
00:40:50 |
فرانك ! انتظر لحظة |
00:40:51 |
لحظة |
00:41:01 |
فرانك |
00:41:02 |
فرانك ! أنا آسفة |
00:41:05 |
وقع التليفون مني |
00:41:07 |
لا أريد أن ... |
00:41:08 |
لا أحاول إقناعك بالقوة |
00:41:10 |
هذا الكتاب هو ميراثك |
00:41:12 |
وفي رأيي ، ينبغي أن تقدم |
00:41:16 |
اتصل بي غداً وأخبرني بقرارك |
00:41:18 |
حسناً ، إلى اللقاء |
00:41:21 |
لا ، لا |
00:41:23 |
خذ الكلب |
00:41:25 |
أنا أحتاج الهاتف |
00:41:26 |
خذ الكلب ، أنا أحتاج الهاتف |
00:41:29 |
هاهو ، خذ الكلب |
00:41:30 |
خذه ، خذه |
00:41:34 |
هذا لطيف ، أليس كذلك ؟ |
00:41:39 |
مرحباً |
00:41:42 |
إنها تلعب مع كوين |
00:41:43 |
اعتقدنا أنها لا تحبه |
00:41:45 |
اذهب وأحضرها يا أندي |
00:41:48 |
وعليها الإستعداد |
00:41:56 |
أعطني هاتفي ، هيا |
00:41:59 |
فقط أعطني الهاتف |
00:42:01 |
ماذا تفعلين ؟ |
00:42:03 |
لقد كانت جدتك على حق |
00:42:05 |
لقد جاء النسر وحاول اخذ الكلب |
00:42:08 |
وعندها عاد وأخذ هاتفي |
00:42:11 |
هل أنت مخموره ؟ |
00:42:12 |
لقد أخذ هاتفي وفرانك يتصل بي |
00:42:15 |
اهدأي ، سنسافر غداً إلى المدينة |
00:42:19 |
حقاً |
00:42:21 |
حسناً |
00:42:23 |
اذهب ، مادام الأمر كذلك |
00:42:25 |
عليكِ الاستعداد |
00:42:27 |
ستخرجين بصحبة أمي والفتيات |
00:42:28 |
لا أريد الخروج |
00:42:30 |
وهناك مفاجأة |
00:42:32 |
سيكون أمراً ممتعاً |
00:42:34 |
لا ، لا أريد الذهاب |
00:42:36 |
بلى ستذهبين |
00:42:39 |
لا ، لا أريد |
00:42:43 |
أحسنت |
00:42:45 |
نعم ، هذا لطيف |
00:42:47 |
نعم |
00:42:49 |
هذا لطيف |
00:42:52 |
أليس هذا لطيفاً ؟ |
00:42:56 |
إذا لمست مؤخرتي ثانية |
00:42:58 |
سأمزق عضو هام في جسدك وأنت نائم |
00:43:03 |
هل نفهم بعضنا البعض ؟ |
00:43:06 |
أنت خطيب رائع |
00:43:23 |
هل أرديت رؤيتي ؟ |
00:43:25 |
لقد وجدت أمك كرات مفيدة للبيئة |
00:43:31 |
لا أعرف من أين تأتي بهذه الأشياء |
00:43:34 |
على كل حال ، إنها .... |
00:43:36 |
غاضبة بعض الشئ ، يبدو أنني |
00:43:42 |
لقد كانت تلك صدمة لي |
00:43:44 |
خاصة ، أنه ما من أحد منا كان |
00:43:48 |
كل مافي الأمر أنني أدين لك باعتذار |
00:43:54 |
اعتذارك مقبول |
00:43:56 |
هناك شئ آخر |
00:43:59 |
مؤخراً كنت أراجع خططي لفترة التقاعد |
00:44:03 |
مما جعلني أفكر |
00:44:06 |
لقد فعلت أشياءاً كثيرة في حياتي |
00:44:07 |
في الحقيقة أنا وأمك بنينا |
00:44:11 |
وسيصبح هذا بلا جدوى إن لم تجد |
00:44:14 |
لقد تحدثنا عن هذا من قبل |
00:44:17 |
لديك إلتزامات هنا |
00:44:21 |
أعتقد أنني قد أدركت ما هو عملك |
00:44:24 |
أريد منك التوقف عن اللعب .... |
00:44:27 |
متى ستبدأ النظر بجدية لما أقوم به ؟ |
00:44:29 |
عندما تبدأ التصرف بشكل جاد |
00:44:31 |
أنا آسف |
00:44:33 |
أنا أشفق عليك يا أبي |
00:44:36 |
ليتك أنجبت ابنا آخر |
00:44:37 |
ابناً يرغب في البقاء هنا |
00:44:41 |
ويرغب في الزواج ممن تنال رضاك |
00:44:43 |
لكنني لست ذلك الابن |
00:44:45 |
الحياة في نيويورك تبدو غريبة |
00:44:47 |
أن تجلس في المكتب ، لتقرأ كتباً |
00:44:51 |
ولكن هذا أمر يسعدني |
00:44:57 |
إن كان هذا ما يسعدك يا بنيّ |
00:44:58 |
فلا أجد ما أقوله |
00:45:00 |
حسناً ، هذه أول مرة يحدث هذا |
00:45:02 |
أتدري ! اعتذارك ليس مقبولاً |
00:45:05 |
استمتع |
00:45:26 |
أتمنى أن تكوني مستعدة |
00:45:28 |
فهذا هو أحد الكنوز الثمينة جداً |
00:45:32 |
نعم |
00:45:35 |
هاهي المفاجأة الكبرى |
00:45:39 |
هل أنتِ مستعدة ؟ |
00:45:42 |
مارجريت ! سيعجبك ذلك |
00:46:14 |
رامون هو الراقض المتعر الوحيد |
00:46:16 |
كم نحن محظوظون لوجوده هنا |
00:46:31 |
تعال هنا يا رامون |
00:46:33 |
هنا |
00:46:37 |
اذهبي ، نريد رؤيتك ترقصين على المسرح |
00:46:39 |
تعالي أيتها الأميرة المثيرة |
00:46:41 |
لا ، لا ، لا ليس هذا الرقص |
00:46:44 |
أنا حقاً أحتاج .... |
00:46:46 |
أن أقتلع عيناي ..... |
00:46:58 |
أرها يا أرمون |
00:47:05 |
هيا يا أرمون |
00:47:20 |
هذه الحركة لم أرها ... |
00:47:24 |
أرها ... |
00:47:37 |
لا أريد ... |
00:47:41 |
جميل جداً |
00:47:46 |
اضربيه |
00:47:47 |
اضربيه على مؤخرته |
00:47:49 |
أضربه ؟ |
00:47:50 |
حسناً |
00:47:53 |
اضربيه يا مارجريت |
00:48:00 |
هل يمكنني النزول الآن ؟ |
00:48:12 |
تحرر |
00:48:23 |
ها أنت ذا |
00:48:24 |
كيف تتدبرين أمرك ؟ |
00:48:27 |
أحاول اكتساب سمرة |
00:48:29 |
نعم ، أسرة باكستون يمكنهم الضغط أحياناً |
00:48:34 |
مختلفة عن نيويورك بعض الشئ |
00:48:36 |
قليلاً ، قليلاً |
00:48:38 |
هل سافرت إلى هناك يوماً |
00:48:40 |
لقد كان دوماً حلم أندرو |
00:48:42 |
كانت بينكما علاقة جادة |
00:48:45 |
كنا نتواعد في فترة التعليم الثانوي |
00:48:48 |
كنا اطفال |
00:48:51 |
وانفصلتم بسبب .... |
00:48:58 |
في الليلة الأخيرة في الدراسة |
00:49:02 |
عرض علي الزواج |
00:49:03 |
قال إنه يريد أن نتزوج ونهرب سوياً |
00:49:10 |
فرفضت |
00:49:12 |
رفضت |
00:49:13 |
نعم ، لم أذهب أبداً إلى أي مكان |
00:49:19 |
لكن على كل حال .... |
00:49:21 |
أنتِ محظوظة |
00:49:23 |
فهو ، بحق ، الأفضل |
00:49:25 |
بالتأكيد أنتِ تعلمين هذا |
00:49:28 |
نعم |
00:49:30 |
أعرف جيداً ، نعم |
00:49:34 |
نخبكما |
00:49:39 |
شكراً لك |
00:49:45 |
يبدو أن رامون ينهي العرض |
00:49:53 |
لم أره هكذا أبداً ... |
00:49:55 |
لا ، حقاً إنه يعرف كيف يرقص |
00:49:59 |
كان رائعاً |
00:50:02 |
لا |
00:50:08 |
أندرو |
00:50:11 |
أندرو ! هل كل شئ على ما يرام ؟ |
00:50:16 |
ما الذي يفعله ؟ |
00:50:18 |
إذا كان قد حدث شئ فمن الأفضل |
00:50:26 |
ماذا تفعل ؟ |
00:50:28 |
لماذا يضرب أندرو بالفأس في |
00:50:32 |
ربما ينوي الهرب ، لماذا ؟ |
00:50:34 |
أنا متعبة جداً ، سأذهب للاستحمام |
00:50:40 |
لا بأس |
00:50:46 |
ماذا فعلت ؟ |
00:50:49 |
كل مافي الأمر أنني تحدثت معه |
00:50:53 |
نعم ، هذه فكرة جيدة |
00:50:56 |
هذه فكرة جيدة يا جو ، فالآن |
00:50:59 |
إنه ابني ، ويمكنني رؤيته مرة واحدة |
00:51:04 |
بسببك |
00:51:07 |
ستدعم زواجه من مارجريت |
00:51:13 |
فإن لم نتوخى الحذر ، سوف ينتهي |
00:51:19 |
أنت وأنا والغضب من حولنا |
00:51:21 |
رحمتك يا إلهي ! سيكون نا حفيداً |
00:51:26 |
اعمل على تسوية الأمور بينكم يا جو |
00:51:28 |
اعمل على تسويتها الآن |
00:51:48 |
منشفة |
00:51:51 |
منشفة |
00:51:54 |
هذه هي منشفتهم ؟ |
00:51:56 |
هذا مضحك ، لا أستطيع |
00:52:16 |
لا ، لا ، لا |
00:52:18 |
أنا آسفة ، فقط دعني أخذ المنشفة |
00:52:21 |
سأخذ المنشفة فقط |
00:52:24 |
يجب عليك ... |
00:52:26 |
أنا آسفة لأنني تركتك للنسر |
00:52:28 |
أنا آسفة |
00:52:34 |
اذهب من هنا |
00:52:35 |
اذهب ، اذهب |
00:52:37 |
اذهب ، اذهب |
00:52:48 |
ما رأيك في هذا ؟ |
00:52:51 |
خذ هذا |
00:52:53 |
أنا أتحدث عن هذا |
00:52:59 |
هذا يعجبك |
00:53:05 |
تعالى هنا ، تعال لأمك |
00:53:08 |
نعم ، لتخطو على البساط |
00:53:10 |
ولد جيد |
00:53:12 |
نعم ، ولد جيد |
00:53:15 |
تعالى ، تعالى |
00:53:24 |
ماذا اللعــــ ..... |
00:53:27 |
يا إلهي |
00:53:30 |
لماذا أنت مبللة ؟ |
00:53:32 |
لست أفهم ، لماذا أنت مبللة ؟ |
00:53:35 |
لا تنظر إلي |
00:53:38 |
يا إلهي ! أنت عارٍ تماماً |
00:53:44 |
لا تستعمل " منتجة الأطفال " |
00:53:46 |
فسر لي ما حدث |
00:53:48 |
نعم ، فسر لي ما حدث |
00:53:50 |
حقاً ! ولم تسمعني ؟ |
00:53:54 |
ببساطة ، لقد قفزتِ عليّ من السماء |
00:53:58 |
لقد هاجمني كلبك واضطررت |
00:54:02 |
ماشأنك بهذا الكلب ؟ |
00:54:05 |
اذهب |
00:54:09 |
بالمناسبة ، وشم لطيف |
00:54:12 |
هل ترى ؟ |
00:54:14 |
هل رأيت ؟ |
00:54:17 |
هل رأيت حجم أسنانه ؟ |
00:54:19 |
أنا لم ..... |
00:54:35 |
تماماً .... |
00:54:39 |
كنت عارية تماماً .. |
00:54:42 |
هل يمكننا التوقف عن ذكر هذا ، من فضلك ؟ |
00:54:45 |
كنت أذكر ذلك فقط |
00:54:53 |
ما المشكلة بينك وبين والدك ؟ |
00:54:54 |
أنا آسف ، هذا السؤال غير متواجد |
00:54:58 |
أعتقد أنك أنت من قلت أنه ينبغي |
00:55:02 |
ليس عن هذا |
00:55:04 |
وإذا سألني الرجل ؟ |
00:55:22 |
أحب مشاهدة قناة التبصر |
00:55:26 |
ليس بمعنى "ليس أمراً مضحكاً |
00:55:30 |
حقيقة الأمر ، إنها تستمتع بذلك |
00:55:36 |
أخذت دروساً في رقص الديسكو |
00:55:42 |
العرض الأول الذي شاهدته كان |
00:55:48 |
أعتقد أن برايان دانهي مثير |
00:55:51 |
لا أحب الأزهار في المنزل |
00:55:56 |
لم ألعب ألعاب فيديو أبداً |
00:55:58 |
أقرأ رواية " مرتفعات ويذرنج " في عيد الميلاد |
00:56:01 |
هذه هي روايتي المحببة |
00:56:06 |
لم أقم علاقة مع رجل لمدة عام ونصف |
00:56:14 |
وذهبت إلى الحمام وبكيت عندما نعتني بوب |
00:56:20 |
وشمي يحمل صورة النورس |
00:56:27 |
لقد صنعته عندما كنت في السادسة عشرة |
00:56:29 |
بعد موت والداي |
00:56:32 |
ياللحماقة |
00:56:36 |
بالتأكيد هناك أشياءاً اخرى |
00:56:38 |
ولكن هذا ما يخطر على بالي الآن |
00:56:47 |
هل تسمعني ؟ |
00:56:52 |
نعم |
00:56:55 |
أحلل المعلومات |
00:57:04 |
ألم تقيمي علاقة مع رجل طوال 18 شهراً ؟ |
00:57:06 |
يا إلهي ! من بين كل ما قلته لك |
00:57:08 |
هذا وقت طويل |
00:57:13 |
نعم |
00:57:17 |
من هو فريق روب بيز دي جي ايزي روك؟ |
00:57:22 |
نعم ... |
00:57:24 |
نحتاج اثنين ... لتنجح الأمور |
00:57:26 |
نحتاج اثنين ... ليحدث ذلك |
00:57:31 |
ألا يذكرك بشئ ؟ |
00:57:36 |
ماذا ؟ |
00:57:40 |
أنا أعرف ... فقط أردت سماع غنائك |
00:57:51 |
مارجريت |
00:58:00 |
حسناً |
00:58:03 |
أنتِ امرأة جميلة |
00:58:12 |
أريد الغناء الآن |
00:58:14 |
أنا روب بيز وجئت لأستمتع |
00:58:16 |
لست معروفاً في أنحاء العالم |
00:58:19 |
ولكني أعرف هذا الميكروفون |
00:58:22 |
نحتاج اثنين لتنجح الأمور ... |
00:58:32 |
اشعر بهذا بعمق |
00:58:36 |
يا إلهي ! لا يمكنني الغناء بهذا الصوت المرتفع |
00:59:02 |
أين أنا ؟ |
00:59:05 |
ما الساعة ؟ |
00:59:48 |
خدمة الغرف |
00:59:49 |
وجبة الإفطار للزوج السعيد |
00:59:53 |
أندرو |
00:59:54 |
أندرو |
00:59:56 |
أمك بالباب ، تعال هنا |
00:59:59 |
لحظة واحدة |
01:00:05 |
ليس مفرش الأطفال |
01:00:07 |
مفرش الأطفال ! ابتعد |
01:00:11 |
ما هذا ... ؟ |
01:00:13 |
هل تزينت ؟ |
01:00:16 |
لنتحذ وضع " الملاعق " |
01:00:19 |
يا إلهي ! ماهذا ؟ |
01:00:22 |
ماذا تقصد بـ " إننا في الصباح " ؟ |
01:00:24 |
هل أنتم بخير ؟ |
01:00:27 |
كل شئ على ما يرام |
01:00:39 |
رائحة جميلة |
01:00:42 |
ماكان عليك تكبد العناء |
01:00:45 |
أنتِ من الأسرة الآن |
01:00:48 |
هل هناك مكان إضافي ؟ |
01:00:49 |
هل يمكننا تأجيل اجتماع أسرة برايدي* لوقت لاحق |
01:00:53 |
لقد استيقظنا منذ لحظات ، إن لم يكن لديكم مانع |
01:00:55 |
أنا ووالدتك اقترحنا فكرة |
01:01:01 |
أن تتزوجا هنا غداً |
01:01:06 |
ماذا ؟ |
01:01:09 |
ستتزوجان على أي حال |
01:01:12 |
ونحن جميعاً مجتمعون والجدة آني |
01:01:18 |
لا |
01:01:21 |
غداً يوم ميلاد الجدة آني ولا نريد |
01:01:25 |
لقد حظيت بـ 89 يوم ميلاد |
01:01:30 |
سيكون هذا بمثابة حلم يتحقق |
01:01:36 |
حلم يتحقق |
01:01:38 |
هل أنت مستعدون ؟ |
01:01:41 |
قبل موتي ؟ |
01:01:43 |
حسناً ، حسناً |
01:01:46 |
سنتولى أمر كل شئ |
01:01:48 |
ويمكنكم الزواج في الجرن* |
01:01:51 |
هذا تقليد في عائلة باكستون |
01:01:55 |
نعم |
01:01:58 |
لطالما أردت أن أتزوج في جرن |
01:02:02 |
هذه إشارة |
01:02:03 |
إشارة من الكون ، أنكم خلقتم لتكونا معاً |
01:02:08 |
ينبغي أن نصلي شكراً ، هيا |
01:02:11 |
يجب أن نحمد الله |
01:02:13 |
حسناً ، ينبغي أن نترككم |
01:02:16 |
أشعر بتأثر شديد |
01:02:20 |
تأثر شديد |
01:02:22 |
اذهبوا ، اذهبوا |
01:02:30 |
يا إلهي |
01:02:33 |
إذا اكتشفت أمي أن كل هذا مزيف |
01:02:38 |
لن تعرف |
01:02:40 |
أبي متحمس لمسألة العرس |
01:02:43 |
يبدو أنها أقنعته |
01:02:49 |
أندرو ! لن يكتشفوا ذلك ، اتفقنا |
01:02:51 |
اهدأ ، سيكون كل شئ على ما يرام |
01:02:54 |
هذا لا يعني أننا سنظل متزوجين للأبد |
01:02:56 |
سنكون سعداء بطلاقنا بسرعة البرق |
01:03:00 |
سيكون كل شئ على ما يرام |
01:03:03 |
حسناً |
01:03:04 |
نعم |
01:03:10 |
لنشرب بعض القهوة |
01:03:14 |
هل تريد قهوة بمذاق الكمون |
01:03:23 |
معكِ حق ، الطلا قسريعاً |
01:03:26 |
بالتأكيد |
01:03:27 |
سيكون كل شئ على ما يرام |
01:03:29 |
من الأفضل أن تتعلم المرأة الطهي |
01:03:32 |
كي تهتم بزوجها |
01:03:33 |
لأسعد زوجي ، لا أريد أن يتركني |
01:03:37 |
لم أتركك بعد يا مارجريت |
01:03:40 |
أنا أمسك به |
01:03:42 |
اتركيه |
01:03:45 |
هل أنت بخير ؟ |
01:03:47 |
سأذهب |
01:03:50 |
أريد الخروج قليلاً |
01:03:53 |
حسناً |
01:03:54 |
هذا هو الحمام |
01:04:03 |
حسناً |
01:04:16 |
تحتاجين إلى التركيز فقط يا مارجريت |
01:04:18 |
ركزي .. هذه مسألة عمل |
01:04:20 |
إنها صفقة |
01:04:23 |
سيكون كل شئ على ما يرام |
01:04:28 |
حسناً الطريق وعرة بعض الشئ |
01:04:30 |
أعتقد أن هذا صعب |
01:04:33 |
يا إلهي ! أنا أكره الطبيعة |
01:04:37 |
إنها لا تتوقف |
01:04:42 |
توقفي ! توقفي |
01:04:48 |
أردت فقط استنشاق هواءاً نقياً |
01:04:56 |
ماهذا ؟ |
01:04:58 |
ماذا الآن ؟ |
01:05:01 |
ماهذا ؟ |
01:05:03 |
ماهذا ؟ |
01:05:18 |
ماهذا ؟ |
01:05:35 |
تعالي إلي يا مارجريت من نيويورك |
01:05:39 |
هذه أنا يا جدة آني |
01:05:42 |
أرى أنكِ فضولية |
01:05:45 |
تعالي ، وشاهدي كيف أشكر |
01:05:48 |
لست بالضبط فضولية |
01:05:51 |
انظري حولك ، أمنا الأرض |
01:05:54 |
مثلما جمعت بينك وبين أندرو |
01:05:59 |
علينا أن نشكر |
01:06:01 |
وندعو أن يكون رحمك خصباً |
01:06:05 |
تعالي وارقصي معي احتراماً لها |
01:06:09 |
يمكنني شكرها من هنا |
01:06:13 |
حسناً ، حسناً |
01:06:15 |
سأنزل وأرقص معك |
01:06:20 |
انتبهي وتعلمي |
01:06:27 |
تعالي يا مارجريت |
01:06:29 |
الآن أنتِ |
01:06:31 |
غنِِ |
01:06:34 |
كل ما يخطر على بالك ، هذا هو السبيل |
01:06:36 |
لكني لا أعرف اغاني |
01:06:38 |
استخدمي حركاتك |
01:06:44 |
غنِ |
01:06:47 |
توجهي للكون |
01:06:50 |
الكون |
01:06:58 |
بصوت أعلى |
01:07:51 |
ماذا تفعلين ؟ |
01:08:02 |
هذه الكلمات ... ؟ |
01:08:03 |
هذا مافي قلبك ؟ |
01:08:05 |
أتدري ! لقد تدفقت هذه الكلمات |
01:08:08 |
لقد وصل هاتفك |
01:08:09 |
سأذهب إلى المدينة لتسلمه |
01:08:11 |
نعم ، أريد المجئ |
01:08:14 |
هل يمكنني الذهاب معه ؟ |
01:08:17 |
ما ستفعلين هو ما سيكون |
01:08:20 |
ولكن هل توافقين على ذهابي ؟ |
01:08:23 |
شكراً |
01:08:25 |
أنتِ غريبة |
01:08:29 |
من فضلك ، هل يمكنك ذلك ؟ |
01:08:47 |
- هايبر ماركت باكستون - |
01:08:49 |
مرحباً يا صديقي |
01:08:50 |
أندرو ! مرحباً |
01:08:52 |
هل وصل الهاتف الذي طلبته ؟ |
01:08:54 |
كيف حالك ؟ |
01:09:03 |
أتذكرين .... ؟ |
01:09:06 |
رائع ، رائع |
01:09:09 |
أتذكرين ؟ |
01:09:14 |
لقد كان تأثيرك مميزاً على رامون |
01:09:17 |
أعتقد أن اللحظة التي انفجرت في البكاء |
01:09:21 |
نعم ، أتدرين .... |
01:09:24 |
أنا أحب برينجلز* |
01:09:26 |
كل منتجات شركة هوستس ، كولا |
01:09:28 |
ماذا ، هل أنتم في الثالثة عشرة ؟ |
01:09:30 |
رجاءا البطارية ممتلئة |
01:09:32 |
شكراً يا صديقي |
01:09:35 |
وأدخلت أيضاً رقم هاتف شركتك |
01:09:37 |
شكرا لك |
01:09:42 |
شكراً جزيلاً |
01:09:44 |
شكراً |
01:09:50 |
يا إلهي ! لدي 37 رسالة |
01:09:53 |
اللعنة ! أحتاج كمبيوتر |
01:09:54 |
هل يوجد كمبيوتر في هذه المدينة العتيقة ؟ |
01:10:00 |
عندما ينتهي الوقت سينبهك ، ضعي مزيد |
01:10:06 |
تفضلي |
01:10:08 |
أنت تمزح ، نقود معدنية ؟ |
01:10:09 |
ألست تمزح ؟ |
01:10:16 |
حسناً ، سأتدبر أمري |
01:10:18 |
أنا امرأة ذكية |
01:10:22 |
حسناً |
01:10:26 |
ماهذا ؟ |
01:10:32 |
عذراً ، عذراً |
01:11:11 |
كان أمراً جميلاً أن تلتقي بجرترود اليوم |
01:11:13 |
نعم |
01:11:15 |
بدت جميلة اليوم |
01:11:18 |
هذا صحيح |
01:11:21 |
بالتأكيد أنتم سعداء بلقائكم ثانية ، وتبادل |
01:11:24 |
جميل جداً أن ألقاها ، لقد مضى وقت طويل |
01:11:30 |
هاهما ، مارجريت |
01:11:33 |
نحتاج إلى مارجريت |
01:11:37 |
لا ، أنا ... |
01:11:43 |
أعدك بذلك |
01:11:44 |
تعالي |
01:11:45 |
طابت ليلتك |
01:11:47 |
أمور نسائية ، لا تشملك |
01:11:49 |
ماذا ؟ |
01:11:51 |
هل حذائي مناسب لما سنقوم به ؟ |
01:11:56 |
لا أصدق أن هذا يحدث |
01:11:59 |
لقد خاطت أمي هذا الفستان بنفسها |
01:12:02 |
في هذا المكان بالتحديد |
01:12:06 |
غريب تكرار الأحداث |
01:12:08 |
أوشك على الإنتهاء من قفل الأزرار |
01:12:10 |
لاتقلقي بشأن المقاس |
01:12:12 |
آني هي أفضل حائكة ملابس |
01:12:19 |
رائع |
01:12:20 |
قد يكون فضفاضاً في بعض الأجزاء |
01:12:23 |
أنا آسفة قبل أي شئ ولكن |
01:12:26 |
وكنت حامل حين أرتديت هذا الفستان |
01:12:31 |
تعالي نرى إن كان بمقدورنا |
01:12:35 |
إنه هنا في مكان ما .... |
01:12:37 |
هنا |
01:12:41 |
ربما يكون قد انكمش قليلاً |
01:12:47 |
هاهو |
01:12:52 |
كنت أفكر ، إن أردتم ، ربما يمكننا |
01:12:59 |
سيكون أمراً لطيفاً |
01:13:05 |
على الرحب والسعة |
01:13:09 |
يسعدني ذلك جداً |
01:13:12 |
جريس ! بالله عليك ، لدينا عمل |
01:13:14 |
أعلم ، أنا آسفة |
01:13:17 |
سأنتهي من هذا ، اذهبي |
01:13:20 |
الآن ، لنجعله على أكمل وجه |
01:13:28 |
إضافة أخيرة ومميزة وتصبحين جاهزة |
01:13:37 |
لقد توارثته العائلة لأكثر من 150 عاماً |
01:13:40 |
آني هذا رائع ولكنني ... |
01:13:44 |
لم أنتهِ |
01:13:46 |
أعطاه جدي الأكبر لجدتي الكبرى |
01:13:51 |
لقد أحدثا فضيحة كبرى |
01:13:53 |
كان روسياً وهي من قبيلة محلية |
01:13:57 |
حينها كان لزاماً عليهم الحصول على موافقة |
01:14:01 |
وكادا ينفصلان |
01:14:03 |
وكيف تزوجا في النهاية ؟ |
01:14:06 |
كانت تشبهك ، كانت صلبة |
01:14:09 |
لم تقبل أي رفض |
01:14:13 |
كانت تلائمه |
01:14:15 |
أريد أن يكون هذا من نصيبك |
01:14:17 |
لا يمكنني ... |
01:14:21 |
الجدات يحببن أن يوّرثوا الأحفاد |
01:14:24 |
وهذا يجعلنا نشعر وكأننا |
01:14:29 |
خذي هذا |
01:14:37 |
هل أنتِ بخير ؟ |
01:14:42 |
أنا.... |
01:14:52 |
أنا فقط أريد |
01:14:55 |
التأكد من وجود وقت كاف |
01:14:59 |
لا تقلقي ، ستكونين جميلة |
01:15:03 |
الآن تعالي نخلصك من هذه الدبابيس |
01:15:30 |
حسناً |
01:15:37 |
ادخلي |
01:15:46 |
هلاّ أخبرتني ما المشكلة ؟ |
01:15:48 |
كان عليّ الهروب من كل شئ |
01:16:00 |
هل يمكنك إخباري الآن ما المشكلة ؟ |
01:16:03 |
مارجريت |
01:16:07 |
مارجريت |
01:16:10 |
ماذا نسيت ؟ |
01:16:14 |
أعيش بمفردي منذ كنت في الـسادسة |
01:16:19 |
ويعدون لك الافطار ويخبرونك أنهم |
01:16:23 |
وأنت تجيبهم ، لم لا نأتِ نحن بدلاً من ذلك |
01:16:26 |
ويعطونك سلسلة ، ولديك كل هذا هنا |
01:16:29 |
ولديك جرترود وأنا أفسد كل شئ في حياتك |
01:16:32 |
أنتِ لا تفسدين شيئاً ، لقد قبلت |
01:16:35 |
أسرتك تحبك ، أتدري هذا ؟ |
01:16:37 |
تعلم هذا ؟ |
01:16:40 |
لن يعرفوا ؟ |
01:16:42 |
لأنك قلت هذا بنفسك |
01:16:43 |
ماذا سيحدث لو عرفت أمك ؟ |
01:16:45 |
يا إلهي ! لو عرفت أمك |
01:16:47 |
يا إلهي ! وماذا إن عرفت جدتك ؟ |
01:16:50 |
إذا عرفت جدتك ستصاب بنوبة قلبية |
01:16:52 |
سيكون كل شئ على ما يرام ، اهدأي |
01:16:54 |
تشبثي جيداً |
01:16:59 |
لا أعتقد أن اختطاف قارب هي وسيلة جيدة |
01:17:06 |
الآن قررت الصمت ؟ |
01:17:10 |
مارجريت |
01:17:17 |
لا أستطيع السباحة |
01:17:18 |
مارجريت |
01:17:20 |
إلى الطافية |
01:17:39 |
هيا! أعطني يدك |
01:17:41 |
أعطني يدك |
01:17:43 |
مارجريت |
01:17:45 |
أعطني يدك |
01:17:48 |
أنا أمسك بك |
01:17:56 |
فيم كنت تفكرين ؟ |
01:17:58 |
لقد انعطفت بالقارب |
01:18:01 |
فقد تركتِ المقود أيتها البطلة |
01:18:05 |
أنا أسفة |
01:18:11 |
لا بأس |
01:18:14 |
لا بأس |
01:18:19 |
لا بأس |
01:18:51 |
أريد الحديث معكما |
01:19:05 |
محظور إخبار أمك بشئ عن هذا |
01:19:20 |
أخبرتكما أنني سأنقب ورائكما |
01:19:23 |
ماذا فعلت ؟ |
01:19:26 |
أخبرني أنكم تكذبون ، وهو واثق من ذلك |
01:19:31 |
وسيدخلك السجن |
01:19:33 |
لذا طلبت منه الحضور |
01:19:35 |
أبي ! |
01:19:41 |
سيكون هذا الإقتراح سارياً لمدة |
01:19:43 |
لذا اسمعني جيداً |
01:19:45 |
ستوقع اعترافاً بان هذا الزواج هو احتيال |
01:19:47 |
أو ستذهب إلى السجن |
01:19:50 |
سيطلق سراحك ، وستعود هي إلى كندا |
01:20:00 |
اقبل الصفقة |
01:20:03 |
لا اظن ذلك |
01:20:06 |
هل تريد اعترافاً ؟ |
01:20:08 |
أنا أعمل مع مارجريت تيت |
01:20:10 |
ومنذ ستة شهور بدأنا نتواعد |
01:20:12 |
طلبت منها الزواج ، ووافقت |
01:20:49 |
إذن ..... |
01:20:55 |
ليس تماماً |
01:21:00 |
أعني ... أنني أقدر بشدة ما فعلت |
01:21:04 |
كنت ستقومين بنفس الشئ لأجلي |
01:21:09 |
أتمنى أن تكونوا بملابسكم |
01:21:11 |
عليك المجئ معي |
01:21:12 |
غداً يوم زفافكم |
01:21:16 |
هذا هو العرف |
01:21:17 |
أعطِ زوجتك قبلة المساء ، أمامكما |
01:21:22 |
حسناً |
01:21:32 |
إن لم أذهب معها |
01:21:34 |
نعم |
01:21:44 |
سنلتقي في الغد ؟ |
01:24:02 |
ليجلس الجميع من فضلكم |
01:24:09 |
رامون |
01:24:11 |
حبيبتي |
01:24:14 |
لقد اجتمعنا هنا اليوم |
01:24:17 |
لنحمد الله ولنحتفل |
01:24:21 |
بإحدى اللحظات العظيمة في الحياة |
01:24:25 |
ولنمنح الصلاحية لجمال وصدق |
01:24:29 |
وإيثار الحب الحقيقي الذي جمع |
01:24:34 |
في حضور العائلة والأصدقاء |
01:24:37 |
فالعائلة والأصدقاء هم من علموا |
01:24:43 |
لذا ، فالصواب أن العائلة |
01:24:52 |
حبيبتي ! هل لديك سؤال ؟ |
01:24:55 |
لا |
01:24:57 |
لقد رفعت اصبعك |
01:25:03 |
ليس سؤالاً ولكن أريد أن أقول شيئاً |
01:25:07 |
مارجريت |
01:25:09 |
هل يمكن تأجيل ذلك لوقت لاحق ؟ |
01:25:13 |
لا |
01:25:28 |
مرحباً بكم |
01:25:30 |
شكراً لكم على الحضور |
01:25:33 |
لديّ نبأ بخصوص الزواج |
01:25:38 |
اعتراف ، إن شئنا الدقة |
01:25:41 |
أنا كندية |
01:25:43 |
نعم ، كندية |
01:25:44 |
ولدي تأشيرة منتهية الصلاحية |
01:25:47 |
وعلى وشك الترحيل من البلاد |
01:25:48 |
ولأني لم أرغب في ترك بلادكم |
01:25:52 |
أجبرت أندرو على الزواج بي |
01:25:56 |
مارجريت ! توقفي |
01:25:57 |
كان أندرو يحظى بأخلاق مهنية |
01:26:02 |
شئ أعتقد أنه تعلمه منكم |
01:26:05 |
وطوال ثلاث سنوات كنت أراه يعمل بجدية |
01:26:09 |
وأدركت أنني إن هددته بالقضاء |
01:26:12 |
فسيقبل القيام بأي شئ |
01:26:19 |
عندها قمت بابتزازه ليأتي إلى هنا |
01:26:25 |
على الجميع |
01:26:28 |
وظننت أنه لن تكون لدي مشكلة |
01:26:32 |
ولكن لم يكن هذا صحيحاً |
01:26:37 |
يبدو أن هدم حياة الأشخاص |
01:26:39 |
بعد أن أدركت كم هو شخص رائع |
01:26:47 |
ولديكم عائلة رائعة |
01:26:51 |
لاتدعوا هذا يفرق بينكم |
01:26:57 |
هذا ذنبي |
01:26:59 |
مارجريت |
01:27:00 |
أندرو ! كانت هذه صفقة وقد قمت |
01:27:04 |
ولكن الآن ، الصفقة ملغاة |
01:27:08 |
أنا آسفة |
01:27:11 |
قابلني عند الميناء |
01:27:30 |
فيم كنت تفكر ؟ |
01:27:33 |
دعوني ألملم شتات نفسي ، اتفقنا ؟ |
01:27:35 |
سأفسر لكم كل شئ لاحقاً |
01:27:37 |
أنا آسف |
01:28:16 |
لقد كنت على حق |
01:28:17 |
هذا كتاب مميز |
01:28:18 |
كذبت لأنني كنت أعلم أنني إن وافقت |
01:28:21 |
ولكن لديك قدرة قراءة ممتازة |
01:28:24 |
سأتأكد من ادراكهم لهذا قبل رحيلي |
01:28:26 |
أتمنى لك حياة رائعة |
01:28:30 |
"مارجريت " |
01:28:34 |
كان هذا جنوناً |
01:28:37 |
لن يتوقف الناس عن الحديث عما حدث |
01:28:42 |
نعم |
01:28:45 |
هل أنت بخير ؟ |
01:28:47 |
نعم |
01:28:48 |
لا |
01:28:52 |
أشعر ... |
01:28:56 |
المشكلة أن هذه المرأة |
01:28:59 |
إنها خنجر مزروع في ظهري |
01:29:02 |
بداية ، كونها تركتني يمكنني تفهم ذلك |
01:29:05 |
فلم يكن هذا زواجا ًحقيقياً |
01:29:08 |
بعد ذلك تترك لي هذا الخطاب |
01:29:11 |
فليس لديها العدالة والإنسانية |
01:29:15 |
طوال ثلاث سنوات عملت مع تلك الـــ .... |
01:29:19 |
تلك الإرهابية |
01:29:24 |
أندرو |
01:29:26 |
أندرو |
01:29:30 |
إنها تثير جنوني |
01:29:32 |
نعم ، أرى ذلك |
01:29:35 |
إذن ، هل ستتركها ترحل هكذا ؟ |
01:29:52 |
الآن ، ماذا ... ؟ |
01:29:54 |
كونك سترحلين بإرادتك |
01:29:59 |
بمجرد وصولنا نيويورك ، يبقى لديك |
01:30:13 |
أندرو ! ماذا حدث ؟ |
01:30:15 |
عم؟ |
01:30:17 |
توقفا |
01:30:20 |
أنا أعني ما أقول |
01:30:22 |
آني ، لتنادوا جو |
01:30:23 |
جو ! آني .... |
01:30:26 |
جو |
01:30:29 |
أمي |
01:30:31 |
ليستدع أحدكم طبيباً |
01:31:07 |
أندرو |
01:31:11 |
عليكم التوقف عن الشجار |
01:31:15 |
فلن تتفقوا على شئ أبداً |
01:31:18 |
ولكنكم ... أسرة واحدة |
01:31:25 |
عدني |
01:31:27 |
بان تساند أندرو حتى وإن لم توافق |
01:31:38 |
أندرو |
01:31:40 |
عدني بأن تفعل كل ما في وسعك |
01:31:47 |
سأفعل |
01:31:51 |
سأفعل يا جدتي |
01:31:53 |
حسناً ، إن كان الأمر كذلك |
01:31:56 |
يمكنهم قبض روحي |
01:31:59 |
آني |
01:32:08 |
جدتي |
01:32:15 |
يبدو أنهم ليسوا مستعدين بعد |
01:32:18 |
أشعر أنني أفضل كثيراً |
01:32:20 |
لاداعي للذهاب إلى المستشفى |
01:32:23 |
نوبة قلبية مزيفة ، أليس كذلك ؟ |
01:32:27 |
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة |
01:32:29 |
ولنذهب إلى المطار |
01:32:31 |
آني ، ليس لدينا تصريح لاصطحابكم |
01:32:33 |
لاري بارسي ، لا تدفعني للإتصال بوالدتك |
01:32:36 |
لا بأس |
01:32:47 |
نعم ، كان عليك الإستسلام مبكراً |
01:32:51 |
افهمي ، أنا مثل إليوت نيس |
01:32:54 |
دائماً أكشف احتيال زبائني |
01:32:56 |
وهذا أمر جيد |
01:33:00 |
الرحلة رقم 1601 ، عندما تكونون على استعداد |
01:33:03 |
علم ، تشاك |
01:33:12 |
حسناً ، هيا ، هيا |
01:33:20 |
برج المراقبة ، تحدث |
01:33:22 |
تشاك ، أنا أندرو باكستون |
01:33:25 |
أحتاج منك معروفاً صغيراً |
01:33:28 |
يجب علىّ الحديث معها |
01:33:30 |
نعم ، سمعت أن العروس هربت منك |
01:33:32 |
أمر محبط |
01:33:33 |
تشاك ، أريدك أن توقف هذه الطائرة |
01:33:37 |
لا يمكنني ذلك |
01:33:40 |
لا ، لا ، لا |
01:33:42 |
بربك |
01:33:44 |
لا |
01:33:47 |
لا |
01:33:50 |
ماذا حدث ؟ |
01:33:52 |
ولم يتمكن من إخبارها |
01:33:55 |
أنه يحبها |
01:33:59 |
نعم ، ولكن كيف .... |
01:34:02 |
بالطبع لا |
01:34:03 |
هل أنا الوحيد الذي لا يفهم شيئاً |
01:34:06 |
تشاك ! تشاك |
01:34:07 |
أنظر إلى الأسفل |
01:34:10 |
أنظر إلى الأسفل |
01:34:12 |
أنا آسف يا أخي |
01:34:16 |
شكراً لك يا تشاك |
01:34:20 |
أنا آسف يا بني |
01:34:23 |
لم أكن أعرف بشعورك تجاهها |
01:34:30 |
حبيبي ! سيكون كل شئ على ما يرام |
01:35:04 |
صباح الخير |
01:35:24 |
جوردن |
01:35:26 |
جوردن |
01:35:27 |
أريد أن تقوم بإرسال الصناديق التي في مكتبي |
01:35:33 |
هذا العنوان ، مكتوب هنا |
01:35:35 |
حسناً ؟ |
01:35:37 |
أيمكنك القيام بهذا ؟ |
01:35:40 |
شكراً |
01:35:42 |
ماذا ؟ ماذا ؟ |
01:35:51 |
أندرو |
01:35:57 |
لماذا تلهث ؟ |
01:36:00 |
لأنني جئت راكضاً |
01:36:02 |
حقاً ، من ألاسكا ؟ |
01:36:04 |
ليس هناك وقت للحديث ، سأكون في الطائرة |
01:36:09 |
مارجريت |
01:36:11 |
مارجريت ! توقفي عن الحديث |
01:36:17 |
أريد أن أقول شيئاً |
01:36:19 |
حسناً |
01:36:23 |
منذ ثلاثة أيام كنت أزدريك |
01:36:28 |
طالما حلمت بأن تصدمك سيارة أجرة |
01:36:35 |
ثم خضنا مغامرة قصيرة في ألاسكا |
01:36:40 |
تغيرت الأمورعندما قبّلتكِ |
01:36:44 |
وعندما أخبرتني عن الوشم |
01:36:49 |
وحتى عندما تفحصتني ، حين كنا عراة |
01:36:54 |
حسناً ، لم أرى شيئاً |
01:36:57 |
ولكني لم أدرك شيئاً ... إلى أن تركتني |
01:37:03 |
بدون عروس |
01:37:06 |
يمكنك أن تتخيلي مدى خيبة أملي |
01:37:08 |
حين أدركت فجأة أن المرأة التي أحببتها |
01:37:15 |
لذا .. مارجريت |
01:37:20 |
تزوجيني |
01:37:24 |
فأنا أريد مغازلتك |
01:37:38 |
صدقني ... |
01:37:41 |
لست حقاً تريد البقاء معي |
01:37:45 |
أنصت ، المسألة هي أنه هناك سبباً |
01:37:51 |
أن هذا هو الأفضل لي |
01:37:53 |
وأعتقد أنه سيكون أيسر |
01:37:58 |
وسأرحل |
01:38:02 |
معكِ حق |
01:38:09 |
سيكون هذا أيسر كثيراً |
01:38:27 |
أنا خائفة |
01:38:29 |
أنا أيضاً |
01:38:54 |
أليس من المفروض أن تجثو على ركبتيك |
01:38:57 |
سأعتبر هذا موافقة |
01:38:59 |
حسناً |
01:39:15 |
أرها من المدير الآن يا أندرو |
01:39:25 |
إذن ، لنرى إن كان ما فهمته صحيحاً |
01:39:30 |
تمت الخطبة ثانية ؟ |
01:39:31 |
نعم |
01:39:33 |
بشكل حقيقي |
01:39:36 |
نعم |
01:39:37 |
هل أنتم متأكدون من رغبتكم في |
01:39:38 |
فإن أخطأتم في إجابة واحدة |
01:39:45 |
حسناً |
01:39:51 |
ترجمة شيــــماء عبــد الرؤوف |